Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
"Boy!"
2
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
"Boy!"
3
00:01:01,760 --> 00:01:04,880
"I came home
and brightened the place"
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,880
"Get up, lower the bass
and increase the beat"
5
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
"Celebrate my arrival with fire
clapping, and ululations"
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,880
- "I am El Kabeer"
- "He is El Kabeer"
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,040
"Money, arms, power
and an army of 3000 men''
8
00:01:23,160 --> 00:01:25,880
"A hundred times stronger than a bear
I roar like a lion"
9
00:01:26,000 --> 00:01:28,920
"As proud as an eagle
sly like a fox"
10
00:01:29,040 --> 00:01:31,720
"Mix all of these together
and you will have El Kabeer"
11
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
- "A dangerous mix"
- "A dangerous mix"
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,840
"I drank camel milk as a kid
not formula or juice"
13
00:01:37,960 --> 00:01:40,800
"That's why I am tough,
rough and dangerous"
14
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
"Professional PlayStation gamer
and can beat any small kid"
15
00:01:43,680 --> 00:01:46,840
- "Or a big kid"
- "Or a big kid"
16
00:01:46,960 --> 00:01:49,880
"I can rule any people
no matter how many"
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,920
"It doesn't matter
if they are rich or poor"
18
00:01:53,040 --> 00:01:56,040
"Even if they are scholars,
illiterates, or college kids"
19
00:01:56,160 --> 00:01:58,680
"They have to obey me
or they will disappear''
20
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
"Objection!"
21
00:02:02,560 --> 00:02:03,880
"Yeah"
22
00:02:07,840 --> 00:02:09,160
"Yeah"
23
00:02:10,040 --> 00:02:13,880
"Come on! I really love this country
like the fat kid loves the cake"
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
"And I'll be the new Mayor
please just give yourself a break"
25
00:02:17,080 --> 00:02:19,840
"You can't even battle me
one on one Mr. Fake"
26
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
"My rap is like an ocean
while your rap is like a lake"
27
00:02:25,960 --> 00:02:28,960
"Please talk to me in Arabic
if you don't mind brother"
28
00:02:29,080 --> 00:02:31,880
"Don't mimic Eminem
50 Cent or Soulja Boy"
29
00:02:32,000 --> 00:02:35,080
"If we compared our Rap
to the breeds of dogs"
30
00:02:35,200 --> 00:02:38,080
"mine would be Pitbull
and yours will be a stray called Roy"
31
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
- "Listen, El Kabeer"
- "No, you shut up and listen"
32
00:02:41,320 --> 00:02:44,200
"I am a knight
and can lift heavier than you can"
33
00:02:44,320 --> 00:02:47,200
"No way you can beat me
no matter how hard you try"
34
00:02:47,320 --> 00:02:50,280
"Even in the Rap challenge
I'll always have the final word"
35
00:02:50,400 --> 00:02:54,680
"An apple tastes bitter
when you eat it after chocolate"
36
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
''End of story!''
37
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
"Boy!"
38
00:03:25,520 --> 00:03:32,520
"Episode 6"
39
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
- Hello?
- "Yes, Hamed..."
40
00:04:00,600 --> 00:04:04,200
- Hamed?
- "You're not answering, are you ignoring me?"
41
00:04:04,640 --> 00:04:08,920
- You have the wrong number, man
- "Listen, don't play games with me"
42
00:04:09,120 --> 00:04:12,000
"This won't work on me at all!
Where's the money you owe me, Hamed?"
43
00:04:12,280 --> 00:04:14,440
Why are you so dense, man?
I'm saying that you have the wrong number!
44
00:04:14,600 --> 00:04:16,120
You have the wrong number
don't you understand Arabic?
45
00:04:16,320 --> 00:04:17,640
"Number wrong!"
46
00:04:18,600 --> 00:04:19,920
God!
47
00:04:34,400 --> 00:04:36,000
"Did you hang up on me, Hamed?"
48
00:04:36,280 --> 00:04:39,960
Still going with the Hamed talk!
There's nobody here named Hamed!
49
00:04:40,440 --> 00:04:42,880
- You have the wrong number
- "Listen here..."
50
00:04:43,080 --> 00:04:46,880
"It's the same excuse every time I call you
Hamed, this won't work on me!"
51
00:04:47,120 --> 00:04:49,840
"Either you pay your debts
or I'll take matters into my own hands!"
