All language subtitles for kabeer s02 e8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 "Boy!" 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 "Boy!" 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 "I came home and brightened the place" 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,040 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,720 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,800 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,680 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 "Objection!" 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 "Yeah" 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 "Yeah" 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,080 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 ''End of story!'' 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 "Boy!" 38 00:03:25,520 --> 00:03:29,960 "Episode 8" 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Hi, dude! 40 00:03:36,560 --> 00:03:38,600 How are you, loser? 41 00:03:40,560 --> 00:03:43,280 - How are you? - What a weird place you live in? 42 00:03:43,480 --> 00:03:46,400 I now believe that you're a mayor this is your limit 43 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 becoming a mayor of a place like this! 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,040 How funny! I forgot how funny you were 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 You still didn't see anything, Johnny 46 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 What, Tommy? How are you doing? I miss you 47 00:03:58,320 --> 00:04:01,280 you're still the same clinging to Johnny 48 00:04:01,720 --> 00:04:03,600 Mind your own business! 49 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 Are those the people who are going to carry our bags? 50 00:04:06,760 --> 00:04:09,000 No, they are my team 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,400 Your team? No way! 52 00:04:12,760 --> 00:04:14,760 This is the team! 53 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 Don't be misled 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 this team is so good 55 00:04:23,920 --> 00:04:26,800 those are the best team in Africa they're even called The Monsters! 56 00:04:31,160 --> 00:04:33,600 You mean to say The Bellies! 57 00:04:36,280 --> 00:04:38,280 What's that? So funny! 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,760 Okay where is the land where we will play? 59 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 You're on it now this is the football court 60 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 Is this the court? 61 00:04:47,080 --> 00:04:49,000 It's neither good nor legal 62 00:04:49,200 --> 00:04:51,960 Here he goes he'll say it is illegal now... 63 00:04:52,080 --> 00:04:55,440 it has holes, my ankle would sprain, I'll get malaria 64 00:04:55,640 --> 00:04:57,920 and the weather isn't good these are all excuses 65 00:04:58,240 --> 00:05:00,680 Don't worry, loser I'm not going to lose 66 00:05:01,560 --> 00:05:03,800 Okay, what time is the match? 67 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 - The day after tomorrow at 3:00 p.m - Alright 68 00:05:06,920 --> 00:05:09,680 we will come here to train at 7:00 a.m, okay? 69 00:05:09,920 --> 00:05:11,600 - Okay - Okay 70 00:05:11,960 --> 00:05:15,000 Listen, I'll come at 1:00 p.m 71 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 and you'll leave right away I don't want you asking for another round... 72 00:05:17,960 --> 00:05:20,000 and two more sets of exercises, okay? 73 00:05:20,240 --> 00:05:22,840 - Forget all this - Funny, so funny! 74 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Sure, you are a loser! 75 00:05:26,480 --> 00:05:29,800 He is unbelievably silly! 