All language subtitles for Wings (1990) - S07E24 - The Lyin King (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 Good morning, Antonio. 2 00:00:08,590 --> 00:00:09,590 Morning, Fay. 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,600 You seem in a good mood today. 4 00:00:11,590 --> 00:00:13,100 What are you writing? 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,100 The eulogy for my funeral. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 When is that? 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 'Cause I got something on Sunday. 8 00:00:18,100 --> 00:00:21,100 Very nice, Roy. 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,610 Fay, I got plans, too, 10 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 but if you're dying, I'll be there with bells on. 11 00:00:24,610 --> 00:00:25,610 No, no, no. 12 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 See, I read in this magazine 13 00:00:27,610 --> 00:00:30,110 that the best way to live a fulfilling life 14 00:00:30,110 --> 00:00:31,110 is to envision 15 00:00:31,610 --> 00:00:33,620 what you want people to say about you 16 00:00:33,620 --> 00:00:34,620 at your funeral 17 00:00:34,620 --> 00:00:37,120 and then, to strive to live that way. 18 00:00:37,120 --> 00:00:38,620 Now here's what I have so far: 19 00:00:38,620 --> 00:00:41,620 "Never thinking a moment of herself, 20 00:00:42,130 --> 00:00:47,130 "she dedicated her entire life to acts of kindness and charity 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,130 in the service of all mankind." 22 00:00:50,130 --> 00:00:51,640 Wow. 23 00:00:51,630 --> 00:00:53,640 I'd like to hear someone deliver that 24 00:00:54,140 --> 00:00:55,640 with a straight face. 25 00:00:55,640 --> 00:00:58,140 No. It's a goal, Antonio. 26 00:00:58,140 --> 00:01:00,640 That's how I'd like to be remembered. 27 00:01:00,640 --> 00:01:03,150 Well, the fact is, I don't do a lot of charity work, 28 00:01:03,150 --> 00:01:06,150 but I intend to be a lot more giving from now on. 29 00:01:06,150 --> 00:01:08,150 Sounds like an interesting article. 30 00:01:08,150 --> 00:01:09,150 Can I see this magazine? 31 00:01:09,650 --> 00:01:11,150 Oh, yes, you can. 32 00:01:11,150 --> 00:01:12,660 In fact, keep it. 33 00:01:12,660 --> 00:01:15,160 Why, thank you, Fay. 34 00:01:15,160 --> 00:01:17,660 See? You're already more charitable. 35 00:01:17,660 --> 00:01:19,160 (chuckling): Yes. 36 00:01:19,160 --> 00:01:21,160 Why is this addressed to Mrs. R. Fimmel? 37 00:01:21,160 --> 00:01:23,170 Oh, that's my neighbor. 38 00:01:23,170 --> 00:01:25,670 I swiped it off the old bat's porch. 39 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Oh, Roy? 40 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Mm. 41 00:01:34,680 --> 00:01:36,180 Would you care to donate 42 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 to the Golden Crest Seniors Home 43 00:01:38,180 --> 00:01:40,180 to get a minivan for the old folks? 44 00:01:40,180 --> 00:01:42,690 Cochran, let me tell you a little story. 45 00:01:44,190 --> 00:01:47,690 In 1971, I broke down and gave four bucks 46 00:01:47,690 --> 00:01:49,690 to the Salvation Army. 47 00:01:49,690 --> 00:01:52,700 Hey, I'm not looking for a pat on the back. 48 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 Within two weeks 49 00:01:54,200 --> 00:01:55,700 I was getting junk mail 50 00:01:55,700 --> 00:01:58,700 from every loser crybaby who ever had a hangnail. 51 00:01:58,700 --> 00:02:00,200 So forget it. 52 00:02:00,200 --> 00:02:02,710 All you had to do was say no. 53 00:02:02,710 --> 00:02:04,210 "No" is not good enough. 54 00:02:04,210 --> 00:02:07,710 I want to make sure you'll never ask again. 55 00:02:07,710 --> 00:02:10,210 Fay, Fay, you really inspired me. 56 00:02:10,210 --> 00:02:12,720 Now I've been writing my eulogy. 57 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 Listen to this. 58 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 "The nation was saddened today 59 00:02:15,720 --> 00:02:18,220 "by the loss of billionaire industrialist 60 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Antonio Scarpacci..." 