52
00:04:50,040 --> 00:04:53,040
You know what, you should do just that!
53
00:04:54,560 --> 00:04:56,840
You people are idiots!
54
00:05:09,120 --> 00:05:11,400
This one's a different number, hello?
55
00:05:11,720 --> 00:05:13,200
- "Good evening"
- Good evening to you!
56
00:05:13,480 --> 00:05:16,280
- "I'm Hamed, did anyone call for me?"
- You must be joking!
57
00:05:16,680 --> 00:05:18,720
You're joking!
Who are you, Mr. Comedian?
58
00:05:18,880 --> 00:05:22,400
"You have a great sense of humor, Kabeer!
I'm only kidding, man!"
59
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
- Who is this?
- "I'm Ragab Al-Hout!"
60
00:05:25,480 --> 00:05:27,280
- Hout? What?
- "I'm your long-lost friend!"
61
00:05:27,480 --> 00:05:30,040
- "Your father didn't tell you about me?"
- Oh, yes...
62
00:05:30,320 --> 00:05:31,960
yes, please excuse me, sir...
63
00:05:32,160 --> 00:05:35,600
I was sleeping, it's quite late!
Everybody's asleep now
64
00:05:35,840 --> 00:05:38,960
"Late? It's barely three in the morning!"
65
00:05:39,200 --> 00:05:41,560
"The day still hasn't started!"
66
00:05:42,120 --> 00:05:44,480
How can I help you, sir?
67
00:05:44,680 --> 00:05:46,400
"I want to see you, brother!
I miss you!"
68
00:05:46,560 --> 00:05:48,480
"I haven't seen you
since you were a child"
69
00:05:48,680 --> 00:05:53,040
- "I used to change your diapers, too..."
- There's no need to go into details, stop!
70
00:05:53,160 --> 00:05:55,320
- What can I do for you?
- "I need you to swing by my office"
71
00:05:55,640 --> 00:05:57,720
"so we can discuss
some business matters"
72
00:05:58,400 --> 00:06:00,520
- Okay, when?
- "How about tomorrow?"
73
00:06:00,880 --> 00:06:02,560
- Sure!
- "Okay, I'll wait for you, then..."
74
00:06:02,680 --> 00:06:04,760
- "talk to you later!"
- See you!
75
00:06:06,880 --> 00:06:09,640
You're an unbearable man!
76
00:06:13,280 --> 00:06:15,120
Hamed, Hamed
77
00:06:19,080 --> 00:06:20,600
Kabeer!
78
00:06:20,800 --> 00:06:23,040
- What is it, woman?
- There was someone on the phone?
79
00:06:23,200 --> 00:06:25,040
Yes, there was someone on the phone!
80
00:06:26,160 --> 00:06:27,480
Go back to sleep!
81
00:06:29,840 --> 00:06:31,280
It looks like I also won't be able to sleep
82
00:06:31,920 --> 00:06:33,760
I'll go watch Spacetoon!
83
00:06:43,720 --> 00:06:45,280
El Kabeer is here, Mr. Ragab
84
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
- Tell him to come in
- Okay
85
00:06:49,760 --> 00:06:51,840
Come on in, sir
86
00:06:55,040 --> 00:06:58,080
God!
Good evening, Mr. Ragab
87
00:06:59,320 --> 00:07:02,760
Welcome, my precious boy
88
00:07:05,480 --> 00:07:08,320
you look exactly like your late father
89
00:07:10,280 --> 00:07:13,240
- That's okay, sir
- It's true what they say...
90
00:07:13,880 --> 00:07:17,160
"One never truly dies if he has children"
nor did he ever play soccer!
91
00:07:17,720 --> 00:07:21,920
What is this?
My dad always spoke about you
92
00:07:22,160 --> 00:07:24,640
Listen here, son, your dad and I
had some outrageous adventures
93
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
please, have a seat, Kabeer!
94
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Welcome!
95
00:07:30,440 --> 00:07:32,920
- What did you do, son?
- I haven't done anything
96
00:07:33,040 --> 00:07:34,440
Don't worry, we're like family here!
97
00:07:35,760 --> 00:07:38,720
- You're the one doing it!
- Excuse me, I have a bit of a tummy-ache
98
00:07:38,960 --> 00:07:41,160
God grant you good health!
It's gases!
