All language subtitles for Woman.At.War.(Kona.Fer.I.Strid).(2018).1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,566 --> 00:02:46,566 Good morning. 2 00:02:46,848 --> 00:02:47,848 Hello. 3 00:02:48,167 --> 00:02:49,250 What are you doing here? 4 00:02:49,500 --> 00:02:50,522 I am a tourist. 5 00:02:51,275 --> 00:02:52,882 This is not a tourist place. 6 00:02:53,875 --> 00:02:55,419 We must ask you to come with us in the car. 7 00:02:55,479 --> 00:02:58,146 No! I did not do anything! Leave me alone! 8 00:07:27,452 --> 00:07:28,452 Calm down! 9 00:07:36,896 --> 00:07:37,896 Woman! 10 00:07:51,917 --> 00:07:54,339 If you want to help me, it has to be now. 11 00:07:54,675 --> 00:07:55,693 They are looking for me. 12 00:07:57,289 --> 00:07:58,350 What did you do? 13 00:07:58,468 --> 00:08:00,449 I knocked out the power lines. 14 00:08:04,751 --> 00:08:05,962 -So it's you? -Yes. 15 00:08:07,250 --> 00:08:08,458 This is the 5th time. 16 00:08:09,334 --> 00:08:10,699 -You are in this alone? -Yes. 17 00:08:13,292 --> 00:08:15,565 Do you want to make me an accomplice of this vandalism? 18 00:08:15,626 --> 00:08:16,976 I'm not a criminal, 19 00:08:17,119 --> 00:08:19,978 I'm trying to stop crimes against us. 20 00:08:20,039 --> 00:08:21,359 Where does your family come from? 21 00:08:24,958 --> 00:08:26,028 My name is Halla, 22 00:08:27,125 --> 00:08:28,977 I am the daughter of Benedikt Sigurosson. 23 00:08:29,766 --> 00:08:31,487 My grandmother is from here. 24 00:08:31,568 --> 00:08:32,309 So... 25 00:08:32,543 --> 00:08:34,001 you're from Eyvik's family. 26 00:08:34,301 --> 00:08:35,754 I know your family. 27 00:08:36,334 --> 00:08:37,691 So you're Bensi's daughter... 28 00:08:37,751 --> 00:08:39,251 What I have done, 29 00:08:39,750 --> 00:08:42,538 I believe from the bottom of my heart that it's right. 30 00:08:59,125 --> 00:08:59,795 Woman! 31 00:09:00,148 --> 00:09:01,148 Bark! 32 00:09:23,251 --> 00:09:25,126 Woman! Bark! 33 00:09:54,679 --> 00:09:57,535 They saw your trail on the heath heading down here. 34 00:10:00,126 --> 00:10:02,167 They're going to send the bloodhounds, 35 00:10:03,126 --> 00:10:05,459 so you are not invited to stay. 36 00:10:05,960 --> 00:10:07,343 I can't spare the Jeep. 37 00:10:10,466 --> 00:10:11,699 I can lend you this one. 38 00:10:14,102 --> 00:10:15,667 You give it back to me when you can. 39 00:10:16,167 --> 00:10:17,961 Before the next Independence Day. 40 00:10:23,167 --> 00:10:24,762 You have to get a feel for the clutch. 41 00:10:24,823 --> 00:10:27,265 I can say I stole it. 42 00:10:27,375 --> 00:10:29,167 It's up to you. 43 00:10:29,570 --> 00:10:30,672 Thank you for your help. 44 00:10:35,000 --> 00:10:37,029 We don't talk about it much around here, 45 00:10:37,637 --> 00:10:40,178 but probably my father was not his father's son. 46 00:10:41,309 --> 00:10:43,721 Your grandfather, Sigudur from Eyvik, 47 00:10:43,782 --> 00:10:46,407 was a man of extremes like most of his kin 48 00:10:47,198 --> 00:10:50,698 and stepped in for a few husbands around here. 49 00:10:51,664 --> 00:10:53,814 So you and me could be second cousins. 50 00:10:55,376 --> 00:10:56,417 Really! 51 00:10:56,542 --> 00:10:58,042 So thank you, cousin. 52 00:10:58,167 --> 00:10:59,667 Alleged cousin. 53 00:10:59,917 --> 00:11:03,367 Let's see if this will be of any help. 54 00:11:09,915 --> 00:11:10,915 Woman! 55 00:11:13,152 --> 00:11:14,152 Stay. 56 00:11:31,501 --> 00:11:36,792 Authorities have acknowledged that the repeated outages 57 00:11:36,917 --> 00:11:39,209 are the result of organized sabotage. 58 00:11:39,270 --> 00:11:41,770 Yet, no one has claimed responsibility so far. 59 00:11:41,959 --> 00:11:43,988 Porbjorn Goslason, shift manager at the smelter: 60 00:11:44,584 --> 00:11:46,542 Was there less damage this time? 61 00:11:46,754 --> 00:11:47,314 Yes. 62 00:11:47,543 --> 00:11:50,251 But it's very expensive to run it on oil, 63 00:11:50,376 --> 00:11:53,959 still it's better than the cooling of the metal. 64 00:11:54,020 --> 00:11:55,437 That would be a huge loss. 65 00:11:55,995 --> 00:11:59,287 According to our sources, a man has been arrested 66 00:11:59,376 --> 00:12:00,667 following the outage. 67 00:12:00,728 --> 00:12:03,687 A foreign male was brought in for questioning. 68 00:12:05,917 --> 00:12:07,792 So sorry, darlings, I'm late. 69 00:12:08,167 --> 00:12:09,167 Mea culpa. 70 00:12:09,542 --> 00:12:10,626 Have you warmed up? 71 00:12:11,353 --> 00:12:14,520 Great! Let's start with a small spring song 72 00:12:14,581 --> 00:12:15,581 to heat up the soul. 73 00:13:09,271 --> 00:13:10,271 So, dear friends. 74 00:13:10,512 --> 00:13:13,344 'The land of flora and the land of my brother'. 75 00:13:13,568 --> 00:13:15,360 There's a difference. Learn it. 76 00:13:15,834 --> 00:13:19,751 A small break, I need to make some copies. 77 00:13:19,812 --> 00:13:22,447 Baldvin, can you help me? 78 00:13:22,876 --> 00:13:24,584 'Baldwinner' all the time. 79 00:13:24,709 --> 00:13:28,209 Not bad to have a ministry man for the paperwork. 80 00:13:33,542 --> 00:13:35,917 What was the helicopter doing there? 81 00:13:36,084 --> 00:13:38,792 Some accident at Laugarvatn. I didn't know. 82 00:13:38,917 --> 00:13:41,459 -This was too close. -I know. 83 00:13:41,584 --> 00:13:43,042 You have to stop now! 84 00:13:43,167 --> 00:13:46,001 The Americans will monitor the highlands from space. 85 00:13:46,126 --> 00:13:49,626 They've ordered a satellite and thermal cameras. 86 00:13:49,836 --> 00:13:50,956 The lines will be monitored. 87 00:13:53,834 --> 00:13:55,146 When is the satellite expected? 