Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
"Boy!"
2
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
"Boy!"
3
00:01:01,760 --> 00:01:04,880
"I came home
and brightened the place"
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,880
"Get up, lower the bass
and increase the beat"
5
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
"Celebrate my arrival with fire
clapping, and ululations"
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,880
- "I am El Kabeer"
- "He is El Kabeer"
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,040
"Money, arms, power
and an army of 3000 men''
8
00:01:23,160 --> 00:01:25,880
"A hundred times stronger than a bear
I roar like a lion"
9
00:01:26,000 --> 00:01:28,920
"As proud as an eagle
sly like a fox"
10
00:01:29,040 --> 00:01:31,720
"Mix all of these together
and you will have El Kabeer"
11
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
- "A dangerous mix"
- "A dangerous mix"
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,840
"I drank camel milk as a kid
not formula or juice"
13
00:01:37,960 --> 00:01:40,800
"That's why I am tough,
rough and dangerous"
14
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
"Professional PlayStation gamer
and can beat any small kid"
15
00:01:43,680 --> 00:01:46,840
- "Or a big kid"
- "Or a big kid"
16
00:01:46,960 --> 00:01:49,880
"I can rule any people
no matter how many"
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,920
"It doesn't matter
if they are rich or poor"
18
00:01:53,040 --> 00:01:56,040
"Even if they are scholars,
illiterates, or college kids"
19
00:01:56,160 --> 00:01:58,680
"They have to obey me
or they will disappear''
20
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
"Objection!"
21
00:02:02,560 --> 00:02:03,880
"Yeah"
22
00:02:07,840 --> 00:02:09,160
"Yeah"
23
00:02:10,040 --> 00:02:13,880
"Come on! I really love this country
like the fat kid loves the cake"
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
"And I'll be the new Mayor
please just give yourself a break"
25
00:02:17,080 --> 00:02:19,840
"You can't even battle me
one on one Mr. Fake"
26
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
"My rap is like an ocean
while your rap is like a lake"
27
00:02:25,960 --> 00:02:28,960
"Please talk to me in Arabic
if you don't mind brother"
28
00:02:29,080 --> 00:02:31,880
"Don't mimic Eminem
50 Cent or Soulja Boy"
29
00:02:32,000 --> 00:02:35,080
"If we compared our Rap
to the breeds of dogs"
30
00:02:35,200 --> 00:02:38,080
"mine would be Pitbull
and yours will be a stray called Roy"
31
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
- "Listen, El Kabeer"
- "No, you shut up and listen"
32
00:02:41,320 --> 00:02:44,200
"I am a knight
and can lift heavier than you can"
33
00:02:44,320 --> 00:02:47,200
"No way you can beat me
no matter how hard you try"
34
00:02:47,320 --> 00:02:50,280
"Even in the Rap challenge
I'll always have the final word"
35
00:02:50,400 --> 00:02:54,680
"An apple tastes bitter
when you eat it after chocolate"
36
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
''End of story!''
37
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
"Boy!"
38
00:03:25,600 --> 00:03:29,840
"Episode 1"
39
00:03:58,280 --> 00:04:00,840
Kabeer, please put on Dawama Drama!
40
00:04:01,920 --> 00:04:04,240
Can't you see that I'm watching T.V.?
41
00:04:04,400 --> 00:04:07,400
It's quite urgent, Kabeer
the show's about to start!
42
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
What show is that?
43
00:04:09,240 --> 00:04:11,360
"Mr. Jumaa Al-Shawan"
44
00:04:11,560 --> 00:04:14,080
- The one with the spies?
- That's the one, Kabeer!
45
00:04:14,520 --> 00:04:16,640
It's your 300th time
watching the same show!
46
00:04:16,840 --> 00:04:20,000
Kabeer, it's a patriotic show
47
00:04:20,280 --> 00:04:22,120
which means, we must watch it
every single time it's on!
48
00:04:22,280 --> 00:04:25,320
- We're not inclined to watch it
- Is that so, Kabeer?
49
00:04:25,600 --> 00:04:30,000
Don't we, every year on October 6th
watch Al-Tareek Ela Eilat
50
00:04:30,240 --> 00:04:32,880
Al-Rasasa Esatha Bi Jeiby
and Abnaa' Al Samt?
51
00:04:33,000 --> 00:04:35,880
Why do they show these movies?
They're greatly patriotic
52
00:04:36,040 --> 00:04:39,040
- that's why, we must watch them!
- Hush! I can't deal with your nonsense
53
00:04:39,240 --> 00:04:40,600
I'm watching this show
54
00:04:41,240 --> 00:04:44,400
That's a cooking show, Kabeer!
When have you ever stepped foot in a kitchen?
55
00:04:44,680 --> 00:04:46,720
He will tell us the secret to get
the perfect croissant today!
56
00:04:46,920 --> 00:04:49,480
Please, Kabeer!
I'll only watch this episode
57
00:04:49,680 --> 00:04:54,080
- Why is this one so special?
