All language subtitles for kabeer s02 e6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 "Boy!" 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 "Boy!" 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 "I came home and brightened the place" 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,040 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,720 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,800 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,680 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 "Objection!" 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 "Yeah" 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 "Yeah" 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,080 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 ''End of story!'' 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 "Boy!" 38 00:03:25,520 --> 00:03:32,520 "Episode 6" 39 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 - Hello? - "Yes, Hamed..." 40 00:04:00,600 --> 00:04:04,200 - Hamed? - "You're not answering, are you ignoring me?" 41 00:04:04,640 --> 00:04:08,920 - You have the wrong number, man - "Listen, don't play games with me" 42 00:04:09,120 --> 00:04:12,000 "This won't work on me at all! Where's the money you owe me, Hamed?" 43 00:04:12,280 --> 00:04:14,440 Why are you so dense, man? I'm saying that you have the wrong number! 44 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 You have the wrong number don't you understand Arabic? 45 00:04:16,320 --> 00:04:17,640 "Number wrong!" 46 00:04:18,600 --> 00:04:19,920 God! 47 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 "Did you hang up on me, Hamed?" 48 00:04:36,280 --> 00:04:39,960 Still going with the Hamed talk! There's nobody here named Hamed! 49 00:04:40,440 --> 00:04:42,880 - You have the wrong number - "Listen here..." 50 00:04:43,080 --> 00:04:46,880 "It's the same excuse every time I call you Hamed, this won't work on me!" 51 00:04:47,120 --> 00:04:49,840 "Either you pay your debts or I'll take matters into my own hands!" 52 00:04:50,040 --> 00:04:53,040 You know what, you should do just that! 53 00:04:54,560 --> 00:04:56,840 You people are idiots! 54 00:05:09,120 --> 00:05:11,400 This one's a different number, hello? 55 00:05:11,720 --> 00:05:13,200 - "Good evening" - Good evening to you! 56 00:05:13,480 --> 00:05:16,280 - "I'm Hamed, did anyone call for me?" - You must be joking! 57 00:05:16,680 --> 00:05:18,720 You're joking! Who are you, Mr. Comedian? 58 00:05:18,880 --> 00:05:22,400 "You have a great sense of humor, Kabeer! I'm only kidding, man!" 59 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 - Who is this? - "I'm Ragab Al-Hout!" 60 00:05:25,480 --> 00:05:27,280 - Hout? What? - "I'm your long-lost friend!" 61 00:05:27,480 --> 00:05:30,040 - "Your father didn't tell you about me?" - Oh, yes... 62 00:05:30,320 --> 00:05:31,960 yes, please excuse me, sir... 63 00:05:32,160 --> 00:05:35,600 I was sleeping, it's quite late! Everybody's asleep now 64 00:05:35,840 --> 00:05:38,960 "Late? It's barely three in the morning!" 65 00:05:39,200 --> 00:05:41,560 "The day still hasn't started!" 66 00:05:42,120 --> 00:05:44,480 How can I help you, sir? 67 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 "I want to see you, brother! I miss you!" 68 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 "I haven't seen you since you were a child" 69 00:05:48,680 --> 00:05:53,040 - "I used to change your diapers, too..." - There's no need to go into details, stop! 70 00:05:53,160 --> 00:05:55,320 - What can I do for you? - "I need you to swing by my office" 71 00:05:55,640 --> 00:05:57,720 "so we can discuss some business matters" 72 00:05:58,400 --> 00:06:00,520 - Okay, when? - "How about tomorrow?" 