All language subtitles for kabeer s02 e2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 "Boy!" 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 "Boy!" 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 "I came home and brightened the place" 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 - "I am Al Kabeer" - "He is Al Kabeer" 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,040 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,720 "Mix all of these together and you will have Al Kabeer" 11 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,800 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,680 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 "Objection!" 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 "Yeah" 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 "Yeah" 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,080 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 - "Listen, Al Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 ''End of story!'' 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 "Boy!" 38 00:03:26,200 --> 00:03:29,000 "Episode 2" 39 00:03:30,600 --> 00:03:32,240 What do you mean, Kabeer? 40 00:03:32,440 --> 00:03:33,960 As I told you! 41 00:03:34,440 --> 00:03:36,800 They searched his room and found nothing 42 00:03:37,280 --> 00:03:39,120 So, Thomas is not a spy! 43 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 Mr. Muhsen didn't explain much to me 44 00:03:41,360 --> 00:03:43,880 he said that he might be a spy but has taken precautions 45 00:03:44,200 --> 00:03:45,520 they'll continue their investigations 46 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 he also said: "Kabeer, keep an eye on him" 47 00:03:48,440 --> 00:03:50,520 "if you see anything suspicious call me right away" 48 00:03:51,320 --> 00:03:52,720 See? That means he's a spy! 49 00:03:53,440 --> 00:03:56,200 Why are you so obsessed with this and insisting that he's a spy? 50 00:03:56,760 --> 00:03:58,560 You're driving me crazy go to hell! 51 00:03:59,080 --> 00:04:00,520 I'm leaving! 52 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 I'm sure that there is something behind this 53 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 Mr. Thomas! Mr. Thomas! 54 00:04:11,320 --> 00:04:12,880 Mr. Thomas! 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 What the hell are you doing, boy? 56 00:04:16,080 --> 00:04:17,960 - Good morning, Kabeer! - Terrible morning! 57 00:04:18,320 --> 00:04:19,720 Where is Mr. Thomas? 58 00:04:20,760 --> 00:04:24,600 - What do you want from him? - He has got a very important letter 59 00:04:24,760 --> 00:04:26,080 and I brought it to him 60 00:04:26,200 --> 00:04:28,680 - What is this letter about? - I don't know, Kabeer 61 00:04:28,880 --> 00:04:31,920 he asked me to go to the post office everyday 62 00:04:32,080 --> 00:04:34,760 and once this letter arrives I should get it for him right away 63 00:04:35,280 --> 00:04:39,880 - Give me this letter - Ok, but Mr. Thomas asked me to give it to him 64 00:04:40,960 --> 00:04:43,080 I'm sure that I couldn't hear you well I'm sure! 65 00:04:43,760 --> 00:04:45,080 Wait a second 66 00:04:45,600 --> 00:04:48,280 - say that again! - Say what? I didn't say anything 67 00:04:48,520 --> 00:04:50,480 - What did you say? - I swear, I didn't say anything 68 00:04:50,600 --> 00:04:52,600 - No, you did - I swear, I didn't say a word 69 00:04:52,720 --> 00:04:54,400 - You did, boy! - I swear, I didn't! 70 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 - You did! - I didn't say anything! 71 00:05:04,960 --> 00:05:07,760 "Thank you so much, son" 72 00:05:12,520 --> 00:05:14,000 "Didn't I tell you to stay put?" 73 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 - "Jumaa!" - "What?" 74 00:05:15,840 --> 00:05:17,640 "Where were you? I was worried about you" 75 00:05:17,760 --> 00:05:19,680 - Hadeya! - What? 76 00:05:20,040 --> 00:05:22,320 I caught Hagras taking this letter to Thomas 77 00:05:22,560 --> 00:05:25,680 he said that Thomas asked him to get it right to him as soon as it arrives 78 00:05:25,960 --> 00:05:27,400 Did you see, Kabeer? I told you! 79 00:05:27,640 --> 00:05:30,000 What the hell did you tell me? We didn't even open it to see what's inside 80 00:05:30,440 --> 00:05:34,480 since he can't wait to receive it so, this letter is so important 81 00:05:35,040 --> 00:05:37,200 I'm sure this letter is from the Big House 82 00:05:37,440 --> 00:05:39,320 - The Big House? - Yes! 83 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 The High Command 84 00:05:41,680 --> 00:05:44,600 What high and what low? You're talking like Tayseer Fahmi 85 00:05:44,800 --> 00:05:48,120 give me this letter now, let's open it without him noticing and see what's inside 86 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 How would you open it without making him notice? 