76 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 What's wrong, guys? What? 77 00:05:35,120 --> 00:05:37,200 Are you going to break down or something? Hold your head up high! 78 00:05:37,400 --> 00:05:39,400 Don't be misled by their appearances, it's all nothing 79 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 we will win but you'll have to listen to me 80 00:05:41,520 --> 00:05:43,320 - Mr. Johnny, I have a question - What? 81 00:05:43,440 --> 00:05:45,440 What does the word "loser" mean? 82 00:05:46,520 --> 00:05:49,240 Look, "loser"... 83 00:05:49,640 --> 00:05:52,240 means in Yugoslavian because it is a Yugoslavian word... 84 00:05:52,360 --> 00:05:56,000 means coach or king 85 00:05:56,200 --> 00:05:58,320 or prince because he was my student 86 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 and because he loves me he calls me "loser" 87 00:06:01,560 --> 00:06:05,480 - What were we talking about? - We were saying that we'll win, loser! 88 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 No! Thomas! 89 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Don't take advantage, don't! 90 00:06:10,320 --> 00:06:12,120 Don't say this word 91 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 it'll be obvious that you don't know English 92 00:06:14,400 --> 00:06:16,680 because it's not English it's Yugoslavian, do you understand? 93 00:06:16,800 --> 00:06:19,480 - Say coach, it's even easier - No, loser is easier and sounds better 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,000 - No... - Loser, loser! 95 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 - You, loser! - You, loser! 96 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 - I'm going to the bathroom - You, loser! 97 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 - You, loser! - You, loser! 98 00:06:35,880 --> 00:06:38,400 - What have you done? - We're ten now 99 00:06:38,720 --> 00:06:42,440 Good, we need two more and we'll become a perfect team 100 00:06:42,640 --> 00:06:44,600 If only two are left, it's quite easy 101 00:06:44,720 --> 00:06:47,200 I'll get Qamar and her mother, Mrs. Sabah 102 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 Whatever, the most important thing is that I don't want any fat people... 103 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 - nor any old people - What old people? 104 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 Mrs. Sabah is a healthy woman 105 00:06:55,760 --> 00:06:58,640 if you only see how she runs when she does her housework... 106 00:06:58,760 --> 00:07:00,560 you'll think she's 18 107 00:07:00,680 --> 00:07:02,800 Alright, fine, bring them tomorrow morning so I can see them 108 00:07:03,200 --> 00:07:05,880 we don't have much time left, Hadeya the match is so close... 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 and the people we're playing against arrived this morning 110 00:07:07,960 --> 00:07:09,920 - Do you mean the American team? - Yes 111 00:07:10,040 --> 00:07:13,200 - How do they look like, Ashly? - Heroes, Hadeya, heroes! 112 00:07:14,240 --> 00:07:16,920 - What do you mean? - They're almost like bulls 113 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 I don't even know how we're going to defeat them, Hadeya 114 00:07:19,040 --> 00:07:21,480 - I hope everything will be okay! - Yes, Mestawfi... 115 00:07:21,640 --> 00:07:23,520 I hope you live a long and happy life, brother 116 00:07:23,640 --> 00:07:26,400 No, I don't need anything from Libya just come back safe 117 00:07:26,680 --> 00:07:29,840 Go now, tomorrow morning when El Kabeer goes out... 118 00:07:29,960 --> 00:07:32,480 - I'll gather the team at the house here - Okay, bye 119 00:07:33,520 --> 00:07:37,600 No, look, I mean if you really want to bring me something... 120 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 bring me a pair of pretty brown leather shoes 121 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 yes, I want it to be nice and to have a buckle 122 00:07:43,640 --> 00:07:47,000 or, bring me two pairs of shoes one that has a buckle and one that doesn't 123 00:07:47,880 --> 00:07:50,000 alright, goodbye 124 00:07:50,520 --> 00:07:53,680 Welcome back, Kabeer welcome back 125 00:07:53,840 --> 00:07:57,800 Thank you, what were you talking about with that blonde girl? 126 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 I was just asking her how to make pizza 127 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 Pizza? 