All language subtitles for kabeer s02 e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,440 --> 00:00:49,920 "Boy!" 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 "Boy!" 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 "I came home and brightened the place" 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,040 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,720 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,800 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,680 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 "Objection!" 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 "Yeah" 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 "Yeah" 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,080 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 ''End of story!'' 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 "Boy!" 38 00:03:24,960 --> 00:03:29,880 "Episode 10" 39 00:03:46,200 --> 00:03:47,760 "Kate!" 40 00:03:51,000 --> 00:03:54,160 - "Yes?" - "you are not afraid to fly anymore?" 41 00:03:55,560 --> 00:03:58,560 "you are thinking of your little stone cottage?" 42 00:04:00,080 --> 00:04:02,880 "It's on a hillside next to a beautiful vineyard" 43 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 "But that's not really what I'm thinking about" 44 00:04:06,400 --> 00:04:08,120 "What are you thinking about?" 45 00:04:11,000 --> 00:04:12,760 "You!" 46 00:04:19,240 --> 00:04:23,280 "And I am thinking you should not be flying anywhere" 47 00:04:24,720 --> 00:04:27,760 - "I shouldn't?" - "In fact, I'm sure of it" 48 00:04:29,920 --> 00:04:31,720 - "I'm thinking..." - What's wrong, Johnny? 49 00:04:32,080 --> 00:04:34,360 - "I want you..." - It's such a moving scene! 50 00:04:35,160 --> 00:04:37,520 - It's touchy! - Ok, but I guess that you're exaggerating! 51 00:04:37,640 --> 00:04:39,680 We've seen this movie many times before! 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 - What happened to you this time? - I don't know! 53 00:04:42,520 --> 00:04:45,040 - I don't feel well! - You don't feel well, right? 54 00:04:45,280 --> 00:04:47,520 - You... are you sick? - No! 55 00:04:48,120 --> 00:04:50,400 I feel I'm Mr. Lonely most of the time 56 00:04:50,520 --> 00:04:53,040 I also feel that I'm Mr. Tired most of the time! 57 00:04:53,200 --> 00:04:55,280 What nonsense are you saying now, Johnny? 58 00:04:55,440 --> 00:04:58,240 Where did this come from? How could you be Mr. Lonely? We're together 24/7! 59 00:04:58,360 --> 00:05:01,120 It's actually my fault that I shared this with you! You teenager boy! 60 00:05:01,240 --> 00:05:03,840 Ok, don't get mad about it! Tell me, what's wrong? 61 00:05:04,160 --> 00:05:07,840 Thomas, I haven't been in a relationship for a year now! 62 00:05:08,240 --> 00:05:10,160 Where is my woman? Where is she? 63 00:05:10,920 --> 00:05:12,840 I really miss spending time with a girl... 64 00:05:13,120 --> 00:05:16,000 so that we talk and laugh together I want to enjoy her presence! 65 00:05:16,200 --> 00:05:19,200 - I want to fall in love, Thomas! - Oh! You want to fall in love! 66 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 - Ok, do that! - How would I? 67 00:05:21,200 --> 00:05:23,600 Women are everywhere, man! Do you know what? 68 00:05:23,760 --> 00:05:25,840 Do like I do, enjoy your time! I spend most of my time on Facebook... 69 00:05:25,960 --> 00:05:28,320 - and I'm enjoying my time this way! - I don't want to have an online relationship 70 00:05:28,520 --> 00:05:30,560 I want to fall in love with a real girl that I can see and be around! 71 00:05:30,760 --> 00:05:34,400 So that we can enjoy a pillow fight or take a day use together! 72 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 I want us to enjoy our time together! I want to feel alive! 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,720 Yes, I got it! Ok, why don't you search for a nice girl in the village? 74 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 Do you mean in Al Mazareeta? Would I have a pillow fight here? Come on! 