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 You have to trust me, Kabeer! 88 00:06:01,920 --> 00:06:03,560 How smart! 89 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 Give it to me! 90 00:06:08,960 --> 00:06:10,280 Oh my God! 91 00:06:10,560 --> 00:06:12,200 It's all in English 92 00:06:12,520 --> 00:06:13,840 we won't understand a word 93 00:06:14,080 --> 00:06:17,440 Do you think these words are the real letter? 94 00:06:17,720 --> 00:06:19,080 That would be so novice 95 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 I'm sure that we can't see the real words sent to him in this letter simply 96 00:06:22,800 --> 00:06:24,600 So, how could we see them, Korombo? 97 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 With 3D glasses? 98 00:06:27,040 --> 00:06:29,080 It must be written with invisible ink 99 00:06:31,080 --> 00:06:33,760 - How can we read it then? - It's simple! Give me this! 100 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 Take off the Kettle 101 00:06:37,960 --> 00:06:39,920 Here we go! What are you doing, dummy? 102 00:06:40,200 --> 00:06:44,240 I'll just get it close to the fire and invisible words will show up immediately 103 00:06:46,000 --> 00:06:47,560 - Give it to me! Yes, I can - Kabeer, you can't do this! 104 00:06:47,720 --> 00:06:50,200 You opened it and I'll get it near fire 105 00:06:51,880 --> 00:06:54,560 Ok, well, if I'll get it near the fire... 106 00:06:54,840 --> 00:06:57,480 will the words show up in English or in Arabic? 107 00:06:57,800 --> 00:07:00,680 It's the same, Kabeer! If there are invisible words... 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,280 that means he's a spy! 109 00:07:02,520 --> 00:07:03,840 You cow! You crafty cow! 110 00:07:05,120 --> 00:07:06,440 Let's see! 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,040 - Be careful! - Nothing is showing up 112 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 I'll get it closer 113 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 - Be careful, Kabeer! - Don't worry! Don't worry! 114 00:07:18,240 --> 00:07:19,880 This procedure needs an expert! 115 00:07:20,200 --> 00:07:22,080 In addition to sense and... 116 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 What did you do, Kabeer? 117 00:07:29,280 --> 00:07:30,640 I didn't mean it! I'm only human! 118 00:07:30,880 --> 00:07:33,560 - What are we going to do now? - Listen to me, woman! 119 00:07:33,920 --> 00:07:35,800 You burned it and you'll fix it! 120 00:07:36,440 --> 00:07:38,120 This is not my business! 121 00:07:41,640 --> 00:07:43,920 Mickey's magazine in Arabic is so weird! 122 00:07:44,160 --> 00:07:46,080 They call Donald Duck Batoot! 123 00:07:46,480 --> 00:07:49,040 What is this? They wrote boom, Trak, and Tak to indicate hitting 124 00:07:49,440 --> 00:07:51,360 Alright, Johnny! If you don't like it, don't read it 125 00:07:51,480 --> 00:07:54,440 I'll stop reading and just watch pictures to understand the story 126 00:07:56,040 --> 00:07:57,960 What are you doing? Go up and work in your room 127 00:07:58,200 --> 00:08:00,840 No, I can't there is no signal there, it's better here 128 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 - Thomas! - Yes, Hadeya! 129 00:08:03,320 --> 00:08:06,960 You've got a letter and I put it on the table behind you 130 00:08:07,480 --> 00:08:08,800 What? Really? 131 00:08:14,120 --> 00:08:15,880 - This is from the CFA - Really? 132 00:08:16,880 --> 00:08:18,240 CIA? 133 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 What is this? Why is it burned? 134 00:08:22,040 --> 00:08:25,120 - From the heat, I guess - What? How the letter is burned... 135 00:08:25,360 --> 00:08:28,080 - inside an envelope, and the envelope is fine? - So what? 136 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 Where is the miracle in that? 137 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 A letter is burned and it's inside a fine envelope! 