All language subtitles for kabeer s02 e1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 "Boy!" 2 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 "Boy!" 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 "I came home and brightened the place" 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,040 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,720 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,840 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,800 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,680 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 "Objection!" 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 "Yeah" 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 "Yeah" 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:32,000 --> 00:02:35,080 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,200 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:47,320 --> 00:02:50,280 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 ''End of story!'' 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 "Boy!" 38 00:03:25,600 --> 00:03:29,840 "Episode 1" 39 00:03:58,280 --> 00:04:00,840 Kabeer, please put on Dawama Drama! 40 00:04:01,920 --> 00:04:04,240 Can't you see that I'm watching T.V.? 41 00:04:04,400 --> 00:04:07,400 It's quite urgent, Kabeer the show's about to start! 42 00:04:07,720 --> 00:04:09,040 What show is that? 43 00:04:09,240 --> 00:04:11,360 "Mr. Jumaa Al-Shawan" 44 00:04:11,560 --> 00:04:14,080 - The one with the spies? - That's the one, Kabeer! 45 00:04:14,520 --> 00:04:16,640 It's your 300th time watching the same show! 46 00:04:16,840 --> 00:04:20,000 Kabeer, it's a patriotic show 47 00:04:20,280 --> 00:04:22,120 which means, we must watch it every single time it's on! 48 00:04:22,280 --> 00:04:25,320 - We're not inclined to watch it - Is that so, Kabeer? 49 00:04:25,600 --> 00:04:30,000 Don't we, every year on October 6th watch Al-Tareek Ela Eilat 50 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Al-Rasasa Esatha Bi Jeiby and Abnaa' Al Samt? 51 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 Why do they show these movies? They're greatly patriotic 52 00:04:36,040 --> 00:04:39,040 - that's why, we must watch them! - Hush! I can't deal with your nonsense 53 00:04:39,240 --> 00:04:40,600 I'm watching this show 54 00:04:41,240 --> 00:04:44,400 That's a cooking show, Kabeer! When have you ever stepped foot in a kitchen? 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,720 He will tell us the secret to get the perfect croissant today! 56 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 Please, Kabeer! I'll only watch this episode 57 00:04:49,680 --> 00:04:54,080 - Why is this one so special? - In this episode, Mr. Adel Imam 58 00:04:54,200 --> 00:04:58,640 finds out that Miss Gogo is conniving with none other than the Egyptian authorities 59 00:04:58,840 --> 00:05:03,200 then, she puts a letter sent to him by President Zakariya in his pocket 60 00:05:03,360 --> 00:05:05,760 and then, what do you know! He reads it in the bathroom! 61 00:05:05,920 --> 00:05:07,840 God, give me patience! You have the entire episode memorized... 62 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 - Why do you want to watch it? - I'm quite fond of it, Kabeer! 63 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 I won't let you watch it, and that's final! 64 00:05:12,560 --> 00:05:14,760 - I'm being oppressed! - No argument there! 65 00:05:15,120 --> 00:05:17,600 Hurry up and make us something to eat! 66 00:05:17,720 --> 00:05:20,600 - Okay! - Follow Chef Charbiny's methods! 67 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 You've ruined my mood, Hadeya 68 00:05:39,920 --> 00:05:43,000 I was happily watching Haifa as she's dancing seductively 69 00:05:44,000 --> 00:05:46,400 now, here I am, watching Hani Shaker have a mental breakdown! 70 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Put me some my salad, woman! 71 00:05:53,880 --> 00:05:56,120 Kabeer, it's great that you're here 72 00:05:56,400 --> 00:05:58,760 I need to ask you a couple of questions really quickly 73 00:05:58,920 --> 00:06:00,400 Don't you have any shame? 