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Why not, man! Did you give it a try? 76 00:05:43,960 --> 00:05:45,680 You didn't look for a nice girl here do it and you'll find her! 77 00:05:45,800 --> 00:05:48,360 - You just have to put it in mind! - That's what any mother would say! 78 00:05:48,480 --> 00:05:50,640 "You just have to put it in mind!" That's what moms say! 79 00:05:50,760 --> 00:05:53,400 - It's only nonsense and I know that! - Take my advice this time! 80 00:05:55,680 --> 00:05:57,320 Shall I? 81 00:06:00,480 --> 00:06:02,480 Although you're imitating me and doing this move... 82 00:06:03,240 --> 00:06:05,720 I'll replay to you with your moms' style and say... 83 00:06:06,040 --> 00:06:07,640 "I'm begging you!" 84 00:06:07,840 --> 00:06:10,400 "A 1000 mile journey starts with a..." "let's start the hunt'' 85 00:06:21,040 --> 00:06:22,600 We've been having caraway tea for 2 hours now! 86 00:06:22,720 --> 00:06:24,600 We didn't even see one girl! 87 00:06:24,920 --> 00:06:27,720 Johnny, calm down! What's the rush? By the way... 88 00:06:27,960 --> 00:06:31,840 many pretty girls have passed by but you were too picky, to be honest! 89 00:06:31,960 --> 00:06:34,040 What are you saying? They're all... look! They're wearing black clothes only! 90 00:06:34,160 --> 00:06:35,960 They're not wearing anything but black clothes! What details? 91 00:06:36,080 --> 00:06:39,000 But you don't know what's underneath those black clothes, my friend! 92 00:06:39,360 --> 00:06:42,040 That's the problem! I want to know what's underneath them! 93 00:06:42,440 --> 00:06:45,720 Ok, why don't you be patience? I feel like we... 94 00:06:48,800 --> 00:06:50,480 look! 95 00:06:55,840 --> 00:06:57,400 She's so cute! 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 Her face is... what's that? 97 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 It seems that only her upper half is cute! 98 00:07:02,720 --> 00:07:06,040 - But she needs to lose about 85 kgs! - She's a little fat, right? 99 00:07:06,680 --> 00:07:10,120 And as for the way she walks I feel like she's walking heavily and slowly 100 00:07:10,240 --> 00:07:12,840 - what is this walk called? I don't know! - It doesn't matter! 101 00:07:13,160 --> 00:07:16,240 Ok, but actually... listen, Johnny... 102 00:07:16,360 --> 00:07:19,320 look at that hot girl over there! 103 00:07:19,680 --> 00:07:22,040 - Oh, my God! Listen! - What? 104 00:07:22,160 --> 00:07:25,240 - Ask Zuhair how she is! Hurry! Come on! - Zuhair! 105 00:07:25,520 --> 00:07:27,840 - Zuhair! Come here! - What can I do for you, sir? 106 00:07:27,960 --> 00:07:30,040 Come here now! Listen... 107 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 who's that woman who has a donkey? 108 00:07:33,120 --> 00:07:35,600 - That's Om Salah! - Om Salah! 109 00:07:35,960 --> 00:07:38,880 Is that her name or does she has a son called Salah? 110 00:07:39,040 --> 00:07:42,080 Salah is her son! Her son is called Salah! 111 00:07:42,200 --> 00:07:44,640 - He's sitting over there! Salah! - Yes? 112 00:07:44,760 --> 00:07:46,720 Nothing! Nothing! Have a seat! 113 00:07:47,000 --> 00:07:49,760 She has a son called Salah, man and his dad looks Vietnamese! 114 00:07:50,080 --> 00:07:51,960 Johnny, listen! 115 00:07:52,200 --> 00:07:53,960 "Wait and you'll get what you wish for!" 116 00:07:54,240 --> 00:07:56,560 - "Be patient and you'll be rewarded" - Once again? 117 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 You're doing it again and talking like a mother! "Be patient and you'll be rewarded" 118 00:07:59,160 --> 00:08:01,840 all that is nonsense! Like: "A cat would never eat its babies"! 119 00:08:02,160 --> 00:08:03,760 Believe me! Believe... 120 00:08:03,920 --> 00:08:05,640 Oh, my God! 121 00:08:06,000 --> 00:08:07,680 Look! 122 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 Ok! 123 00:08:10,920 --> 00:08:14,600 This one has... a nice face and... 124 00:08:15,000 --> 00:08:17,200 - let's take a closer look! - Let's go! 125 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 - How much are those? What? - 7 EGP 126 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 Why do they cost 7 EGP you crook? 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,960 - If you don't like the price, don't buy! - What? Are you saying I shouldn't buy them? 128 00:08:30,080 --> 00:08:33,080 I'll beat you up so hard in front of everyone, you fraud! 