73 00:06:00,880 --> 00:06:02,560 - Sure! - "Okay, I'll wait for you, then..." 74 00:06:02,680 --> 00:06:04,760 - "talk to you later!" - See you! 75 00:06:06,880 --> 00:06:09,640 You're an unbearable man! 76 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 Hamed, Hamed 77 00:06:19,080 --> 00:06:20,600 Kabeer! 78 00:06:20,800 --> 00:06:23,040 - What is it, woman? - There was someone on the phone? 79 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 Yes, there was someone on the phone! 80 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Go back to sleep! 81 00:06:29,840 --> 00:06:31,280 It looks like I also won't be able to sleep 82 00:06:31,920 --> 00:06:33,760 I'll go watch Spacetoon! 83 00:06:43,720 --> 00:06:45,280 El Kabeer is here, Mr. Ragab 84 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 - Tell him to come in - Okay 85 00:06:49,760 --> 00:06:51,840 Come on in, sir 86 00:06:55,040 --> 00:06:58,080 God! Good evening, Mr. Ragab 87 00:06:59,320 --> 00:07:02,760 Welcome, my precious boy 88 00:07:05,480 --> 00:07:08,320 you look exactly like your late father 89 00:07:10,280 --> 00:07:13,240 - That's okay, sir - It's true what they say... 90 00:07:13,880 --> 00:07:17,160 "One never truly dies if he has children" nor did he ever play soccer! 91 00:07:17,720 --> 00:07:21,920 What is this? My dad always spoke about you 92 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 Listen here, son, your dad and I had some outrageous adventures 93 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 please, have a seat, Kabeer! 94 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 Welcome! 95 00:07:30,440 --> 00:07:32,920 - What did you do, son? - I haven't done anything 96 00:07:33,040 --> 00:07:34,440 Don't worry, we're like family here! 97 00:07:35,760 --> 00:07:38,720 - You're the one doing it! - Excuse me, I have a bit of a tummy-ache 98 00:07:38,960 --> 00:07:41,160 God grant you good health! It's gases! 99 00:07:42,160 --> 00:07:45,280 Did you fall for it, Kabeer? It's a game I have on my phone! 100 00:07:45,520 --> 00:07:47,880 I like to use it to mess with people I like to prank others 101 00:07:48,080 --> 00:07:50,040 I always get them, too! 102 00:07:51,600 --> 00:07:55,440 You're very light-hearted, huh? You seem to be quite fond of puns! 103 00:07:56,120 --> 00:07:57,640 What a disaster! 104 00:07:58,120 --> 00:07:59,640 So, sir, what can I do for you? 105 00:07:59,840 --> 00:08:04,000 Actually, I didn't call you here for business I'm planning for us to have a fun evening! 106 00:08:04,280 --> 00:08:07,800 Sorry, I'm married so I can't stay out late I need to be back in the village by tonight 107 00:08:08,120 --> 00:08:12,040 Why are you serious, who do you take after? Your father was the life of the party! 108 00:08:12,280 --> 00:08:15,640 Bless you, sir, bless you! We must not speak ill of the dead! 109 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 - What can I do for you, sir? - Here's the thing... 110 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 your late father and I started a company ten years ago 111 00:08:21,680 --> 00:08:23,960 I used to send him his yearly profits regularly 112 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 and now, I want to send you your yearly profits, too 113 00:08:28,080 --> 00:08:31,560 if you want to reach an different agreement then, I'm all up for it 114 00:08:32,240 --> 00:08:35,920 I truly don't know what to say! You're a rare breed, truly 115 00:08:36,040 --> 00:08:39,920 these days, brothers are betraying brothers! I'm willing to do whatever you see fit 116 00:08:40,160 --> 00:08:42,920 Don't say that, Kabeer! You're like a son to me 117 00:08:43,160 --> 00:08:45,040 you remind me of my loved ones, Kabeer! 