88 00:13:55,774 --> 00:13:58,162 I don't know. One week, maybe Jess. 89 00:13:58,292 --> 00:13:59,535 Can it see through clouds? 90 00:14:01,599 --> 00:14:03,589 That's not a chance you can take. 91 00:14:04,251 --> 00:14:07,126 Your mission is accomplished. The Chinese have withdrawn. 92 00:14:07,187 --> 00:14:09,895 They have just postponed. They are still here. 93 00:14:10,084 --> 00:14:13,917 It's just diplomacy. They consider the country unsafe. 94 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 It's not just between Iceland and China, 95 00:14:16,417 --> 00:14:17,709 there is more at stake. 96 00:14:17,812 --> 00:14:21,772 Rio Tinto is threatening to sue for billions. 97 00:14:21,959 --> 00:14:24,001 You don't need to go on! 98 00:14:24,334 --> 00:14:28,292 It's all over the media, everybody is freaking out. 99 00:14:33,209 --> 00:14:34,209 And you? 100 00:14:34,817 --> 00:14:35,817 And me what? 101 00:14:36,042 --> 00:14:37,282 Are you taking your medication? 102 00:14:38,751 --> 00:14:42,834 Yes... no. I'm cutting down to 25 mg. 103 00:14:43,050 --> 00:14:44,050 It's going fine. 104 00:14:44,339 --> 00:14:45,339 Listen, 105 00:14:45,648 --> 00:14:48,523 you don't get what is going on... 106 00:14:48,584 --> 00:14:50,149 They've got generators now. 107 00:14:50,834 --> 00:14:53,774 The next time I need to bring down the pylons 108 00:14:53,834 --> 00:14:54,775 for some real damage. 109 00:14:54,835 --> 00:14:56,792 We have to finish the plan. 110 00:14:57,126 --> 00:14:59,417 Now the whole world is watching, 111 00:14:59,653 --> 00:15:01,709 it's the perfect time for your manifesto. 112 00:15:02,290 --> 00:15:03,999 And then you stop. 113 00:15:04,459 --> 00:15:07,846 If they catch you now, they will silence the whole thing. 114 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 I'll think it over. 115 00:15:20,486 --> 00:15:22,486 Think? There's nothing to think about! 116 00:15:23,576 --> 00:15:25,442 I know these people, 117 00:15:25,503 --> 00:15:27,847 I'm surrounded by those psychopaths all day long. 118 00:15:28,126 --> 00:15:29,501 I know how they think, 119 00:15:29,565 --> 00:15:30,750 don't underestimate them. 120 00:15:34,667 --> 00:15:35,947 Is it connected to the internet? 121 00:15:36,709 --> 00:15:38,288 No. I checked. 122 00:15:40,412 --> 00:15:42,912 Baldvin, it is secure. 123 00:15:43,542 --> 00:15:45,164 I know what I'm doing. 124 00:15:45,385 --> 00:15:46,943 You can never be sure. 125 00:15:52,501 --> 00:15:53,501 Are you ready? 126 00:15:53,571 --> 00:15:54,571 Yes. 127 00:15:55,332 --> 00:15:56,332 We flip the page. 128 00:17:29,592 --> 00:17:30,592 Cool car. 129 00:17:34,970 --> 00:17:35,970 Yes. 130 00:17:37,084 --> 00:17:38,084 You know who owns it? 131 00:17:38,869 --> 00:17:40,039 No, no idea. 132 00:18:19,972 --> 00:18:21,132 These are criminal activities 133 00:18:21,417 --> 00:18:24,981 and these organized crimes against the Icelandic nation 134 00:18:25,042 --> 00:18:26,525 will be met with full force. 135 00:18:27,584 --> 00:18:31,982 The negotiations with the Chinese are momentarily on hold. 136 00:18:32,084 --> 00:18:33,482 The government is determined 137 00:18:33,542 --> 00:18:35,024 to continue its industrial development. 138 00:18:35,084 --> 00:18:36,815 The government's statement has 139 00:18:36,876 --> 00:18:39,001 attracted the attention of the media. 140 00:18:39,343 --> 00:18:43,777 In Germany they speak about the Green Army and the BBC... 141 00:18:43,838 --> 00:18:46,257 -That's great! -It's ecstasy. 142 00:18:46,432 --> 00:18:47,525 It's scandalous 143 00:18:47,586 --> 00:18:50,963 that the government isn't admitting this is sabotage. 144 00:18:51,334 --> 00:18:55,167 It's an attack on the heavy industry in Iceland. 145 00:18:55,542 --> 00:18:59,245 Nobody will want to invest in our industry in the future. 146 00:19:00,552 --> 00:19:02,921 Climate change is proceeding too fast. 147 00:19:03,314 --> 00:19:07,064 The life style of the human race is pushing us to apocalyptic ends. 148 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 It's a natural disaster. 149 00:19:08,936 --> 00:19:12,091 Only dinosaurs... 150 00:19:12,500 --> 00:19:16,208 The simple fact that there is more water in circulation now... 151 00:19:16,667 --> 00:19:18,895 that during the past 70,000 years 152 00:19:19,068 --> 00:19:21,149 and that's just a tiny part of our problem. 153 00:19:21,242 --> 00:19:25,325 Amsterdam, Copenhagen and London face an uncertain future. 154 00:19:25,500 --> 00:19:27,839 #, landslides... 155 00:19:31,624 --> 00:19:32,624 Hello! 156 00:19:33,917 --> 00:19:34,917 Speaking. 157 00:19:38,917 --> 00:19:39,917 Yes, good afternoon. 158 00:19:42,376 --> 00:19:44,142 A letter? No, I haven't received any letter. 159 00:19:46,167 --> 00:19:48,206 I had made an application, but it was 4 years ago. 160 00:19:50,626 --> 00:19:52,595 I'll double-check the mail. 161 00:19:58,584 --> 00:19:59,876 Let me see... 162 00:20:00,542 --> 00:20:02,224 Wait, I'll check in another place... 163 00:20:22,251 --> 00:20:23,459 Oh, my God. 164 00:20:24,875 --> 00:20:25,875 A girl... 165 00:20:27,042 --> 00:20:29,819 Yes, I have it here. 166 00:20:31,126 --> 00:20:33,944 I have to note it down. Tomorrow morning? 167 00:20:34,042 --> 00:20:36,251 Yes, I will remember. At 11? 