129 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 - Calm down, woman! Don't be so rude! - What did you call me? 130 00:08:34,720 --> 00:08:37,080 How can you call me so, you moron? 131 00:08:37,240 --> 00:08:38,920 I won't buy anything! 132 00:08:39,680 --> 00:08:41,240 - Is there a problem? - No! There isn't! 133 00:08:41,360 --> 00:08:42,880 Come on, let's go! 134 00:08:44,360 --> 00:08:46,840 I told you that I wouldn't find a nice girl here that was the cutest girl in the whole village! 135 00:08:46,960 --> 00:08:49,680 That was the cutest girl around! She doesn't actually need a man in her life! 136 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 Alright then let's get back home 137 00:08:52,960 --> 00:08:54,680 You can go home, Thomas! Go! I want to stay alone a little 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,640 - Let's go, Johnny! - I want... 139 00:08:57,040 --> 00:08:59,000 Yes! You're feeling lonely, right? 140 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 Just go! 141 00:09:15,040 --> 00:09:16,760 - Hi, Thomas! - Hi, Ashly! 142 00:09:17,400 --> 00:09:19,800 Thomas, where's Johnny? I haven't seen him since the morning 143 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 He's looking for his dream girl 144 00:09:23,240 --> 00:09:25,760 - What are you talking about? - I'll explain it to you 145 00:09:26,080 --> 00:09:30,000 Johnny has been feeling like Mr. Lonely and Mr. Isolated... 146 00:09:30,160 --> 00:09:33,120 and he's seeking Ms. Tenderness! He's in a weird condition! 147 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 That was of no use, by the way! 148 00:09:35,960 --> 00:09:38,480 - Where is Johnny? - I don't know! I left him 2 hours ago... 149 00:09:38,600 --> 00:09:41,320 in the village looking for a girl to love or something! 150 00:09:42,200 --> 00:09:43,800 Johnny! 151 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 What is this? What happened to you? 152 00:09:48,640 --> 00:09:50,240 Oh! 153 00:09:50,920 --> 00:09:53,480 You wouldn't guess what happened to me! You wouldn't! 154 00:09:54,120 --> 00:09:55,760 Ok, why are your clothes wet? 155 00:09:58,280 --> 00:10:00,800 I fell in love so, I got my clothes wet! 156 00:10:01,800 --> 00:10:04,920 No! Did you really find her? 157 00:10:05,160 --> 00:10:07,520 It's her! She's the one! She's the one! 158 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 Tell us! Tell us everything! 159 00:10:09,720 --> 00:10:11,640 Where did you meet and how? Tell us all theses details! 160 00:10:12,560 --> 00:10:15,240 I'll tell you the whole story! 161 00:10:18,440 --> 00:10:20,160 "While I was taking a walk..." 162 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 "among the goods, the jars..." 163 00:10:23,920 --> 00:10:25,960 "and the simple good people of the village..." 164 00:10:27,680 --> 00:10:29,520 "guess what?" 165 00:10:30,680 --> 00:10:32,240 "I looked up..." 166 00:10:33,720 --> 00:10:35,360 "and I found her!" 167 00:10:36,480 --> 00:10:40,320 "Her face was beaming like a full moon! Indeed!" 168 00:10:42,960 --> 00:10:46,760 "She was glowing among them white clothes..." 169 00:10:48,920 --> 00:10:51,760 "that were making a beautiful contrast..." 170 00:10:52,080 --> 00:10:54,280 "with the blue sky!" 171 00:10:57,400 --> 00:11:00,160 "And that was absolutely harmonious..." 172 00:11:00,400 --> 00:11:03,160 "with her black hair" 173 00:11:04,200 --> 00:11:07,480 "I wonder is her name Alaa..." 174 00:11:08,000 --> 00:11:09,840 "or Safaa?" 175 00:11:10,400 --> 00:11:12,680 "But before I know the answer..." 176 00:11:16,840 --> 00:11:19,480 "she poured some water over me!" 177 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 "What a nonsense!" 178 00:11:32,040 --> 00:11:34,520 That's all! I got back home... 179 00:11:35,120 --> 00:11:36,960 but my heart is still there with her! 180 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 Wow! This is great! Amazing! 181 00:11:40,760 --> 00:11:43,960 What happened, Mr. Johnny? Why did you get so wet like that? 182 00:11:44,080 --> 00:11:45,800 I just told them the whole story! 183 00:11:45,920 --> 00:11:48,240 I won't tell it once again now it's such a long story! 184 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 long story? Tell me what happened to you? 185 00:11:51,680 --> 00:11:55,600 Johnny fell in love and found his dream girl here, in Al Mazareeta! 