All language subtitles for kabeer s02 e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 "Boy!" 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 "Boy!" 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 "I came home and brightened the place" 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,040 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,720 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,800 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,680 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 "Objection!" 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 "Yeah" 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 "Yeah" 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,080 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 ''End of story!'' 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 "Boy!" 38 00:03:25,400 --> 00:03:30,160 "Episode 11" 39 00:03:31,920 --> 00:03:35,000 You shouldn't have agreed with them, Mr. Johnny! 40 00:03:35,720 --> 00:03:37,040 And her father... 41 00:03:37,200 --> 00:03:41,320 you agreed to his every demand right away 42 00:03:41,760 --> 00:03:44,480 - What's the issue? - Of course there's an issue! 43 00:03:45,200 --> 00:03:48,000 This way, they'll start preying on us 44 00:03:48,800 --> 00:03:50,760 they'll think that you're naive 45 00:03:51,240 --> 00:03:55,160 - naive! - I don't know why you keep saying this! 46 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 What does my naivete have to do with whether I agree or not? 47 00:03:57,480 --> 00:04:01,120 This way, they won't stop until they make you pay for everything 48 00:04:01,320 --> 00:04:05,440 they won't pay for anything I know these people quite well! 49 00:04:05,600 --> 00:04:08,600 Watch what you're saying, Jabir! These people are my relatives 50 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 and soon enough, they'll be my in-laws! Watch your mouth! 51 00:04:12,240 --> 00:04:14,000 Why are you two shouting? 52 00:04:14,520 --> 00:04:17,000 - Help us, Mrs. Hadeya! - What did you do over there? 53 00:04:17,160 --> 00:04:19,600 This man went there to discuss his wife's bridal necessities... 54 00:04:20,040 --> 00:04:22,600 and now, he's inclined to buy them everything! He's doing it all! 55 00:04:22,840 --> 00:04:24,480 Everything? 56 00:04:24,840 --> 00:04:27,200 He's just talking, you know that! 57 00:04:27,320 --> 00:04:29,640 You think you can say whatever you want just because you talked first? 58 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 It's mere nonsense! Do you think I'm an idiot? 59 00:04:31,760 --> 00:04:34,040 We're both in charge of multiple things it's the norm! 60 00:04:34,240 --> 00:04:37,840 Yeah, right! They'll be in charge of cups, spoons, forks... 61 00:04:38,440 --> 00:04:41,240 the door bell, and the makeup! All those silly things 62 00:04:41,400 --> 00:04:47,000 while we're in charge of the furniture electric tools, kitchen necessities, and carpets 63 00:04:47,320 --> 00:04:51,760 in addition, we'll pay them fifty thousand pounds as a dowry 64 00:04:51,960 --> 00:04:55,400 How, exactly, are you paying? I'm the one paying, not you! 65 00:04:55,840 --> 00:04:58,200 Do you want him to watch as you're being manipulated? 66 00:04:58,360 --> 00:05:00,560 Start acting like him! Start acting like him! 67 00:05:00,720 --> 00:05:03,160 Were you with us in the first place? Stop making things up! 68 00:05:03,440 --> 00:05:05,320 Mr. Johnny, these things are done according to traditions! 69 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Why do they take a dowry, then? 70 00:05:07,240 --> 00:05:10,120 I don't know, I really don't want to focus on these pre-wedding plans 71 00:05:10,320 --> 00:05:15,280 I don't know about all this, like dowry and who will pay for what, I don't know! 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,000 I want to marry that girl, simply put! 73 00:05:17,240 --> 00:05:18,960 You will marry her anyway! 74 00:05:19,240 --> 00:05:22,360 Of course, they'd want their daughter to marry the mayor! But you should be alert 75 00:05:22,880 --> 00:05:24,520 Okay, are you done spewing nonsense? 