74 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 I'm eating with my wife in a very intimate mood! 75 00:06:03,240 --> 00:06:05,640 I'll ask you as I'm eating with you two, it's all right! 76 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 I can't eat and talk at the same time 77 00:06:08,000 --> 00:06:11,280 - It's only two questions, please! - Fine, let's get it over with! 78 00:06:11,520 --> 00:06:14,400 Okay! Kabeer, how many workers do you have in your land? 79 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 Why would I tell you? You'll only envy me! 80 00:06:16,240 --> 00:06:20,200 No, Kabeer, I'm doing a research on how equity affects the establishment 81 00:06:20,440 --> 00:06:22,760 - this connection isn't merely... - Get to the point, I have a hundred workers! 82 00:06:22,920 --> 00:06:25,520 Great, how much do you pay them per month? 83 00:06:25,720 --> 00:06:28,680 What's this got to do with equity? 84 00:06:28,920 --> 00:06:31,920 They're definitely related! If we determine the average income per capita... 85 00:06:32,200 --> 00:06:35,120 - then, we'll determine a worker's wage... - Stop beating around the bush... 86 00:06:35,240 --> 00:06:39,080 the food's getting cold! They get 25 pounds a month, 7.5 a day! 87 00:06:39,240 --> 00:06:42,000 Amazing, what's their share from the yearly profit? 88 00:06:42,240 --> 00:06:46,760 - it's not charity! - So, they're living paycheck-to-paycheck! 89 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Do you think they're happy with this system, Kabeer? 90 00:06:50,000 --> 00:06:53,520 They should be grateful that I'm this generous, very grateful! 91 00:06:54,080 --> 00:06:56,600 - Why don't you, instead... - Tarek Allam... 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 Tarek Allam, you may leave now 93 00:06:59,080 --> 00:07:01,400 - I don't think you understand, Kabeer! - You would do good if you leave now! 94 00:07:01,600 --> 00:07:03,560 Okay, bon Appetit! 95 00:07:05,680 --> 00:07:08,600 He scared me, he has no sense of privacy! He'll show up when I'm in the bathroom next! 96 00:07:09,120 --> 00:07:11,800 Why is he asking all these questions, Kabeer? 97 00:07:12,000 --> 00:07:14,560 He's warming up to me obviously, he wants us to work together! 98 00:07:14,840 --> 00:07:17,040 What work? Are we students? 99 00:07:17,320 --> 00:07:20,400 - There's surely another side to the story! - How so? 100 00:07:20,680 --> 00:07:24,640 Haven't you noticed, Kabeer? He's constantly asking about the people... 101 00:07:24,840 --> 00:07:27,240 whether they're happy or not and how much they're getting paid 102 00:07:27,440 --> 00:07:29,840 - What's wrong with that? - Don't you see? 103 00:07:30,240 --> 00:07:33,040 That's exactly what happens to Jumaa Al-Shawan! 104 00:07:33,200 --> 00:07:36,000 - Again with the Jumaa Al-Shawan talk! - Listen to me, Kabeer! 105 00:07:36,320 --> 00:07:40,400 Do you remember the scene where Mr. Mustafa Fahmi tells Mr. Adel Imam... 106 00:07:40,920 --> 00:07:45,080 "Jumaa, we'd like to know how the Egyptian people are faring!" 107 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 "What are they cooking? What foods are they eating?" 108 00:07:47,800 --> 00:07:51,440 Why is that? He was prying for information about the country! 109 00:07:51,640 --> 00:07:53,960 So he can make plans accordingly and spy without being noticed! 110 00:07:54,520 --> 00:07:58,200 You're obviously influenced by dramas! You think you're such a great detective! 111 00:07:58,520 --> 00:08:01,320 Kabeer, they're an American family 112 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 he has your brother under his spell and now, he's residing in our house... 113 00:08:04,680 --> 00:08:06,480 we don't know a thing about him 114 00:08:06,720 --> 00:08:08,960 and now, he's asking all these strange questions 115 00:08:09,440 --> 00:08:12,400 I'm willing to bet that this fellow is up to no good! 116 00:08:12,920 --> 00:08:17,760 Are you implying that Thomas has been a spy all along? Does he have us fooled? 117 00:08:18,080 --> 00:08:21,400 Exactly! Mr. Mahmoud Abd El Aziz in all his glory... 118 00:08:21,560 --> 00:08:25,240 as he was starring in Rafat Al-Hajjan stayed in Israel for at least 100 episodes! 