186 00:11:55,800 --> 00:11:58,200 It's good news! How wonderful! 187 00:11:58,320 --> 00:12:01,680 I'm so happy to know that Mr. Johnny will marry a girl from our village! 188 00:12:01,920 --> 00:12:03,880 What are you saying? Who said anything about getting married? 189 00:12:04,000 --> 00:12:05,720 I just met her how would we get married? 190 00:12:05,880 --> 00:12:07,840 I didn't get to know her or touch her hands! 191 00:12:07,960 --> 00:12:10,640 We didn't go on a date or run together in the fields! 192 00:12:10,760 --> 00:12:13,040 What date? And what fields? 193 00:12:13,240 --> 00:12:15,800 That only happens in your country, America! 194 00:12:15,920 --> 00:12:19,760 - But here, you have to marry her immediately! - I don't care about any of that! 195 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 These are the traditions here, Mr. Johnny! And you should follow them 196 00:12:23,200 --> 00:12:25,320 By the way who's that lucky girl? 197 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 What are you saying? Are you presenting a TV show, Hadeya? 198 00:12:27,400 --> 00:12:30,720 She's just a girl that I saw and liked! But she was so beautiful! 199 00:12:30,960 --> 00:12:32,440 Where does she live? 200 00:12:32,560 --> 00:12:35,040 Somewhere... I don't remember exactly where it is 201 00:12:35,160 --> 00:12:36,960 there was a roof and she was hanging the laundry 202 00:12:37,080 --> 00:12:38,800 and there was some Egyptian pets in that street... 203 00:12:38,920 --> 00:12:42,120 a duck, a goose a small goat and a hamster 204 00:12:42,360 --> 00:12:44,440 Just find out where she lives and who her father is... 205 00:12:44,600 --> 00:12:46,120 I'll immediately ask for her hand on your behalf 206 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 She won't give up! She just won't! 207 00:12:47,760 --> 00:12:50,040 How would I explain it to them? Are you crazy? 208 00:12:50,160 --> 00:12:51,840 "If you don't want to help me, it's fine..." 209 00:12:52,040 --> 00:12:53,800 "but don't blame me later'' 210 00:12:54,040 --> 00:12:56,480 "nothing is guaranteed here didn't you said that to me before?" 211 00:12:56,600 --> 00:12:59,480 "I told you that so you'd get back to your job...'' 212 00:12:59,600 --> 00:13:02,000 "not to let you get me in a big trouble! You can leave!" 213 00:13:02,200 --> 00:13:04,880 I wouldn't get married this way, man! No way! 214 00:13:05,120 --> 00:13:07,920 - Alright then, forget about the whole thing! - I can't! 215 00:13:08,080 --> 00:13:10,520 I can't! You didn't see that girl! She was absolutely charming! 216 00:13:10,720 --> 00:13:13,520 She's got that Oriental beauty that you see in Orientalists' paintings... 217 00:13:13,680 --> 00:13:16,280 illustrating girls in positions like this and this with a bunch of grapes... 218 00:13:16,400 --> 00:13:19,920 That's enough! Since you mentioned grapes then, you should go straight to her! 219 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Do you want me to assault her? What are you? An Animal? 220 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 It's love I'm talking about and it's not a physical thing! 221 00:13:24,480 --> 00:13:25,880 Johnny, you misunderstood me! 222 00:13:26,000 --> 00:13:28,160 I meant that you should wait for her until she leaves her house... 223 00:13:28,320 --> 00:13:30,640 then, you go talk to her & tell her you want her to be your girlfriend 224 00:13:30,840 --> 00:13:33,280 How smart! Do you want me to stop her when she leaves her house... 225 00:13:33,400 --> 00:13:35,120 in front of the coffee shop that is full of tough men... 226 00:13:35,240 --> 00:13:36,760 who have RBG's, at least? 227 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 and I tell her then "hey, baby, let's go somewhere"? 228 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 Do you know what will happen to me? They'll cut me into pieces! 229 00:13:42,800 --> 00:13:45,880 Those people don't care about the mayor the 911 or the FBI! 230 00:13:46,440 --> 00:13:48,400 - What are you going to do? - I don't know! 231 00:13:48,680 --> 00:13:51,400 But that's not how I would get married! It's my final decision! 