168 00:20:37,709 --> 00:20:39,690 And so... 169 00:20:40,917 --> 00:20:41,917 How old is she? 170 00:20:43,959 --> 00:20:46,485 So, 4 years old... Yes, it's written here. 171 00:20:47,485 --> 00:20:48,485 Okay. 172 00:20:50,802 --> 00:20:51,802 Yes. 173 00:20:52,182 --> 00:20:53,246 Thank you. See you. 174 00:22:36,834 --> 00:22:41,376 Yes, I have to look at this... 175 00:22:44,084 --> 00:22:48,687 I haven't thought about it for 4 years now. 176 00:22:49,667 --> 00:22:52,542 You don't have much time to think it over. 177 00:22:52,792 --> 00:22:54,997 We need an answer soon. 178 00:22:55,626 --> 00:22:58,417 If you're not adopting, we need to find another candidate. 179 00:23:00,501 --> 00:23:01,829 Yes, I understand. 180 00:23:04,292 --> 00:23:05,803 So much has changed since then. 181 00:23:10,967 --> 00:23:13,849 Here is the folder with all the information 182 00:23:13,910 --> 00:23:15,589 from the Ukrainian institute. 183 00:23:17,084 --> 00:23:21,190 If you accept, you need to provide the following papers: 184 00:23:21,417 --> 00:23:23,919 a recent criminal record, a bill of health 185 00:23:24,167 --> 00:23:25,681 and a statement 186 00:23:26,001 --> 00:23:28,027 that you are still single. 187 00:23:28,088 --> 00:23:29,788 Yes, it's still the case. 188 00:23:30,209 --> 00:23:33,102 So we need a new signature 189 00:23:33,167 --> 00:23:35,863 from your back-up custodian. 190 00:23:37,218 --> 00:23:39,032 The form is right here. 191 00:23:39,459 --> 00:23:41,584 Presumably it's still your sister? 192 00:23:42,667 --> 00:23:43,375 Yes. 193 00:23:43,543 --> 00:23:46,106 And you will still be her back-up 194 00:23:46,251 --> 00:23:48,084 if her application goes through? 195 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 What? 196 00:23:49,834 --> 00:23:51,667 She also has an application pending. 197 00:23:51,792 --> 00:23:53,948 You both applied at the same time, if I recall? 198 00:23:54,792 --> 00:23:59,273 Yes, nothing has changed, but I'm not so sure... 199 00:23:59,334 --> 00:24:01,574 -I can't answer for her. -I understand. 200 00:24:02,417 --> 00:24:04,257 Very well. So here it is... 201 00:24:05,209 --> 00:24:08,118 You have a photo of the little girl, 202 00:24:08,481 --> 00:24:09,951 and some information. 203 00:24:11,672 --> 00:24:16,158 She's from the Donetsk region, from a town called Drouj... 204 00:24:17,084 --> 00:24:18,084 kivka. 205 00:24:19,084 --> 00:24:23,883 She lost both her parents in the war. 206 00:24:25,126 --> 00:24:28,707 She was found with her grandmother, 207 00:24:29,501 --> 00:24:32,812 who had been dead for some days. 208 00:24:34,734 --> 00:24:36,192 So there is 209 00:24:37,667 --> 00:24:40,334 some trauma that needs to be taken care of. 210 00:24:40,960 --> 00:24:42,765 But she is clearly a little hero. 211 00:26:13,732 --> 00:26:14,732 Okay. 212 00:26:15,792 --> 00:26:16,880 You are free to go. 213 00:26:18,276 --> 00:26:19,729 And welcome to Iceland. 214 00:26:37,333 --> 00:26:38,462 Where is this? 215 00:26:38,875 --> 00:26:40,127 It's Reykjavik? 216 00:27:02,126 --> 00:27:03,126 Very good. 217 00:27:03,292 --> 00:27:04,501 Now we lie back. 218 00:27:09,267 --> 00:27:13,427 And we release all the weight of our body 219 00:27:15,226 --> 00:27:17,726 to Mother Earth. 220 00:27:18,000 --> 00:27:19,375 I need to talk to you. 221 00:27:19,436 --> 00:27:20,776 Me too. In a bit. 222 00:27:22,501 --> 00:27:24,023 We relax... 223 00:27:26,751 --> 00:27:28,792 We breathe in the light. 224 00:27:30,792 --> 00:27:32,373 We breathe out. 225 00:27:34,709 --> 00:27:35,898 We trust... 226 00:27:36,079 --> 00:27:37,191 I'm waiting in the garden. 227 00:27:37,887 --> 00:27:39,457 I'll come in 5 minutes. 228 00:27:53,459 --> 00:27:55,190 -Can I begin? -Yes. 229 00:27:55,667 --> 00:27:56,778 They changed the rules. 230 00:27:57,459 --> 00:27:58,602 The rules have changed, 231 00:27:58,663 --> 00:28:00,834 and a little girl is waiting in Ukraine. 232 00:28:01,084 --> 00:28:03,121 We are not too old in Ukraine. Not anymore. 233 00:28:04,667 --> 00:28:06,345 How wonderful! 234 00:28:11,348 --> 00:28:14,583 I knew something was happening. 235 00:28:14,792 --> 00:28:17,535 I've been dreaming of you lately, as if something 236 00:28:17,709 --> 00:28:20,417 very important was going to happen 237 00:28:21,042 --> 00:28:22,273 and now it has happened. 238 00:28:23,074 --> 00:28:24,233 My dear Halla, 239 00:28:25,834 --> 00:28:27,334 you're going to be a mom. 240 00:28:28,542 --> 00:28:30,584 You too, we applied at the same time, 241 00:28:30,645 --> 00:28:31,933 you must be next in line. 242 00:28:32,751 --> 00:28:34,373 I also have big news for you. 243 00:28:36,084 --> 00:28:39,599 I've been accepted into the Maharishi Ashram in India. 244 00:28:42,917 --> 00:28:45,171 -What? With the gurus? -Yes. 245 00:28:45,501 --> 00:28:47,994 I'll have the guidance of Tony Nader, 246 00:28:48,334 --> 00:28:49,957 I will be away for two years. 247 00:28:50,417 --> 00:28:52,565 Totally secluded from the world. 248 00:28:52,626 --> 00:28:54,334 You're joining a convent? 249 00:28:55,084 --> 00:28:56,084 You could say that. 250 00:28:59,512 --> 00:29:01,262 But we... 251 00:29:01,459 --> 00:29:05,082 You are my back-up custodian. 252 00:29:05,542 --> 00:29:07,965 I can be the auntie abroad until I come home. 253 00:29:18,542 --> 00:29:19,542 What's her name? 254 00:29:26,292 --> 00:29:27,851 You have a photo? 255 00:29:32,834 --> 00:29:33,857 She's holding a flower. 256 00:29:34,667 --> 00:29:35,667 She looks just like you. 257 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 And you. 258 00:29:38,084 --> 00:29:39,565 She looks just like us. 259 00:29:41,704 --> 00:29:42,704 Her name is Nika. 260 00:29:45,501 --> 00:29:47,667 She's alone in the world. 261 00:29:47,959 --> 00:29:50,542 She lost everything in the war. 262 00:29:50,667 --> 00:29:53,001 Her mom, her dad, her grandma. 