76 00:05:24,680 --> 00:05:27,400 I need you to summarize your point in a concise sentence, tell me... 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 - what shall I do? - Don't do anything 78 00:05:30,240 --> 00:05:32,880 Kabeer and I will go and speak with them about this 79 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 they won't refuse anything El Kabeer says! 80 00:05:34,920 --> 00:05:39,000 There's no need for that, Mrs. Hadeya they're coming for lunch tomorrow 81 00:05:39,400 --> 00:05:42,080 they need to set a date for the engagement party, too 82 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 Great, they have another thing coming! 83 00:05:45,000 --> 00:05:47,160 Oh, my God! She's going to kill them! 84 00:05:47,360 --> 00:05:49,040 Who even are these people whom you want me to meet, woman? 85 00:05:49,280 --> 00:05:52,320 I told you, that man's a leech! He'll stick to us like a parasite! 86 00:05:52,520 --> 00:05:55,520 Today, my brother was in his house and tomorrow, he'll be in ours! 87 00:05:55,760 --> 00:05:58,480 That's okay, Kabeer! This thing has become serious 88 00:05:58,760 --> 00:06:01,000 they're trying to trick your brother 89 00:06:01,240 --> 00:06:03,000 and your brother is agreeing to their every demand! 90 00:06:03,280 --> 00:06:06,280 - How so? - Every time they ask him for something... 91 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 he simply nods like an idiot! 92 00:06:08,240 --> 00:06:10,640 They're asking for a dowry that's fifty thousand pounds! 93 00:06:11,080 --> 00:06:14,520 - Did he agree to that? - Agreed? He's so happy for that! 94 00:06:15,200 --> 00:06:19,160 What an idiot! I've known from the start that this marriage isn't in our favor! 95 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 - This marriage is doomed! - That's all right, Kabeer 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,440 your brother, Johnny, made up his mind 97 00:06:23,560 --> 00:06:26,360 you'll have a talk with them tomorrow when they come 98 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 as they won't dare disagree with you 99 00:06:29,000 --> 00:06:32,080 Hadeya, that girl's father has a truly evil eye! 100 00:06:32,320 --> 00:06:34,800 His eyes are about this big! Honestly, I'm scared of him! 101 00:06:35,160 --> 00:06:37,760 Kabeer, do you believe in these things? 102 00:06:38,640 --> 00:06:41,600 You'll only have to spend 30 minutes with them, to get over with it! 103 00:06:41,920 --> 00:06:43,360 Nothing will happen! 104 00:06:45,520 --> 00:06:48,640 Okay, but I'm still hesitant about this 105 00:06:55,560 --> 00:06:59,600 Welcome, we're very glad to have you! Our house is blessed by your visit! 106 00:06:59,840 --> 00:07:04,400 Thank you, we're glad to be here! Where is El Kabeer? Why hasn't he come yet? 107 00:07:04,760 --> 00:07:09,040 He'll be down shortly, I told him you're here so he's just getting ready! 108 00:07:09,760 --> 00:07:13,800 I'm glad that we're sitting next to each other we'll finally get a chance to talk! 109 00:07:14,280 --> 00:07:17,200 Quick, before El Kabeer comes down we have to talk about anything 110 00:07:17,360 --> 00:07:19,000 tell me all about you! 111 00:07:19,080 --> 00:07:22,360 What type of music and movies do you like? 112 00:07:22,480 --> 00:07:25,840 Personally, I like Braveheart I enjoy Eminem's music... 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,560 I like 50 Cent, and the... 114 00:07:29,400 --> 00:07:31,480 why aren't you talking? Are you shy? 115 00:07:31,880 --> 00:07:34,200 You're shy, I love it! 116 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 That's a rare thing nowadays! Compared to other girls... 117 00:07:37,000 --> 00:07:40,480 you're like a white tiger! A truly rare phenomenon! 118 00:07:40,840 --> 00:07:43,400 I mean, most girls nowadays are tomboys 119 00:07:43,640 --> 00:07:46,440 they're like: "Hey man, are you single?" 120 00:07:46,600 --> 00:07:48,480 "you're a cutie!" and all those things! 