- In this episode, Mr. Adel Imam
58
00:04:54,200 --> 00:04:58,640
finds out that Miss Gogo is conniving
with none other than the Egyptian authorities
59
00:04:58,840 --> 00:05:03,200
then, she puts a letter sent to him
by President Zakariya in his pocket
60
00:05:03,360 --> 00:05:05,760
and then, what do you know!
He reads it in the bathroom!
61
00:05:05,920 --> 00:05:07,840
God, give me patience!
You have the entire episode memorized...
62
00:05:08,000 --> 00:05:10,400
- Why do you want to watch it?
- I'm quite fond of it, Kabeer!
63
00:05:10,560 --> 00:05:12,320
I won't let you watch it, and that's final!
64
00:05:12,560 --> 00:05:14,760
- I'm being oppressed!
- No argument there!
65
00:05:15,120 --> 00:05:17,600
Hurry up and make us something to eat!
66
00:05:17,720 --> 00:05:20,600
- Okay!
- Follow Chef Charbiny's methods!
67
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
You've ruined my mood, Hadeya
68
00:05:39,920 --> 00:05:43,000
I was happily watching Haifa
as she's dancing seductively
69
00:05:44,000 --> 00:05:46,400
now, here I am, watching Hani Shaker
have a mental breakdown!
70
00:05:50,200 --> 00:05:52,400
Put me some my salad, woman!
71
00:05:53,880 --> 00:05:56,120
Kabeer, it's great that you're here
72
00:05:56,400 --> 00:05:58,760
I need to ask you a couple of questions
really quickly
73
00:05:58,920 --> 00:06:00,400
Don't you have any shame?
74
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
I'm eating with my wife
in a very intimate mood!
75
00:06:03,240 --> 00:06:05,640
I'll ask you as I'm eating
with you two, it's all right!
76
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
I can't eat and talk at the same time
77
00:06:08,000 --> 00:06:11,280
- It's only two questions, please!
- Fine, let's get it over with!
78
00:06:11,520 --> 00:06:14,400
Okay! Kabeer, how many workers
do you have in your land?
79
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
Why would I tell you?
You'll only envy me!
80
00:06:16,240 --> 00:06:20,200
No, Kabeer, I'm doing a research
on how equity affects the establishment
81
00:06:20,440 --> 00:06:22,760
- this connection isn't merely...
- Get to the point, I have a hundred workers!
82
00:06:22,920 --> 00:06:25,520
Great, how much do you pay them per month?
83
00:06:25,720 --> 00:06:28,680
What's this got to do with equity?
84
00:06:28,920 --> 00:06:31,920
They're definitely related!
If we determine the average income per capita...
85
00:06:32,200 --> 00:06:35,120
- then, we'll determine a worker's wage...
- Stop beating around the bush...
86
00:06:35,240 --> 00:06:39,080
the food's getting cold!
They get 25 pounds a month, 7.5 a day!
87
00:06:39,240 --> 00:06:42,000
Amazing, what's their share
from the yearly profit?
88
00:06:42,240 --> 00:06:46,760
- it's not charity!
- So, they're living paycheck-to-paycheck!
89
00:06:47,840 --> 00:06:49,480
Do you think they're happy
with this system, Kabeer?
90
00:06:50,000 --> 00:06:53,520
They should be grateful
that I'm this generous, very grateful!
91
00:06:54,080 --> 00:06:56,600
- Why don't you, instead...
- Tarek Allam...
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,760
Tarek Allam, you may leave now
93
00:06:59,080 --> 00:07:01,400
- I don't think you understand, Kabeer!
- You would do good if you leave now!
94
00:07:01,600 --> 00:07:03,560
Okay, bon Appetit!
95
00:07:05,680 --> 00:07:08,600
He scared me, he has no sense of privacy!
He'll show up when I'm in the bathroom next!
96
00:07:09,120 --> 00:07:11,800
Why is he asking
all these questions, Kabeer?
97
00:07:12,000 --> 00:07:14,560
He's warming up to me
obviously, he wants us to work together!
98
00:07:14,840 --> 00:07:17,040
What work?
Are we students?
99
00:07:17,320 --> 00:07:20,400
- There's surely another side to the story!
- How so?
100
00:07:20,680 --> 00:07:24,640
Haven't you noticed, Kabeer?
He's constantly asking about the people...
101
00:07:24,840 --> 00:07:27,240
whether they're happy or not
and how much they're getting paid
102
00:07:27,440 --> 00:07:29,840
- What's wrong with that?
- Don't you see?
103
00:07:30,240 --> 00:07:33,040
That's exactly what happens
to Jumaa Al-Shawan!
104
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
- Again with the Jumaa Al-Shawan talk!
- Listen to me, Kabeer!
105
00:07:36,320 --> 00:07:40,400
Do you remember the scene where
Mr. Mustafa Fahmi tells Mr. Adel Imam...
106
00:07:40,920 --> 00:07:45,080
"Jumaa, we'd like to know
how the Egyptian people are faring!"