138 00:08:32,000 --> 00:08:33,800 Where is the miracle? Why is it weird? I don't get you 139 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 Ok, alright! What should I do now? 140 00:08:35,760 --> 00:08:38,280 Just read what's written on the sides! You'll understand something, don't exaggerate! 141 00:08:43,400 --> 00:08:46,200 The professor wants me to send him all photos and information I gathered 142 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 so, he can put it in my file as soon as possible 143 00:08:48,720 --> 00:08:51,800 Why the rush? You can't do all that 144 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 I'll try my best for a couple of days 145 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 it's clear that it's getting serious now 146 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 - Kabeer! Kabeer! - What's going on? 147 00:09:11,680 --> 00:09:13,200 I was right! 148 00:09:14,000 --> 00:09:16,880 Thomas works with the American Intelligence 149 00:09:17,480 --> 00:09:20,320 American Intelligence? How did you know that? 150 00:09:20,560 --> 00:09:24,480 I heard him saying that the letter is from the CIA 151 00:09:24,760 --> 00:09:28,320 and CIA's translation is American Intelligence 152 00:09:28,600 --> 00:09:30,880 Are you sure that this is the right translation? 153 00:09:31,080 --> 00:09:35,480 I'm sure as hell, Kabeer! All American action films' actors work for it 154 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 What a disaster! 155 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 - And there is something else, Kabeer - What is it? 156 00:09:40,840 --> 00:09:45,120 - Your brother, Johnny, works with Thomas - How is that possible? 157 00:09:45,440 --> 00:09:48,720 Thomas told him that they have to send all the photos and information 158 00:09:48,960 --> 00:09:52,240 but Johnny said they don't have enough time and that it's getting serious now 159 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 No, no! No, Hadeya! 160 00:09:55,440 --> 00:09:57,680 My brother, Johnny would never betray his country 161 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 There must be some sort of miscommunication 162 00:10:00,000 --> 00:10:02,880 Calm down, Kabeer! Maybe, temptations were stronger than his will 163 00:10:03,080 --> 00:10:05,720 What temptations? He has everything! 164 00:10:06,320 --> 00:10:08,400 He has money his health is good 165 00:10:08,920 --> 00:10:11,760 and he has just bought the last version of Blackberry 166 00:10:12,440 --> 00:10:14,760 what else did you need to betray your country, Johnny? 167 00:10:15,200 --> 00:10:17,120 This's not the time for this, Kabeer 168 00:10:18,120 --> 00:10:20,320 we have to tell Mr. Muhsen about this 169 00:10:26,080 --> 00:10:28,600 - What are going to do, Kabeer? - I'll call Mr. Muhsen 170 00:10:29,160 --> 00:10:31,040 No, don't call him from here 171 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 there might be hidden microphones or something 172 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 go out of the house and call him, Kabeer! 173 00:10:42,280 --> 00:10:43,880 Do you know what, Kabeer? 174 00:10:44,640 --> 00:10:48,320 When you call the delivery boy order 2 milkshakes for us 175 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 Yes, Kabeer? 176 00:11:00,400 --> 00:11:03,920 Mr. Muhsen! The boy communicates with the CIA 177 00:11:04,400 --> 00:11:05,720 "CIA?" 178 00:11:05,920 --> 00:11:08,800 They want him to send them all the photos and information as soon as possible! 179 00:11:09,040 --> 00:11:11,560 Are you sure of what you're saying, Kabeer? 180 00:11:11,800 --> 00:11:14,040 I'm sure, sir! Listen to me... 181 00:11:14,960 --> 00:11:18,240 what do you say if I send 4 strong men... 182 00:11:18,520 --> 00:11:21,160 who would beat him up to death 183 00:11:21,400 --> 00:11:24,120 then, you can come and take him and he'll confess about everything 184 00:11:24,360 --> 00:11:26,680 What are you saying, you crazy pants? 185 00:11:26,960 --> 00:11:30,440 I just wanted to repay my country and be a part of this operation 186 00:11:30,800 --> 00:11:32,440 No, don't do anything on your own 187 00:11:32,680 --> 00:11:34,200 we're still investigating 188 00:11:34,520 --> 00:11:36,400 and our men are all around you 189 00:11:36,840 --> 00:11:39,280 "don't worry, Kabeer! We have your back" 190 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 Ok, just a question... 