99
00:07:42,160 --> 00:07:45,280
Did you fall for it, Kabeer?
It's a game I have on my phone!
100
00:07:45,520 --> 00:07:47,880
I like to use it to mess with people
I like to prank others
101
00:07:48,080 --> 00:07:50,040
I always get them, too!
102
00:07:51,600 --> 00:07:55,440
You're very light-hearted, huh?
You seem to be quite fond of puns!
103
00:07:56,120 --> 00:07:57,640
What a disaster!
104
00:07:58,120 --> 00:07:59,640
So, sir, what can I do for you?
105
00:07:59,840 --> 00:08:04,000
Actually, I didn't call you here for business
I'm planning for us to have a fun evening!
106
00:08:04,280 --> 00:08:07,800
Sorry, I'm married so I can't stay out late
I need to be back in the village by tonight
107
00:08:08,120 --> 00:08:12,040
Why are you serious, who do you take after?
Your father was the life of the party!
108
00:08:12,280 --> 00:08:15,640
Bless you, sir, bless you!
We must not speak ill of the dead!
109
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
- What can I do for you, sir?
- Here's the thing...
110
00:08:18,400 --> 00:08:21,400
your late father and I
started a company ten years ago
111
00:08:21,680 --> 00:08:23,960
I used to send him
his yearly profits regularly
112
00:08:24,320 --> 00:08:27,840
and now, I want to send you
your yearly profits, too
113
00:08:28,080 --> 00:08:31,560
if you want to reach an different agreement
then, I'm all up for it
114
00:08:32,240 --> 00:08:35,920
I truly don't know what to say!
You're a rare breed, truly
115
00:08:36,040 --> 00:08:39,920
these days, brothers are betraying brothers!
I'm willing to do whatever you see fit
116
00:08:40,160 --> 00:08:42,920
Don't say that, Kabeer!
You're like a son to me
117
00:08:43,160 --> 00:08:45,040
you remind me
of my loved ones, Kabeer!
118
00:08:45,840 --> 00:08:48,000
Take a couple of cigarettes
from this container
119
00:08:48,240 --> 00:08:49,960
I remind you of...
120
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
What's this now, sir?
121
00:08:53,000 --> 00:08:55,720
Loosen up, Kabeer, why are you tense?
122
00:08:55,880 --> 00:08:59,760
- You electrocute me, then tell me to relax!
- How is your brother, Johnny?
123
00:09:00,480 --> 00:09:03,000
Johnny? Do you know Johnny?
124
00:09:03,800 --> 00:09:06,920
It seems you got on well with my dad, then!
125
00:09:07,080 --> 00:09:10,680
We spent our lives together, Kabeer!
Wait, I have some pictures of your dad
126
00:09:11,840 --> 00:09:13,600
you'll love these
127
00:09:16,040 --> 00:09:19,120
- Yes?
- "Mr. Ragab, Miss Tuna's waiting outside"
128
00:09:20,480 --> 00:09:23,680
Tuna's cute, pretty, and I love her
129
00:09:24,320 --> 00:09:28,080
as you know, Kabeer, you can't leave
Tuna waiting or it will go bad!
130
00:09:28,280 --> 00:09:30,760
Really? That means you shouldn't
keep her waiting!
131
00:09:32,200 --> 00:09:36,000
- You're joking with your dad's friend
- I was just trying to get in the mood!
132
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
I'm just kidding!
133
00:09:40,920 --> 00:09:43,200
Play with this until I come back
134
00:09:46,160 --> 00:09:47,600
He appears to be out of his mind!
135
00:09:59,680 --> 00:10:01,200
What a disaster!
136
00:10:06,960 --> 00:10:09,080
This is a big problem!
137
00:10:11,040 --> 00:10:15,040
- I think you don't understand a thing
- No, I don't
138
00:10:15,920 --> 00:10:18,120
This is the biggest prank
I played on your dad
139
00:10:19,520 --> 00:10:23,120
one day, 25 years ago...
140
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
25 years? How?
141
00:10:25,360 --> 00:10:28,480
- 15 years ago...
- That also doesn't make sense
142
00:10:28,880 --> 00:10:33,720
One day, simply, I saw your dad
heading into my office
143
00:10:38,040 --> 00:10:41,200
- "Come in, sir"
- "How are you, Salwa?"
144
00:10:41,640 --> 00:10:43,400
"I'm good, sir!