121 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 I mean... 122 00:07:50,640 --> 00:07:52,760 you're too shy, this won't work! 123 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 I mean, are you awake? 124 00:07:56,160 --> 00:07:58,880 - Thank God! - El Kabeer is here! 125 00:07:59,280 --> 00:08:02,840 Welcome, Kabeer you have a very solid footing! 126 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 God! 127 00:08:12,040 --> 00:08:14,680 - Welcome, Abbas! - Hello, Kabeer 128 00:08:14,880 --> 00:08:17,400 - come here, sit beside me - No, I'll sit by my wife! 129 00:08:17,560 --> 00:08:19,800 Come sit next to me, don't make me ask again! 130 00:08:20,120 --> 00:08:23,600 That's okay, Kabeer, he's our guest! You shouldn't turn him down! 131 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 - Welcome, Kabeer! - Hello, Abbas 132 00:08:28,280 --> 00:08:31,320 - I haven't seen you in quite a while - I've been busy 133 00:08:31,440 --> 00:08:35,200 God help you, you're handling lands and farms and houses... 134 00:08:35,320 --> 00:08:39,000 - That's enough, Abbas! Congratulations! - Thank you! 135 00:08:39,200 --> 00:08:41,520 - Thank you so much, Kabeer - Did you set a date? 136 00:08:41,680 --> 00:08:44,720 I think that the sooner the better 137 00:08:44,920 --> 00:08:47,960 we'll make things official, rings and all by next Thursday, God willing! 138 00:08:48,320 --> 00:08:50,360 Abbas, today's Tuesday! Are you referring to the day after tomorrow? 139 00:08:50,640 --> 00:08:52,360 - That's quite early! - No, it's not early 140 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 - I'm in! - Then, congratulations! 141 00:08:56,440 --> 00:08:57,800 Thank you! 142 00:08:59,160 --> 00:09:01,520 Kabeer, you seem to be doing great these days 143 00:09:01,720 --> 00:09:05,000 you're practically reveling in good health and your face is glowing! 144 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 Watch out, may you be safe from harm! 145 00:09:08,760 --> 00:09:12,440 - Water, I need water! - Are you okay? Drink this! 146 00:09:14,280 --> 00:09:17,640 Come on, come and have this soup before it gets cold 147 00:09:17,960 --> 00:09:21,320 Oh, we don't want to impose on you! You look like a hero while carrying that tray 148 00:09:21,800 --> 00:09:23,120 it's so much food! 149 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Uncle Jabir! 150 00:09:29,200 --> 00:09:32,600 Your dad seems to have a truly evil eye! 151 00:09:33,440 --> 00:09:35,680 Do you know what pillow fights are? 152 00:09:37,520 --> 00:09:39,760 - I won't go down at any cost! - That won't do, Kabeer! 153 00:09:39,920 --> 00:09:42,520 - Never again! - We need to get this thing over with, Kabeer! 154 00:09:42,680 --> 00:09:45,000 Didn't you see what happened? My heart was going to stop! 155 00:09:45,200 --> 00:09:48,120 About 18 bowl of soup spilled over uncle Jabir he was burned! 156 00:09:48,320 --> 00:09:51,040 That's okay, Kabeer, it's only half an hour! Do this for me! 157 00:09:51,240 --> 00:09:53,480 - Never! - Do it for me, Kabeer 158 00:09:53,640 --> 00:09:54,960 do I sit with them by myself? 159 00:09:55,760 --> 00:09:59,160 Woman, I told you that I'm scared of him! I'm scared! 160 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 Okay, Kabeer 161 00:10:04,560 --> 00:10:06,360 In the name of God! 162 00:10:07,360 --> 00:10:12,400 I seek refuge in God from the cursed Satan God, protect us! 163 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 - It's so great to have you! - You know... 164 00:10:17,480 --> 00:10:20,040 that incense protects them from envious eyes! 165 00:10:22,440 --> 00:10:25,800 We need to get the marriage over with so we can be happy! 166 00:10:26,000 --> 00:10:29,040 God willing, the mayor needs to get things in order, first 167 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Come, sit next to me, Johnny 168 00:10:31,800 --> 00:10:33,560 we need to discuss some details 169 00:10:33,920 --> 00:10:35,880 first, we need to know what we have to get exactly 170 00:10:37,200 --> 00:10:41,000 We've spoken yesterday, and it's all decided! Isn't that right, Mr. Mayor? 