232 00:13:51,560 --> 00:13:54,200 Ok! Hold on! I like this part! It's so beautiful! It's so beautiful! 233 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 "That spring... spring rose..." 234 00:14:07,000 --> 00:14:09,800 - Oh, my God! - "Let's lie down..." 235 00:14:13,040 --> 00:14:15,800 "I'm sorry! I love you!" 236 00:14:16,440 --> 00:14:18,080 "Will you marry me?" 237 00:14:18,280 --> 00:14:20,760 - "To apologize..." - "You can hit your head against the wall!" 238 00:14:25,960 --> 00:14:27,920 Oh! Oh! 239 00:14:28,840 --> 00:14:33,400 I just came up with such an amazing idea! 240 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 - "Your lover, Johnny! I love you so much!" - Stop right here! 241 00:14:48,960 --> 00:14:52,600 She'll be surprised & amazed once she sees it from her balcony 242 00:14:52,760 --> 00:14:54,400 For sure, my friend! 243 00:14:57,680 --> 00:15:00,760 But wait? Are we going to keep standing here? When will she come? 244 00:15:01,200 --> 00:15:02,920 We need something to make her come out 245 00:15:03,280 --> 00:15:06,240 We didn't think about this she really needs a motivation 246 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 I have an idea! Listen... 247 00:15:10,120 --> 00:15:12,200 in all of the movies and series even cartoon... 248 00:15:12,680 --> 00:15:15,800 when the man wants his girl to come out he throws a stone 249 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 and she always comes out the mom or dad never come out 250 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 - Nice idea, ok - Hold this 251 00:15:34,840 --> 00:15:37,560 - Is she a heavy sleeper? - Use a bigger stone! 252 00:15:48,560 --> 00:15:50,760 - Oh my god! - "I love you so much" 253 00:15:50,960 --> 00:15:53,240 - Who's outside? - Who's that? 254 00:15:53,400 --> 00:15:56,880 I don't know but he has a deep voice and he looks like Hulk and apparently he'll kill us 255 00:16:01,040 --> 00:16:02,960 Who are you? Who's outside? 256 00:16:04,440 --> 00:16:06,600 What's this? I can see you you son of an idiot! 257 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 You're big as a wall yet you're throwing rocks and stones! 258 00:16:10,080 --> 00:16:11,800 Go to hell both of you! 259 00:16:16,480 --> 00:16:20,520 and then I threw a stone which broke the window and hit someone inside by accident 260 00:16:20,880 --> 00:16:23,560 we heard screaming and he got so nervous that he lost the balloons 261 00:16:24,000 --> 00:16:26,040 after few seconds a man that looks like the Hippo opened the door 262 00:16:26,320 --> 00:16:28,120 started cursing us and shouting at us so we ran away 263 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 You should thank God that no one saw you 264 00:16:30,520 --> 00:16:33,560 Thank God he only curse us only, he could've caught us & biffed us, he looked so violent 265 00:16:34,200 --> 00:16:39,040 Who dared to curse you, Mr. Johnny? 266 00:16:39,640 --> 00:16:43,760 I can't believe this! Look how old he is and his ears are like a satellite dish! 267 00:16:44,600 --> 00:16:48,800 No, I mean what I said! Who insulted you? 268 00:16:49,280 --> 00:16:51,880 - He's the father of the girl that Johnny loves - What? 269 00:16:52,320 --> 00:16:54,400 He loves her! 270 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 I'm so happy to hear this! 271 00:16:58,120 --> 00:17:02,720 You're now all grown up and falling in love and want to get married, Mr. Johnny 272 00:17:03,000 --> 00:17:05,720 Get married! Who said anything about marriage in the first place? 273 00:17:06,160 --> 00:17:07,840 - Don't you love her? - Yes 274 00:17:08,240 --> 00:17:09,640 Then you have you marry her 275 00:17:09,800 --> 00:17:12,120 No, just because I love her doesn't mean I have to marry her 276 00:17:12,360 --> 00:17:14,400 There're a lot of things we have to do before marriage 277 00:17:14,640 --> 00:17:16,560 I know that, I know that 278 00:17:17,080 --> 00:17:19,360 Aren't talking about talking to her parents and buying the furniture... 279 00:17:19,480 --> 00:17:24,200 - the pottery and all those things, I know that - You don't know anything, you're an idiot! 280 00:17:24,480 --> 00:17:28,720 Well, who's this girl that you have your eyes & intention on? 281 00:17:29,080 --> 00:17:33,440 I don't have intention I just saw her while she was hanging laundry 282 00:17:34,240 --> 00:17:37,400 I meant to say, who is her father? 