128 00:08:03,120 --> 00:08:06,400 - Isn't there anyone at the house? - They are all sleeping, Kabeer 129 00:08:06,600 --> 00:08:08,520 as they have training tomorrow morning 130 00:08:08,640 --> 00:08:11,680 because the match is close, and the American team arrived this morning 131 00:08:11,880 --> 00:08:14,200 and they said they're heroes, Kabeer, they're heroes! 132 00:08:14,480 --> 00:08:17,160 How scary! How did you know, woman? 133 00:08:17,360 --> 00:08:19,560 Ashly just told me 134 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 So, there was no pizza recipe or anything! 135 00:08:22,280 --> 00:08:25,200 - She told me by accident, Kabeer - When is the match? 136 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 The day after tomorrow in the morning 137 00:08:27,680 --> 00:08:29,320 are you planning to go, Kabeer? 138 00:08:29,440 --> 00:08:31,800 Do I have time for this nonsense and stupidity? 139 00:08:32,480 --> 00:08:35,800 I'm going up to have some rest and watch Pokemon 140 00:08:39,920 --> 00:08:41,920 Thanks God! 141 00:08:48,280 --> 00:08:50,640 Alright, people did you memorize all the songs? 142 00:08:50,800 --> 00:08:52,920 once Ashly comes out you'll sing them to her 143 00:08:53,040 --> 00:08:54,640 here she comes 144 00:08:54,760 --> 00:08:56,840 - Good morning, Hadeya - Good morning, Ashly 145 00:08:56,960 --> 00:08:59,800 - Is everything okay? - Yes, let me introduce you to the team 146 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 This is Mrs. Sabah 147 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 and this is her daughter Qamar 148 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 and that one right there is Safaa Qamar's sister-in-law... 149 00:09:06,640 --> 00:09:09,120 - whose mother is Mrs. Sabah's cousin - Okay, okay 150 00:09:09,320 --> 00:09:11,760 look, Hadeya, I'll get to know the team more at the rehearsals, okay? 151 00:09:11,880 --> 00:09:13,440 Okay 152 00:09:13,560 --> 00:09:16,320 - You know why you are here, right? - Of course they do 153 00:09:16,440 --> 00:09:18,120 I told them everything 154 00:09:18,240 --> 00:09:20,720 and we prepared something for you we want you to hear it 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 What? Really? Go on 156 00:09:23,160 --> 00:09:25,600 Alright, everyone stand up like we did at the rehearsal 157 00:09:26,040 --> 00:09:29,280 yes, one, two, three! 158 00:09:29,440 --> 00:09:32,040 "You at the swamp come join us for food" 159 00:09:32,160 --> 00:09:34,720 "You at the swamp come join us for food" 160 00:09:34,840 --> 00:09:36,600 - "My waist hurts" - "Over here" 161 00:09:36,720 --> 00:09:38,400 - "My waist hurts" - "Over here" 162 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 "My waist hurts because of yesterday's match" 163 00:09:41,120 --> 00:09:43,840 - Thank you, thank you, thanks - Stop, stop! 164 00:09:45,480 --> 00:09:47,480 - What is this, Hadeya? - What? Don't you like it? 165 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 No, it's not that I don't like it, but it's too local 166 00:09:50,200 --> 00:09:51,840 Local? 167 00:09:51,960 --> 00:09:56,280 I prepared something else for you it's one of Al Mazareeta's classics, watch 168 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 - Go ahead - The second song 169 00:09:59,120 --> 00:10:01,800 - one, two, three - "Oh, Ahmad, oh, Omar" 170 00:10:02,080 --> 00:10:03,600 "don't look at the moon" 171 00:10:03,720 --> 00:10:06,480 "I would play a hundred men like you with an egg and a stone" 172 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 - "Oh, Ahmad, oh, Ahmad" - "Ahmad, Ahmad" 173 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 - Thank you, thank you - Stop! 174 00:10:12,760 --> 00:10:15,520 Hadeya, you haven't got to the point that I want until now 175 00:10:15,720 --> 00:10:18,960 Be patient, Mrs. Sabah has a lot more songs 176 00:10:19,120 --> 00:10:22,120 - she sang in half of the girls' weddings here - Hadeya, forget about Mrs. Sabah now... 177 00:10:22,240 --> 00:10:23,600 - and focus with me, okay? - Okay 178 00:10:23,720 --> 00:10:27,160 Hadeya, we need to look good in the match because TV will be here, okay? 179 00:10:27,480 --> 00:10:30,600 Okay, so, didn't you like the song ''Oh, Ahmad, oh, Omar''? 