107
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
"What are they cooking?
What foods are they eating?"
108
00:07:47,800 --> 00:07:51,440
Why is that? He was prying
for information about the country!
109
00:07:51,640 --> 00:07:53,960
So he can make plans accordingly
and spy without being noticed!
110
00:07:54,520 --> 00:07:58,200
You're obviously influenced by dramas!
You think you're such a great detective!
111
00:07:58,520 --> 00:08:01,320
Kabeer, they're an American family
112
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
he has your brother under his spell
and now, he's residing in our house...
113
00:08:04,680 --> 00:08:06,480
we don't know a thing about him
114
00:08:06,720 --> 00:08:08,960
and now, he's asking
all these strange questions
115
00:08:09,440 --> 00:08:12,400
I'm willing to bet that this fellow
is up to no good!
116
00:08:12,920 --> 00:08:17,760
Are you implying that Thomas has been
a spy all along? Does he have us fooled?
117
00:08:18,080 --> 00:08:21,400
Exactly! Mr. Mahmoud Abd El Aziz
in all his glory...
118
00:08:21,560 --> 00:08:25,240
as he was starring in Rafat Al-Hajjan
stayed in Israel for at least 100 episodes!
119
00:08:25,480 --> 00:08:27,440
Nobody knew that he's an Egyptian spy
120
00:08:27,640 --> 00:08:30,200
he was more widely-loved than the natives
121
00:08:34,640 --> 00:08:36,280
That's an interesting point of view, woman!
122
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
Mr. Thomas!
123
00:08:40,680 --> 00:08:42,080
Yes, Hagras?
124
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
Thirty pictures, fully developed
just as you've requested
125
00:08:45,560 --> 00:08:48,240
Great job, Hagras!
Now, come by tonight...
126
00:08:48,360 --> 00:08:50,440
I need to give you the memory card
so you can print out the rest
127
00:08:50,680 --> 00:08:54,400
- Don't forget to bring the men, too!
- The men, yes!
128
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
What do I tell them?
129
00:08:56,560 --> 00:08:58,880
Tell them that I want to ask them
a few simple questions
130
00:08:59,120 --> 00:09:01,200
You got it, Mr. Thomas
131
00:09:05,040 --> 00:09:07,560
See? Didn't I say so, Kabeer?
132
00:10:48,040 --> 00:10:51,560
Thomas, why don't we play a match
so I can beat you?
133
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
- I'm rather busy now
- What?
134
00:10:53,880 --> 00:10:55,640
Forget about me, I don't have much time!
135
00:10:57,360 --> 00:11:01,200
I just want to know why you're so occupied
with this project, why?
136
00:11:01,720 --> 00:11:05,200
It's all so I can get the CFA certificate
137
00:11:06,080 --> 00:11:07,440
Your mother must be proud of you
138
00:11:07,720 --> 00:11:10,040
she'll be jumping from joy
when you get your CFA!
139
00:11:10,320 --> 00:11:12,040
What will you do with it?
140
00:11:12,240 --> 00:11:14,640
I don't expect you to understand
since you're very uncultured
141
00:11:14,800 --> 00:11:17,080
if I mention my CFA certificate
in my C.V...
142
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
then, it will get me better job offers
I'll get to be in a respectable position...
143
00:11:21,160 --> 00:11:24,920
- I'll get a higher salary...
- Just to save you some time and effort...
144
00:11:25,400 --> 00:11:27,520
I'm not contemplating
giving you a promotion, at all!
145
00:11:27,800 --> 00:11:30,240
You won't get a single penny
more than what you're paid now!
146
00:11:30,480 --> 00:11:34,400
You should worry about a pay decrease
I've been your friend since forever, I know you!
147
00:11:34,760 --> 00:11:37,240
I know your capabilities and qualifications
I know exactly where you'll end up
148
00:11:37,560 --> 00:11:40,280
listen, whether it's Nescafe or CFA
it really won't make a difference
149
00:11:40,520 --> 00:11:43,160
Johnny, I'm not doing this CFA for you
150
00:11:43,560 --> 00:11:46,680
with this, I can work
at any company in the world
151
00:11:47,880 --> 00:11:50,040
I think your mother is really proud of you!
152
00:11:52,400 --> 00:11:56,000
Don't forget to do your actual job, Thomas
153
00:11:56,520 --> 00:12:00,400
I need you to organize all my DVDs
tonight, before you go to bed
154
00:12:00,680 --> 00:12:04,320
Horror, action, Turkish dramas
all in their own, separate sections
155
00:12:05,200 --> 00:12:08,000
Do it before you go to bed, Thomas
or I'll deduct a week's wage from your pay!
156
00:12:08,440 --> 00:12:09,840
Watch out, my man!
157
00:12:10,640 --> 00:12:14,800
"I have a CFA!
With this, I'll stand out from the competition!"
158
00:12:15,040 --> 00:12:16,560
"I'm Thomas!"
159
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
This day is truly terrible!