118 00:08:45,840 --> 00:08:48,000 Take a couple of cigarettes from this container 119 00:08:48,240 --> 00:08:49,960 I remind you of... 120 00:08:51,080 --> 00:08:52,520 What's this now, sir? 121 00:08:53,000 --> 00:08:55,720 Loosen up, Kabeer, why are you tense? 122 00:08:55,880 --> 00:08:59,760 - You electrocute me, then tell me to relax! - How is your brother, Johnny? 123 00:09:00,480 --> 00:09:03,000 Johnny? Do you know Johnny? 124 00:09:03,800 --> 00:09:06,920 It seems you got on well with my dad, then! 125 00:09:07,080 --> 00:09:10,680 We spent our lives together, Kabeer! Wait, I have some pictures of your dad 126 00:09:11,840 --> 00:09:13,600 you'll love these 127 00:09:16,040 --> 00:09:19,120 - Yes? - "Mr. Ragab, Miss Tuna's waiting outside" 128 00:09:20,480 --> 00:09:23,680 Tuna's cute, pretty, and I love her 129 00:09:24,320 --> 00:09:28,080 as you know, Kabeer, you can't leave Tuna waiting or it will go bad! 130 00:09:28,280 --> 00:09:30,760 Really? That means you shouldn't keep her waiting! 131 00:09:32,200 --> 00:09:36,000 - You're joking with your dad's friend - I was just trying to get in the mood! 132 00:09:36,560 --> 00:09:39,560 I'm just kidding! 133 00:09:40,920 --> 00:09:43,200 Play with this until I come back 134 00:09:46,160 --> 00:09:47,600 He appears to be out of his mind! 135 00:09:59,680 --> 00:10:01,200 What a disaster! 136 00:10:06,960 --> 00:10:09,080 This is a big problem! 137 00:10:11,040 --> 00:10:15,040 - I think you don't understand a thing - No, I don't 138 00:10:15,920 --> 00:10:18,120 This is the biggest prank I played on your dad 139 00:10:19,520 --> 00:10:23,120 one day, 25 years ago... 140 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 25 years? How? 141 00:10:25,360 --> 00:10:28,480 - 15 years ago... - That also doesn't make sense 142 00:10:28,880 --> 00:10:33,720 One day, simply, I saw your dad heading into my office 143 00:10:38,040 --> 00:10:41,200 - "Come in, sir" - "How are you, Salwa?" 144 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 "I'm good, sir! What would you like to drink?" 145 00:10:43,600 --> 00:10:45,560 "Since you'll be the one making it..." 146 00:10:45,880 --> 00:10:50,000 "I'd like a strong, latent cup of coffee that will keep me awake for hours" 147 00:10:50,760 --> 00:10:52,760 - "You got it, sir!" - "I appreciate you, dear" 148 00:10:53,880 --> 00:10:56,560 "listen, use Ragab's own coffee beans don't use the one reserved for guests" 149 00:10:56,920 --> 00:11:00,440 - "You're not just a guest, sir!" - "Oh, you just get it effortlessly" 150 00:11:00,760 --> 00:11:02,960 "we've fought many wars together" 151 00:11:03,680 --> 00:11:06,800 - "Go!" - "Welcome, welcome..." 152 00:11:07,840 --> 00:11:11,280 - "welcome, Kabeer!" - "Ragab, my bad company'' 153 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 - "The vice king!" - "Don't you ever stop cracking jokes, man?" 154 00:11:15,000 --> 00:11:17,960 - "Stop joking around!" - "Where have you been these days?" 155 00:11:18,120 --> 00:11:21,400 - "I'm quite busy!" - "Are you?" 156 00:11:22,200 --> 00:11:25,000 "What if I tell you that lady luck is on your side?" 157 00:11:25,360 --> 00:11:29,440 - "What does that mean?" - "You're invited to a birthday party today" 158 00:11:29,760 --> 00:11:33,800 "a friend of mine is throwing her birthday party at her cousin's villa in Mansouria" 159 00:11:34,200 --> 00:11:36,560 "What do you say? Are you coming with me?" 160 00:11:37,520 --> 00:11:43,320 "I would've liked to, but you know I don't like dancing and all these silly things" 161 00:11:43,480 --> 00:11:46,080 "busting moves on the dancefloor and whatnot I just don't like that type of thing!" 