171 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 - Well, you could say... - Fine, we'll discuss the matter again 172 00:10:44,880 --> 00:10:48,120 Why would we do that? It's all been decided on! 173 00:10:48,280 --> 00:10:51,160 It's tradition, Mr. Abbas! Can you argue with tradition? 174 00:10:51,360 --> 00:10:55,960 No, but frankly, I don't quite understand 175 00:10:56,120 --> 00:10:57,680 I'll help you, Mr. Abbas 176 00:10:57,960 --> 00:11:01,760 tradition says that the bride should furnish the bedroom and another room 177 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 while the groom handles the rest 178 00:11:03,760 --> 00:11:07,520 But that's too much! I'm a man who barely scrapes by... 179 00:11:07,680 --> 00:11:12,000 while Mr. Johnny is a great man! He's generous, rich, and highly respectable! 180 00:11:12,120 --> 00:11:14,000 - Watch out, Mr. Johnny! - Why? Is he going to throw something at me? 181 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 Just watch out! 182 00:11:15,960 --> 00:11:17,280 Listen here, Mr. Abbas... 183 00:11:17,600 --> 00:11:21,120 we'll pay a dowry of 15 thousand pounds 184 00:11:21,320 --> 00:11:24,440 15? What is she talking about, Mr. Mayor? 185 00:11:24,920 --> 00:11:27,200 I, I... talk to her! 186 00:11:27,720 --> 00:11:31,440 What's the matter, Mr. Abbas? Is 15 thousand pounds so little a sum? 187 00:11:31,840 --> 00:11:34,800 Well, you can't buy anything with them! 188 00:11:35,080 --> 00:11:37,640 Bride's needs are quite costly! 189 00:11:38,160 --> 00:11:41,440 Okay, how about 20 thousand pounds? 190 00:11:41,640 --> 00:11:45,200 -No! Shake it up a bit! - Watch it! Why are you asking her to shake? 191 00:11:45,360 --> 00:11:47,600 - She's my brother's husband! - That's not what he meant 192 00:11:47,760 --> 00:11:49,560 - he's referring to something else - Okay 193 00:11:49,720 --> 00:11:52,840 - Twenty thousand, and that's final! - Whatever you see fit, Mrs. Hadeya 194 00:11:53,080 --> 00:11:56,120 Great, now coming to the electrical appliances 195 00:11:57,360 --> 00:12:00,600 what are you saying, ma'am? Speak up, you're amongst family! 196 00:12:01,240 --> 00:12:03,200 There are no strangers here, my dear! 197 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 What was that? Where did it come from? 198 00:12:05,520 --> 00:12:07,000 I was talking about tradition 199 00:12:07,320 --> 00:12:12,440 tradition says, the groom must provide every appliance that has an electrical outlet 200 00:12:13,280 --> 00:12:15,520 Electrical outlet? What does she mean? 201 00:12:15,720 --> 00:12:18,600 - She means electrical appliances - Why doesn't she just say that, then? 202 00:12:18,800 --> 00:12:21,800 Hold on a minute, Johnny! Tradition also says... 203 00:12:22,040 --> 00:12:23,840 that a bride must provide the curtains 204 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 a bride must also provide the pillows and furniture... 205 00:12:26,400 --> 00:12:28,600 the bedding and the fine China, too 206 00:12:29,040 --> 00:12:33,120 - as for the bathroom appliances... - No, the groom has to handle that! 207 00:12:33,280 --> 00:12:36,680 Why did you perk up at that? Is it so expensive? What is it? 208 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 He's referring to the bathtub! We know what our duty is, Mr. Abbas 209 00:12:40,320 --> 00:12:43,080 - The groom is in charge of the clothes! - There's no need to get upset, sir! 210 00:12:43,240 --> 00:12:46,000 How much could a hair dryer cost? 300 pounds? I'll buy you one! 211 00:12:46,200 --> 00:12:49,320 Wardrobe, a new wardrobe! I don't want a hair dryer! 212 00:12:49,480 --> 00:12:50,960 What's a wardrobe? Tell me! 213 00:12:51,200 --> 00:12:53,280 It means the bride's clothes 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 No, I'll get those myself! 