160
00:12:43,400 --> 00:12:45,040
- Did you notice, Kabeer?
- What's the matter?
161
00:12:45,160 --> 00:12:47,120
Did you see the pictures
taken by Thomas?
162
00:12:49,520 --> 00:12:52,200
- Where did you get these?
- He had forgotten them on the table downstairs
163
00:12:52,440 --> 00:12:56,400
I took them, perused through them
it's evident he has pictures of every location
164
00:12:56,680 --> 00:13:01,120
land, houses, mosques
so on and so forth!
165
00:13:01,240 --> 00:13:02,760
It appears you're right, woman
166
00:13:03,440 --> 00:13:06,320
- Could it be that Thomas is a spy?
- Didn't I tell you, Kabeer?
167
00:13:06,560 --> 00:13:08,800
- What do we do with him now?
- We need to report him!
168
00:13:09,200 --> 00:13:11,960
- Report him? To whom?
- The Egyptian Intelligence Services!
169
00:13:12,160 --> 00:13:14,800
- Have you gone insane, woman?
- Don't be scared, Kabeer!
170
00:13:15,040 --> 00:13:18,680
Tell them everything you know
and they'll surely handle it
171
00:13:19,480 --> 00:13:21,760
What if Thomas isn't a spy, after all?
172
00:13:21,920 --> 00:13:23,240
What if we're imagining it all?
173
00:13:23,360 --> 00:13:25,560
Then, we'll have done our duty
by reporting him!
174
00:13:30,720 --> 00:13:32,040
I don't know, Hadeya
175
00:13:32,680 --> 00:13:34,800
I'm quite reluctant about reporting him
176
00:13:35,400 --> 00:13:37,840
Will we just leave him be
after finding out that he's a spy?
177
00:13:38,600 --> 00:13:42,520
- Kabeer, aren't you patriotic?
- I am!
178
00:13:43,120 --> 00:13:46,680
But, in all honesty, I fear my brother Johnny
might be involved with Thomas
179
00:13:47,200 --> 00:13:50,320
I have an idea!
Why don't I ask him, first?
180
00:13:50,520 --> 00:13:52,280
I'll go: "Johnny, come here..."
181
00:13:52,480 --> 00:13:54,240
"are you involved with Thomas?
Yes or no?"
182
00:13:54,560 --> 00:13:56,760
- What do you say?
- That would be a mistake, Kabeer
183
00:13:57,360 --> 00:14:00,800
You'll basically be warning them
saying that you know everything
184
00:14:01,120 --> 00:14:05,480
then, they'll tamper with the evidence
and escape, leaving to trace of foul play!
185
00:14:05,800 --> 00:14:09,320
Report him first, then we'll figure out
the Johnny matter!
186
00:14:09,560 --> 00:14:12,160
Hadeya, if Johnny's
actually involved with Thomas
187
00:14:12,280 --> 00:14:13,800
it won't be that simple!
188
00:14:14,280 --> 00:14:15,920
it's not a mere crime...
189
00:14:17,760 --> 00:14:19,160
it's high treason!
190
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
He'll get the death sentence, fair and square!
191
00:14:23,280 --> 00:14:26,800
I'll be the one who snitched on my brother
192
00:14:27,400 --> 00:14:30,560
Your brother or Egypt?
193
00:15:02,560 --> 00:15:04,200
Pea...
194
00:15:04,360 --> 00:15:06,880
- Peace be upon you
- Peace be upon you, too
195
00:15:07,440 --> 00:15:08,800
please, have a seat
196
00:15:24,280 --> 00:15:27,080
- How are you, Kabeer?
- Do you know me?
197
00:15:27,360 --> 00:15:30,400
Of course, I do!
Is everything all right, sir?
198
00:15:30,840 --> 00:15:33,760
I have a question, first
before getting to the point...
199
00:15:34,080 --> 00:15:35,520
your excellency's name
captured my attention
200
00:15:35,960 --> 00:15:39,000
- Are you related to Mr....
- Yes, I am!
201
00:15:39,360 --> 00:15:41,800
My name is Muhsen Muhsen Mumtaz
202
00:15:42,040 --> 00:15:45,080
- Officer Muhsen Mumtaz
- The one from Rafat Al-Hajjan, correct?
203
00:15:45,200 --> 00:15:46,760
- Exactly!
- It's an honor, truly!
204
00:15:46,920 --> 00:15:49,000
I'm a big fan of your father's
205
00:15:49,200 --> 00:15:51,960
he's trained some highly-skilled
spies, mercenaries, and agents!
206
00:15:52,240 --> 00:15:55,800
- Why doesn't he direct plays?
- His projects are quite sparse
207
00:15:56,160 --> 00:15:59,600
now, to the main point
what did you want to report?
208
00:15:59,840 --> 00:16:03,920
Well, honestly...
well, I didn't expect that I will see you
209
00:16:04,040 --> 00:16:07,280
- it was just a small report
- Listen, Kabeer...