180 00:10:30,920 --> 00:10:33,000 No, I didn't like it I didn't like it, Hadeya 181 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 Nice catch alright, boys 182 00:11:56,440 --> 00:11:58,600 let's go bring it in, bring it in, bring it in! 183 00:11:59,040 --> 00:12:01,800 Good job bring it in, bring it in! 184 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Let's go let's go, grab all the balls 185 00:12:08,320 --> 00:12:10,800 What, loser? You saw the training 186 00:12:11,440 --> 00:12:14,400 you're scared for sure are you still willing to continue? 187 00:12:14,880 --> 00:12:17,200 Look, if you want to retreat now... 188 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 I promise to make you eat only half of the ball 189 00:12:19,320 --> 00:12:22,200 - and I'll do it in private - Thanks, man 190 00:12:22,920 --> 00:12:26,400 I don't retreat I either lose and eat it all... 191 00:12:26,960 --> 00:12:29,000 or win and make you eat it! 192 00:12:30,160 --> 00:12:32,080 Very ambitious! 193 00:12:32,200 --> 00:12:35,520 - Are you ready, men? - We're ready, loser! 194 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Loser! 195 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Come on, fitness exercises! 196 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 Go on, Monsters! 197 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 What are you doing? Why are you so slow? 198 00:12:56,840 --> 00:13:00,360 Honestly, Mr. Johnny after we saw that American team... 199 00:13:00,520 --> 00:13:02,520 we don't know how we're going to play against them 200 00:13:02,680 --> 00:13:05,600 Those people came here knowing exactly what to do 201 00:13:05,920 --> 00:13:10,960 and let me surprise you, those people came and brought clean outfits with them 202 00:13:11,560 --> 00:13:14,400 and also, I feel like they're really good players 203 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 And excuse me, Mr. Johnny... 204 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 they seem like they've been playing for a long time 205 00:13:19,080 --> 00:13:22,160 while we have only been learning this game for few days 206 00:13:24,040 --> 00:13:26,040 Just say it 207 00:13:26,160 --> 00:13:28,160 you want to retreat 208 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 you're afraid 209 00:13:30,360 --> 00:13:32,760 - sissy boys! - No, Mr. Johnny 210 00:13:32,960 --> 00:13:35,840 - we didn't say that - But this is what it means 211 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 it doesn't have to be direct or literal 212 00:13:38,480 --> 00:13:40,480 you want to retreat and you're cowards 213 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 if you want to retreat, go ahead 214 00:13:43,680 --> 00:13:46,440 I don't care, you are the ones who are going to regret! 215 00:13:47,760 --> 00:13:50,080 Each one of you will go back a terrible past 216 00:13:50,360 --> 00:13:51,880 you! 217 00:13:52,000 --> 00:13:54,400 You will go back to working in lands and fields... 218 00:13:54,680 --> 00:13:57,520 and playing with your friends in the swamp so you'll be infected with schistosomiasis again 219 00:13:58,040 --> 00:14:00,600 And you El Kabeer will humiliate you again... 220 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 and electrify you everywhere 221 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 and you, Thomas... 