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,440 Nobody knew that he's an Egyptian spy 120 00:08:27,640 --> 00:08:30,200 he was more widely-loved than the natives 121 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 That's an interesting point of view, woman! 122 00:08:38,600 --> 00:08:40,360 Mr. Thomas! 123 00:08:40,680 --> 00:08:42,080 Yes, Hagras? 124 00:08:42,600 --> 00:08:45,400 Thirty pictures, fully developed just as you've requested 125 00:08:45,560 --> 00:08:48,240 Great job, Hagras! Now, come by tonight... 126 00:08:48,360 --> 00:08:50,440 I need to give you the memory card so you can print out the rest 127 00:08:50,680 --> 00:08:54,400 - Don't forget to bring the men, too! - The men, yes! 128 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 What do I tell them? 129 00:08:56,560 --> 00:08:58,880 Tell them that I want to ask them a few simple questions 130 00:08:59,120 --> 00:09:01,200 You got it, Mr. Thomas 131 00:09:05,040 --> 00:09:07,560 See? Didn't I say so, Kabeer? 132 00:10:48,040 --> 00:10:51,560 Thomas, why don't we play a match so I can beat you? 133 00:10:52,080 --> 00:10:53,720 - I'm rather busy now - What? 134 00:10:53,880 --> 00:10:55,640 Forget about me, I don't have much time! 135 00:10:57,360 --> 00:11:01,200 I just want to know why you're so occupied with this project, why? 136 00:11:01,720 --> 00:11:05,200 It's all so I can get the CFA certificate 137 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 Your mother must be proud of you 138 00:11:07,720 --> 00:11:10,040 she'll be jumping from joy when you get your CFA! 139 00:11:10,320 --> 00:11:12,040 What will you do with it? 140 00:11:12,240 --> 00:11:14,640 I don't expect you to understand since you're very uncultured 141 00:11:14,800 --> 00:11:17,080 if I mention my CFA certificate in my C.V... 142 00:11:17,240 --> 00:11:20,400 then, it will get me better job offers I'll get to be in a respectable position... 143 00:11:21,160 --> 00:11:24,920 - I'll get a higher salary... - Just to save you some time and effort... 144 00:11:25,400 --> 00:11:27,520 I'm not contemplating giving you a promotion, at all! 145 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 You won't get a single penny more than what you're paid now! 146 00:11:30,480 --> 00:11:34,400 You should worry about a pay decrease I've been your friend since forever, I know you! 147 00:11:34,760 --> 00:11:37,240 I know your capabilities and qualifications I know exactly where you'll end up 148 00:11:37,560 --> 00:11:40,280 listen, whether it's Nescafe or CFA it really won't make a difference 149 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 Johnny, I'm not doing this CFA for you 150 00:11:43,560 --> 00:11:46,680 with this, I can work at any company in the world 151 00:11:47,880 --> 00:11:50,040 I think your mother is really proud of you! 152 00:11:52,400 --> 00:11:56,000 Don't forget to do your actual job, Thomas 153 00:11:56,520 --> 00:12:00,400 I need you to organize all my DVDs tonight, before you go to bed 154 00:12:00,680 --> 00:12:04,320 Horror, action, Turkish dramas all in their own, separate sections 155 00:12:05,200 --> 00:12:08,000 Do it before you go to bed, Thomas or I'll deduct a week's wage from your pay! 156 00:12:08,440 --> 00:12:09,840 Watch out, my man! 157 00:12:10,640 --> 00:12:14,800 "I have a CFA! With this, I'll stand out from the competition!" 158 00:12:15,040 --> 00:12:16,560 "I'm Thomas!" 159 00:12:35,920 --> 00:12:38,480 This day is truly terrible! 160 00:12:43,400 --> 00:12:45,040 - Did you notice, Kabeer? - What's the matter? 161 00:12:45,160 --> 00:12:47,120 Did you see the pictures taken by Thomas? 162 00:12:49,520 --> 00:12:52,200 - Where did you get these? - He had forgotten them on the table downstairs 163 00:12:52,440 --> 00:12:56,400 I took them, perused through them it's evident he has pictures of every location 164 00:12:56,680 --> 00:13:01,120 land, houses, mosques so on and so forth! 165 00:13:01,240 --> 00:13:02,760 It appears you're right, woman 166 00:13:03,440 --> 00:13:06,320 - Could it be that Thomas is a spy? - Didn't I tell you, Kabeer? 