162 00:11:46,320 --> 00:11:47,800 "I like to get straight to the point!" 163 00:11:49,120 --> 00:11:51,040 "I know that you do that, always!" 164 00:11:51,440 --> 00:11:54,040 "That's why, she's hosting a private event" 165 00:11:55,000 --> 00:11:59,360 - "How so?" - "It will be me, her, yourself..." 166 00:12:00,040 --> 00:12:04,360 - "and her cousin!" - "Why didn't you say so at first?" 167 00:12:05,080 --> 00:12:07,960 "If that's how it is, then let's do it!" 168 00:12:08,240 --> 00:12:10,880 - "You're a bad company!" - "I'm a bad apple!" 169 00:12:11,120 --> 00:12:13,440 "Stop cracking jokes, please!" 170 00:12:17,640 --> 00:12:20,960 "What now, Ragab? We've been here for two hours" 171 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 - "Aren't they coming down?" - "No, they're going up!" 172 00:12:23,880 --> 00:12:28,040 - "Quit joking around, I beg you!" - "Why? The night is still young!" 173 00:12:28,560 --> 00:12:33,760 "They're touching up their makeup you know how women are with makeup!" 174 00:12:34,120 --> 00:12:36,760 "Makeup? They would've finished building an apartment by now!" 175 00:12:36,920 --> 00:12:39,360 "They still need to paint it!" 176 00:12:39,880 --> 00:12:42,120 "Quiet, they're here!" 177 00:12:45,760 --> 00:12:48,120 - "Who is she?" - "That's my friend" 178 00:12:53,600 --> 00:12:58,320 "Great work, it's like a good omen heading our way!" 179 00:13:06,480 --> 00:13:09,560 - "Who's that tractor trailing behind?" - "That's her cousin" 180 00:13:12,640 --> 00:13:15,400 "That one's mine, Ragab? Is she my date?" 181 00:13:18,080 --> 00:13:20,800 "Welcome, welcome!" 182 00:13:21,720 --> 00:13:23,880 "Welcome, have a seat" 183 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 "welcome, girls" 184 00:13:28,520 --> 00:13:32,240 - "How are you, girls?" - "Hey, Ruru, how are you?" 185 00:13:32,400 --> 00:13:33,800 "I'm good, what's that?" 186 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 - "What?" - "You've lost a lot of weight" 187 00:13:38,280 --> 00:13:41,600 - "You're so naughty!" - "Let me introduce you to my lifelong friend" 188 00:13:41,840 --> 00:13:44,960 "El Kabeer Awy Awy! I've known him since forever!" 189 00:13:45,160 --> 00:13:49,000 "He was my partner in every mistake I've ever made!" 190 00:13:50,520 --> 00:13:53,240 "Kabeer, let me introduce you to Shahweer" 191 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 - "Hi!" - "Welcome!" 192 00:13:56,040 --> 00:13:57,680 - "and Mahitaz" - "What?" 193 00:13:57,960 --> 00:14:01,000 "I just told you her name! Happy birthday, my love" 194 00:14:01,160 --> 00:14:02,800 "Thank you, my dear " 195 00:14:03,040 --> 00:14:07,280 - "We love each other so much!" - "They're so cute together!" 196 00:14:08,080 --> 00:14:10,640 - "You look great, Mahitaz!" - "Thanks!" 197 00:14:10,800 --> 00:14:13,920 - "Ragab, point me to the bathroom!" - "Wait, I'll take you!" 198 00:14:14,080 --> 00:14:16,400 - "Let go of my arm!" - "Okay, I'll take you" 199 00:14:16,640 --> 00:14:19,320 "I'm no stranger to this house come on, Kabeer!" 