283 00:17:38,080 --> 00:17:41,640 I don't who exactly her father is but I kind of know where she lives 284 00:17:43,000 --> 00:17:48,120 you know the cafe? 2 blocks away to the right, there's a chicken slaughterhouse 285 00:17:48,320 --> 00:17:50,880 chicken slaughterhouse that kills the chicken and waxes them 286 00:17:51,520 --> 00:17:53,560 Does the house has a green door? 287 00:17:53,760 --> 00:17:56,760 - Green, exactly! - Yes, yes, yes 288 00:17:56,920 --> 00:18:00,360 - it's Abbas Al Bahtiti's house - What's that? Do you know him? 289 00:18:00,480 --> 00:18:03,040 Yes, he's a poor man... 290 00:18:03,360 --> 00:18:06,960 - he has some land he farms and lays - What's that? Why doesn't he lay in his house? 291 00:18:07,520 --> 00:18:11,840 - No, lay means that he plants them - Listen, he's free to do what he wants 292 00:18:12,160 --> 00:18:17,320 But he's a man may God protect us from him 293 00:18:17,520 --> 00:18:21,400 - Is he a hunted man? - No, his eye slashes the stone 294 00:18:21,840 --> 00:18:25,080 and the girl who was hanging the clothes is his daughter 295 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 - What's her name? - Her name... 296 00:18:29,720 --> 00:18:32,200 I don't... wait... yes, yes... 297 00:18:32,960 --> 00:18:37,200 Salaa, Sa... Sa... Sabha, Sabha 298 00:18:37,520 --> 00:18:41,280 Oh my! Did you hear? Sabha! It sounds fresh! 299 00:18:41,640 --> 00:18:44,440 Well, we want to do something what can we do? 300 00:18:44,840 --> 00:18:48,680 You should do as the customs say go to her dad and ask for her hand 301 00:18:49,480 --> 00:18:52,480 if her father knew about what is going on here 302 00:18:53,120 --> 00:18:58,160 it will be a disaster a huge disaster! 303 00:18:58,400 --> 00:19:00,600 Ok, you can say it once, I got it 304 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 apparently, there's no other solution 305 00:19:04,320 --> 00:19:08,040 - I have to ask for her hand in marriage - What? Have you lost your mind? 306 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 You haven't even talked to her yet 307 00:19:11,000 --> 00:19:14,600 So What, guys I mean logically, she's a good girl 308 00:19:15,360 --> 00:19:19,000 decent, I have my eyes on her 309 00:19:19,760 --> 00:19:25,360 that's enough, listen, guys I made my mind! I love her and I'll marry her 310 00:19:25,840 --> 00:19:28,400 This marriage will happen over my dead body what does Johnny want from me? 311 00:19:28,520 --> 00:19:30,840 - Does he want to upset me? - Why is that, Kabeer? 312 00:19:31,120 --> 00:19:33,280 Johnny wants to get married in a traditional way 313 00:19:33,400 --> 00:19:35,920 And he couldn't find another girl but Abbas Al Bahtiti's daughter to marry? 314 00:19:36,080 --> 00:19:39,760 - What's wrong with Abbas Al Bahtiti's daughter? - Nothing but I meant her dad 315 00:19:40,080 --> 00:19:42,000 he's a jealous and envious man 316 00:19:42,360 --> 00:19:44,640 Is he going to marry the man or his daughter? 317 00:19:44,840 --> 00:19:47,200 He will marry the girl and I will be stuck with her father! 318 00:19:47,520 --> 00:19:50,400 he will visit us everyday and sit in my house 319 00:19:50,920 --> 00:19:53,480 and he'll stare at everything that come and leaves the house, we don't need to be poor 320 00:19:53,920 --> 00:19:56,400 It's ok ,Kabeer we should be a little patient with her father 321 00:19:56,760 --> 00:19:59,960 since there's nothing wrong with girl and the guy wants her then it's settled 322 00:20:01,800 --> 00:20:04,720 - What do you want from me now? - To go with him and ask for her hand 323 00:20:04,840 --> 00:20:08,560 I have nothing to do with that who plays with fire will get burned 324 00:20:09,440 --> 00:20:11,800 What do you mean, Kabeer? You won't go with him! 325 00:20:12,440 --> 00:20:14,840 This isn't right! What would people say about us? 326 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Let them say whatever they want do you want me to go there, girl... 327 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 so he would look at me and envy me then I would return on a stretcher? 