215 00:12:56,520 --> 00:12:58,760 - I'll get them - Each room's... 216 00:12:59,000 --> 00:13:01,960 - furniture, carpets, and chandeliers, too - What she said! 217 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 - Yes, but... - I don't want to hear it 218 00:13:04,960 --> 00:13:07,280 this is what we see fit! So, what do you say? 219 00:13:07,400 --> 00:13:09,680 What could I say? I have no choice but to agree! 220 00:13:09,800 --> 00:13:12,600 - It's done, then! - What? Did you agree that easily? 221 00:13:12,840 --> 00:13:17,000 We'd wed our daughter without hesitation to a glorious family like yours! 222 00:13:17,320 --> 00:13:19,720 Okay, first things first let's make things official! 223 00:13:19,880 --> 00:13:23,200 Okay, we'll make things official now and on Thursday, they'll exchange rings 224 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 God willing! 225 00:13:25,240 --> 00:13:28,280 Are we going to make things official without El Kabeer? 226 00:13:28,560 --> 00:13:31,800 Kabeer wasn't really feeling well so, he went up to get some rest 227 00:13:31,880 --> 00:13:34,960 Really? He was sitting here, like a horse! 228 00:13:35,360 --> 00:13:39,400 Believe me, none of us is as healthy as El Kabeer! 229 00:13:41,400 --> 00:13:43,560 Excuse me, I'll go check on El Kabeer! 230 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 - One question, please... - Yes? 231 00:13:51,320 --> 00:13:54,080 Is the bride's voice similar to her mother's, or is she mute? 232 00:13:54,360 --> 00:13:56,920 - She's just shy! - I give up! 233 00:13:57,560 --> 00:14:00,520 Welcome, my friend, Mr. Shalabi! 234 00:14:00,760 --> 00:14:02,800 Welcome! What have you brought us? 235 00:14:03,160 --> 00:14:04,600 Hima! 236 00:14:05,040 --> 00:14:07,440 Welcome, Mr. Saafan and his sons! 237 00:14:07,640 --> 00:14:10,240 Welcome, my dear! 238 00:14:11,400 --> 00:14:15,200 Welcome, all, it's great to have you! 239 00:14:15,360 --> 00:14:17,280 What's up? 240 00:14:19,360 --> 00:14:20,720 - I have a question - Yes? 241 00:14:21,320 --> 00:14:23,520 Why are men going through here while women are going through there? 242 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 Won't they just be close to one another at the door? Why is that? 243 00:14:26,160 --> 00:14:27,800 That's how things are done here! 244 00:14:28,680 --> 00:14:31,760 - Listen, where's Sabha? - She's with the women upstairs 245 00:14:32,120 --> 00:14:35,000 - Are there any others? - Her uncle and cousins! 246 00:14:35,160 --> 00:14:38,440 Why don't we go up, so we can exchange rings and I get to finally see her? 247 00:14:38,720 --> 00:14:41,160 - What? See her? - Sabha! 248 00:14:41,640 --> 00:14:46,360 No daughter of mine will see a man or have him see her until they're married! 249 00:14:46,560 --> 00:14:48,840 You're so over-protective! Won't I see her on our wedding? 250 00:14:49,000 --> 00:14:50,400 No, you won't 251 00:14:50,800 --> 00:14:52,480 I've always dreamt of what I could do 252 00:14:52,640 --> 00:14:55,000 I wanted to take some cake with the fork... 253 00:14:55,320 --> 00:14:58,600 and, as we pretend to kiss we eat it at the last second, you know? 254 00:14:58,880 --> 00:15:00,880 And as we cross our arms and drink juice from each other's hands 255 00:15:01,160 --> 00:15:04,760 and maybe show her photos since she was a kid in a video with the song Oh, Girl! 256 00:15:04,880 --> 00:15:08,000 - And all these silly things - No, you won't do that! 257 00:15:08,400 --> 00:15:11,520 Because we are men! We are men! 258 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 Aren't you from this village, Mr. Johnny? 259 00:15:16,400 --> 00:15:18,560 Welcome, welcome, my friend! My dear friend! 260 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 - You didn't bring any gift, too! - Welcome, welcome! 261 00:15:21,600 --> 00:15:24,440 Welcome, welcome how are you? 262 00:15:25,200 --> 00:15:28,480 What is this? Is all this a toothpick? Oh, My God! 263 00:17:20,720 --> 00:17:22,400 - You! - What do you want? 264 00:17:25,280 --> 00:17:29,000 Johnny! Congratulations, groom! Congratulations, man! 265 00:17:29,240 --> 00:17:31,560 Have you realized that it's my wedding just right now? What an overreacting! 