222 00:14:05,280 --> 00:14:07,520 you know very well what you are going to go back to 223 00:14:08,040 --> 00:14:09,560 you know what you are going to go back to! 224 00:14:11,800 --> 00:14:13,200 Where's Zuhair? 225 00:14:13,760 --> 00:14:15,080 You will go back to the cafe 226 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 you will be humiliated again there 227 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 "I want strong coffee!" and they will throw it in your face if you bring it black! 228 00:14:21,200 --> 00:14:22,520 And you! 229 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 Who are you anyway? 230 00:14:24,400 --> 00:14:28,120 Anyway, I'm sure that you have a bad life that you'll be back to 231 00:14:30,600 --> 00:14:32,160 I will play alone! 232 00:14:33,400 --> 00:14:34,760 I have a lion's heart! 233 00:14:35,080 --> 00:14:37,560 I'm going by myself! I don't need anyone of you! 234 00:14:44,120 --> 00:14:47,320 Anyway! Listen I don't mind if anyone wants to come with me 235 00:14:47,520 --> 00:14:49,920 - does anyone want to join me? - I'm with you, Mr. Johnny! 236 00:14:50,160 --> 00:14:52,680 Great! I'm still alone! Who else wants to join me? 237 00:14:52,880 --> 00:14:55,400 - Me! Me, Mr. Johnny! - Me! Me, Mr. Johnny! 238 00:14:58,840 --> 00:15:01,960 What's this? You're the same people! Why did you do that drama then? 239 00:15:02,960 --> 00:15:05,280 Anyway, I'm really thrilled... 240 00:15:05,520 --> 00:15:07,000 that we are one team again! 241 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 Let's split into two teams! 242 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 "The health unit in Al Mazareeta" 243 00:16:20,720 --> 00:16:22,760 Oh, my leg! 244 00:16:22,920 --> 00:16:25,960 - My leg is killing me, Mr. Johnny! - Hey! 245 00:16:26,440 --> 00:16:28,680 What would you do if you had an open heart surgery? 246 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 - His voice is loud! - Your leg isn't broken or fractured 247 00:16:32,080 --> 00:16:33,760 it's just a simple strain 248 00:16:34,120 --> 00:16:36,760 Sorry, my Arabic is poor what does that mean? 249 00:16:36,880 --> 00:16:38,480 Will he be okay tomorrow? Will he be able to play? 250 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 Do you want him to play tomorrow? Why wait until tomorrow? 251 00:16:40,800 --> 00:16:42,280 - He can play after 2 hours! - That's great! 252 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 Yes, but you will have to put his leg in the oven 253 00:16:45,120 --> 00:16:47,720 but it's better to put it in the lower shelf so it doesn't get a burn 254 00:16:47,920 --> 00:16:49,920 and don't open it so his leg doesn't swell! 255 00:16:50,120 --> 00:16:53,280 Okay, but isn't he too big to go into an oven? There's no oven that fits his size! 256 00:16:53,440 --> 00:16:55,480 No, there are cars that can go into an oven! 257 00:16:55,960 --> 00:16:57,800 Cars oven! So we can repair him! 258 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Oh! That's the alternative medicine! 259 00:16:59,840 --> 00:17:02,040 - This is the alternative medicine! - Are you kidding me? 260 00:17:03,120 --> 00:17:05,640 He needs rest for two weeks and he must see a physio therapist 261 00:17:05,880 --> 00:17:08,280 - I tied it up - It's because... 262 00:17:08,400 --> 00:17:09,920 I have an anterior cruciate ligament injury, right? 263 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 No, the anterior cruciate ligament injury happens for those who understand what it is 264 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 it's a normal ligament 265 00:17:14,640 --> 00:17:18,400 "Normal"? I can't tell if he is joking or he is serious! 266 00:17:18,520 --> 00:17:22,120 - Are you kidding or talking seriously? - It's a mix between kidding and seriousness! 267 00:17:22,920 --> 00:17:26,240 He needs rest for two weeks and he must see a physio therapist! 