167 00:13:06,560 --> 00:13:08,800 - What do we do with him now? - We need to report him! 168 00:13:09,200 --> 00:13:11,960 - Report him? To whom? - The Egyptian Intelligence Services! 169 00:13:12,160 --> 00:13:14,800 - Have you gone insane, woman? - Don't be scared, Kabeer! 170 00:13:15,040 --> 00:13:18,680 Tell them everything you know and they'll surely handle it 171 00:13:19,480 --> 00:13:21,760 What if Thomas isn't a spy, after all? 172 00:13:21,920 --> 00:13:23,240 What if we're imagining it all? 173 00:13:23,360 --> 00:13:25,560 Then, we'll have done our duty by reporting him! 174 00:13:30,720 --> 00:13:32,040 I don't know, Hadeya 175 00:13:32,680 --> 00:13:34,800 I'm quite reluctant about reporting him 176 00:13:35,400 --> 00:13:37,840 Will we just leave him be after finding out that he's a spy? 177 00:13:38,600 --> 00:13:42,520 - Kabeer, aren't you patriotic? - I am! 178 00:13:43,120 --> 00:13:46,680 But, in all honesty, I fear my brother Johnny might be involved with Thomas 179 00:13:47,200 --> 00:13:50,320 I have an idea! Why don't I ask him, first? 180 00:13:50,520 --> 00:13:52,280 I'll go: "Johnny, come here..." 181 00:13:52,480 --> 00:13:54,240 "are you involved with Thomas? Yes or no?" 182 00:13:54,560 --> 00:13:56,760 - What do you say? - That would be a mistake, Kabeer 183 00:13:57,360 --> 00:14:00,800 You'll basically be warning them saying that you know everything 184 00:14:01,120 --> 00:14:05,480 then, they'll tamper with the evidence and escape, leaving to trace of foul play! 185 00:14:05,800 --> 00:14:09,320 Report him first, then we'll figure out the Johnny matter! 186 00:14:09,560 --> 00:14:12,160 Hadeya, if Johnny's actually involved with Thomas 187 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 it won't be that simple! 188 00:14:14,280 --> 00:14:15,920 it's not a mere crime... 189 00:14:17,760 --> 00:14:19,160 it's high treason! 190 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 He'll get the death sentence, fair and square! 191 00:14:23,280 --> 00:14:26,800 I'll be the one who snitched on my brother 192 00:14:27,400 --> 00:14:30,560 Your brother or Egypt? 193 00:15:02,560 --> 00:15:04,200 Pea... 194 00:15:04,360 --> 00:15:06,880 - Peace be upon you - Peace be upon you, too 195 00:15:07,440 --> 00:15:08,800 please, have a seat 196 00:15:24,280 --> 00:15:27,080 - How are you, Kabeer? - Do you know me? 197 00:15:27,360 --> 00:15:30,400 Of course, I do! Is everything all right, sir? 198 00:15:30,840 --> 00:15:33,760 I have a question, first before getting to the point... 199 00:15:34,080 --> 00:15:35,520 your excellency's name captured my attention 200 00:15:35,960 --> 00:15:39,000 - Are you related to Mr.... - Yes, I am! 201 00:15:39,360 --> 00:15:41,800 My name is Muhsen Muhsen Mumtaz 202 00:15:42,040 --> 00:15:45,080 - Officer Muhsen Mumtaz - The one from Rafat Al-Hajjan, correct? 203 00:15:45,200 --> 00:15:46,760 - Exactly! - It's an honor, truly! 204 00:15:46,920 --> 00:15:49,000 I'm a big fan of your father's 205 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 he's trained some highly-skilled spies, mercenaries, and agents! 206 00:15:52,240 --> 00:15:55,800 - Why doesn't he direct plays? - His projects are quite sparse 207 00:15:56,160 --> 00:15:59,600 now, to the main point what did you want to report? 208 00:15:59,840 --> 00:16:03,920 Well, honestly... well, I didn't expect that I will see you 209 00:16:04,040 --> 00:16:07,280 - it was just a small report - Listen, Kabeer... 210 00:16:07,880 --> 00:16:11,720 all huge cases start with small reports 211 00:16:12,160 --> 00:16:15,280 Oh, God! I've got the chills! 212 00:16:15,440 --> 00:16:18,880 Well, it's true, like father like son! 213 00:16:19,040 --> 00:16:21,240 So, what would you like a drink, Kabeer? 214 00:16:21,360 --> 00:16:24,320 - No, no, no, you already did so much - No, you should have something 215 00:16:24,440 --> 00:16:27,560 I'll have some tea would you like to drink tea with me? 216 00:16:27,720 --> 00:16:30,440 Well, if you insist, tea is fine 217 00:16:31,080 --> 00:16:33,200 Bring us two cups of tea, Muhammad! 218 00:16:33,840 --> 00:16:37,400 - So, what do you want to report? - What is it? 219 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 Are we going to talk here? Won't we use the polygraph? 