191 00:11:41,480 --> 00:11:45,240 is the password still the same or has it changed? 192 00:11:45,480 --> 00:11:50,800 Yes, it's still the same "I'll search, I'll search, I'll search..." 193 00:11:51,640 --> 00:11:53,040 "For myself!" 194 00:11:53,760 --> 00:11:55,080 Goodbye! 195 00:11:55,440 --> 00:11:58,800 - Have a good evening, my dear sir! - "Goodbye!" 196 00:12:03,320 --> 00:12:07,480 "I'll search, I'll search, I'll search..." 197 00:12:07,600 --> 00:12:09,480 - "for myself!" - "For myself!" 198 00:12:09,640 --> 00:12:13,760 "I'll search, I'll search, I'll search..." 199 00:12:13,880 --> 00:12:16,400 - "for myself!" - Fazzaa! 200 00:12:16,560 --> 00:12:20,160 What? Hello! Hello, sir! What a nice surprise! 201 00:12:20,440 --> 00:12:24,000 - Good evening, Kabeer! - Good evening, Fazzaa... 202 00:12:24,400 --> 00:12:27,320 I'm sorry! Good evening, Mr. Fazzaa! 203 00:12:27,680 --> 00:12:30,880 Thank you! Do you want anything from me? 204 00:12:31,120 --> 00:12:34,120 - Give me your orders, Kabeer! - Only God can give you orders! 205 00:12:34,960 --> 00:12:38,120 - You don't know how much I'm proud of you - Thank you so much! 206 00:12:39,160 --> 00:12:41,760 Tell Mr. Muhsen that I said hello! 207 00:12:42,320 --> 00:12:44,480 - Who is Mr. Muhsen? - Fazzaa... 208 00:12:44,880 --> 00:12:47,480 I know everything about this game, man! 209 00:12:48,280 --> 00:12:51,600 - Your secret safe with me, don't worry! - What secret? And what game? 210 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 Come on, go! We don't want anyone to doubt us 211 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 go and continue with the guard role you have been playing for years 212 00:12:58,680 --> 00:13:01,640 - you really convinced me with it! Go! - Ok! 213 00:13:02,320 --> 00:13:04,480 - Fazzaa! - What? Yes, sir? 214 00:13:05,400 --> 00:13:06,720 I want... 215 00:13:07,480 --> 00:13:09,040 - I'm... - What? 216 00:13:09,360 --> 00:13:10,680 I feel... 217 00:13:19,920 --> 00:13:22,160 Protect Egypt with your soul! 218 00:13:24,880 --> 00:13:26,280 Long live Egypt! 219 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 Ok! 220 00:13:39,160 --> 00:13:45,000 "I'll search, I'll search, I'll search for myself!" 221 00:13:58,400 --> 00:14:00,480 Tell me! What did you do? 222 00:14:01,600 --> 00:14:03,840 What's wrong, Kabeer? Are you crying? 223 00:14:05,320 --> 00:14:07,800 - Tears of joy! - So, tell me, what is it? 224 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 - Fazzaa - What's about him? 225 00:14:11,440 --> 00:14:14,080 He works for the Egyptian Intelligence 226 00:14:14,800 --> 00:14:17,240 - Fazzaa? - Yes, that's the truth 227 00:14:18,440 --> 00:14:21,880 when I was in the garden talking to Mr. Muhsen... 228 00:14:22,640 --> 00:14:26,200 he told me: "Don't worry, Kabeer! our men are all around you" 229 00:14:26,960 --> 00:14:28,720 and once I hung up... 230 00:14:29,280 --> 00:14:31,680 Fazzaa said the password 231 00:14:32,280 --> 00:14:33,920 Are you serious, Kabeer? 232 00:14:34,360 --> 00:14:38,600 I used to insult him and slap him on the face with these filthy hands! 233 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 He might be a captain or a major 234 00:14:42,720 --> 00:14:44,440 and his name might not be Fazzaa even 235 00:14:44,720 --> 00:14:46,280 his name might be Medhat or Raaof 236 00:14:46,600 --> 00:14:50,120 I told you, Kabeer! This isn't simple and there is something behind it 237 00:14:50,360 --> 00:14:54,640 and look, the government knows everything and its men are all around the village 238 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Listen, Hadeya... 239 00:14:57,000 --> 00:15:00,040 I don't want you to tell anyone about this 240 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 and treat Fazzaa as a normal guard here 241 00:15:04,000 --> 00:15:05,560 it's serious this time! 242 00:15:05,960 --> 00:15:08,600 - What's wrong with me? - Take a rest, Kabeer! 243 00:15:09,080 --> 00:15:12,920 I'll change my clothes, take a shower and lie down on the couch 244 00:16:51,360 --> 00:16:53,000 "Oh, my God!" 245 00:16:53,160 --> 00:16:55,200 "What are you two up to?" 246 00:16:57,080 --> 00:17:01,200 - "Nothing, just spying a little" - "You're spying instead of studying!" 