200 00:14:20,200 --> 00:14:22,440 - "Stop laughing!" - "Okay, I won't laugh anymore" 201 00:14:23,120 --> 00:14:27,240 "Why, did you see how strong he is? He appears to be in great health!" 202 00:14:27,920 --> 00:14:30,240 "Very, very strong!" 203 00:14:34,080 --> 00:14:36,040 - "What's this, Ragab?" - "What, Kabeer?" 204 00:14:36,480 --> 00:14:38,440 "The girl's nice, cute, and very agreeable" 205 00:14:38,640 --> 00:14:40,560 "Are you playing tricks on me? Do you want to prank me?" 206 00:14:40,760 --> 00:14:44,520 "Prank you? Are you upset because she is fat!" 207 00:14:44,880 --> 00:14:48,080 "Just so you know, Kabeer the fatter the better!" 208 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 "Why would I care if she was fat? It's not like I'm going to marry her" 209 00:14:50,360 --> 00:14:54,040 "This kind of girls no longer exists it's like Damietta old furniture" 210 00:14:54,200 --> 00:14:57,840 "large boards of wood, upholstery made of cotton not the plywood they use in China nowadays" 211 00:14:57,960 --> 00:15:01,640 - "I don't care, I want to leave right now" - "I don't understand what you say!" 212 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 - "I want to leave right now!" - "Okay!" 213 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 "It's okay, I won't say anything listen to me..." 214 00:15:06,840 --> 00:15:09,920 "we'll stay for half an hour no matter what, and then, we'll leave" 215 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 - "is that okay?" - "It's okay" 216 00:15:12,120 --> 00:15:14,800 "but listen, I have one condition you won't leave me alone for a second!" 217 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 "Not even for a second! But we have to go back because we kept the girls waiting for long" 218 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 "like a fermented pie!" 219 00:15:20,840 --> 00:15:23,720 "You're a silly man! we should just go along with you" 220 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 "oh, dear!" 221 00:15:27,400 --> 00:15:29,080 "We finally woke up!" 222 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 "Excuse us, girls we kept you waiting" 223 00:15:34,040 --> 00:15:36,280 "Never mind, dear Ragab!" 224 00:15:36,480 --> 00:15:38,800 - "bless you" - "bless me?!" 225 00:15:40,160 --> 00:15:41,520 "Shahweer!" 226 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 "Come with me I want to give you your birthday present" 227 00:15:44,600 --> 00:15:45,960 "What is this, Ragab? Sit!" 228 00:15:46,080 --> 00:15:48,440 "Okay, it's alright I won't give her the present, watch the time..." 229 00:15:48,560 --> 00:15:51,040 "I'll be back in five minutes, deal?" 230 00:15:51,160 --> 00:15:52,920 - "Deal!" - "deal or dear!" 231 00:15:53,200 --> 00:15:56,000 "Oh, god! How silly you are, man!" 232 00:15:57,120 --> 00:15:59,800 - "Come closer! Come closer!" - "Let go, girl! Let go, girl!" 233 00:15:59,960 --> 00:16:01,680 "So, tell me, where are you from?" 234 00:16:02,440 --> 00:16:04,560 - "I'm from Egypt countryside" - "Wow!" 235 00:16:04,800 --> 00:16:07,320 "Are you a villager? I love the people of the countryside!" 236 00:16:07,480 --> 00:16:10,760 "I love southern people! Which village in the countryside are you from?" 237 00:16:11,040 --> 00:16:14,240 - "It's some village" - "I got it, what is it called?" 238 00:16:14,480 --> 00:16:16,040 "I know all the villages" 239 00:16:16,400 --> 00:16:17,840 "It's Al Mazareeta" 240 00:16:18,160 --> 00:16:19,680 - "What?" - "Al Mazareeta" 241 00:16:19,920 --> 00:16:22,280 "Is there a village called Al Mazareeta? Is that even a name?" 242 00:16:22,400 --> 00:16:24,520 "Oh, dear! Why are you so surprised?" 