266 00:17:31,680 --> 00:17:34,000 It's a happy night indeed, Mr. Johnny! 267 00:17:34,120 --> 00:17:36,200 Enough with that, guys! This is enough, don't make me mad! 268 00:17:36,360 --> 00:17:39,040 It's alright! Well, what are we waiting for anyway? 269 00:17:39,280 --> 00:17:41,160 He said that her uncle must be here 270 00:17:41,280 --> 00:17:43,680 I think there's a ritual that everybody should gather here 271 00:17:43,800 --> 00:17:45,120 Yes, that's right 272 00:17:46,760 --> 00:17:49,200 The bride's uncle is here! Yes! 273 00:18:33,320 --> 00:18:35,640 - It's a disaster! Thomas! Oh, my God! - What is it? 274 00:18:35,760 --> 00:18:37,080 - Thomas! - What? What's wrong? 275 00:18:37,160 --> 00:18:39,760 Do you remember the girl I liked? The one who was hanging clothes! 276 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 - Yes, Sabha, what about her? - It turned out she's not Sabha 277 00:18:41,840 --> 00:18:43,360 Did she change her name? 278 00:18:43,720 --> 00:18:45,080 Why are you acting so silly? 279 00:18:45,320 --> 00:18:48,120 - That was funny! - It's not funny, idiot! Come! 280 00:18:48,840 --> 00:18:50,880 That's the girl I liked that's who I wanted to marry! 281 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 Welcome, welcome we're glad you're here, brother 282 00:18:53,720 --> 00:18:55,480 - Oh, my God! - What should I do now? 283 00:18:55,600 --> 00:18:57,840 - I don't know, calm down! - I want to marry her 284 00:18:58,040 --> 00:19:00,640 Welcome, welcome! Come join us! 285 00:19:00,760 --> 00:19:03,360 Hey, groom let me introduce you two 286 00:19:03,480 --> 00:19:07,600 my brother Mr. Abdul Raheem the best Arabic and Calligraphy school teacher in Egypt 287 00:19:07,840 --> 00:19:09,920 - Congratulations, mayor - Thank you, sir 288 00:19:10,080 --> 00:19:13,760 - And this is his daughter Sabah - Sabah! Well... 289 00:19:13,920 --> 00:19:16,040 her brother looks exactly like her! May God bless them 290 00:19:16,440 --> 00:19:18,640 No! He's not her brother he's her husband 291 00:19:18,960 --> 00:19:20,360 Is he considering divorce? 292 00:19:20,600 --> 00:19:23,120 Please, come in, you're welcome! 293 00:19:23,480 --> 00:19:24,800 - We're glad you're here - Hello! 294 00:19:25,160 --> 00:19:27,920 - How lucky you are! - It's your day, groom! 295 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 - You'll wear a wedding ring! - Yes, of course 296 00:19:30,200 --> 00:19:32,480 I'll surely do it, but you know what... 297 00:19:32,600 --> 00:19:35,240 I need five minutes I'll handle something I can't tell you about 298 00:19:35,360 --> 00:19:38,240 and then I'll come back to wear the ring and celebrate and do anything you want me to do 299 00:19:38,360 --> 00:19:41,680 Okay, excuse me now! I really miss my brother, I want to see him! 300 00:19:41,920 --> 00:19:44,640 - Welcome, welcome! - So weird! 301 00:19:44,880 --> 00:19:46,600 - Thomas! Come over here - Yes? 302 00:19:46,840 --> 00:19:48,800 I wanted Thomas alone! What is it? 303 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 - I want to run away! - Run away? 304 00:19:54,000 --> 00:19:56,920 No, man, you can't do that! You're trapped! 305 00:19:57,160 --> 00:20:00,960 First of all, you're the mayor and you'll wear a wedding ring in five minutes 306 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 and there're lights and decoration you can't! You can't run! It's over! 307 00:20:03,680 --> 00:20:06,440 - Shall I marry a girl I haven't seen before? - She might be beautiful! 308 00:20:06,720 --> 00:20:08,680 - What if she wasn't? - I will marry her 309 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 Shut up, you animal! You're grounded! 310 00:20:11,120 --> 00:20:13,960 - Don't say a word! - Wait a minute! wait! 311 00:20:14,240 --> 00:20:16,200 Aren't Hadeya and Ashly upstairs? 312 00:20:16,360 --> 00:20:19,520 Yes, with the guests the bride's father... 313 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 a huge photo of my dad and so many other things, what's your point? 