263 00:29:56,267 --> 00:29:57,892 Nika, daughter of Halla. 264 00:29:58,325 --> 00:29:59,325 It's just that... 265 00:30:01,834 --> 00:30:03,292 It's all so complicated now. 266 00:30:03,709 --> 00:30:04,709 What do you mean? 267 00:30:05,709 --> 00:30:07,084 What is complicated? 268 00:30:07,515 --> 00:30:08,557 Tell me. 269 00:30:11,973 --> 00:30:13,136 I think I need help. 270 00:30:17,251 --> 00:30:19,232 We all need to find our own path. 271 00:30:19,334 --> 00:30:22,149 My journey is an inner one, to face myself. 272 00:30:22,209 --> 00:30:25,274 Your journey will be to Ukraine to this little girl. 273 00:30:25,334 --> 00:30:26,857 Will you sign the form again? 274 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 What? 275 00:30:28,709 --> 00:30:30,749 The papers saying that you are my back-up custodian. 276 00:30:31,080 --> 00:30:35,157 -Of course I will sign. -But you don't need anyone else. 277 00:30:35,751 --> 00:30:37,232 You know that you can do it. 278 00:30:37,293 --> 00:30:40,584 You're the mom and nothing will stop you. 279 00:30:42,251 --> 00:30:43,504 What did Mom always say? 280 00:30:45,626 --> 00:30:46,626 Say it. 281 00:30:47,417 --> 00:30:48,917 Moms can do anything. 282 00:30:49,092 --> 00:30:50,382 No, the other thing. 283 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 Find solutions. 284 00:30:54,432 --> 00:30:55,432 Exactly. 285 00:31:32,714 --> 00:31:34,423 THE ALUMINIUM SMELTER OUT OF POWER 286 00:31:34,542 --> 00:31:37,097 FOREIGN TERRORIST OPERATION? 287 00:31:37,197 --> 00:31:39,947 THE CIA HELPS THE POLICE 288 00:31:40,100 --> 00:31:42,157 A NATION KEPT HOSTAGE 289 00:31:48,021 --> 00:31:49,721 DECLARATION 290 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 Are you looking for something? 291 00:32:26,876 --> 00:32:28,740 No, nothing special today. 292 00:32:28,801 --> 00:32:30,734 You're always welcome. 293 00:32:44,791 --> 00:32:45,791 Goodbye. 294 00:33:05,629 --> 00:33:07,587 I've got to run. See you later. 295 00:33:08,048 --> 00:33:09,788 You're always welcome. 296 00:33:28,792 --> 00:33:31,876 I declare that I'm solely responsible for the sabotage 297 00:33:31,959 --> 00:33:34,795 enacted upon the country's power lines. 298 00:33:36,896 --> 00:33:38,530 The world will know that heavy 299 00:33:38,591 --> 00:33:40,533 industry in Iceland will be costly... 300 00:37:40,889 --> 00:37:42,639 DECLARATION 301 00:37:58,020 --> 00:37:59,424 'I declare... 302 00:38:00,542 --> 00:38:01,865 'that I'm solely responsible...' 303 00:38:03,042 --> 00:38:04,859 'that my actions are only aimed at...' 304 00:38:07,083 --> 00:38:08,083 Okay. 305 00:38:14,542 --> 00:38:15,596 'The acts of sabotage 306 00:38:16,132 --> 00:38:17,930 are a crime against humanity...' 307 00:38:17,991 --> 00:38:18,991 Good. 308 00:38:22,477 --> 00:38:25,519 'The driving force behind these hellish acts is not democratic.' 309 00:38:25,806 --> 00:38:26,806 No! 310 00:38:27,148 --> 00:38:28,148 Come on! 311 00:38:28,661 --> 00:38:31,375 This is the birthplace of the republic, 312 00:38:31,962 --> 00:38:34,156 the cradle of our democracy. 313 00:38:34,250 --> 00:38:35,983 But, maybe our president... 314 00:38:36,507 --> 00:38:38,044 can explain this better. 315 00:38:38,786 --> 00:38:40,861 Yes. Yes. Uh... 316 00:38:41,602 --> 00:38:42,206 So, 317 00:38:42,333 --> 00:38:45,333 this is the place where the Vikings used to come... 318 00:38:45,500 --> 00:38:47,193 once a year, and... 319 00:38:47,254 --> 00:38:50,327 exchange uh... information, and uh... 320 00:38:50,388 --> 00:38:52,014 make new friends. 321 00:38:52,875 --> 00:38:54,239 Like Facebook. 322 00:38:59,212 --> 00:39:01,393 And then the chieftains would come... 323 00:39:01,612 --> 00:39:02,699 the godars. 324 00:39:03,294 --> 00:39:05,128 And... and... but the chieftains... 325 00:39:05,189 --> 00:39:07,189 they did not have any power... 326 00:39:07,250 --> 00:39:09,917 except when they stood in a ring... 327 00:39:10,096 --> 00:39:11,659 a ring of power, 328 00:39:11,784 --> 00:39:13,409 like uh... Lord of the Rings. 329 00:39:13,750 --> 00:39:16,583 And then they could decide the new laws... 330 00:39:16,750 --> 00:39:19,000 and execute criminals, 331 00:39:19,167 --> 00:39:22,107 a bit like the general assembly of your Trade Party. 332 00:39:22,167 --> 00:39:24,675 'I urge everyone to rise up 333 00:39:24,736 --> 00:39:26,217 'and use their ingenuity 334 00:39:26,292 --> 00:39:28,417 'to cause damage to these enterprises. 335 00:39:28,626 --> 00:39:30,947 'That's the only thing those psychopaths, 336 00:39:31,008 --> 00:39:32,800 'those global multinationals, can understand. 337 00:39:33,042 --> 00:39:34,800 'That's how they operate,' 338 00:39:34,876 --> 00:39:37,398 'with threats and sabotage against nature and society.' 339 00:39:39,751 --> 00:39:41,716 -It's over? -No, it's... 340 00:39:41,777 --> 00:39:43,623 I got a signal. 341 00:39:43,692 --> 00:39:44,525 Keep on. 342 00:39:44,586 --> 00:39:49,167 'The sabotage against our nature causing atmospheric warming 343 00:39:49,501 --> 00:39:52,469 'is a crime against humanity and all life on Earth. 344 00:39:53,084 --> 00:39:54,666 'The globalized industry 345 00:39:54,727 --> 00:39:57,209 'is the force behind this suicidal charge' 346 00:39:57,542 --> 00:40:00,251 'that not even democracy can stop.' 347 00:40:00,398 --> 00:40:01,732 It's incredible. 348 00:40:01,858 --> 00:40:03,927 'But there are laws...' 349 00:40:03,988 --> 00:40:05,542 You're skipping something. 350 00:40:05,917 --> 00:40:08,555 'There are laws above human laws, 351 00:40:08,751 --> 00:40:11,277 'ancestral laws which will not be stricken out tomorrow. 