243 00:16:24,680 --> 00:16:26,960 - "What does Mahitaz mean?" - "No!" 244 00:16:27,080 --> 00:16:30,680 "It's a Turkish name it means a feminine flower!" 245 00:16:32,680 --> 00:16:35,120 "No, I'm serious, I'm half from ''Turkey''" 246 00:16:35,240 --> 00:16:36,880 "You mean half from meat!" 247 00:16:38,080 --> 00:16:40,640 - "You're so funny! You're so funny!" - "Stop it!" 248 00:16:40,800 --> 00:16:43,080 - "Seriously, my grandmother came from Turkey" - "What are you talking about?" 249 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 "My grandmother came to Alexandria from Turkey at the time of King Farouk" 250 00:16:46,240 --> 00:16:48,560 "I lived there until I'm 16" 251 00:16:48,680 --> 00:16:50,880 - "I spend my childhood there" - "Oh, really!" 252 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 "I wish you knew! I always wore mini-skirts and short dresses and decolletage" 253 00:16:55,120 --> 00:16:57,800 - "and the hot shorts of course!" - "Oh, God, save us!" 254 00:16:57,920 --> 00:17:00,400 - "Save us!" - "I was known in Alexandria..." 255 00:17:00,520 --> 00:17:04,200 - "as The Belle of Alexandria" - "You mean Alexandria Port!" 256 00:17:05,040 --> 00:17:06,600 "The Tram of Alexandria" 257 00:17:07,920 --> 00:17:11,160 - "Ragab! Take your friend away from me" - "Are you slandering me, girl?" 258 00:17:11,280 --> 00:17:14,000 - "Ragab, your friend is driving me crazy" - "Let go of me, girl!" 259 00:17:26,480 --> 00:17:29,240 "So, man I saw those guys in the car..." 260 00:17:29,360 --> 00:17:32,360 "they started to annoy me and hit on me and they almost got me" 261 00:17:32,720 --> 00:17:35,560 "I though that I must do something I searched under the next seat" 262 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 "and I took a crowbar, do you know it?" 263 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 - "I do! I do!" - "I opened the door, got off the car" 264 00:17:41,400 --> 00:17:43,720 "and told them that they are definitely after me" 265 00:17:43,880 --> 00:17:46,520 "and that they are trying to hit on me!" 266 00:17:46,640 --> 00:17:49,200 "Those guys must have been drunk or something" 267 00:17:49,360 --> 00:17:52,640 "I looked and I saw a cop car passing by" 268 00:17:52,760 --> 00:17:56,040 "so, I started calling them again and again" 269 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 "they didn't answer but I didn't need them" 270 00:17:58,640 --> 00:18:01,680 "Have mercy on me, girl! I feel like you're inside my head!" 271 00:18:01,800 --> 00:18:03,480 "Really? Am I inside your head?" 272 00:18:03,600 --> 00:18:06,520 - "It means that you're moved!" - "Why are you twisting every word I say?" 273 00:18:06,640 --> 00:18:09,480 - "Calm down, girl! Calm down" - "You're so quiet" 274 00:18:09,680 --> 00:18:11,840 - "you're so quiet!" - Let go, girl!" 275 00:18:12,440 --> 00:18:16,400 "Oh, dear! This song is so good! Please, let's dance" 276 00:18:16,560 --> 00:18:19,720 - "Let go! Let go! Let go of me" - "Let's dance!" 