What would you like to drink?"
145
00:10:43,600 --> 00:10:45,560
"Since you'll be the one making it..."
146
00:10:45,880 --> 00:10:50,000
"I'd like a strong, latent cup of coffee
that will keep me awake for hours"
147
00:10:50,760 --> 00:10:52,760
- "You got it, sir!"
- "I appreciate you, dear"
148
00:10:53,880 --> 00:10:56,560
"listen, use Ragab's own coffee beans
don't use the one reserved for guests"
149
00:10:56,920 --> 00:11:00,440
- "You're not just a guest, sir!"
- "Oh, you just get it effortlessly"
150
00:11:00,760 --> 00:11:02,960
"we've fought many wars together"
151
00:11:03,680 --> 00:11:06,800
- "Go!"
- "Welcome, welcome..."
152
00:11:07,840 --> 00:11:11,280
- "welcome, Kabeer!"
- "Ragab, my bad company''
153
00:11:11,680 --> 00:11:14,840
- "The vice king!"
- "Don't you ever stop cracking jokes, man?"
154
00:11:15,000 --> 00:11:17,960
- "Stop joking around!"
- "Where have you been these days?"
155
00:11:18,120 --> 00:11:21,400
- "I'm quite busy!"
- "Are you?"
156
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
"What if I tell you
that lady luck is on your side?"
157
00:11:25,360 --> 00:11:29,440
- "What does that mean?"
- "You're invited to a birthday party today"
158
00:11:29,760 --> 00:11:33,800
"a friend of mine is throwing her birthday party
at her cousin's villa in Mansouria"
159
00:11:34,200 --> 00:11:36,560
"What do you say?
Are you coming with me?"
160
00:11:37,520 --> 00:11:43,320
"I would've liked to, but you know I don't like
dancing and all these silly things"
161
00:11:43,480 --> 00:11:46,080
"busting moves on the dancefloor and whatnot
I just don't like that type of thing!"
162
00:11:46,320 --> 00:11:47,800
"I like to get straight to the point!"
163
00:11:49,120 --> 00:11:51,040
"I know that you do that, always!"
164
00:11:51,440 --> 00:11:54,040
"That's why, she's hosting a private event"
165
00:11:55,000 --> 00:11:59,360
- "How so?"
- "It will be me, her, yourself..."
166
00:12:00,040 --> 00:12:04,360
- "and her cousin!"
- "Why didn't you say so at first?"
167
00:12:05,080 --> 00:12:07,960
"If that's how it is, then let's do it!"
168
00:12:08,240 --> 00:12:10,880
- "You're a bad company!"
- "I'm a bad apple!"
169
00:12:11,120 --> 00:12:13,440
"Stop cracking jokes, please!"
170
00:12:17,640 --> 00:12:20,960
"What now, Ragab?
We've been here for two hours"
171
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
- "Aren't they coming down?"
- "No, they're going up!"
172
00:12:23,880 --> 00:12:28,040
- "Quit joking around, I beg you!"
- "Why? The night is still young!"
173
00:12:28,560 --> 00:12:33,760
"They're touching up their makeup
you know how women are with makeup!"
174
00:12:34,120 --> 00:12:36,760
"Makeup? They would've finished
building an apartment by now!"
175
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
"They still need to paint it!"
176
00:12:39,880 --> 00:12:42,120
"Quiet, they're here!"
177
00:12:45,760 --> 00:12:48,120
- "Who is she?"
- "That's my friend"
178
00:12:53,600 --> 00:12:58,320
"Great work, it's like a good omen
heading our way!"
179
00:13:06,480 --> 00:13:09,560
- "Who's that tractor trailing behind?"
- "That's her cousin"
180
00:13:12,640 --> 00:13:15,400
"That one's mine, Ragab?
Is she my date?"
181
00:13:18,080 --> 00:13:20,800
"Welcome, welcome!"
182
00:13:21,720 --> 00:13:23,880
"Welcome, have a seat"
183
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
"welcome, girls"
184
00:13:28,520 --> 00:13:32,240
- "How are you, girls?"
- "Hey, Ruru, how are you?"
185
00:13:32,400 --> 00:13:33,800
"I'm good, what's that?"
186
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
- "What?"
- "You've lost a lot of weight"
187
00:13:38,280 --> 00:13:41,600
- "You're so naughty!"