352 00:40:11,959 --> 00:40:15,038 'It's our indisputable right to protect the lives 353 00:40:15,209 --> 00:40:17,001 'of future generations. 354 00:40:17,667 --> 00:40:21,767 'We are the most powerful generation ever 355 00:40:22,042 --> 00:40:23,765 'and we are also the last generation 356 00:40:24,084 --> 00:40:27,167 'that can stop the war against our Earth. 357 00:40:27,751 --> 00:40:29,834 'Our children and grandchildren will have no chance. 358 00:40:30,098 --> 00:40:31,915 'For them it will be too late. 359 00:40:32,508 --> 00:40:34,389 'Now is the time, the mission is ours.' 360 00:40:37,084 --> 00:40:38,084 'The Mountain Woman.' 361 00:40:46,167 --> 00:40:47,197 We can bury this. 362 00:40:51,542 --> 00:40:52,542 How? 363 00:41:31,458 --> 00:41:33,241 I have to make a confession. 364 00:41:37,501 --> 00:41:41,275 I have a secret I can't keep quiet any longer. 365 00:41:47,667 --> 00:41:50,251 As you know, I have... 366 00:41:52,782 --> 00:41:54,219 I've had a dream for a long time, 367 00:41:54,895 --> 00:41:58,334 but I thought it would never come true, 368 00:41:59,304 --> 00:42:00,721 until two days ago. 369 00:42:02,786 --> 00:42:06,837 There is a little girl in Ukraine 370 00:42:08,434 --> 00:42:10,142 who needs a mother, 371 00:42:10,731 --> 00:42:12,980 and the mom happens to be me. 372 00:42:16,126 --> 00:42:17,474 Congratulations! 373 00:42:18,957 --> 00:42:20,499 Her name is Nika. 374 00:42:21,584 --> 00:42:22,857 She's beautiful! 375 00:42:24,079 --> 00:42:25,579 She is 4 years old. 376 00:42:27,803 --> 00:42:31,262 I will go get her next week, 377 00:42:31,431 --> 00:42:33,792 so we need to postpone our summer concert. 378 00:42:34,422 --> 00:42:35,923 She's going to be a mom! 379 00:43:06,084 --> 00:43:07,376 Who is this tourist? 380 00:43:07,607 --> 00:43:08,982 This is not a joke. 381 00:43:10,219 --> 00:43:14,106 Some American has taken over the investigation and Israelis too. 382 00:43:14,834 --> 00:43:16,145 They're analysing the paper. 383 00:43:17,042 --> 00:43:19,251 Why did you use an old typewriter? 384 00:43:19,334 --> 00:43:20,964 -It can be traced. -Stop. 385 00:43:21,459 --> 00:43:22,917 No one will trace it. 386 00:43:24,251 --> 00:43:27,542 Why didn't you let me read it before? 387 00:43:27,610 --> 00:43:30,454 I just had to get it out, the timing was crucial. 388 00:43:30,515 --> 00:43:31,815 And then the girl came... 389 00:43:31,876 --> 00:43:35,111 But there are weak points they will tear apart. 390 00:43:35,709 --> 00:43:37,959 -Like what? -The laws about laws... 391 00:43:38,376 --> 00:43:41,251 You're opening up a very dangerous angle, 392 00:43:41,417 --> 00:43:43,333 that they will distort. 393 00:43:43,394 --> 00:43:45,099 People will understand. 394 00:43:45,160 --> 00:43:47,506 I've planted the seeds, it can't be stopped. 395 00:43:47,567 --> 00:43:49,542 They don't want to stop it, 396 00:43:49,709 --> 00:43:50,849 but to control it. 397 00:43:51,412 --> 00:43:52,977 They will control the discussion. 398 00:43:53,042 --> 00:43:56,686 What will be discussed? The real issues. 399 00:43:56,747 --> 00:43:59,622 Who will tell us what the real issues are? 400 00:44:08,001 --> 00:44:09,834 They've started a mole investigation. 401 00:44:11,209 --> 00:44:12,959 The ministry is out of the loop. 402 00:44:13,084 --> 00:44:14,092 Are you a suspect? 403 00:44:14,171 --> 00:44:15,171 I don't know. 404 00:44:15,549 --> 00:44:16,649 Everybody is a suspect. 405 00:44:19,084 --> 00:44:20,417 I can't anymore, 406 00:44:21,084 --> 00:44:22,607 I just can't do it anymore. 407 00:44:28,796 --> 00:44:29,917 If they identify me, 408 00:44:30,459 --> 00:44:32,001 they will identify you. 409 00:44:32,223 --> 00:44:34,223 -We are too close. -We will stop it. 410 00:44:35,876 --> 00:44:37,917 -I promise. -You have to leave. 411 00:44:41,274 --> 00:44:42,274 Please leave. 412 00:45:14,125 --> 00:45:17,168 It is clear that there will be wage cuts 413 00:45:17,229 --> 00:45:18,607 because of this Mountain Woman. 414 00:45:19,126 --> 00:45:21,510 It's an attack on wage-earning people. 415 00:45:21,649 --> 00:45:24,983 The Bank of Iceland projects a plunge in its credit rating. 416 00:45:25,126 --> 00:45:28,810 It will be rated at the bottom if energy isn't delivered. 417 00:45:28,959 --> 00:45:34,167 Hydraulic energy is very ecological. 418 00:45:34,292 --> 00:45:35,584 Nothing makes sense. 419 00:45:36,142 --> 00:45:40,959 We will emit less greenhouse gases. 420 00:45:41,376 --> 00:45:43,292 All this violence... 421 00:45:43,359 --> 00:45:45,417 Democracy is the principal issue. 422 00:45:45,494 --> 00:45:49,133 There are laws superior to human laws. 423 00:45:49,335 --> 00:45:53,427 -What are those? Divine laws? -Or sharia laws? 424 00:45:53,488 --> 00:45:58,098 Do we have to stop all industry and go back to our turf houses? 425 00:46:33,334 --> 00:46:34,751 You don't answer the phone? 426 00:46:35,792 --> 00:46:37,077 I forgot it at home. 427 00:46:47,334 --> 00:46:48,855 Will you bring her some clothes? 428 00:46:49,001 --> 00:46:50,001 Yes. 429 00:46:53,167 --> 00:46:54,417 What size? 430 00:46:55,917 --> 00:46:56,917 I don't know. 431 00:46:58,135 --> 00:47:01,093 She's 97 cm and 22 kilos. 432 00:47:02,209 --> 00:47:03,542 Tiny little creature. 433 00:47:04,251 --> 00:47:05,891 She wouldn't touch the bottom of the pool. 434 00:47:20,913 --> 00:47:21,913 Mommy! 435 00:47:30,680 --> 00:47:31,680 Hello! 436 00:47:36,624 --> 00:47:39,124 Sirry! So you were in the locker? 