277 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 - "Help me up!" - "I need a lift to help you" 278 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 - "I need a crane!" - "Give me a hand up" 279 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 - "Give me your hand! Give me your hand!" - "Easy!" 280 00:18:27,600 --> 00:18:30,080 - "Easy! Wait" - "Come on!" 281 00:18:32,040 --> 00:18:34,480 "Come on, get up! I wish you would die now!" 282 00:18:35,320 --> 00:18:36,640 "Wait!" 283 00:20:16,600 --> 00:20:18,840 "So, you really slipped and fell down and almost died!" 284 00:20:19,000 --> 00:20:21,160 "I thought that was a part of your dance and that you were really into it" 285 00:20:21,920 --> 00:20:24,040 "Are you making that sound again? I'll leave you right now!" 286 00:20:24,160 --> 00:20:27,560 - "It's alright!" - "How beautiful you are! You're dry now" 287 00:20:27,880 --> 00:20:31,440 - "my robe looks really great on you!" - "Thank you, ma'am, thanks for the robe" 288 00:20:31,640 --> 00:20:34,320 "I want to tell you that you were like a fish in the pool" 289 00:20:34,520 --> 00:20:37,440 - "I grab it and it slips out of my hand!" - "Calm down, girl!" 290 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 - "Calm down!" - "Stop it, Kabeer! Don't ruin the day!" 291 00:20:40,800 --> 00:20:43,680 - "It's a day of my life!" - "Get out! Get out of here, I'm sick of you!" 292 00:20:43,800 --> 00:20:48,360 "Alright, I'm really going because I want to show Shahweer my new car" 293 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 - "Really? Did you buy a new car?" - "Of course" 294 00:20:50,320 --> 00:20:52,920 "it has 6 cylinder and it's German the interior is wildly wide" 295 00:20:53,040 --> 00:20:54,520 "like a wild cat" 296 00:20:54,680 --> 00:20:56,160 "cat gone wild!" 297 00:20:57,000 --> 00:20:58,800 - "You're so funny!" - "Such a silly man!" 298 00:20:59,320 --> 00:21:01,960 "You're so funny! You're so funny, I can't believe that!" 299 00:21:02,120 --> 00:21:05,400 "I want to tell you that you're dancing well and moving to the left and right and back" 300 00:21:05,520 --> 00:21:08,640 "what a move! What a dance! You looked just like Michael Jackson!" 301 00:21:08,760 --> 00:21:11,160 "Come on, girl I almost fell down and died!" 302 00:21:11,400 --> 00:21:14,000 "God forbid! Don't speak like that" 303 00:21:14,200 --> 00:21:17,520 - "What is it?" - "I have a bad luck with men" 304 00:21:18,080 --> 00:21:20,400 "the fist man I got to know was my cousin Jasser" 305 00:21:20,640 --> 00:21:22,760 "and he died while I was fooling around with him just like now" 306 00:21:22,960 --> 00:21:25,840 - "Did he fall in the pool?" - "No, he fell from the bridge in the coast'' 307 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - "Oh, God, save us!" - "but it was fine" 308 00:21:28,280 --> 00:21:30,560 "that might happen to any girl fooling around with her boyfriend" 309 00:21:30,680 --> 00:21:32,640 "It's okay, ignore the details I feel sick already" 310 00:21:32,760 --> 00:21:37,120 "But thank God I married a good man called Said Single" 311 00:21:37,360 --> 00:21:39,480 - "Did he die, too?" - "No, God forbid!" 312 00:21:39,600 --> 00:21:42,760 "But he can't speak or move or do anything he's just breathing" 313 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 - "What did you do to him, girl?" - "I didn't do anything" 314 00:21:45,120 --> 00:21:48,520 "it was our first day after marriage and I like to turn in bed..." 315 00:21:48,640 --> 00:21:51,240 "This is enough! May he rest in peace! You ran over him!" 316 00:21:51,480 --> 00:21:54,720 - "I didn't mean it! I was just shifting around" -"It wasn't your fault" 317 00:21:54,840 --> 00:21:57,800 "he's the stupid one, he can't stand in front of a train and expect not to get hurt" 318 00:21:58,000 --> 00:22:00,800 "so, I decided to learn from the past and get two beds in the room" 319 00:22:00,920 --> 00:22:03,360 "so me and my third husband would turn around in bed easily" 320 00:22:03,800 --> 00:22:05,320 - "Did you get married again?" - "Yes, man" 321 00:22:05,440 --> 00:22:08,120 "he's Sobhi Al-Bishbaishi I hope he'll be released soon" 322 00:22:09,960 --> 00:22:12,680 "Can you believe that? Since it's your birthday your hair looks so great tonight!" 