- "Let me introduce you to my lifelong friend"
188
00:13:41,840 --> 00:13:44,960
"El Kabeer Awy Awy!
I've known him since forever!"
189
00:13:45,160 --> 00:13:49,000
"He was my partner
in every mistake I've ever made!"
190
00:13:50,520 --> 00:13:53,240
"Kabeer, let me introduce you to Shahweer"
191
00:13:53,840 --> 00:13:55,480
- "Hi!"
- "Welcome!"
192
00:13:56,040 --> 00:13:57,680
- "and Mahitaz"
- "What?"
193
00:13:57,960 --> 00:14:01,000
"I just told you her name!
Happy birthday, my love"
194
00:14:01,160 --> 00:14:02,800
"Thank you, my dear "
195
00:14:03,040 --> 00:14:07,280
- "We love each other so much!"
- "They're so cute together!"
196
00:14:08,080 --> 00:14:10,640
- "You look great, Mahitaz!"
- "Thanks!"
197
00:14:10,800 --> 00:14:13,920
- "Ragab, point me to the bathroom!"
- "Wait, I'll take you!"
198
00:14:14,080 --> 00:14:16,400
- "Let go of my arm!"
- "Okay, I'll take you"
199
00:14:16,640 --> 00:14:19,320
"I'm no stranger to this house
come on, Kabeer!"
200
00:14:20,200 --> 00:14:22,440
- "Stop laughing!"
- "Okay, I won't laugh anymore"
201
00:14:23,120 --> 00:14:27,240
"Why, did you see how strong he is?
He appears to be in great health!"
202
00:14:27,920 --> 00:14:30,240
"Very, very strong!"
203
00:14:34,080 --> 00:14:36,040
- "What's this, Ragab?"
- "What, Kabeer?"
204
00:14:36,480 --> 00:14:38,440
"The girl's nice, cute, and very agreeable"
205
00:14:38,640 --> 00:14:40,560
"Are you playing tricks on me?
Do you want to prank me?"
206
00:14:40,760 --> 00:14:44,520
"Prank you?
Are you upset because she is fat!"
207
00:14:44,880 --> 00:14:48,080
"Just so you know, Kabeer
the fatter the better!"
208
00:14:48,200 --> 00:14:50,240
"Why would I care if she was fat?
It's not like I'm going to marry her"
209
00:14:50,360 --> 00:14:54,040
"This kind of girls no longer exists
it's like Damietta old furniture"
210
00:14:54,200 --> 00:14:57,840
"large boards of wood, upholstery made of cotton
not the plywood they use in China nowadays"
211
00:14:57,960 --> 00:15:01,640
- "I don't care, I want to leave right now"
- "I don't understand what you say!"
212
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
- "I want to leave right now!"
- "Okay!"
213
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
"It's okay, I won't say anything
listen to me..."
214
00:15:06,840 --> 00:15:09,920
"we'll stay for half an hour
no matter what, and then, we'll leave"
215
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
- "is that okay?"
- "It's okay"
216
00:15:12,120 --> 00:15:14,800
"but listen, I have one condition
you won't leave me alone for a second!"
217
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
"Not even for a second! But we have to go back
because we kept the girls waiting for long"
218
00:15:19,200 --> 00:15:20,600
"like a fermented pie!"
219
00:15:20,840 --> 00:15:23,720
"You're a silly man!
we should just go along with you"
220
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
"oh, dear!"
221
00:15:27,400 --> 00:15:29,080
"We finally woke up!"
222
00:15:31,040 --> 00:15:33,760
"Excuse us, girls
we kept you waiting"
223
00:15:34,040 --> 00:15:36,280
"Never mind, dear Ragab!"
224
00:15:36,480 --> 00:15:38,800
- "bless you"
- "bless me?!"
225
00:15:40,160 --> 00:15:41,520
"Shahweer!"
226
00:15:41,880 --> 00:15:44,480
"Come with me
I want to give you your birthday present"
227
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
"What is this, Ragab? Sit!"
228
00:15:46,080 --> 00:15:48,440
"Okay, it's alright
I won't give her the present, watch the time..."
229
00:15:48,560 --> 00:15:51,040
"I'll be back in five minutes, deal?"
230
00:15:51,160 --> 00:15:52,920
- "Deal!"
- "deal or dear!"
231
00:15:53,200 --> 00:15:56,000
"Oh, god! How silly you are, man!"