314 00:20:22,120 --> 00:20:23,920 Listen to me, man... 315 00:20:24,240 --> 00:20:27,160 - we can call them and ask about... - I have a great idea! 316 00:20:27,320 --> 00:20:29,600 - What is it? - As you were speaking I had an original idea 317 00:20:29,720 --> 00:20:33,080 - Go ahead! - We'll call Hadeya... 318 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 - Okay - And we'll tell her... 319 00:20:34,680 --> 00:20:38,040 to give as a ring if the bride is beautiful and if not, she'll give us two 320 00:20:38,280 --> 00:20:39,880 - so? - That's what I said by the way 321 00:20:40,000 --> 00:20:44,040 No, you didn't say that! You said that Hadeya and Ashly are upstairs and that's it 322 00:20:44,480 --> 00:20:47,160 Okay, okay, do it! 323 00:20:47,360 --> 00:20:48,880 - My idea? - Of course, your idea! 324 00:20:49,000 --> 00:20:50,320 - Mine! - Yes, yes! 325 00:20:50,840 --> 00:20:52,160 - I came up with it - Just call them, man! 326 00:20:52,240 --> 00:20:55,160 "At Om Farouk's house..." 327 00:20:55,320 --> 00:20:57,640 "there were plums on the tree!" 328 00:20:58,720 --> 00:21:02,160 "My lover is a brave rich man and he's so handsome!" 329 00:21:02,280 --> 00:21:05,520 "Cheer up, groom you handsome guy!" 330 00:21:05,640 --> 00:21:08,600 "Cheer up, groom your bride is so pretty!" 331 00:21:08,720 --> 00:21:11,760 "Cheer up, groom you handsome guy!" 332 00:21:11,880 --> 00:21:14,920 "Cheer up, groom your bride is so pretty!" 333 00:21:15,040 --> 00:21:17,240 "At Om Salah's house..." 334 00:21:18,080 --> 00:21:20,360 "there were apples on the tree!" 335 00:21:21,240 --> 00:21:23,520 "At Om Salah's house..." 336 00:21:24,320 --> 00:21:26,560 "there were apples on the tree!" 337 00:21:27,360 --> 00:21:31,240 "My lover is a brave rich man and he's so handsome!" 338 00:21:31,360 --> 00:21:34,640 - "Cheer up, groom, you handsome guy!" - Yes, Mr. Johnny? Yes, groom? 339 00:21:34,760 --> 00:21:38,640 - "Cheer up, groom, your bride is so pretty" - No, I haven't seen her yet 340 00:21:38,920 --> 00:21:40,880 why? Is there any problem? 341 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 Sure! I'll check on her! 342 00:21:44,120 --> 00:21:47,080 "Cheer up, groom you handsome guy!" 343 00:21:47,200 --> 00:21:50,200 "Cheer up, groom your bride is so pretty" 344 00:21:50,360 --> 00:21:53,360 "Cheer up, groom you handsome guy!" 345 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 - "There were plums on the tree" - So, bride... 346 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 won't you show us your pretty face? 347 00:21:58,040 --> 00:22:01,720 - I'm shy! - Why? We're family now! 348 00:22:02,240 --> 00:22:03,840 In the name of merciful God! 349 00:22:03,960 --> 00:22:06,920 "Cheer up, groom your bride is so pretty!" 350 00:22:07,040 --> 00:22:10,080 "Cheer up, groom you handsome guy!" 351 00:22:10,200 --> 00:22:12,920 "Cheer up, groom your bride is so pretty!" 352 00:22:13,040 --> 00:22:16,160 "Cheer up, groom you handsome guy!" 353 00:22:16,280 --> 00:22:18,480 "At Om Salah's house..." 354 00:22:19,400 --> 00:22:21,560 "there were apples on the tree!" 355 00:22:22,440 --> 00:22:25,120 "My lover is a brave rich man and he's so handsome" 356 00:22:25,840 --> 00:22:27,920 I have a feeling that she's pretty I don't know why, brother 357 00:22:28,160 --> 00:22:30,760 - my instincts never fail - Shut up! 358 00:22:30,880 --> 00:22:32,760 - I mean I think... - Shut up! 359 00:22:34,560 --> 00:22:37,320 - So? Did you see her? - I saw her, brother, I did! 360 00:22:37,440 --> 00:22:39,560 - Is she pretty? - Of course, she is 361 00:22:39,680 --> 00:22:42,520 God created her face, so she must be pretty God never creates ugly things 362 00:22:42,680 --> 00:22:44,960 I don't know I'm not comfortable, describe her! 363 00:22:45,440 --> 00:22:49,000 - She's normal! But her nose... - What about it? 364 00:22:49,880 --> 00:22:52,760 - It's a little bit big - How big? 365 00:22:52,880 --> 00:22:56,240 If it's about her nose, it's okay she'll have a surgery to make it small, simple! 366 00:22:57,080 --> 00:22:58,680 - You're right, you're right, well... - See? 367 00:22:58,800 --> 00:23:00,960 Is there any other big thing? 