247 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 "Knock it off or I'll report you!" 248 00:17:03,640 --> 00:17:06,320 "Man! One can't even spy in this house!" 249 00:17:06,560 --> 00:17:08,080 "you've got some nerve!" 250 00:17:08,440 --> 00:17:11,280 "I'm coming for you, you son of a spy!" 251 00:17:54,840 --> 00:17:57,280 "Get a hold of yourself, Kabeer..." 252 00:17:57,840 --> 00:17:59,960 "so you don't raise any suspicions!'' 253 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 "picion, picion..." 254 00:18:11,640 --> 00:18:13,720 "go along with them, Kabeer!" 255 00:18:14,280 --> 00:18:17,400 "Have fun with them and dance a little!" 256 00:18:17,880 --> 00:18:19,480 "Don't let me down!" 257 00:18:24,360 --> 00:18:26,760 "Can you dance? Dance!" 258 00:18:37,240 --> 00:18:40,480 "That's it Al Kabeer has the right to enjoy himself!" 259 00:18:55,160 --> 00:18:57,400 "Jumaa, Jumaa!" 260 00:18:58,400 --> 00:19:02,960 - "Where are you, Jumaa?" - "Fatima, I'm here! Come, woman" 261 00:19:03,600 --> 00:19:05,320 "you'll ruin my look, woman!" 262 00:19:05,880 --> 00:19:07,440 "I went blind, Jumaa!" 263 00:19:07,880 --> 00:19:09,720 "You're blind since the day I met you!" 264 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 "But, it'll be over soon, you'll undergo a surgery and have your sight back, woman!" 265 00:19:13,680 --> 00:19:16,240 "And Egypt will pay for it!" 266 00:19:16,680 --> 00:19:19,840 "No, you're lying to me because I'm blind!" 267 00:19:20,160 --> 00:19:22,880 "What's with the cheap begging speech? "Because I'm blind"!" 268 00:19:23,120 --> 00:19:25,280 "You'll have the surgery! Mr. Muhsen told me that" 269 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 "and to be precise he came on roller skates..." 270 00:19:29,960 --> 00:19:31,440 "and left on a skateboard!" 271 00:19:31,680 --> 00:19:33,000 "Are you saying the truth?" 272 00:19:33,120 --> 00:19:36,840 - "I'll undergo the surgery and see you!" - "You'll see me! You'll see me!" 273 00:19:38,120 --> 00:19:41,560 "But God forbid if your vision was a little poor..." 274 00:19:42,000 --> 00:19:43,520 "I'll let you undergo Lasik surgery!" 275 00:19:43,640 --> 00:19:45,520 "I hope we stay together forever, Jumaa!" 276 00:19:49,400 --> 00:19:50,720 "Jumaa!" 277 00:19:51,080 --> 00:19:52,520 "Fatima!" 278 00:19:52,920 --> 00:19:54,240 "Lasik!" 279 00:19:56,200 --> 00:19:58,200 - "Spy!" - "Spy!" 280 00:19:58,360 --> 00:20:00,080 - "Spy!" - "Spy!" 281 00:20:00,280 --> 00:20:03,440 "No, I'm not a spy! I'm not Jumaa!" 282 00:20:03,920 --> 00:20:05,560 "I'm not Jumaa!" 283 00:20:06,360 --> 00:20:09,760 - "How much do you love Egypt?" - "As much as you love Israel!" 284 00:20:10,680 --> 00:20:14,160 - "Then why did you cooperate with us?" - "Because you told me, it was in Egypt's favor" 285 00:20:14,360 --> 00:20:16,240 "How many seeds are in one mango?" 286 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 "Only one and it's this big, dummy!" 287 00:20:18,680 --> 00:20:20,760 - "You mean tomato" - "Yes, ok, sorry!" 288 00:20:21,240 --> 00:20:24,720 - "How many seeds are in one tomato?" - "Give me one and I'll count them for you!" 289 00:20:25,000 --> 00:20:28,200 - "You can't get me!" - "Ok, what's the most puzzling thing?" 290 00:20:28,840 --> 00:20:30,160 "To be put in a circular room..." 291 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 "and then be asked to pee in the corner!" 292 00:20:32,040 --> 00:20:34,240 - "And what's the most strange thing?" - "To find the corner..." 293 00:20:34,560 --> 00:20:36,600 "and see someone else already peeing there!" 294 00:20:37,040 --> 00:20:40,200 "Ant, hippo and donkey..." 295 00:20:41,160 --> 00:20:43,840 "are locked in a room and the key is outside how can they get out?" 296 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 "The hippo can break the door!" 297 00:20:48,200 --> 00:20:52,560 "Wrong! The ant gets out from underneath the door..." 298 00:20:52,720 --> 00:20:55,040 - "and opens the door from the outside!" - "This's what the donkey said!" 299 00:21:00,640 --> 00:21:01,960 "Kabeer..." 300 00:21:03,160 --> 00:21:04,920 "we're happy to have you!" 301 00:21:14,280 --> 00:21:16,000 "From The Egyptian Intelligence..." 302 00:21:16,760 --> 00:21:19,480 "to our loved ones in The Israel Intelligence!" 303 00:21:21,440 --> 00:21:23,680 "Thank you for your excellent cooperation..." 304 00:21:24,200 --> 00:21:26,280 "through the past five years!" 