232
00:15:57,120 --> 00:15:59,800
- "Come closer! Come closer!"
- "Let go, girl! Let go, girl!"
233
00:15:59,960 --> 00:16:01,680
"So, tell me, where are you from?"
234
00:16:02,440 --> 00:16:04,560
- "I'm from Egypt countryside"
- "Wow!"
235
00:16:04,800 --> 00:16:07,320
"Are you a villager?
I love the people of the countryside!"
236
00:16:07,480 --> 00:16:10,760
"I love southern people!
Which village in the countryside are you from?"
237
00:16:11,040 --> 00:16:14,240
- "It's some village"
- "I got it, what is it called?"
238
00:16:14,480 --> 00:16:16,040
"I know all the villages"
239
00:16:16,400 --> 00:16:17,840
"It's Al Mazareeta"
240
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
- "What?"
- "Al Mazareeta"
241
00:16:19,920 --> 00:16:22,280
"Is there a village called Al Mazareeta?
Is that even a name?"
242
00:16:22,400 --> 00:16:24,520
"Oh, dear!
Why are you so surprised?"
243
00:16:24,680 --> 00:16:26,960
- "What does Mahitaz mean?"
- "No!"
244
00:16:27,080 --> 00:16:30,680
"It's a Turkish name
it means a feminine flower!"
245
00:16:32,680 --> 00:16:35,120
"No, I'm serious, I'm half from ''Turkey''"
246
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
"You mean half from meat!"
247
00:16:38,080 --> 00:16:40,640
- "You're so funny! You're so funny!"
- "Stop it!"
248
00:16:40,800 --> 00:16:43,080
- "Seriously, my grandmother came from Turkey"
- "What are you talking about?"
249
00:16:43,200 --> 00:16:46,120
"My grandmother came to Alexandria
from Turkey at the time of King Farouk"
250
00:16:46,240 --> 00:16:48,560
"I lived there until I'm 16"
251
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
- "I spend my childhood there"
- "Oh, really!"
252
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
"I wish you knew! I always wore mini-skirts
and short dresses and decolletage"
253
00:16:55,120 --> 00:16:57,800
- "and the hot shorts of course!"
- "Oh, God, save us!"
254
00:16:57,920 --> 00:17:00,400
- "Save us!"
- "I was known in Alexandria..."
255
00:17:00,520 --> 00:17:04,200
- "as The Belle of Alexandria"
- "You mean Alexandria Port!"
256
00:17:05,040 --> 00:17:06,600
"The Tram of Alexandria"
257
00:17:07,920 --> 00:17:11,160
- "Ragab! Take your friend away from me"
- "Are you slandering me, girl?"
258
00:17:11,280 --> 00:17:14,000
- "Ragab, your friend is driving me crazy"
- "Let go of me, girl!"
259
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
"So, man
I saw those guys in the car..."
260
00:17:29,360 --> 00:17:32,360
"they started to annoy me
and hit on me and they almost got me"
261
00:17:32,720 --> 00:17:35,560
"I though that I must do something
I searched under the next seat"
262
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
"and I took a crowbar, do you know it?"
263
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
- "I do! I do!"
- "I opened the door, got off the car"
264
00:17:41,400 --> 00:17:43,720
"and told them
that they are definitely after me"
265
00:17:43,880 --> 00:17:46,520
"and that they are trying to hit on me!"
266
00:17:46,640 --> 00:17:49,200
"Those guys
must have been drunk or something"
267
00:17:49,360 --> 00:17:52,640
"I looked and I saw a cop car passing by"
268
00:17:52,760 --> 00:17:56,040
"so, I started calling them again and again"
269
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
"they didn't answer
but I didn't need them"
270
00:17:58,640 --> 00:18:01,680
"Have mercy on me, girl!
I feel like you're inside my head!"
271
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
"Really? Am I inside your head?"
272
00:18:03,600 --> 00:18:06,520
- "It means that you're moved!"
- "Why are you twisting every word I say?"
273
00:18:06,640 --> 00:18:09,480
- "Calm down, girl! Calm down"
- "You're so quiet"
274
00:18:09,680 --> 00:18:11,840
- "you're so quiet!"
- Let go, girl!"
275
00:18:12,440 --> 00:18:16,400
"Oh, dear! This song is so good!