220 00:16:41,560 --> 00:16:43,280 No, no, what polygraph? 221 00:16:43,600 --> 00:16:47,080 - Do you intend to lie? - I swear I haven't told any lies! 222 00:16:47,200 --> 00:16:50,120 - You haven't said anything yet - Please don't mind me! 223 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 I'm overwhelmed by the fear of this place and the fear of your presence 224 00:16:52,480 --> 00:16:55,440 No, no, I want you to calm down and take your time 225 00:16:55,640 --> 00:16:57,720 as if you were in your house... 226 00:16:57,920 --> 00:16:59,840 speaking to a friend of yours! 227 00:17:00,120 --> 00:17:03,240 - God forbid, sir! God forbid! - No, it's okay 228 00:17:03,680 --> 00:17:07,080 so, what exactly did you want to report? 229 00:17:11,840 --> 00:17:13,480 A spy! 230 00:17:13,960 --> 00:17:15,800 There's a spy in my house! 231 00:17:21,360 --> 00:17:25,000 I need you to calm down and concentrate 232 00:17:26,440 --> 00:17:29,840 and tell me the story in details 233 00:17:30,960 --> 00:17:33,760 - starting from the beginning - Listen, Mr. Muhsen... 234 00:17:34,200 --> 00:17:37,040 a few months ago I found out that I have an American brother 235 00:17:37,280 --> 00:17:40,600 - and he's staying in my house now - It's Johnny, right? 236 00:17:40,720 --> 00:17:43,400 I'm not surprised you're the Intelligence Service, that's normal! 237 00:17:43,840 --> 00:17:46,480 So, Johnny didn't come alone 238 00:17:46,840 --> 00:17:50,240 - he came with two friends - Ashly and Thomas 239 00:17:50,560 --> 00:17:52,760 I better just leave! You know everything 240 00:17:52,880 --> 00:17:55,600 No, go on! I would like to know what you know 241 00:17:56,760 --> 00:17:59,400 I think that Thomas is a spy! 242 00:17:59,520 --> 00:18:02,240 What makes you believe that Thomas is a spy? 243 00:18:02,360 --> 00:18:05,880 He's taking photos of the village and asking people weird questions 244 00:18:06,040 --> 00:18:08,680 What do you mean by weird? Be clear! 245 00:18:08,920 --> 00:18:13,720 He's asking them about their food and drinks and whether they are happy or not 246 00:18:14,160 --> 00:18:18,320 - And then? Go on! - At first, I thought that he's always like that 247 00:18:18,560 --> 00:18:22,240 he's just curious, it's normal! But my wife told that I'm wrong 248 00:18:22,680 --> 00:18:25,200 this is exactly what happened with Jumaa Al-Shawan 249 00:18:25,320 --> 00:18:29,200 and with Chief Zakariya, you know them both they are your father's colleagues 250 00:18:29,360 --> 00:18:31,920 - Obviously, you know the show very well - I'm a big fan! 251 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 So, do you want to add anything else? 252 00:18:35,600 --> 00:18:40,280 Honestly, I'm afraid that Thomas might have gotten Johnny involved! 253 00:18:40,880 --> 00:18:44,520 It's true that Johnny is a provocateur who speaks falsely... 254 00:18:44,920 --> 00:18:47,360 but he has a kind heart and he's my brother after all 255 00:18:47,520 --> 00:18:51,440 Since you care about your brother why do you want to report? 256 00:18:53,200 --> 00:18:54,760 For the sake of Egypt! 257 00:18:59,240 --> 00:19:01,160 Egypt, Mr. Muhsen! 258 00:19:05,160 --> 00:19:07,720 Egypt which is more valuable than my whole family 259 00:19:11,280 --> 00:19:13,680 If everyone was like you, Kabeer... 260 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 a lot would have changed in this country 261 00:19:19,400 --> 00:19:22,840 Egypt needs patriots like you, Kabeer 262 00:19:30,360 --> 00:19:33,720 I need you to calm down and control yourself 263 00:19:34,200 --> 00:19:35,640 sit down! 264 00:19:36,600 --> 00:19:38,040 Listen now... 265 00:19:38,640 --> 00:19:42,520 I want you to keep a close eye on Thomas all the time 266 00:19:43,080 --> 00:19:47,200 and if you do notice anything, anything, no matter how simple it is... 267 00:19:47,600 --> 00:19:49,040 you'll tell me about it on the spot! 268 00:19:49,560 --> 00:19:52,040 You'll be our guy in the mayor's house 269 00:19:52,760 --> 00:19:55,480 and we will look into it ourselves 270 00:19:56,160 --> 00:20:01,040 I'll send you two of our guys and you'll recognize them using a password 271 00:20:01,240 --> 00:20:04,280 And what is this password? 