61 00:02:22,230 --> 00:02:24,730 "...inventor of the massage-o-matic 62 00:02:24,730 --> 00:02:28,730 "Oh, Baby" vibrating cab seat. 63 00:02:28,730 --> 00:02:33,240 Survived by his wife, Claudia Schiffer Scarpacci..." 64 00:02:33,240 --> 00:02:35,740 Antonio, I don't think you understand 65 00:02:35,740 --> 00:02:37,740 how this eulogy thing works. 66 00:02:38,240 --> 00:02:41,240 The idea is to make you a better person. 67 00:02:41,740 --> 00:02:43,750 Hey, if I'm married to Claudia Schiffer 68 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 and sitting in a vibrating seat 69 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 I am a better person. 70 00:02:51,750 --> 00:02:53,760 Joe, quick: Name the sexiest girl 71 00:02:53,760 --> 00:02:55,260 in the history of Sconset High. 72 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 JOE: No brainer-- Tracy Hayes. 73 00:02:56,760 --> 00:02:58,260 Think she still looks good? Nah. You kidding? 74 00:02:58,260 --> 00:03:00,260 Girls that look like that in high school 75 00:03:00,260 --> 00:03:01,260 always wind up weighing 76 00:03:01,760 --> 00:03:02,270 300 pounds... 77 00:03:02,770 --> 00:03:04,270 Oh, mommy! 78 00:03:04,770 --> 00:03:06,270 BRIAN: Oh! She saw us. 79 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 Oh! She's coming over here. 80 00:03:07,770 --> 00:03:09,270 What are we going to do? What are we going to do? 81 00:03:09,270 --> 00:03:10,770 Let go of my arm. You're hurting me. 82 00:03:10,770 --> 00:03:12,280 Can't. Can't. Stop. Stop. 83 00:03:12,280 --> 00:03:13,780 Oh! 84 00:03:13,780 --> 00:03:15,280 Hey, guys, remember me, Tracy Hayes? 85 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 Oh, yeah, Tracy. Hey. 86 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Hey. 87 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 How's it going? 88 00:03:19,780 --> 00:03:22,790 Good. What have you guys been doing with yourselves? 89 00:03:22,790 --> 00:03:24,790 Pilots. Own the airline. 90 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 Wow. I'm impressed. 91 00:03:26,290 --> 00:03:28,790 But, you know, I'm not surprised. You're not? 92 00:03:28,790 --> 00:03:31,290 No. It's always the dorks who make it. 93 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 Hey, guys, come on. I'm just teasing you. 94 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 Yeah! Like we didn't know that. 95 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 So, uh... Tracy, right? 96 00:03:40,800 --> 00:03:42,810 Yeah. Uh, what have you been up to? 97 00:03:43,310 --> 00:03:45,810 Well, for the last few years, I've been working as a dancer 98 00:03:45,810 --> 00:03:47,810 up in Boston, you know, to pay the bills. 99 00:03:47,810 --> 00:03:50,310 But it's always been my dream to go to law school. 100 00:03:50,310 --> 00:03:51,820 I finally saved up enough money. 101 00:03:51,810 --> 00:03:53,320 I start next week. 102 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 Oh, that's great. 103 00:03:54,820 --> 00:03:56,820 A dancer, huh? 104 00:03:56,820 --> 00:03:57,820 Well, actually, tonight's my last night. 105 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 Hey, if you guys get a chance, 106 00:03:59,820 --> 00:04:01,320 you should come by and see the show. 107 00:04:01,320 --> 00:04:02,830 Uh, maybe. 108 00:04:02,830 --> 00:04:04,830 Yeah, maybe. 109 00:04:04,830 --> 00:04:06,330 Well, I have to catch a flight. 110 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 It's really great seeing you guys again. 111 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 Catch you later. 112 00:04:08,830 --> 00:04:10,330 Later. 113 00:04:11,830 --> 00:04:13,340 She talked to us. She talked to us. 114 00:04:13,340 --> 00:04:14,840 She talked to us. She talked to us. 115 00:04:14,840 --> 00:04:16,340 I don't know what this dance thing is, 116 00:04:16,340 --> 00:04:17,840 but whatever it is, I'm going to see it. 117 00:04:17,840 --> 00:04:19,840 I don't know. I mean, even for Tracy Hayes, 118 00:04:19,840 --> 00:04:21,340 I don't feel like flying all the way up to Boston 119 00:04:21,340 --> 00:04:22,350 to see some boring dance recital. 