210
00:16:07,880 --> 00:16:11,720
all huge cases
start with small reports
211
00:16:12,160 --> 00:16:15,280
Oh, God! I've got the chills!
212
00:16:15,440 --> 00:16:18,880
Well, it's true, like father like son!
213
00:16:19,040 --> 00:16:21,240
So, what would you like a drink, Kabeer?
214
00:16:21,360 --> 00:16:24,320
- No, no, no, you already did so much
- No, you should have something
215
00:16:24,440 --> 00:16:27,560
I'll have some tea
would you like to drink tea with me?
216
00:16:27,720 --> 00:16:30,440
Well, if you insist, tea is fine
217
00:16:31,080 --> 00:16:33,200
Bring us two cups of tea, Muhammad!
218
00:16:33,840 --> 00:16:37,400
- So, what do you want to report?
- What is it?
219
00:16:37,560 --> 00:16:40,560
Are we going to talk here?
Won't we use the polygraph?
220
00:16:41,560 --> 00:16:43,280
No, no, what polygraph?
221
00:16:43,600 --> 00:16:47,080
- Do you intend to lie?
- I swear I haven't told any lies!
222
00:16:47,200 --> 00:16:50,120
- You haven't said anything yet
- Please don't mind me!
223
00:16:50,280 --> 00:16:52,360
I'm overwhelmed by the fear of this place
and the fear of your presence
224
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
No, no, I want you to calm down
and take your time
225
00:16:55,640 --> 00:16:57,720
as if you were in your house...
226
00:16:57,920 --> 00:16:59,840
speaking to a friend of yours!
227
00:17:00,120 --> 00:17:03,240
- God forbid, sir! God forbid!
- No, it's okay
228
00:17:03,680 --> 00:17:07,080
so, what exactly did you want to report?
229
00:17:11,840 --> 00:17:13,480
A spy!
230
00:17:13,960 --> 00:17:15,800
There's a spy in my house!
231
00:17:21,360 --> 00:17:25,000
I need you to calm down and concentrate
232
00:17:26,440 --> 00:17:29,840
and tell me the story in details
233
00:17:30,960 --> 00:17:33,760
- starting from the beginning
- Listen, Mr. Muhsen...
234
00:17:34,200 --> 00:17:37,040
a few months ago
I found out that I have an American brother
235
00:17:37,280 --> 00:17:40,600
- and he's staying in my house now
- It's Johnny, right?
236
00:17:40,720 --> 00:17:43,400
I'm not surprised
you're the Intelligence Service, that's normal!
237
00:17:43,840 --> 00:17:46,480
So, Johnny didn't come alone
238
00:17:46,840 --> 00:17:50,240
- he came with two friends
- Ashly and Thomas
239
00:17:50,560 --> 00:17:52,760
I better just leave!
You know everything
240
00:17:52,880 --> 00:17:55,600
No, go on!
I would like to know what you know
241
00:17:56,760 --> 00:17:59,400
I think that Thomas is a spy!
242
00:17:59,520 --> 00:18:02,240
What makes you believe
that Thomas is a spy?
243
00:18:02,360 --> 00:18:05,880
He's taking photos of the village
and asking people weird questions
244
00:18:06,040 --> 00:18:08,680
What do you mean by weird? Be clear!
245
00:18:08,920 --> 00:18:13,720
He's asking them about their food and drinks
and whether they are happy or not
246
00:18:14,160 --> 00:18:18,320
- And then? Go on!
- At first, I thought that he's always like that
247
00:18:18,560 --> 00:18:22,240
he's just curious, it's normal!
But my wife told that I'm wrong
248
00:18:22,680 --> 00:18:25,200
this is exactly what happened
with Jumaa Al-Shawan
249
00:18:25,320 --> 00:18:29,200
and with Chief Zakariya, you know them both
they are your father's colleagues
250
00:18:29,360 --> 00:18:31,920
- Obviously, you know the show very well
- I'm a big fan!
251
00:18:32,080 --> 00:18:35,080
So, do you want to add anything else?
252
00:18:35,600 --> 00:18:40,280
Honestly, I'm afraid that
Thomas might have gotten Johnny involved!
253
00:18:40,880 --> 00:18:44,520
It's true that Johnny is a provocateur
who speaks falsely...
254
00:18:44,920 --> 00:18:47,360
but he has a kind heart
and he's my brother after all
255
00:18:47,520 --> 00:18:51,440
Since you care about your brother
why do you want to report?
256
00:18:53,200 --> 00:18:54,760
For the sake of Egypt!
257
00:18:59,240 --> 00:19:01,160
Egypt, Mr. Muhsen!
258
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
Egypt which is more valuable
than my whole family
259
00:19:11,280 --> 00:19:13,680
If everyone was like you, Kabeer...
260
00:19:14,000 --> 00:19:16,480
a lot would have changed in this country
261
00:19:19,400 --> 00:19:22,840
Egypt needs patriots like you, Kabeer
262
00:19:30,360 --> 00:19:33,720
I need you to calm down
and control yourself
263
00:19:34,200 --> 00:19:35,640
sit down!