437 00:47:39,376 --> 00:47:40,667 Come here. 438 00:47:40,846 --> 00:47:41,846 How old are you? 439 00:47:42,010 --> 00:47:43,076 4 years old. 440 00:47:43,167 --> 00:47:45,509 4 years old? You have nice little feet. 441 00:47:46,042 --> 00:47:47,042 Can I see? 442 00:47:49,501 --> 00:47:50,570 And her shoe size? 443 00:47:50,631 --> 00:47:52,500 25-26. 444 00:47:52,667 --> 00:47:54,292 They grow fast at this age. 445 00:47:54,622 --> 00:47:55,664 Yes, it's true. 446 00:47:56,167 --> 00:47:57,490 Yes, really. 447 00:47:57,552 --> 00:47:59,802 Children's shoes are so expensive, 448 00:48:00,542 --> 00:48:02,793 and it will get worse with this Mountain Woman. 449 00:48:03,001 --> 00:48:04,323 Yes, it's sad. 450 00:48:05,167 --> 00:48:06,506 It's dreadful. 451 00:48:07,709 --> 00:48:09,167 What's dreadful? 452 00:48:09,292 --> 00:48:10,458 This violence. 453 00:48:10,626 --> 00:48:13,194 This violence? It's just sabotage. 454 00:48:13,959 --> 00:48:15,251 Just sabotage? 455 00:48:15,626 --> 00:48:17,209 Economic sabotage. 456 00:48:18,917 --> 00:48:21,626 It's extremism, which breeds extremism. 457 00:48:21,687 --> 00:48:24,182 He who lives by the sword, dies by the sword. 458 00:48:24,478 --> 00:48:26,728 But no one has been hurt, 459 00:48:26,917 --> 00:48:28,459 except our country and our planet. 460 00:48:29,459 --> 00:48:32,417 It's not the right way to solve this problem. 461 00:48:32,586 --> 00:48:35,211 Meditating in some convent, will that change something? 462 00:48:36,251 --> 00:48:39,001 It will change me and thus the world I hope. 463 00:48:39,070 --> 00:48:42,557 Isn't that egoism, to think it will change the world? 464 00:48:42,709 --> 00:48:44,112 The drop hollows the stone. 465 00:48:44,271 --> 00:48:45,271 The stone? 466 00:48:45,652 --> 00:48:48,938 The mountains are falling on us, 467 00:48:49,257 --> 00:48:51,632 we don't have time to wait for drops. 468 00:48:51,693 --> 00:48:55,734 Now you're going to save a child and the entire world with it. 469 00:48:56,376 --> 00:48:59,209 Isn't that a small drop or is it just vanity? 470 00:48:59,334 --> 00:49:01,596 At least I'm doing something for someone else. 471 00:49:37,042 --> 00:49:40,310 We must not let this kind of terror 472 00:49:40,792 --> 00:49:42,772 turn our society into a jungle 473 00:49:42,833 --> 00:49:44,406 where the strongest steer the course. 474 00:49:45,388 --> 00:49:47,001 That's the main issue. 475 00:49:47,062 --> 00:49:50,145 Mr. Prime Minister, what are your projects 476 00:49:50,207 --> 00:49:52,665 concerning global warming? 477 00:49:52,870 --> 00:49:56,036 They are the reason for these acts of sabotage. 478 00:49:57,010 --> 00:49:59,667 We will not discuss the environmental issues 479 00:50:00,292 --> 00:50:03,132 until we know how to tackle this violence 480 00:50:04,209 --> 00:50:05,615 as a nation. 481 00:50:06,501 --> 00:50:08,209 That is the main issue. 482 00:50:08,501 --> 00:50:09,834 The most important 483 00:50:10,122 --> 00:50:13,580 is that we rally behind the democratic ideal. 484 00:50:14,209 --> 00:50:17,042 That is precisely what Al-Qaeda and Isis suggest 485 00:50:17,167 --> 00:50:18,595 and are doing. 486 00:50:18,656 --> 00:50:22,070 But an example close to home is of course Anders Breivik 487 00:50:22,131 --> 00:50:26,671 who in this context is the Norwegian Mountain King. 488 00:50:41,251 --> 00:50:45,876 Those technical changes will enable us to safeguard against 489 00:50:45,937 --> 00:50:47,395 an electricity outage 490 00:50:47,751 --> 00:50:50,709 and increase the power of electricity transport. 491 00:50:50,834 --> 00:50:53,319 So there will be no way to knock out a smelter 492 00:50:54,001 --> 00:50:56,501 and hold an entire nation hostage. 493 00:50:56,698 --> 00:51:00,823 Not only do the negotiations with the Chinese go on 494 00:51:01,042 --> 00:51:04,709 but Rio Tinto will enlarge its aluminium smelter. 495 00:51:05,343 --> 00:51:07,148 The country is rising again! 496 00:51:08,109 --> 00:51:09,270 Thank you! 497 00:52:34,629 --> 00:52:37,943 I need more of those, six indoor plants 498 00:52:38,004 --> 00:52:41,421 and 25 kg of chicken manure to put in the trunk, 499 00:52:41,991 --> 00:52:42,991 please. 500 00:52:43,218 --> 00:52:44,218 Chicken manure. 501 00:53:02,542 --> 00:53:06,259 According to the Blonduos police, there was a break in 502 00:53:06,320 --> 00:53:09,504 at the Road Administration storage last night. 503 00:53:09,667 --> 00:53:12,077 A great quantity of Semtex was stolen. 504 00:53:12,147 --> 00:53:15,029 The Civil Protection have issued an alert 505 00:53:15,167 --> 00:53:17,501 of possible sabotage 506 00:53:17,562 --> 00:53:19,951 and has put up road blocks. 507 00:53:20,256 --> 00:53:22,690 People are urged to call the police 508 00:53:22,751 --> 00:53:25,376 if they see something unusual 509 00:53:25,501 --> 00:53:27,459 but not to engage suspects 510 00:53:27,584 --> 00:53:29,792 as they might be armed and dangerous. 511 00:53:41,266 --> 00:53:42,266 Hello! 512 00:53:42,434 --> 00:53:43,501 Where are you going? 513 00:53:44,209 --> 00:53:45,341 It's a secret. 514 00:53:45,402 --> 00:53:48,735 A flowery, surprise birthday present for my cousin. 515 00:53:49,709 --> 00:53:51,112 Who is your cousin? 516 00:53:51,870 --> 00:53:53,245 Sveinbjorn Asmunds... 517 00:53:53,584 --> 00:53:55,438 Asmundsson. From Brusastadir in Pingvallasveit. 518 00:53:55,499 --> 00:53:57,082 Sveinbjorn, I know him. 519 00:53:57,419 --> 00:53:58,033 Really? 520 00:53:58,247 --> 00:53:59,980 -You two are related? -Yes. 521 00:54:02,959 --> 00:54:04,251 Can you open the trunk? 522 00:54:05,070 --> 00:54:06,403 I know what it is. 523 00:54:06,890 --> 00:54:07,890 Mea culpa. 