Please, let's dance"
276
00:18:16,560 --> 00:18:19,720
- "Let go! Let go! Let go of me"
- "Let's dance!"
277
00:18:20,280 --> 00:18:22,280
- "Help me up!"
- "I need a lift to help you"
278
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
- "I need a crane!"
- "Give me a hand up"
279
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
- "Give me your hand! Give me your hand!"
- "Easy!"
280
00:18:27,600 --> 00:18:30,080
- "Easy! Wait"
- "Come on!"
281
00:18:32,040 --> 00:18:34,480
"Come on, get up!
I wish you would die now!"
282
00:18:35,320 --> 00:18:36,640
"Wait!"
283
00:20:16,600 --> 00:20:18,840
"So, you really slipped
and fell down and almost died!"
284
00:20:19,000 --> 00:20:21,160
"I thought that was a part of your dance
and that you were really into it"
285
00:20:21,920 --> 00:20:24,040
"Are you making that sound again?
I'll leave you right now!"
286
00:20:24,160 --> 00:20:27,560
- "It's alright!"
- "How beautiful you are! You're dry now"
287
00:20:27,880 --> 00:20:31,440
- "my robe looks really great on you!"
- "Thank you, ma'am, thanks for the robe"
288
00:20:31,640 --> 00:20:34,320
"I want to tell you
that you were like a fish in the pool"
289
00:20:34,520 --> 00:20:37,440
- "I grab it and it slips out of my hand!"
- "Calm down, girl!"
290
00:20:37,640 --> 00:20:40,680
- "Calm down!"
- "Stop it, Kabeer! Don't ruin the day!"
291
00:20:40,800 --> 00:20:43,680
- "It's a day of my life!"
- "Get out! Get out of here, I'm sick of you!"
292
00:20:43,800 --> 00:20:48,360
"Alright, I'm really going
because I want to show Shahweer my new car"
293
00:20:48,560 --> 00:20:50,200
- "Really? Did you buy a new car?"
- "Of course"
294
00:20:50,320 --> 00:20:52,920
"it has 6 cylinder and it's German
the interior is wildly wide"
295
00:20:53,040 --> 00:20:54,520
"like a wild cat"
296
00:20:54,680 --> 00:20:56,160
"cat gone wild!"
297
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
- "You're so funny!"
- "Such a silly man!"
298
00:20:59,320 --> 00:21:01,960
"You're so funny!
You're so funny, I can't believe that!"
299
00:21:02,120 --> 00:21:05,400
"I want to tell you that you're dancing well
and moving to the left and right and back"
300
00:21:05,520 --> 00:21:08,640
"what a move! What a dance!
You looked just like Michael Jackson!"
301
00:21:08,760 --> 00:21:11,160
"Come on, girl
I almost fell down and died!"
302
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
"God forbid! Don't speak like that"
303
00:21:14,200 --> 00:21:17,520
- "What is it?"
- "I have a bad luck with men"
304
00:21:18,080 --> 00:21:20,400
"the fist man I got to know
was my cousin Jasser"
305
00:21:20,640 --> 00:21:22,760
"and he died while I was
fooling around with him just like now"
306
00:21:22,960 --> 00:21:25,840
- "Did he fall in the pool?"
- "No, he fell from the bridge in the coast''
307
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- "Oh, God, save us!"
- "but it was fine"
308
00:21:28,280 --> 00:21:30,560
"that might happen to any girl
fooling around with her boyfriend"
309
00:21:30,680 --> 00:21:32,640
"It's okay, ignore the details
I feel sick already"
310
00:21:32,760 --> 00:21:37,120
"But thank God
I married a good man called Said Single"
311
00:21:37,360 --> 00:21:39,480
- "Did he die, too?"
- "No, God forbid!"
312
00:21:39,600 --> 00:21:42,760
"But he can't speak or move or do anything
he's just breathing"
313
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
- "What did you do to him, girl?"
- "I didn't do anything"
314
00:21:45,120 --> 00:21:48,520
"it was our first day after marriage
and I like to turn in bed..."
315
00:21:48,640 --> 00:21:51,240
"This is enough!
May he rest in peace! You ran over him!"