368 00:23:01,240 --> 00:23:03,600 No, there's no other big thing except for... 369 00:23:03,840 --> 00:23:05,720 her upper lip is also big 370 00:23:05,960 --> 00:23:08,280 - What do you mean? - This one 371 00:23:08,640 --> 00:23:11,120 She has full lips! Well, that's great! 372 00:23:11,240 --> 00:23:14,240 We like girls like that just like Angelina Jolie 373 00:23:14,960 --> 00:23:17,360 No! She's not like Angelina Jolie 374 00:23:17,960 --> 00:23:21,200 it's too big, it's a birth defect 375 00:23:21,960 --> 00:23:24,760 May God help her! It's like Jay-Z 376 00:23:25,960 --> 00:23:28,120 - how about the other one? - Her lip? 377 00:23:28,280 --> 00:23:29,880 Yes! How about it? 378 00:23:30,400 --> 00:23:33,400 It's almost nonexistent at all! 379 00:23:33,600 --> 00:23:34,920 Oh, my God! 380 00:23:35,720 --> 00:23:37,680 The upper one is big and she doesn't have another one 381 00:23:37,840 --> 00:23:41,600 so, it looks like the elephant trunk or the Swordfish 382 00:23:42,800 --> 00:23:47,160 well, please, hit me! Tell me everything go on, I'm done! I'm trapped! 383 00:23:48,320 --> 00:23:50,280 Well, to be honest... 384 00:23:51,480 --> 00:23:55,080 her front teeth are like stairs and they're protruding a little 385 00:23:56,160 --> 00:23:59,040 and she has a small scar on her forehead... 386 00:23:59,280 --> 00:24:01,840 - and it goes all the way down her face - A scar on her face! 387 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 A scar on her face! 388 00:24:03,920 --> 00:24:06,280 I'll marry a girl with a scar on her face! 389 00:24:06,640 --> 00:24:09,480 What should I call he? "Scarface"? 390 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 - Well, it's okay, she might be funny! - Shut up! 391 00:24:13,560 --> 00:24:15,040 Shut up! 392 00:24:17,080 --> 00:24:20,200 Come on, Mr. Johnny, go bring your bride so we can start the ceremony 393 00:24:20,320 --> 00:24:22,960 - Come on, Johnny, come on, let's go, dear! - It's alright, Mr. Johnny 394 00:24:23,160 --> 00:24:25,160 - I need to use the bathroom - No, not now! 395 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 - I want some water! I don't want to go - Come on! Let's go! 396 00:24:28,040 --> 00:24:29,800 Stop being silly, Johnny, come on 397 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 Get out of here! Let go of me! 398 00:25:05,160 --> 00:25:08,200 Come on, groom! Come on, go! 399 00:25:15,640 --> 00:25:20,280 - Congratulations, Kabeer! - Thank you, Abbas! 400 00:25:27,880 --> 00:25:32,480 The mayor is a handsome guy he's walking just like Omar Al-Shareef! 401 00:25:38,400 --> 00:25:39,720 My daughter! 402 00:25:41,240 --> 00:25:44,880 Have mercy on us, God! Even his daughter didn't survive! 403 00:25:55,720 --> 00:25:58,480 There's only one God! There's only one God! 404 00:25:58,720 --> 00:26:01,640 Rest assured, sir, don't worry the doctor reassured me that she's fine 405 00:26:01,760 --> 00:26:05,040 it's just a concussion and the pelvic bones are broken 406 00:26:05,160 --> 00:26:07,200 and there're three missing ribs 407 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 rest assured! Listen, we have all the time in the world 408 00:26:09,920 --> 00:26:12,000 she must take all the time required to heal 409 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 and I'll handle all the expenses 410 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 Can I test the minerals in my knees, too? 411 00:26:17,760 --> 00:26:21,120 Do whatever you want! Stay with her in the hospital as long as you wish 412 00:26:21,240 --> 00:26:23,880 Well, excuse me, Mr. Johnny I have to go to the hospital 413 00:26:24,000 --> 00:26:27,320 these German ambulances are so fast! 414 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 My daughter! 415 00:26:32,000 --> 00:26:35,240 There's only one God! There's only one God! 416 00:26:35,880 --> 00:26:37,200 Yes! 417 00:28:20,800 --> 00:28:23,200 Subtitled by: eArabization 35617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.