323 00:22:12,800 --> 00:22:14,120 "Thank you, dear!" 324 00:22:14,240 --> 00:22:17,080 "Can you believe it? Since it's your birthday your eyes are more beautiful than ever" 325 00:22:17,200 --> 00:22:20,560 - "Beauty lies in the eye of the beholder" - "Can you believe it? Since it's your birthday" 326 00:22:20,760 --> 00:22:22,840 "your lips are more beautiful than ever!" 327 00:22:23,720 --> 00:22:25,960 - "What a disaster!" - "What is it? Who's in the car?" 328 00:22:26,080 --> 00:22:28,720 - "He's Mahitaz's brother" - "So what? What does her brother want?" 329 00:22:28,880 --> 00:22:30,800 "He's a bad guy what brought him here out of the blue?" 330 00:22:30,920 --> 00:22:33,160 "Out of the blue? It seems like it will turn into red!" 331 00:22:33,680 --> 00:22:35,000 ''Hide me!'' 332 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 - "Mr. Nidal!" - "Who is that?" 333 00:22:38,760 --> 00:22:40,520 - "He's my brother" - "Your brother!" 334 00:22:40,800 --> 00:22:43,200 - "You dirty animal!" - "Don't get me wrong!" 335 00:22:43,400 --> 00:22:45,640 "He's the new gardener and we were talking business" 336 00:22:45,760 --> 00:22:48,040 - "so, we've done nothing" - "Is he the gardener?" 337 00:22:48,160 --> 00:22:49,640 - "Yes!" - "You slut!'' 338 00:22:50,040 --> 00:22:52,440 - "And you, too!" - "Hold it right there!" 339 00:22:52,560 --> 00:22:55,760 - "You don't know me yet!" - "Who are you?" 340 00:22:57,240 --> 00:22:59,000 "I'm the one who will beat you" 341 00:22:59,240 --> 00:23:01,440 "I'm El Kabeer Awy Awy Awy'' 342 00:23:02,880 --> 00:23:06,480 That's it, man your father had two options... 343 00:23:06,680 --> 00:23:08,600 either he goes to jail or he marries her 344 00:23:08,720 --> 00:23:11,240 - So, he went to jail - Of course not! He married her 345 00:23:11,520 --> 00:23:14,480 - Alas! - Why? He married her for a week and got divorce 346 00:23:14,640 --> 00:23:17,600 What is the matter with my father? Whenever he was free, he married someone 347 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 It was the simplest marriage in his life! 348 00:23:19,920 --> 00:23:21,440 - One day, your father... - That's enough, enough! 349 00:23:21,560 --> 00:23:23,720 That's enough, man for the sake of your father, enough! 350 00:23:24,000 --> 00:23:26,080 - You're discrediting my father - What? 351 00:23:26,360 --> 00:23:29,160 - It means putting him in a bad position - Yes, I know, I know that 352 00:23:29,360 --> 00:23:31,160 - What are you saying? - I'm just kidding! 353 00:23:33,840 --> 00:23:37,640 It's alright, man, this is in the past now listen, remember, while you're going out 354 00:23:37,960 --> 00:23:42,040 go to the accountant check on your money and the papers you need 355 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 Thank you very much, boss 356 00:23:44,680 --> 00:23:46,560 But I can't let you leave feeling sad 357 00:23:46,680 --> 00:23:49,520 stay here! I'll order a cup of coffee and you can have a cigarette, take a cigarette, man 358 00:23:49,640 --> 00:23:52,440 No, I don't want coffee but I can use a cigarette, may I... 359 00:23:55,120 --> 00:23:57,240 damn you and your jokes! 360 00:23:57,640 --> 00:23:59,000 How silly! 361 00:25:53,320 --> 00:25:55,720 Subtitled by: eArabization 31464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.