316
00:21:51,480 --> 00:21:54,720
- "I didn't mean it! I was just shifting around"
-"It wasn't your fault"
317
00:21:54,840 --> 00:21:57,800
"he's the stupid one, he can't stand
in front of a train and expect not to get hurt"
318
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
"so, I decided to learn from the past
and get two beds in the room"
319
00:22:00,920 --> 00:22:03,360
"so me and my third husband
would turn around in bed easily"
320
00:22:03,800 --> 00:22:05,320
- "Did you get married again?"
- "Yes, man"
321
00:22:05,440 --> 00:22:08,120
"he's Sobhi Al-Bishbaishi
I hope he'll be released soon"
322
00:22:09,960 --> 00:22:12,680
"Can you believe that? Since it's your birthday
your hair looks so great tonight!"
323
00:22:12,800 --> 00:22:14,120
"Thank you, dear!"
324
00:22:14,240 --> 00:22:17,080
"Can you believe it? Since it's your birthday
your eyes are more beautiful than ever"
325
00:22:17,200 --> 00:22:20,560
- "Beauty lies in the eye of the beholder"
- "Can you believe it? Since it's your birthday"
326
00:22:20,760 --> 00:22:22,840
"your lips are more beautiful than ever!"
327
00:22:23,720 --> 00:22:25,960
- "What a disaster!"
- "What is it? Who's in the car?"
328
00:22:26,080 --> 00:22:28,720
- "He's Mahitaz's brother"
- "So what? What does her brother want?"
329
00:22:28,880 --> 00:22:30,800
"He's a bad guy
what brought him here out of the blue?"
330
00:22:30,920 --> 00:22:33,160
"Out of the blue?
It seems like it will turn into red!"
331
00:22:33,680 --> 00:22:35,000
''Hide me!''
332
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
- "Mr. Nidal!"
- "Who is that?"
333
00:22:38,760 --> 00:22:40,520
- "He's my brother"
- "Your brother!"
334
00:22:40,800 --> 00:22:43,200
- "You dirty animal!"
- "Don't get me wrong!"
335
00:22:43,400 --> 00:22:45,640
"He's the new gardener
and we were talking business"
336
00:22:45,760 --> 00:22:48,040
- "so, we've done nothing"
- "Is he the gardener?"
337
00:22:48,160 --> 00:22:49,640
- "Yes!"
- "You slut!''
338
00:22:50,040 --> 00:22:52,440
- "And you, too!"
- "Hold it right there!"
339
00:22:52,560 --> 00:22:55,760
- "You don't know me yet!"
- "Who are you?"
340
00:22:57,240 --> 00:22:59,000
"I'm the one who will beat you"
341
00:22:59,240 --> 00:23:01,440
"I'm El Kabeer Awy Awy Awy''
342
00:23:02,880 --> 00:23:06,480
That's it, man
your father had two options...
343
00:23:06,680 --> 00:23:08,600
either he goes to jail
or he marries her
344
00:23:08,720 --> 00:23:11,240
- So, he went to jail
- Of course not! He married her
345
00:23:11,520 --> 00:23:14,480
- Alas!
- Why? He married her for a week and got divorce
346
00:23:14,640 --> 00:23:17,600
What is the matter with my father?
Whenever he was free, he married someone
347
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
It was the simplest marriage in his life!
348
00:23:19,920 --> 00:23:21,440
- One day, your father...
- That's enough, enough!
349
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
That's enough, man
for the sake of your father, enough!
350
00:23:24,000 --> 00:23:26,080
- You're discrediting my father
- What?
351
00:23:26,360 --> 00:23:29,160
- It means putting him in a bad position
- Yes, I know, I know that
352
00:23:29,360 --> 00:23:31,160
- What are you saying?
- I'm just kidding!
353
00:23:33,840 --> 00:23:37,640
It's alright, man, this is in the past now
listen, remember, while you're going out
354
00:23:37,960 --> 00:23:42,040
go to the accountant
check on your money and the papers you need
355
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
Thank you very much, boss
356
00:23:44,680 --> 00:23:46,560
But I can't let you leave feeling sad
357
00:23:46,680 --> 00:23:49,520
stay here! I'll order a cup of coffee and
you can have a cigarette, take a cigarette, man
358
00:23:49,640 --> 00:23:52,440
No, I don't want coffee
but I can use a cigarette, may I...
359
00:23:55,120 --> 00:23:57,240
damn you and your jokes!
360
00:23:57,640 --> 00:23:59,000
How silly!
361
00:25:53,320 --> 00:25:55,720
Subtitled by: eArabization
31464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.