524 00:54:13,882 --> 00:54:14,966 I know! 525 00:54:16,626 --> 00:54:20,091 You can't offer flowers without fertilizer. 526 00:54:20,459 --> 00:54:21,459 Go right ahead. 527 00:54:21,542 --> 00:54:23,084 So I'm free to go? 528 00:54:23,182 --> 00:54:24,557 Great! Thank you! 529 00:54:36,525 --> 00:54:37,525 Shut up! 530 00:54:46,042 --> 00:54:47,042 What's wrong? 531 00:54:54,280 --> 00:54:55,399 What are you trying to say? 532 00:59:03,967 --> 00:59:05,342 You're under arrest! 533 00:59:07,167 --> 00:59:08,167 Do not move! 534 00:59:08,458 --> 00:59:09,776 Bring him! 535 01:05:32,959 --> 01:05:34,042 Pick up! 536 01:05:34,743 --> 01:05:36,395 Pick up signal at 2 o'clock. 537 01:05:36,588 --> 01:05:37,588 Roger. 538 01:05:50,349 --> 01:05:51,391 Negative. 539 01:06:50,663 --> 01:06:51,985 Wait! There! 540 01:06:53,292 --> 01:06:54,334 Is something there? 541 01:06:57,583 --> 01:06:58,496 Negative. 542 01:06:58,557 --> 01:07:01,384 Another bloody sheep! They're everywhere. 543 01:07:01,452 --> 01:07:03,837 They must stop them from running all over the place. 544 01:09:53,604 --> 01:09:55,229 Come, we don't have much time. 545 01:09:55,502 --> 01:09:56,502 Thanks. 546 01:09:57,007 --> 01:09:58,382 You're not out of this yet. 547 01:09:58,828 --> 01:10:00,414 How did you find me? 548 01:10:00,917 --> 01:10:02,366 I know my land, 549 01:10:02,746 --> 01:10:04,533 I figured you'd come down here. 550 01:10:05,265 --> 01:10:06,350 I'm freezing. 551 01:10:06,583 --> 01:10:07,583 Here. 552 01:10:07,967 --> 01:10:09,595 Squeeze down in the middle. 553 01:10:11,000 --> 01:10:12,195 They're down there. 554 01:10:13,636 --> 01:10:17,118 When they stop us, don't move. 555 01:10:17,576 --> 01:10:18,576 Woman! 556 01:10:21,709 --> 01:10:22,950 Come here! 557 01:10:23,502 --> 01:10:24,685 Get in the car! 558 01:10:45,190 --> 01:10:46,571 Where are you heading? 559 01:10:47,153 --> 01:10:48,942 I wanted to bring some sheep up there, 560 01:10:49,228 --> 01:10:50,629 but I had to turn back. 561 01:10:51,042 --> 01:10:51,660 Woman! 562 01:10:52,050 --> 01:10:54,712 You're making a hell of a noise! 563 01:10:56,056 --> 01:10:57,670 Not thinking about the animals. 564 01:10:59,292 --> 01:11:02,637 This grazing land has been used for 1000 years. 565 01:11:02,767 --> 01:11:04,347 You don't have the right 566 01:11:04,408 --> 01:11:07,190 to scare the livestock, just for fun. 567 01:11:07,333 --> 01:11:08,325 Come! 568 01:11:08,386 --> 01:11:09,695 Nobody's having fun here. 569 01:11:09,756 --> 01:11:13,276 Really? So you will herd them up 570 01:11:13,337 --> 01:11:17,417 when they've run back because of your mess? 571 01:11:17,478 --> 01:11:18,390 We won't keep you. 572 01:11:18,451 --> 01:11:20,981 If you see something... 573 01:11:21,042 --> 01:11:22,042 Over my dead body. 574 01:11:22,251 --> 01:11:26,271 Why would I patrol the land they've taken from me? 575 01:11:26,434 --> 01:11:28,406 Get out of here! 576 01:12:46,472 --> 01:12:49,911 The foreign national arrested two days ago 577 01:12:49,972 --> 01:12:51,542 has been released today, 578 01:12:51,975 --> 01:12:55,664 as it's considered his involvement was impossible. 579 01:12:55,759 --> 01:12:58,751 The police are still pursuing the suspects... 580 01:14:19,450 --> 01:14:20,450 Good morning. 581 01:14:21,936 --> 01:14:22,936 Good morning. 582 01:14:25,751 --> 01:14:26,876 Is Halla here? 583 01:14:28,501 --> 01:14:29,501 Yes, she... 584 01:14:30,834 --> 01:14:31,950 she is taking a shower. 585 01:14:32,625 --> 01:14:33,625 I understand... 586 01:14:34,533 --> 01:14:35,977 Would you like to... 587 01:14:37,033 --> 01:14:38,461 come in and wait? 588 01:14:38,522 --> 01:14:42,461 No... no. Can you give this to her? 589 01:14:43,061 --> 01:14:48,016 It's clothes and shoes for the little girl. 590 01:14:48,160 --> 01:14:49,253 I will call later. 591 01:14:50,209 --> 01:14:51,265 I'm Asa. 592 01:14:53,294 --> 01:14:54,294 Her sister. 593 01:14:56,583 --> 01:14:57,583 Sveinbjorn. 594 01:15:09,584 --> 01:15:10,760 A picture of little Nika. 595 01:15:11,584 --> 01:15:12,605 Oh, yes... 596 01:15:13,286 --> 01:15:14,286 Nika? 597 01:15:14,417 --> 01:15:15,850 Yes, she's from Ukraine. 598 01:15:16,017 --> 01:15:17,301 She looks like you, 599 01:15:18,200 --> 01:15:19,606 and your sister. 600 01:15:21,209 --> 01:15:23,104 She brought you this packet 601 01:15:24,191 --> 01:15:25,191 for Nika. 602 01:15:28,959 --> 01:15:31,491 They are hard workers, Ukrainian men... 603 01:15:33,334 --> 01:15:34,366 and women. 604 01:16:12,376 --> 01:16:13,898 You know where to find me. 605 01:16:14,876 --> 01:16:16,547 You're welcome with the little girl. 606 01:16:17,167 --> 01:16:18,787 She has to meet her cousin. 607 01:16:21,279 --> 01:16:24,028 Her alleged cousin. 608 01:16:25,213 --> 01:16:26,734 You are my cousin, 609 01:16:27,369 --> 01:16:28,621 and you will be our cousin. 610 01:17:36,177 --> 01:17:37,177 Have a nice trip! 611 01:17:40,489 --> 01:17:41,530 Thank you. 612 01:17:52,084 --> 01:17:53,736 Do you know what's going on? 613 01:17:53,821 --> 01:17:56,681 They're taking DNA samples. 614 01:17:57,842 --> 01:17:59,560 The internet is on fire about this. 615 01:18:00,426 --> 01:18:03,417 The new provision of the laws issued by the Icelandic government, 616 01:18:03,583 --> 01:18:07,147 all passengers must give a biological sample. 617 01:18:07,542 --> 01:18:09,482 It's a quick and easy procedure 618 01:18:09,856 --> 01:18:12,284 and # of national security. 619 01:18:31,440 --> 01:18:32,565 Have you seen this? 620 01:18:33,042 --> 01:18:34,042 It's incredible. 