264
00:19:36,600 --> 00:19:38,040
Listen now...
265
00:19:38,640 --> 00:19:42,520
I want you to keep
a close eye on Thomas all the time
266
00:19:43,080 --> 00:19:47,200
and if you do notice anything,
anything, no matter how simple it is...
267
00:19:47,600 --> 00:19:49,040
you'll tell me about it on the spot!
268
00:19:49,560 --> 00:19:52,040
You'll be our guy in the mayor's house
269
00:19:52,760 --> 00:19:55,480
and we will look into it ourselves
270
00:19:56,160 --> 00:20:01,040
I'll send you two of our guys
and you'll recognize them using a password
271
00:20:01,240 --> 00:20:04,280
And what is this password?
272
00:20:04,560 --> 00:20:09,040
"I'll search
I'll search, I'll search"
273
00:20:09,520 --> 00:20:11,360
and you'll answer them saying...
274
00:20:13,080 --> 00:20:16,600
- "for myself"
- Exactly, that's it!
275
00:20:17,240 --> 00:20:20,280
When you recognize them
you'll let them in the house
276
00:20:20,640 --> 00:20:25,160
and you'll facilitate their mission
and we'll keep in touch with you
277
00:20:25,760 --> 00:20:27,440
I don't have to tell you that, Kabeer...
278
00:20:27,760 --> 00:20:32,960
if anyone would know anything about it
this operation will fail!
279
00:20:33,680 --> 00:20:36,560
Don't worry, Mr. Muhsen!
Rest assured!
280
00:20:37,960 --> 00:20:39,560
This is my card
281
00:20:40,000 --> 00:20:42,040
you can call me any time
282
00:20:43,920 --> 00:20:46,840
- it was a pleasure, Kabeer!
- The pleasure is mine, Mr. Muhsen
283
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
goodbye! Oh, wait!
284
00:20:49,480 --> 00:20:51,800
Well, I have a question for you
but please, don't be mad...
285
00:20:52,000 --> 00:20:54,920
at the beginning of our meeting
you ordered two cups of tea
286
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
I said no but you insisted
287
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
I traveled here by train, I was tired
and I had low blood pressure
288
00:21:02,520 --> 00:21:04,040
forget about it!
I don't need anything
289
00:21:05,120 --> 00:21:08,120
If you want to stay
and have your tea, just stay
290
00:21:08,480 --> 00:21:12,440
No, it's ok, I'll just take anything
on my way back, goodbye!
291
00:21:12,760 --> 00:21:17,320
One last thing, one last thing
well, when you go home at night...
292
00:21:17,720 --> 00:21:20,080
when you see the real Mr. Muhsen
I mean your father
293
00:21:20,240 --> 00:21:22,600
tell him I said hello
and tell him that El Kabeer admires him
294
00:21:22,760 --> 00:21:24,960
and he wants a photo of you
where you posed like this
295
00:21:25,240 --> 00:21:29,520
Sure! Next time, I'll bring you a card
that shows one of his signatures
296
00:21:29,680 --> 00:21:31,480
- Does he have more than one signature?
- Yes
297
00:21:31,600 --> 00:21:34,800
- How careful he is! Goodbye
- It was a pleasure, Kabeer
298
00:21:48,120 --> 00:21:49,480
Is there anyone here?
299
00:21:51,760 --> 00:21:53,120
Anybody?
300
00:21:53,960 --> 00:21:56,040
- Yes?
- We're the air conditioning specialists
301
00:21:56,160 --> 00:21:58,920
- we're here for the regular maintenance
- Get away from here
302
00:21:59,080 --> 00:22:01,760
the air conditioner is working perfectly
it doesn't need maintenance
303
00:22:01,880 --> 00:22:03,480
- Aren't you El Kabeer?
- Yes
304
00:22:04,600 --> 00:22:09,160
"I'll search
I'll search, I'll search''
305
00:22:10,280 --> 00:22:13,120
"for myself!"
Welcome, welcome!
306
00:22:13,280 --> 00:22:17,200
- Welcome, I'm so glad you're here, gentlemen!
- What gentlemen?
307
00:22:17,440 --> 00:22:19,760
Act normally!
We're air conditioning specialists
308
00:22:19,880 --> 00:22:22,320
- act normally!
- Get inside, you two!
309
00:22:22,440 --> 00:22:24,280
- Is that okay? Come on
- It's alright
310
00:22:27,680 --> 00:22:30,960
Hadeya! They are here!
311
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
Welcome, gentlemen!
312
00:22:34,520 --> 00:22:36,640
Enough! What is this noise, man?
313
00:22:36,760 --> 00:22:38,160
We're glad you're here, sir!
314
00:22:38,280 --> 00:22:41,080
Didn't Mr. Muhsen tell you
that no one knows about this except for you two?
315
00:22:41,280 --> 00:22:44,400
- Why did you tell your wife?
- Well, he told you and told that guy, too
316
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
Of course, he'll tell us
we work for him!