268 00:17:26,480 --> 00:17:29,400 If anything bad happens to him you will be entirely responsible for that! 269 00:17:29,680 --> 00:17:31,800 Calm down! Calm down! We brought him to you! 270 00:17:32,880 --> 00:17:34,520 What are we going to do now? What are we going to do? 271 00:17:34,800 --> 00:17:37,160 We will visit a physio therapist who can treat his leg! 272 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 Is there one in Al Mazareeta? 273 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 We couldn't find salted chips! Are we going to find a physio therapist? 274 00:17:41,960 --> 00:17:44,280 Johnny, be optimistic... 275 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 - don't lose hope - It's just empty talk... 276 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 like "Blood is thicker than water" That's a fact, anyway! 277 00:17:49,040 --> 00:17:52,400 "Your fingers aren't the same" No one has fingers that are the same! 278 00:17:52,640 --> 00:17:55,040 - Why don't you have a seat? I'll get you juice - No, thanks 279 00:17:55,200 --> 00:17:56,960 Could you not drink anything on your first visit to the unit? 280 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 - No, man, thank you, never mind - No, you do me the honor... 281 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 get out! 282 00:18:01,240 --> 00:18:04,080 We're here to make a living take this body and leave, go! 283 00:18:04,200 --> 00:18:06,760 I can't believe that you're a doctor he will even throw water at him, he's a butcher! 284 00:18:06,960 --> 00:18:09,520 Come on, let's go! We aren't here to hear jokes! 285 00:18:12,600 --> 00:18:15,560 Did you see that it's a small world, mayor? 286 00:18:15,760 --> 00:18:19,440 I told you that you will go far and wide only to come back and see Hamdi Kata 287 00:18:19,600 --> 00:18:21,840 - Do you work as a physio therapist too? - Of course! 288 00:18:22,120 --> 00:18:24,320 I'm sorry! What about this reign? 289 00:18:24,840 --> 00:18:27,000 Of course it's the reign of the greatest men! 290 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Believe me... 291 00:18:28,920 --> 00:18:30,560 I am a graduate of the Aviation institute 292 00:18:31,440 --> 00:18:33,200 Well, what is the point? I don't get it! 293 00:18:33,360 --> 00:18:36,800 My friend is specialized in sociology and the other one is a doctor, I learned that from them 294 00:18:37,400 --> 00:18:39,440 "Dwell among people and you will become one of them!" 295 00:18:39,520 --> 00:18:43,360 Not to mention that I repair electrical appliances, electronics 296 00:18:43,480 --> 00:18:45,560 lighters and mobile phones 297 00:18:45,680 --> 00:18:48,960 you know, mayor "The early bird catches the worm!" 298 00:18:49,080 --> 00:18:51,680 Do you notice how he is marketing himself? You shouldn't be in this village! 299 00:18:52,120 --> 00:18:53,560 Listen, I don't mean to brag but... 300 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 - I'm sorry! - Oh, man! 301 00:18:56,920 --> 00:18:59,440 I'm sorry I don't mean to brag, sir... 302 00:18:59,600 --> 00:19:04,320 you can depend on me on whatever you ask me I work in any place and under any circumstances 303 00:19:04,800 --> 00:19:08,560 Johnny, this man will be a great help for us in the match 304 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 - we don't have a doctor! - That man is really witty 305 00:19:11,480 --> 00:19:14,320 he is so smart he doesn't look like that though 306 00:19:14,440 --> 00:19:19,480 but he looks really nice as he appreciates talents that work hard... 307 00:19:19,680 --> 00:19:21,920 - in any situation... - That's enough! 308 00:19:22,040 --> 00:19:23,800 Enough of this! I will have a migraine because of you! 309 00:19:23,920 --> 00:19:25,240 That's unbelievable! 310 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 - I can't do that! - Why? 311 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 We need a doctor not a physio therapist 312 00:19:29,360 --> 00:19:32,280 I can be a doctor I can be a physio therapist... 313 00:19:32,400 --> 00:19:35,080 I can handle physical loads in addition to bookbinding... 