328 00:20:19,320 --> 00:20:21,360 - God forbid, Kabeer - That doesn't help! 329 00:20:21,680 --> 00:20:23,840 Did you forget what happened to that boy Amjad he bought a new goat... 330 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 then he walked in front of Al Bahtiti he just walked in front of him 331 00:20:26,400 --> 00:20:28,960 he brought her into the corral and then it kicked him and broke his pelvis 332 00:20:29,200 --> 00:20:30,560 You have to go, Kabeer 333 00:20:30,800 --> 00:20:34,160 - Do you mean that he should go... - I'm not going, End of discussion 334 00:20:35,720 --> 00:20:37,960 Fine, Kabeer Do you know something...? 335 00:20:38,400 --> 00:20:42,600 let's let Johnny go to deal with her father and we'll find many solution for the engagement 336 00:20:42,840 --> 00:20:44,360 Do whatever you want 337 00:20:49,280 --> 00:20:50,960 Is this the house you told me about? 338 00:20:51,280 --> 00:20:53,640 Then why would I be knocking it, Uncle Jabir? Am I playing around? 339 00:20:55,480 --> 00:21:00,880 Listen, Mr. Johnny! I need you to sit comfortably when we go inside 340 00:21:01,600 --> 00:21:05,600 and don't approve on everything that this man says, no 341 00:21:06,200 --> 00:21:10,840 we have to negotiate with him so he doesn't think that you're a soft guy 342 00:21:15,320 --> 00:21:19,720 We didn't go inside yet and I really really, regret bringing you with me 343 00:21:21,120 --> 00:21:24,240 - and the hell are you holding? - A bunch of bananas 344 00:21:24,760 --> 00:21:28,560 Were we supposed to come and visit the man empty handed or what? 345 00:21:29,920 --> 00:21:32,640 Bananas! Bananas, Uncle Jabir? Are we visiting a monkey? 346 00:21:33,160 --> 00:21:35,960 - You could have brought chocolate or roses! - This's what I found 347 00:21:36,200 --> 00:21:40,360 - Is the house empty or what? - Yes, don't hit on the door, yes! 348 00:21:41,840 --> 00:21:44,720 - The mayor! Welcome - Good morning 349 00:21:44,840 --> 00:21:47,520 Welcome, welcome, come inside welcome, Uncle Jabir! 350 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 - Come in, welcome - Go inside 351 00:21:50,000 --> 00:21:52,720 Welcome, welcome this way, sir 352 00:21:53,000 --> 00:21:55,040 welcome, mayor welcome, Uncle Jabir 353 00:21:55,240 --> 00:21:56,840 Welcome to my house I'm so happy to have you here 354 00:21:57,080 --> 00:22:00,320 welcome, welcome have a seat, I'm so happy that you're here 355 00:22:00,760 --> 00:22:02,200 here, brother, sit here 356 00:22:02,880 --> 00:22:07,160 - You didn't have to do this, Uncle Jabir - You deserve it, Uncle Abbas 357 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 Those bananas look so good they must be from the mayor's garden 358 00:22:11,800 --> 00:22:14,360 yesterday while I was walking I took a look at the garden... 359 00:22:14,600 --> 00:22:19,040 I found that there're so many bananas and they looked so delicious that's so amazing 360 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 No, I got them from Khamis the fruit seller 361 00:22:22,560 --> 00:22:27,000 and we got you five kilos and we paid five pounds per kilo 362 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 What? Is that for real? what a strange coincidence with number five! 363 00:22:29,880 --> 00:22:33,560 That's so nice of you, Uncle Jabir we're so happy that you came to visit us 364 00:22:33,800 --> 00:22:36,040 - Thanks man - Listen, Abbas! 365 00:22:36,480 --> 00:22:42,720 We're here today to ask for your daughter's hand in marriage to the mayor, Johnny 366 00:22:43,360 --> 00:22:44,920 The mayor wants to marry my daughter! 367 00:22:45,680 --> 00:22:47,440 Why are you refusing already? What did we say wrong? 368 00:22:48,440 --> 00:22:51,320 - Where do you know her from? - It's an amazing story! 369 00:22:51,440 --> 00:22:53,440 - I was walking when I saw her... - What? 370 00:22:54,320 --> 00:23:00,040 He meant to say that he asked about her and people told him that you're good people 371 00:23:00,280 --> 00:23:04,800 so he was sure that there's no one better than Mr. Abbas to marry his daughter 372 00:23:05,760 --> 00:23:08,000 - What do you think? - Does it need thinking? 373 00:23:08,360 --> 00:23:11,600 who's better than the mayor to give our daughter to? It would be our honor! 