317
00:22:47,440 --> 00:22:50,000
How scandalous! Act normally!
318
00:22:50,280 --> 00:22:51,640
It's alright, girl!
319
00:22:51,760 --> 00:22:55,200
They are air conditioning specialists, they are
here for maintenance and they're acting normally
320
00:22:55,880 --> 00:22:57,960
- Where is he?
- Do you mean the spy?
321
00:22:59,400 --> 00:23:01,640
He's there, in that room
322
00:23:02,520 --> 00:23:05,280
Someone should let him out
so we would start
323
00:23:06,120 --> 00:23:09,960
Thomas! Thomas!
324
00:23:14,320 --> 00:23:17,400
- Yes, Kabeer
- Come here, I want to talk to you, it's serious
325
00:23:17,840 --> 00:23:20,400
I'm sorry, Kabeer, I'm working on something
in my room, I'll deal with it and come
326
00:23:20,560 --> 00:23:23,760
Come on, man! I said it's serious, man!
It's a matter of life & death
327
00:23:24,880 --> 00:23:27,920
- Okay
- Did you hear that? He said he's working
328
00:23:28,440 --> 00:23:30,640
- he's busy with spy work!
- Stop it!
329
00:23:34,480 --> 00:23:37,880
Listen, I want you
to check on all of the rooms
330
00:23:38,560 --> 00:23:42,440
you'll check on the air conditioners and repair
them, you'll start with this one, Thomas's room
331
00:23:42,720 --> 00:23:45,080
No, Kabeer
the air conditioner in my room works perfectly
332
00:23:45,240 --> 00:23:48,080
So what? Let them handle this
333
00:23:48,320 --> 00:23:50,840
are you afraid that
they might find something illegal?
334
00:23:51,000 --> 00:23:52,480
I told you, there's no problem
335
00:23:52,600 --> 00:23:57,480
besides, my room is a mess & my important
documents and papers are everywhere on the floor
336
00:23:57,640 --> 00:23:59,320
I don't want it to get worse
337
00:23:59,440 --> 00:24:02,200
and if the air conditioner stops working
I'll pay to fix it myself
338
00:24:02,320 --> 00:24:05,400
Why would you spend that money?
Why? They are here already
339
00:24:05,520 --> 00:24:09,040
- I don't want anyone to go in my room, Kabeer!
- They will get in!
340
00:24:09,280 --> 00:24:11,960
- Are you afraid that they might find...
- This is enough, Kabeer!
341
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
It's alright, let him be!
342
00:24:14,280 --> 00:24:16,720
If that's what you want! Listen...
343
00:24:16,920 --> 00:24:20,400
you'll check on all the rooms except this one!
344
00:24:20,560 --> 00:24:24,000
This is Thomas's room, ok?
It's where there is...
345
00:24:24,200 --> 00:24:26,880
there's one broken doorknob
346
00:24:27,000 --> 00:24:30,400
We'll check on
that doorknob and fix it, alright
347
00:24:30,720 --> 00:24:33,280
- thank you, Kabeer
- Good luck!
348
00:24:34,920 --> 00:24:38,360
- Alright, Kabeer, what do you want from me?
- I don't want anything
349
00:24:38,520 --> 00:24:40,320
Didn't you make me come downstairs because
you wanted to talk to me about something?
350
00:24:40,440 --> 00:24:42,960
Talk to you!
Oh, yes! The matter of life or death!
351
00:24:43,080 --> 00:24:45,840
- Yes!
- It's very important, come over here
352
00:24:47,040 --> 00:24:48,360
sit down!
353
00:24:48,720 --> 00:24:51,800
- No, no, it's an exposed zone, move!
- Exposed Zone!
354
00:24:53,640 --> 00:24:54,960
This is so weird!
355
00:25:07,240 --> 00:25:09,760
- What is it?
- It's the room in the middle
356
00:25:09,920 --> 00:25:11,600
- Thank you, ma'am
- You're welcome
357
00:25:12,560 --> 00:25:14,120
- What is it now?
- Be careful!
358
00:25:14,240 --> 00:25:18,360
He might have hidden something somewhere
he's a dangerous spy!
359
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
I really don't know how to thank you
for this information!
360
00:25:22,520 --> 00:25:24,760
- Stop distracting us, woman!
- May God be with you
361
00:25:24,880 --> 00:25:27,440
and bless you
for Egypt is fortunate to have citizens like you
362
00:25:27,600 --> 00:25:30,480
- Amen, ma'am, may we start?
- Please!
363
00:25:36,400 --> 00:25:38,480
I wish I was one of them!
364
00:25:38,760 --> 00:25:40,400
So, tell me...
365
00:25:40,520 --> 00:25:44,520
how is it going with your researches
and the suspicious documents that you have?
366
00:25:44,640 --> 00:25:47,760
I'm working on it, Kabeer
but I'm so tired!
367
00:25:48,080 --> 00:25:50,680
Good luck with it!
So, what is it?