305 00:21:27,520 --> 00:21:29,360 "And we hope you always stay well!" 306 00:21:30,040 --> 00:21:33,240 "Dear, Egypt, Egypt!" 307 00:21:33,920 --> 00:21:37,200 "Dear, Egypt, Egypt!" 308 00:21:37,680 --> 00:21:40,800 "Dear, Egypt, Egypt!" 309 00:21:44,720 --> 00:21:47,160 Traitors! In the name of God! 310 00:21:47,920 --> 00:21:50,880 In the name of God! I seek refuge in God from the cursed Satan! 311 00:21:51,400 --> 00:21:55,080 I seek refuge in God from the cursed Satan!! I seek refuge in God from the cursed Satan! 312 00:21:56,240 --> 00:21:58,040 - Kabeer, Kabeer! - You freaked me out! 313 00:21:58,280 --> 00:21:59,760 I woke up to have some water... 314 00:21:59,920 --> 00:22:02,560 when I went downstairs I saw Thomas sitting in front of his laptop... 315 00:22:02,720 --> 00:22:05,000 while he was talking to a stranger in English! 316 00:22:05,640 --> 00:22:07,400 What a disaster! 317 00:22:08,480 --> 00:22:10,120 "We're very proud of your work!" 318 00:22:11,080 --> 00:22:13,920 Thanks, Doctor it would be nothing without your help! 319 00:22:15,080 --> 00:22:17,360 "Don't say that! Are you done with your assignment?" 320 00:22:18,360 --> 00:22:20,920 Not yet, but I finished all the photography we need 321 00:22:21,160 --> 00:22:24,160 "Remember. Tom you have to finish and send me all the stuff..." 322 00:22:24,320 --> 00:22:26,640 - "by the end of this week!" - Sure, Doctor 323 00:22:27,000 --> 00:22:29,640 I won't sleep today without finishing the graph 324 00:22:30,760 --> 00:22:32,520 "Great, God bless you!" 325 00:22:33,000 --> 00:22:35,240 "I'm sure you're going to get an A with your project!" 326 00:22:38,920 --> 00:22:41,840 I caught you! I caught you, traitor! 327 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 You're spying shamelessly in the hall! 328 00:22:45,080 --> 00:22:46,440 You've got some nerve! 329 00:22:46,760 --> 00:22:48,360 What's going on, Kabeer? What's going on? 330 00:22:48,880 --> 00:22:50,480 "Tom, what's happening?" 331 00:22:52,240 --> 00:22:53,600 Who's he? 332 00:22:54,160 --> 00:22:55,480 Mr. Sarrof? 333 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Or Soso Leafy? 334 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 Who are they? This's my Doctor! 335 00:23:00,000 --> 00:23:02,200 Doctor? Excuse me, Doctor! 336 00:23:02,680 --> 00:23:04,760 I'm sorry to interrupt your examination! 337 00:23:05,520 --> 00:23:07,000 What's your disease, dear? 338 00:23:07,360 --> 00:23:09,720 Did your pressure go up or do you have malaria? 339 00:23:09,840 --> 00:23:11,520 "Thomas, are you ok?" 340 00:23:12,400 --> 00:23:14,280 - "Tom!" - Tell this man to shut up... 341 00:23:14,560 --> 00:23:15,880 and stay still! 342 00:23:16,280 --> 00:23:19,080 And if he makes one move I'll empty this rifle in your chest! 343 00:23:19,320 --> 00:23:21,280 Are you serious, Kabeer? 344 00:23:21,440 --> 00:23:24,160 - When have I ever joked with you? Tell him! - Ok! 345 00:23:24,520 --> 00:23:27,480 Dr. Harvard, please don't go away! 346 00:23:27,840 --> 00:23:29,440 He'll kill me if you do so! 347 00:23:29,960 --> 00:23:32,240 "Who's this man and what's this all about?" 348 00:23:32,360 --> 00:23:34,360 - I don't know! - What the hell are you two saying? 349 00:23:34,960 --> 00:23:37,200 I asked him to stay put like you told me exactly! 350 00:23:37,480 --> 00:23:40,000 But, Kabeer did I do something wrong? 351 00:23:40,160 --> 00:23:42,480 Don't you know what you did, traitor? 352 00:23:42,880 --> 00:23:44,440 Traitor! What traitor? I swear... 353 00:23:44,560 --> 00:23:46,080 - I did nothing wrong! - Shut up! 354 00:23:46,440 --> 00:23:48,000 - Hadeya! - Yes! 355 00:23:48,360 --> 00:23:51,120 Look for Mr. Fazzaa and get me the phone... 356 00:23:51,320 --> 00:23:54,280 to talk to Mr. Muhsen so he can catch them red-handed 357 00:23:54,560 --> 00:23:56,000 As you wish, Kabeer! 358 00:23:57,640 --> 00:23:59,720 - Who's this Muhsen guy? - Muhsen, Muhsen... 359 00:23:59,920 --> 00:24:02,840 Mr. Muhsen! Sir Muhsen! Muhsen is your master! 360 00:24:03,440 --> 00:24:05,160 Ok, don't get upset! 361 00:24:05,880 --> 00:24:07,680 Who's this master, Mr. Muhsen? 362 00:24:08,240 --> 00:24:11,280 You'll know soon! I swear, you will! 363 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 Get up, you! 364 00:24:25,720 --> 00:24:27,760 Did you talk to Fazzaa I mean Mr. Fazzaa, woman? 