272 00:20:04,560 --> 00:20:09,040 "I'll search I'll search, I'll search" 273 00:20:09,520 --> 00:20:11,360 and you'll answer them saying... 274 00:20:13,080 --> 00:20:16,600 - "for myself" - Exactly, that's it! 275 00:20:17,240 --> 00:20:20,280 When you recognize them you'll let them in the house 276 00:20:20,640 --> 00:20:25,160 and you'll facilitate their mission and we'll keep in touch with you 277 00:20:25,760 --> 00:20:27,440 I don't have to tell you that, Kabeer... 278 00:20:27,760 --> 00:20:32,960 if anyone would know anything about it this operation will fail! 279 00:20:33,680 --> 00:20:36,560 Don't worry, Mr. Muhsen! Rest assured! 280 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 This is my card 281 00:20:40,000 --> 00:20:42,040 you can call me any time 282 00:20:43,920 --> 00:20:46,840 - it was a pleasure, Kabeer! - The pleasure is mine, Mr. Muhsen 283 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 goodbye! Oh, wait! 284 00:20:49,480 --> 00:20:51,800 Well, I have a question for you but please, don't be mad... 285 00:20:52,000 --> 00:20:54,920 at the beginning of our meeting you ordered two cups of tea 286 00:20:55,080 --> 00:20:56,840 I said no but you insisted 287 00:20:57,000 --> 00:21:00,400 I traveled here by train, I was tired and I had low blood pressure 288 00:21:02,520 --> 00:21:04,040 forget about it! I don't need anything 289 00:21:05,120 --> 00:21:08,120 If you want to stay and have your tea, just stay 290 00:21:08,480 --> 00:21:12,440 No, it's ok, I'll just take anything on my way back, goodbye! 291 00:21:12,760 --> 00:21:17,320 One last thing, one last thing well, when you go home at night... 292 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 when you see the real Mr. Muhsen I mean your father 293 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 tell him I said hello and tell him that El Kabeer admires him 294 00:21:22,760 --> 00:21:24,960 and he wants a photo of you where you posed like this 295 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 Sure! Next time, I'll bring you a card that shows one of his signatures 296 00:21:29,680 --> 00:21:31,480 - Does he have more than one signature? - Yes 297 00:21:31,600 --> 00:21:34,800 - How careful he is! Goodbye - It was a pleasure, Kabeer 298 00:21:48,120 --> 00:21:49,480 Is there anyone here? 299 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 Anybody? 300 00:21:53,960 --> 00:21:56,040 - Yes? - We're the air conditioning specialists 301 00:21:56,160 --> 00:21:58,920 - we're here for the regular maintenance - Get away from here 302 00:21:59,080 --> 00:22:01,760 the air conditioner is working perfectly it doesn't need maintenance 303 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 - Aren't you El Kabeer? - Yes 304 00:22:04,600 --> 00:22:09,160 "I'll search I'll search, I'll search'' 305 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 "for myself!" Welcome, welcome! 306 00:22:13,280 --> 00:22:17,200 - Welcome, I'm so glad you're here, gentlemen! - What gentlemen? 307 00:22:17,440 --> 00:22:19,760 Act normally! We're air conditioning specialists 308 00:22:19,880 --> 00:22:22,320 - act normally! - Get inside, you two! 309 00:22:22,440 --> 00:22:24,280 - Is that okay? Come on - It's alright 310 00:22:27,680 --> 00:22:30,960 Hadeya! They are here! 311 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 Welcome, gentlemen! 312 00:22:34,520 --> 00:22:36,640 Enough! What is this noise, man? 313 00:22:36,760 --> 00:22:38,160 We're glad you're here, sir! 314 00:22:38,280 --> 00:22:41,080 Didn't Mr. Muhsen tell you that no one knows about this except for you two? 315 00:22:41,280 --> 00:22:44,400 - Why did you tell your wife? - Well, he told you and told that guy, too 316 00:22:44,600 --> 00:22:47,000 Of course, he'll tell us we work for him! 317 00:22:47,440 --> 00:22:50,000 How scandalous! Act normally! 318 00:22:50,280 --> 00:22:51,640 It's alright, girl! 319 00:22:51,760 --> 00:22:55,200 They are air conditioning specialists, they are here for maintenance and they're acting normally 320 00:22:55,880 --> 00:22:57,960 - Where is he? - Do you mean the spy? 321 00:22:59,400 --> 00:23:01,640 He's there, in that room 322 00:23:02,520 --> 00:23:05,280 Someone should let him out so we would start 323 00:23:06,120 --> 00:23:09,960 Thomas! Thomas! 