314 00:19:35,200 --> 00:19:39,040 It's just empty talk, talk is cheap! We have here a practical case, a man lying on the bed! 315 00:19:39,240 --> 00:19:41,360 The doctor said that he needs two weeks before he could stand on it 316 00:19:41,480 --> 00:19:42,840 but we have an important match tomorrow! 317 00:19:43,080 --> 00:19:44,720 Does that doctor have the experience that I have? 318 00:19:44,960 --> 00:19:50,720 What two weeks? I'll make him jump on this leg in 2 hours! 319 00:19:50,920 --> 00:19:52,280 Come on, man! 320 00:19:52,520 --> 00:19:54,560 Did a car run over you? 321 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 What will you do when we start the session then? 322 00:19:57,840 --> 00:20:02,280 What? Do you want... oh my God! What do you want to do to him? 323 00:20:02,400 --> 00:20:07,400 No, I will just fix any sprain or distortion if he has any 324 00:20:07,640 --> 00:20:11,280 Well, are you willing to do so while his leg is cold or you want to get him into an oven? 325 00:20:12,600 --> 00:20:16,240 So funny! No, it's just two light blows... 326 00:20:16,440 --> 00:20:18,640 and he will be alright 327 00:20:18,880 --> 00:20:23,040 I need urgently now a large pot of hot water boiling water 328 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 Doctor, doctor Hamdi! Doctor Hamdi... 329 00:20:26,840 --> 00:20:29,000 this man hurt his leg... 330 00:20:29,240 --> 00:20:31,880 - he isn't pregnant! - Am I a doctor or what? 331 00:20:32,040 --> 00:20:33,560 Are you going to tell me how to do my job? 332 00:20:33,880 --> 00:20:36,560 I know what I'm doing! Here's the part that we'll work on 333 00:20:36,760 --> 00:20:40,680 it should be melted first all the remaining parts aren't important 334 00:20:41,000 --> 00:20:42,320 Listen, he will melt it 335 00:20:42,680 --> 00:20:45,080 - good luck, see you in hell, man! - Don't leave me! 336 00:20:45,800 --> 00:20:48,960 Don't forget to make me join your team, sir 337 00:20:49,120 --> 00:20:52,800 and I'll take good care of this man 338 00:20:53,320 --> 00:20:56,760 You will be with us, but I want him to stand on his feet again, he is our best player 339 00:20:56,920 --> 00:20:58,880 Can I consider myself as one of you? 340 00:20:59,080 --> 00:21:03,200 I promise you that I will provide him the best cure... 341 00:21:03,480 --> 00:21:07,200 that if you want to sell him to another team I'm pretty sure... 342 00:21:07,400 --> 00:21:11,520 that they won't find out that he had an injury one day 343 00:21:11,960 --> 00:21:13,760 I want him a new man! A new man! 344 00:21:14,200 --> 00:21:15,840 - Goodbye! - Goodbye, see you later 345 00:21:15,960 --> 00:21:18,600 Are you going to leave me alone with that man, Mr. Johnny? 346 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Shut up! 347 00:21:21,120 --> 00:21:22,760 Relax and pray! 348 00:21:27,720 --> 00:21:30,320 What can we do, Johnny? How are we going to play without Fazzaa? 349 00:21:30,680 --> 00:21:32,440 He is the fastest player in our team 350 00:21:32,640 --> 00:21:34,760 Listen, I'm not too pessimistic this time... 351 00:21:34,880 --> 00:21:36,720 because I truly saw hope 352 00:21:36,840 --> 00:21:38,880 - I saw hope in doctor Hamdi Kata's eyes - "Mr. Johnny!" 353 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 I really hope he cures him 354 00:21:40,800 --> 00:21:42,800 "No!" 355 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 "Shut up!" 356 00:21:47,960 --> 00:21:49,400 Do you still have that hope? 357 00:21:49,960 --> 00:21:51,480 Rest in peace, bro! 358 00:22:01,160 --> 00:22:02,600 "Oh! There's a thief!" 359 00:22:02,840 --> 00:22:05,360 "Oh! It's a thief! It's a thief!" 360 00:22:05,760 --> 00:22:07,640 "Come here, dumb!" 361 00:22:08,120 --> 00:22:09,800 - Call the police! - Help! 362 00:22:09,920 --> 00:22:11,920 - Catch him! - Help! A thief broke into the house! 363 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 A thief! Catch him! 364 00:22:16,280 --> 00:22:18,320 Come here, idiot! 