365 00:24:28,160 --> 00:24:30,880 I called him but his phone's switched off maybe he's on a mission or something 366 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 I wish him good luck God bless him! 367 00:24:33,320 --> 00:24:35,760 I don't want to know what I did wrong anymore! 368 00:24:36,600 --> 00:24:39,120 I want a glass of water I'm so thirsty! 369 00:24:39,760 --> 00:24:41,400 Ok, captive! 370 00:24:42,160 --> 00:24:44,200 We'll be generous with you and give you some water 371 00:24:44,760 --> 00:24:46,880 this's the difference between us! 372 00:24:47,160 --> 00:24:49,440 Cousins, cousins! 373 00:24:50,120 --> 00:24:51,760 Who are you talking about, Kabeer? 374 00:24:52,320 --> 00:24:56,160 "Thomas, it's way too much, I don't care what's happening with this crazy man!" 375 00:24:57,880 --> 00:25:00,080 Keep babbling, mister! Just keep babbling! 376 00:25:00,440 --> 00:25:02,720 The Interpol will take you any minute now! 377 00:25:03,360 --> 00:25:05,360 "I have to go I have a meeting now!" 378 00:25:05,680 --> 00:25:08,680 No, Dr, please! He wants to go by the way! 379 00:25:09,200 --> 00:25:12,440 Tell him to wait like 10 hours I mean 5 minutes or something 380 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 Ok! please, Dr... 381 00:25:15,080 --> 00:25:18,000 5 more minutes, please! Please! 382 00:25:19,200 --> 00:25:21,400 He sold you out, right? Sold you out in no time! 383 00:25:21,800 --> 00:25:24,760 Betrayal is in your blood! In your DNA, your DNA! 384 00:25:25,440 --> 00:25:26,800 Go to hell! 385 00:25:26,920 --> 00:25:29,840 You got my idiot brother Johnny involved in this and made him betray his country! 386 00:25:30,760 --> 00:25:33,400 Johnny! What does Johnny have to do with this, anyway? 387 00:25:34,400 --> 00:25:36,280 Keep lying, man! Keep lying! 388 00:25:36,680 --> 00:25:39,160 Do you really think that you'll fool me with spies' tricks? 389 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 No, I've caught you since the first day I met you! 390 00:25:42,720 --> 00:25:46,320 And I won't rest until you'll be executed 391 00:25:47,040 --> 00:25:49,720 I have no idea what you're talking about, Kabeer! 392 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 Please, talk to master, Mr. Muhsen and let's get this over with! 393 00:25:54,280 --> 00:25:55,960 Drop your weapon, immediately! 394 00:25:56,200 --> 00:25:58,400 What's wrong with you? What the hell are you doing? 395 00:25:58,800 --> 00:26:00,200 Don't worry, Mr. Muhsen! 396 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 I won't shoot him, I'm just bluffing! 397 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 I told you to drop your weapon, immediately! 398 00:26:04,480 --> 00:26:06,760 What are you holding, Ma'am? Is it a gun? 399 00:26:07,040 --> 00:26:09,600 No, it's feminine gun it has a dragon pattern! 400 00:26:10,040 --> 00:26:12,920 I don't mean to brag but I caught him red-handed! 401 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 Him and the serpent's head, you can see him in the webcam 402 00:26:15,360 --> 00:26:16,960 Untie him, Nadim why are just standing, Nadim? 403 00:26:17,080 --> 00:26:18,480 I told you to untie him we don't want any trouble! 404 00:26:18,680 --> 00:26:20,160 God forbid, sir! 405 00:26:20,360 --> 00:26:22,080 It's all over we caught the cause of the problem! 406 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 Why don't you take him tied up so he won't escape? 407 00:26:24,240 --> 00:26:26,760 Thank you very much, sir! I was going to die! 408 00:26:26,920 --> 00:26:28,840 - Good thing you're still fine! - Almost! 409 00:26:29,560 --> 00:26:32,480 I apologize on behalf of The Egyptian Intelligence! 410 00:26:32,960 --> 00:26:36,040 Why are you apologizing to him, Mr, Muhsen? He's guilty, and deserves to be punished! 411 00:26:36,440 --> 00:26:38,480 What's going on? Is Mr. Muhsen with them or what? 412 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 - Shut up, woman! - You acted on your own, Kabeer 413 00:26:41,880 --> 00:26:43,320 and that was a mistake! 414 00:26:43,600 --> 00:26:46,280 You would have killed this man and we would all have been in deep trouble! 