324 00:23:14,320 --> 00:23:17,400 - Yes, Kabeer - Come here, I want to talk to you, it's serious 325 00:23:17,840 --> 00:23:20,400 I'm sorry, Kabeer, I'm working on something in my room, I'll deal with it and come 326 00:23:20,560 --> 00:23:23,760 Come on, man! I said it's serious, man! It's a matter of life & death 327 00:23:24,880 --> 00:23:27,920 - Okay - Did you hear that? He said he's working 328 00:23:28,440 --> 00:23:30,640 - he's busy with spy work! - Stop it! 329 00:23:34,480 --> 00:23:37,880 Listen, I want you to check on all of the rooms 330 00:23:38,560 --> 00:23:42,440 you'll check on the air conditioners and repair them, you'll start with this one, Thomas's room 331 00:23:42,720 --> 00:23:45,080 No, Kabeer the air conditioner in my room works perfectly 332 00:23:45,240 --> 00:23:48,080 So what? Let them handle this 333 00:23:48,320 --> 00:23:50,840 are you afraid that they might find something illegal? 334 00:23:51,000 --> 00:23:52,480 I told you, there's no problem 335 00:23:52,600 --> 00:23:57,480 besides, my room is a mess & my important documents and papers are everywhere on the floor 336 00:23:57,640 --> 00:23:59,320 I don't want it to get worse 337 00:23:59,440 --> 00:24:02,200 and if the air conditioner stops working I'll pay to fix it myself 338 00:24:02,320 --> 00:24:05,400 Why would you spend that money? Why? They are here already 339 00:24:05,520 --> 00:24:09,040 - I don't want anyone to go in my room, Kabeer! - They will get in! 340 00:24:09,280 --> 00:24:11,960 - Are you afraid that they might find... - This is enough, Kabeer! 341 00:24:12,120 --> 00:24:13,920 It's alright, let him be! 342 00:24:14,280 --> 00:24:16,720 If that's what you want! Listen... 343 00:24:16,920 --> 00:24:20,400 you'll check on all the rooms except this one! 344 00:24:20,560 --> 00:24:24,000 This is Thomas's room, ok? It's where there is... 345 00:24:24,200 --> 00:24:26,880 there's one broken doorknob 346 00:24:27,000 --> 00:24:30,400 We'll check on that doorknob and fix it, alright 347 00:24:30,720 --> 00:24:33,280 - thank you, Kabeer - Good luck! 348 00:24:34,920 --> 00:24:38,360 - Alright, Kabeer, what do you want from me? - I don't want anything 349 00:24:38,520 --> 00:24:40,320 Didn't you make me come downstairs because you wanted to talk to me about something? 350 00:24:40,440 --> 00:24:42,960 Talk to you! Oh, yes! The matter of life or death! 351 00:24:43,080 --> 00:24:45,840 - Yes! - It's very important, come over here 352 00:24:47,040 --> 00:24:48,360 sit down! 353 00:24:48,720 --> 00:24:51,800 - No, no, it's an exposed zone, move! - Exposed Zone! 354 00:24:53,640 --> 00:24:54,960 This is so weird! 355 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 - What is it? - It's the room in the middle 356 00:25:09,920 --> 00:25:11,600 - Thank you, ma'am - You're welcome 357 00:25:12,560 --> 00:25:14,120 - What is it now? - Be careful! 358 00:25:14,240 --> 00:25:18,360 He might have hidden something somewhere he's a dangerous spy! 359 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 I really don't know how to thank you for this information! 360 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 - Stop distracting us, woman! - May God be with you 361 00:25:24,880 --> 00:25:27,440 and bless you for Egypt is fortunate to have citizens like you 362 00:25:27,600 --> 00:25:30,480 - Amen, ma'am, may we start? - Please! 363 00:25:36,400 --> 00:25:38,480 I wish I was one of them! 364 00:25:38,760 --> 00:25:40,400 So, tell me... 365 00:25:40,520 --> 00:25:44,520 how is it going with your researches and the suspicious documents that you have? 366 00:25:44,640 --> 00:25:47,760 I'm working on it, Kabeer but I'm so tired! 