365 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 - Catch him! Catch him! - Help! It's a thief! 366 00:22:21,840 --> 00:22:23,480 Catch him! Son of a... 367 00:22:23,680 --> 00:22:25,760 don't let him go! You monkey! 368 00:22:25,920 --> 00:22:28,000 - Catch him! Don't let him escape! - Catch him! 369 00:22:36,520 --> 00:22:38,160 Stop right there, shoe! 370 00:22:39,240 --> 00:22:41,440 Kabeer! Don't shoot, Kabeer! 371 00:22:41,960 --> 00:22:44,240 - Don't shoot at him, he is my man! - What do you mean? 372 00:22:45,560 --> 00:22:47,360 He is one of my team members, right? 373 00:22:47,560 --> 00:22:49,040 Yes, believe me! I swear! 374 00:22:49,160 --> 00:22:51,760 - Am I in your team? - Yes, dummy! You will expose us! 375 00:22:51,960 --> 00:22:53,560 Why is he making a fuss, then? 376 00:22:54,320 --> 00:22:57,160 I don't know, maybe your men thought he is a burglar when he got out 377 00:22:57,280 --> 00:22:58,920 and you know that your men are so reckless 378 00:22:59,080 --> 00:23:03,000 Let us know when you have a guest at midnight next time! 379 00:23:03,480 --> 00:23:06,520 - Okay, I'll do that - Come on, everyone goes to their work! 380 00:23:10,640 --> 00:23:13,040 Thank you get in, it's cold in here 381 00:23:13,160 --> 00:23:15,360 It's none of your business! 382 00:23:20,760 --> 00:23:22,200 what can I do for you man? 383 00:23:22,360 --> 00:23:23,800 God bless you, sir! 384 00:23:23,960 --> 00:23:26,560 - I don't know what to say - You can call me "Johnny" or "Brother" 385 00:23:26,680 --> 00:23:29,040 I'm a modest man I don't care about titles 386 00:23:29,880 --> 00:23:32,040 - What's your name? - I'm Attr 387 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 Yes, that's clear, that's so clear! 388 00:23:35,680 --> 00:23:38,240 Would a reasonable man come to steal the residence of the mayor? 389 00:23:38,680 --> 00:23:40,880 "Steal"? Would Attr ever think about stealing anything? 390 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 We were playing football, mayor! 391 00:23:44,040 --> 00:23:47,600 We were playing football and the ball fell in your house 392 00:23:47,920 --> 00:23:50,280 so I jumped to take it was I supposed to leave it? 393 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 I thought about bringing it instead of leaving it 394 00:23:53,200 --> 00:23:57,600 - so that no one else would take it - Your performance is so fake! 395 00:23:57,720 --> 00:24:00,120 It's worse than Ridge's performance in The Bold and The Beautiful 396 00:24:00,280 --> 00:24:04,040 - What? - It's The Bold and The Beautiful series 397 00:24:04,200 --> 00:24:07,080 - It's Nour El-Sherif's series - Why are you trying to upset me now? 398 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 Why? I wanted to do you a favor 399 00:24:09,400 --> 00:24:13,280 Listen, man I know very well why you came here 400 00:24:13,640 --> 00:24:16,560 you came to steal and I won't let you go with empty hands 401 00:24:17,240 --> 00:24:18,560 take this 402 00:24:21,320 --> 00:24:22,760 money! 403 00:24:24,200 --> 00:24:27,200 - Take them all! Come on! Come on! - No, you're humiliating me! 404 00:24:27,320 --> 00:24:28,840 Stop acting, boy! 405 00:24:29,480 --> 00:24:32,720 Take this and come to me tomorrow in the early morning 406 00:24:32,880 --> 00:24:35,760 I want you for something urgent I'll give you the same amount when you come! 407 00:24:36,320 --> 00:24:39,720 - May God... I don't know what to tell you - Stop begging like that! 408 00:24:39,880 --> 00:24:41,400 I don't have time I will go back to sleep 409 00:24:42,240 --> 00:24:43,560 don't be late tomorrow! 410 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Go! 411 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 Oh, my God! He is so fast! 412 00:24:50,000 --> 00:24:52,400 Our team is completed now! 413 00:26:46,040 --> 00:26:48,680 Subtitled by: eArabization 34054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.