374 00:23:11,880 --> 00:23:15,800 Then it's settled congrats, Mr. Johnny! congratulation! 375 00:23:15,920 --> 00:23:17,960 - What? Are we done? - Of course! 376 00:23:18,120 --> 00:23:19,440 - Can I express my happiness now? - Yes! 377 00:23:21,280 --> 00:23:24,160 Let's talk about the marriage payments now 378 00:23:24,360 --> 00:23:26,240 No, let's take it step by step, Uncle Jabir 379 00:23:26,520 --> 00:23:30,040 we'll drink some juice and wait for my wife to get back then we'll decide on everything 380 00:23:30,440 --> 00:23:33,040 - we're so happy to have you here - I'm happy to be here as well 381 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Welcome, welcome 382 00:23:43,040 --> 00:23:45,080 I can't believe how beautiful this is 383 00:23:45,680 --> 00:23:47,920 she's very kind and polite 384 00:23:48,120 --> 00:23:50,800 which one of them is his wife and which one is his daughter? 385 00:23:51,360 --> 00:23:53,120 Thank you, Uncle Jabir 386 00:23:53,360 --> 00:23:55,840 - My wife is here, so now we can talk - She's his wife! 387 00:23:57,520 --> 00:24:00,560 Listen, Mr. mayor we're not greedy people 388 00:24:01,000 --> 00:24:03,560 we'll take 50000 pound as a dowry 389 00:24:04,600 --> 00:24:09,200 What 50000 pound are you talking about Mr. Abbas? Why 50000 pound? No! 390 00:24:09,480 --> 00:24:12,040 - This is too much! - We'll help with the wedding preparations 391 00:24:12,240 --> 00:24:14,800 - It's enough, Uncle Jabo! Enough! I accept - Ok 392 00:24:15,360 --> 00:24:17,920 the apartment and its paint are on the groom 393 00:24:18,480 --> 00:24:21,600 the bedroom, the dining room and the saloon are on the groom 394 00:24:22,160 --> 00:24:26,320 the chandeliers and the carpets are on the groom 395 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 Yes, yes, yes 396 00:24:29,800 --> 00:24:31,880 the electrical appliances just the simple things 397 00:24:32,080 --> 00:24:35,280 I mean the fridge the washing machine and the cooker... 398 00:24:35,720 --> 00:24:38,120 the DVD and receiver are on the groom 399 00:24:38,280 --> 00:24:41,800 What's this? What's going on, Abbas? This is too much! 400 00:24:41,960 --> 00:24:43,680 What is left for you to bring? 401 00:24:43,800 --> 00:24:47,480 We'll bring the thistles the spoons, the cups and the dishes 402 00:24:49,520 --> 00:24:54,240 the mops, the dandelions, the wipes the sheets, we'll buy all these things! 403 00:24:54,520 --> 00:24:57,760 let's not forget something, sir that fortunately El Kabeer Awi... 404 00:24:57,880 --> 00:25:03,000 - had left you a lot of properties - He'd left him 55 thousand pound... 405 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 and 5 investment certificate 406 00:25:06,080 --> 00:25:09,360 Uncle Jabo, you noticed there's a relationship between you and number five? 407 00:25:10,280 --> 00:25:14,640 Listen, man! I'm ok with everything you said 408 00:25:15,040 --> 00:25:18,320 but we need to finish this in 5 minutes 409 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 Yes, the gold 410 00:25:21,080 --> 00:25:26,080 we want 6 venetian golden twisted bracelet, a snake and a full set 411 00:25:26,200 --> 00:25:27,880 I know the golden twisted bracelet... 412 00:25:28,160 --> 00:25:29,920 and I've seen the snake here twice... 413 00:25:30,080 --> 00:25:32,960 the first time it was hunting me in the field then I saw Hadeya wearing it as gold 414 00:25:33,520 --> 00:25:36,480 but what is this full set exactly? Is it an ointment? 415 00:25:36,680 --> 00:25:38,920 No, we'll find it at the jewelry store and don't worry... 416 00:25:39,200 --> 00:25:41,640 we'll come with you and we'll refer to what we want 417 00:25:41,960 --> 00:25:43,280 If we'll find it at the jewelry store, then it's fine 418 00:25:43,560 --> 00:25:47,000 Why didn't El Kabeer come with you? We really miss him! 419 00:25:47,680 --> 00:25:51,600 - He's busy with the life concerns as you know - Ok, it's fine 420 00:25:52,000 --> 00:25:54,280 tomorrow we'll have lunch at your house 421 00:25:54,960 --> 00:25:57,800 and we'll set the engagement date and say hello to him 422 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Ululate! 423 00:27:36,000 --> 00:27:38,680 Subtitled by: eArabization 37212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.