367 00:25:48,080 --> 00:25:50,680 Good luck with it! So, what is it? 368 00:25:50,880 --> 00:25:55,240 What do you want to ask me? You always seek for me when I'm in the bathroom or having a meal 369 00:25:55,400 --> 00:25:58,200 No, it's ok! I got everything I want to know 370 00:25:58,440 --> 00:26:00,960 - How did you do it? - I asked some of your servants 371 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 and some of your neighbors 372 00:26:04,240 --> 00:26:05,760 where's my mobile phone? It's upstairs 373 00:26:05,880 --> 00:26:07,720 - I'll go get it and be right back - Sit down, man! Sit down 374 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 I don't need more noise! All your calls are long and pointless 375 00:26:11,440 --> 00:26:14,520 - I'm expecting an international call - From Israel, right? 376 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 - What? - I mean, your friends abroad 377 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 No! I'm expecting an important call from important people 378 00:26:19,680 --> 00:26:21,800 - More important than me? - No 379 00:26:24,480 --> 00:26:26,000 Listen to me carefully... 380 00:26:30,120 --> 00:26:32,960 What did I do? I called them both... 381 00:26:33,160 --> 00:26:37,240 I told the first one: "you burned his field and he poisoned your animals" 382 00:26:37,400 --> 00:26:39,600 "so, it's over, we'll call it even!" 383 00:26:39,720 --> 00:26:42,040 But he said: "no! I must seek revenge!" 384 00:26:42,360 --> 00:26:44,680 "I should kill his animals an eye for an eye!" 385 00:26:44,840 --> 00:26:48,000 I said: "but, man! What about your plants? they are animate beings, idiot!" 386 00:26:48,160 --> 00:26:51,800 And he said: "no, it doesn't move!" How logical! 387 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 By the way everyone makes this mistake, for example... 388 00:26:55,840 --> 00:26:58,920 this dish is inanimate it doesn't have soul 389 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 - Yes - The shoe, excuse me for brining it up 390 00:27:01,160 --> 00:27:02,960 - It doesn't have soul - The iron 391 00:27:03,080 --> 00:27:04,400 Inanimate! 392 00:27:04,800 --> 00:27:06,840 - Coke cans - Inanimate 393 00:27:07,000 --> 00:27:08,840 - The billiard table - Inanimate 394 00:27:09,000 --> 00:27:11,240 - The reed! I fooled you! - Inanimate 395 00:27:11,480 --> 00:27:14,440 You fell in the trap what is reed? It's a plant 396 00:27:14,680 --> 00:27:16,960 - you're not focusing, let's start again - No! 397 00:27:17,240 --> 00:27:19,000 No! It' enough, Kabeer 398 00:27:19,200 --> 00:27:23,560 for the last 20 minutes you're making me listen to you talking about nonsense! 399 00:27:23,680 --> 00:27:25,720 Just wait till the end of the story, man! 400 00:27:25,920 --> 00:27:28,000 - The lesson is at the end of it - What story? 401 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 I'll tell you what I have to use the bathroom, I'll be right back 402 00:27:30,280 --> 00:27:32,960 Wait, man! Where are you going? Can't you hold it for a while? 403 00:27:33,120 --> 00:27:34,800 Sit down, it's important, sit! 404 00:27:35,400 --> 00:27:38,840 - Wait, man! Wait! - Enough with that, Kabeer, my stomach hurts 405 00:27:38,960 --> 00:27:40,680 Come here, boy! Come on! 406 00:27:40,840 --> 00:27:42,800 Just wait, man! 407 00:27:43,120 --> 00:27:44,800 - Are you afraid of me? - What a disaster! 408 00:27:45,240 --> 00:27:46,880 Come here, man! Wait! 409 00:27:48,120 --> 00:27:49,440 Boy! 410 00:27:49,560 --> 00:27:51,320 Is this door animate or not? 411 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 Oh, dear God! 412 00:27:53,360 --> 00:27:56,400 We're done the air conditioners are perfect 413 00:27:56,760 --> 00:28:00,840 - Did you find any evidence or so on? - We'll call you to discuss the payment 414 00:28:01,960 --> 00:28:04,720 - goodbye - Goodbye, have a nice day! 415 00:28:06,320 --> 00:28:10,240 Send my regards to your boss! I mean, the company's manager! 416 00:28:15,280 --> 00:28:16,600 Come in! 417 00:28:18,280 --> 00:28:20,000 We received the report about Thomas, sir 418 00:28:36,200 --> 00:28:37,720 - Hello - Hello, Kabeer 419 00:28:37,840 --> 00:28:40,240 Mr. Muhsen, tell me did you find the evidence? 420 00:28:40,360 --> 00:28:42,680 They didn't find anything in Thomas's room 421 00:28:42,880 --> 00:28:44,880 or on his computer 422 00:28:45,000 --> 00:28:49,640 "and our investigation shows that he's clean as a whistle'' 423 00:28:50,240 --> 00:28:51,560 What? 36642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.