415 00:26:47,280 --> 00:26:50,960 I told you before he's an innocent and clean man 416 00:26:51,440 --> 00:26:53,040 and I came here to stop you! 417 00:26:53,360 --> 00:26:56,440 What are you talking about? He's doing researches with the CIA! 418 00:26:59,480 --> 00:27:00,920 CFA! 419 00:27:01,160 --> 00:27:04,560 CFA! 420 00:27:05,120 --> 00:27:07,160 Do you see how shameless he is? Do you? 421 00:27:07,560 --> 00:27:09,640 You really have charisma he admitted right away! 422 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 What charisma? What are you saying? 423 00:27:11,840 --> 00:27:14,520 - He told you, C... what else? - CFA! 424 00:27:14,640 --> 00:27:16,880 CFA! What's this? 425 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 - It's a diploma in accounting! - It's a diploma! 426 00:27:20,520 --> 00:27:25,800 Then, how can you explain the photos you took of people in suspicious situations... 427 00:27:26,000 --> 00:27:28,560 - and photos of weird places? - What weird places and suspicious? 428 00:27:28,760 --> 00:27:30,160 I used all that in my assignment... 429 00:27:30,360 --> 00:27:32,520 and I had to deliver this assignment to get my diploma! 430 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 Then why didn't you tell me you were studying? 431 00:27:34,680 --> 00:27:36,680 You should have told me I'd have made you... 432 00:27:36,800 --> 00:27:39,720 a couple of sandwiches or I'd have told Hadeya to make you a cup of tea 433 00:27:39,920 --> 00:27:42,400 I told you, Kabeer! I told you, I'm making a research... 434 00:27:42,520 --> 00:27:45,120 on the relationship of capital between enterprise and individual 435 00:27:45,400 --> 00:27:47,000 Enough, people! Enough! 436 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 You're family and you live under one roof! 437 00:27:50,000 --> 00:27:51,600 - Kabeer! - What, sir? 438 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 You have to apologize to brother Thomas 439 00:27:54,320 --> 00:27:55,720 and right away! 440 00:27:57,560 --> 00:28:00,680 You have to apologize to Thomas and he has to accept your apology! 441 00:28:01,600 --> 00:28:05,240 If this man goes to the embassy we'll all get in big trouble! 442 00:28:05,920 --> 00:28:07,920 And you'll look bad! 443 00:28:08,360 --> 00:28:11,280 - Do I have to do it right away? - For me 444 00:28:12,960 --> 00:28:14,640 If I have to... 445 00:28:15,600 --> 00:28:18,040 I'm sorry that's it, I apologized! 446 00:28:18,520 --> 00:28:20,200 But you humiliated me, Kabeer! 447 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 Enough is enough, man! Are you going to exaggerate? 448 00:28:22,240 --> 00:28:23,640 You're not upset, Thomas! 449 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 - Sir... - You're not upset! 450 00:28:26,200 --> 00:28:27,520 I'm not upset! 451 00:28:27,840 --> 00:28:31,200 And next time, Kabeer don't act on your own! 452 00:28:31,560 --> 00:28:34,280 Why did I do it? What was my intention? 453 00:28:35,120 --> 00:28:37,920 - I was thinking about my country! - I know, Kabeer! 454 00:28:38,920 --> 00:28:40,880 Now, I'll be on my way 455 00:28:43,080 --> 00:28:46,080 and someone tell this man to get up and leave! 456 00:28:46,840 --> 00:28:48,320 - To leave! - To leave! 457 00:28:49,200 --> 00:28:51,440 - Goodbye! - Mr. Muhsen! 458 00:28:51,760 --> 00:28:54,360 - What do you want? - She's my wife 459 00:28:55,040 --> 00:28:57,720 - What is it? - If it doesn't bother you... 460 00:28:58,040 --> 00:28:59,440 can we take a photo with you? 461 00:28:59,680 --> 00:29:01,280 No, no, I don't take photos 462 00:29:01,400 --> 00:29:03,240 Please, please, please! 463 00:29:03,400 --> 00:29:06,120 - Just one photo for Facebook - I can't be on Facebook 464 00:29:06,360 --> 00:29:10,280 Why? I don't have strange friends no one will see it but the people in this house 465 00:29:11,240 --> 00:29:14,320 - please! - Ok, no problem 466 00:29:15,080 --> 00:29:17,520 Take this, take this! Take it, Thomas, take! 467 00:29:18,800 --> 00:29:21,040 Take this phone take a photo and remove your garbage! 468 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 - Remove it! Please, Mr. Nadim... - I won't! 469 00:29:24,240 --> 00:29:25,960 We'll take this photo first then we'll take a photo with all of you 470 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 - Where are we going to take it? - Come here, sir, come! 471 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 Get a little closer to each other 472 00:29:33,280 --> 00:29:34,600 Take this, woman! 37833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.