368
00:25:50,880 --> 00:25:55,240
What do you want to ask me? You always seek
for me when I'm in the bathroom or having a meal
369
00:25:55,400 --> 00:25:58,200
No, it's ok!
I got everything I want to know
370
00:25:58,440 --> 00:26:00,960
- How did you do it?
- I asked some of your servants
371
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
and some of your neighbors
372
00:26:04,240 --> 00:26:05,760
where's my mobile phone?
It's upstairs
373
00:26:05,880 --> 00:26:07,720
- I'll go get it and be right back
- Sit down, man! Sit down
374
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
I don't need more noise!
All your calls are long and pointless
375
00:26:11,440 --> 00:26:14,520
- I'm expecting an international call
- From Israel, right?
376
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
- What?
- I mean, your friends abroad
377
00:26:17,080 --> 00:26:19,560
No! I'm expecting an important call
from important people
378
00:26:19,680 --> 00:26:21,800
- More important than me?
- No
379
00:26:24,480 --> 00:26:26,000
Listen to me carefully...
380
00:26:30,120 --> 00:26:32,960
What did I do?
I called them both...
381
00:26:33,160 --> 00:26:37,240
I told the first one: "you burned his field
and he poisoned your animals"
382
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
"so, it's over, we'll call it even!"
383
00:26:39,720 --> 00:26:42,040
But he said: "no! I must seek revenge!"
384
00:26:42,360 --> 00:26:44,680
"I should kill his animals
an eye for an eye!"
385
00:26:44,840 --> 00:26:48,000
I said: "but, man! What about your plants?
they are animate beings, idiot!"
386
00:26:48,160 --> 00:26:51,800
And he said: "no, it doesn't move!"
How logical!
387
00:26:52,200 --> 00:26:55,600
By the way
everyone makes this mistake, for example...
388
00:26:55,840 --> 00:26:58,920
this dish is inanimate
it doesn't have soul
389
00:26:59,120 --> 00:27:00,920
- Yes
- The shoe, excuse me for brining it up
390
00:27:01,160 --> 00:27:02,960
- It doesn't have soul
- The iron
391
00:27:03,080 --> 00:27:04,400
Inanimate!
392
00:27:04,800 --> 00:27:06,840
- Coke cans
- Inanimate
393
00:27:07,000 --> 00:27:08,840
- The billiard table
- Inanimate
394
00:27:09,000 --> 00:27:11,240
- The reed! I fooled you!
- Inanimate
395
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
You fell in the trap
what is reed? It's a plant
396
00:27:14,680 --> 00:27:16,960
- you're not focusing, let's start again
- No!
397
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
No! It' enough, Kabeer
398
00:27:19,200 --> 00:27:23,560
for the last 20 minutes you're making me listen
to you talking about nonsense!
399
00:27:23,680 --> 00:27:25,720
Just wait till the end of the story, man!
400
00:27:25,920 --> 00:27:28,000
- The lesson is at the end of it
- What story?
401
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
I'll tell you what
I have to use the bathroom, I'll be right back
402
00:27:30,280 --> 00:27:32,960
Wait, man! Where are you going?
Can't you hold it for a while?
403
00:27:33,120 --> 00:27:34,800
Sit down, it's important, sit!
404
00:27:35,400 --> 00:27:38,840
- Wait, man! Wait!
- Enough with that, Kabeer, my stomach hurts
405
00:27:38,960 --> 00:27:40,680
Come here, boy! Come on!
406
00:27:40,840 --> 00:27:42,800
Just wait, man!
407
00:27:43,120 --> 00:27:44,800
- Are you afraid of me?
- What a disaster!
408
00:27:45,240 --> 00:27:46,880
Come here, man! Wait!
409
00:27:48,120 --> 00:27:49,440
Boy!
410
00:27:49,560 --> 00:27:51,320
Is this door animate or not?
411
00:27:51,680 --> 00:27:53,080
Oh, dear God!
412
00:27:53,360 --> 00:27:56,400
We're done
the air conditioners are perfect
413
00:27:56,760 --> 00:28:00,840
- Did you find any evidence or so on?
- We'll call you to discuss the payment
414
00:28:01,960 --> 00:28:04,720
- goodbye
- Goodbye, have a nice day!
415
00:28:06,320 --> 00:28:10,240
Send my regards to your boss!
I mean, the company's manager!
416
00:28:15,280 --> 00:28:16,600
Come in!
417
00:28:18,280 --> 00:28:20,000
We received the report about Thomas, sir
418
00:28:36,200 --> 00:28:37,720
- Hello
- Hello, Kabeer
419
00:28:37,840 --> 00:28:40,240
Mr. Muhsen, tell me
did you find the evidence?
420
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
They didn't find anything in Thomas's room
421
00:28:42,880 --> 00:28:44,880
or on his computer
422
00:28:45,000 --> 00:28:49,640
"and our investigation shows
that he's clean as a whistle''
423
00:28:50,240 --> 00:28:51,560
What?
36642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.