621 01:18:35,111 --> 01:18:38,092 You can stop searching! She's been arrested. 622 01:18:38,170 --> 01:18:39,170 Who? 623 01:18:39,620 --> 01:18:40,620 The Mountain Woman. 624 01:18:40,749 --> 01:18:42,430 It's some yoga teacher. 625 01:18:57,019 --> 01:18:58,477 She looks a bit like you. 626 01:19:23,489 --> 01:19:24,489 Down-town? 627 01:19:25,056 --> 01:19:26,056 Yes. 628 01:19:47,959 --> 01:19:49,711 Everything is going crazy. 629 01:19:50,917 --> 01:19:53,792 The terrorist they caught is some madwoman, 630 01:19:53,948 --> 01:19:55,807 some bohemian artist. 631 01:20:00,538 --> 01:20:02,690 We're looking for Halla Benediktadottir, 632 01:20:02,751 --> 01:20:04,286 choir conductor and musician. 633 01:20:04,876 --> 01:20:08,542 Halla is 49, 176 cm tall. 634 01:20:08,751 --> 01:20:10,963 She's slim with short dark hair. 635 01:20:11,344 --> 01:20:13,676 Those who might know her whereabouts... 636 01:20:15,135 --> 01:20:16,214 Where are you coming from? 637 01:20:20,084 --> 01:20:21,167 Ukraine. 638 01:20:23,417 --> 01:20:25,262 I didn't know there were flights from there. 639 01:20:39,082 --> 01:20:40,457 I have to throw up. 640 01:21:11,458 --> 01:21:12,458 Are you okay? 641 01:21:13,400 --> 01:21:14,400 Can I help you? 642 01:23:40,696 --> 01:23:42,029 Good girl! 643 01:24:14,914 --> 01:24:18,516 THE MOUNTAIN WOMAN WAS ALONE 644 01:24:20,160 --> 01:24:21,160 Well... 645 01:24:22,792 --> 01:24:23,939 Her custody is over. 646 01:24:24,173 --> 01:24:25,661 We're moving her to a cell. 647 01:24:26,824 --> 01:24:27,824 She has a visitor. 648 01:25:21,306 --> 01:25:23,181 You just press the button here 649 01:25:23,574 --> 01:25:24,574 and we'll come. 650 01:25:25,001 --> 01:25:26,182 You have one hour. 651 01:25:45,667 --> 01:25:46,667 She is inside. 652 01:25:46,910 --> 01:25:48,660 Yes, we can see that. 653 01:25:49,417 --> 01:25:50,417 Close the door. 654 01:26:01,792 --> 01:26:03,001 Thank you for the clothes. 655 01:26:03,586 --> 01:26:04,667 Are they okay? 656 01:26:05,819 --> 01:26:06,986 Yes, I think. 657 01:26:14,921 --> 01:26:16,337 I should have told you. 658 01:26:16,938 --> 01:26:17,938 No. 659 01:26:18,348 --> 01:26:19,732 Then I would have been an accomplice. 660 01:26:19,792 --> 01:26:21,759 I've never been able to keep a secret. 661 01:26:26,292 --> 01:26:29,792 Now I understand why you asked me to be there for the child. 662 01:26:30,172 --> 01:26:31,372 I don't want to talk about it. 663 01:26:35,376 --> 01:26:36,416 Now you stay here 664 01:26:37,667 --> 01:26:40,334 and you will turn this house, this prison, 665 01:26:40,486 --> 01:26:44,223 into your haven, your convent, your temple. 666 01:26:46,959 --> 01:26:48,626 I guess that's right. 667 01:26:48,714 --> 01:26:49,868 You stay here, 668 01:26:50,834 --> 01:26:53,184 but I, your sister Asa, 669 01:26:53,892 --> 01:26:55,453 I am going to Ukraine. 670 01:26:56,595 --> 01:26:57,200 What? 671 01:26:57,261 --> 01:26:58,982 I spoke to the adoption agency. 672 01:26:59,709 --> 01:27:03,001 I was next in line. I've taken care of everything, 673 01:27:03,142 --> 01:27:04,800 I've prepared new papers, 674 01:27:05,001 --> 01:27:07,542 they are in a bag in the car outside. 675 01:27:07,917 --> 01:27:09,709 I'm ready to go 676 01:27:10,334 --> 01:27:13,167 to Ukraine, to become Nika's mother. 677 01:27:13,404 --> 01:27:15,649 But the convent and the guru? 678 01:27:15,709 --> 01:27:16,986 I've decided this. 679 01:27:18,292 --> 01:27:21,665 Your journey is now my journey. 680 01:27:22,542 --> 01:27:25,601 And I go straight to the airport. 681 01:27:25,709 --> 01:27:27,647 -But... -But you, Halla... 682 01:27:28,251 --> 01:27:31,834 You will stay here in this convent, 683 01:27:31,959 --> 01:27:35,001 your ashram, and practice your meditation. 684 01:27:35,994 --> 01:27:36,994 Halla! 685 01:27:39,126 --> 01:27:40,715 You must trust me. 686 01:27:45,215 --> 01:27:48,357 We have a few seconds before the camera turns on. 687 01:27:48,417 --> 01:27:49,701 What's going on? 688 01:27:51,376 --> 01:27:54,126 Our cousin just knocked out all the power in South Iceland. 689 01:27:54,883 --> 01:27:55,883 Our cousin? 690 01:27:57,459 --> 01:27:58,626 Alleged cousin. 691 01:28:00,376 --> 01:28:01,751 Bring Nika home, 692 01:28:02,140 --> 01:28:03,653 we will help each other 693 01:28:03,894 --> 01:28:06,599 when I leave my convent. 694 01:28:08,751 --> 01:28:10,962 We end this visit for security reasons. 695 01:28:47,167 --> 01:28:48,201 Namaste. 696 01:28:51,626 --> 01:28:52,959 What does that mean? 697 01:28:54,917 --> 01:28:56,876 I greet your inner, not your outer, 698 01:28:57,001 --> 01:29:00,001 not your appearance, but your inner being, 699 01:29:00,959 --> 01:29:02,584 who is holy and good. 700 01:29:03,574 --> 01:29:04,749 Namaste. 701 01:31:52,888 --> 01:31:54,864 -Do you speak English? -A bit. 702 01:31:55,719 --> 01:31:56,719 Is this... 703 01:31:57,150 --> 01:31:58,618 home... uh... home #2? 704 01:31:58,679 --> 01:31:59,696 Ah yes. 705 01:32:00,337 --> 01:32:01,521 Thank you. Thank you. 706 01:32:04,603 --> 01:32:06,166 Uh... oh, I'm sorry, 707 01:32:06,227 --> 01:32:09,155 uh... water around because of uh... rain. 708 01:32:09,216 --> 01:32:10,216 -Okay. -rain... 709 01:32:10,331 --> 01:32:12,116 -Okay. -So please... 710 01:33:31,241 --> 01:33:33,008 My name is Nika. 711 01:33:38,167 --> 01:33:40,396 My name is Halla. 712 01:34:21,001 --> 01:34:22,001 Look... 713 01:34:24,501 --> 01:34:25,501 a dog. 714 01:34:25,610 --> 01:34:27,110 The dog. 715 01:35:26,110 --> 01:35:28,068 The engine is soaked, we need to walk. 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.