120 00:04:22,350 --> 00:04:24,350 What? What is it? 121 00:04:24,350 --> 00:04:25,850 Ta... 122 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 Can I see you in the office for a minute? 123 00:04:30,350 --> 00:04:32,360 What is it? 124 00:04:35,360 --> 00:04:36,860 "Club Shangri-la. 125 00:04:36,860 --> 00:04:38,360 "Exotic dancing. 126 00:04:38,360 --> 00:04:39,860 All nude, all the time." 127 00:04:39,860 --> 00:04:41,860 Oh, my God! 128 00:04:42,370 --> 00:04:44,870 Tracy Hayes has invited us to see her dance nude. 129 00:04:45,370 --> 00:04:45,870 All nude. 130 00:04:45,870 --> 00:04:46,870 All the time. 131 00:04:46,870 --> 00:04:48,370 This is like 132 00:04:48,370 --> 00:04:49,870 a dream I had in high school 133 00:04:49,870 --> 00:04:51,870 except I'm not waking up in a full sweat 134 00:04:51,870 --> 00:04:54,380 tangled in my Star Wars sheets. 135 00:04:54,380 --> 00:04:56,880 So, what do you say we leave in an hour, huh? 136 00:04:56,880 --> 00:04:59,380 What are you talking about? I can't go. 137 00:04:59,380 --> 00:05:01,380 Why not can't you go? 138 00:05:01,380 --> 00:05:03,390 Because married I am. 139 00:05:03,390 --> 00:05:04,390 Oh... 140 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 I pity you. 141 00:05:05,890 --> 00:05:06,890 The woman I marry 142 00:05:06,890 --> 00:05:08,390 is gonna be the kind of woman 143 00:05:08,390 --> 00:05:10,890 that's gonna want me to see other women naked. 144 00:05:10,890 --> 00:05:14,400 Well, unfortunately, I couldn't find a woman like that. 145 00:05:14,400 --> 00:05:17,400 I had to settle for an earthling! 146 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 So what are you telling me? 147 00:05:18,400 --> 00:05:19,900 Are you telling me that you're not going to go? 148 00:05:19,900 --> 00:05:21,400 I don't know-- what am I gonna say to Helen, 149 00:05:21,400 --> 00:05:22,910 "Hi, honey, remember Tracy Hayes? 150 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 I'm going to go see her dance nude"? 151 00:05:23,910 --> 00:05:25,410 All nude. All the time. 152 00:05:25,410 --> 00:05:26,910 No, it'll never work. 153 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 You got to lie. I can't lie. 154 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 Then you can't go. 155 00:05:28,910 --> 00:05:30,410 All nude? All the time. 156 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 I got to go. You got to lie. 157 00:05:31,410 --> 00:05:32,420 I can't lie! 158 00:05:32,420 --> 00:05:33,920 When Helen and I got married 159 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 we vowed we would never lie to each other. 160 00:05:35,920 --> 00:05:38,420 Well, you should be ashamed of yourself. 161 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 This little gal is stripping her way 162 00:05:41,420 --> 00:05:42,930 to a better life, 163 00:05:43,430 --> 00:05:47,930 and the least we could do is give her our support. 164 00:05:47,930 --> 00:05:49,930 Look, the only way that I could go 165 00:05:50,430 --> 00:05:51,940 is if I told Helen the truth, 166 00:05:51,930 --> 00:05:53,440 but I don't know how to do that. 167 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 I wouldn't even know where to start. All right. 168 00:05:54,940 --> 00:05:56,940 Oh! Okay. I know what, I know what. 169 00:05:56,940 --> 00:05:58,440 Try it out on me. 170 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 I'll be Helen. 171 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 All right? 172 00:06:00,940 --> 00:06:02,450 Now, what do you say? 173 00:06:03,950 --> 00:06:04,950 Okay. 174 00:06:07,450 --> 00:06:11,450 Honey, there's an event I'd like to go to tonight. 175 00:06:11,450 --> 00:06:13,960 Oh, you mean, like a cultural event? 176 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 Kind of. 177 00:06:15,460 --> 00:06:19,460 You see, Brian and I have been invited to Boston to, uh... 178 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 well... 179 00:06:20,960 --> 00:06:22,470 you remember Tracy Hayes from high school? 180 00:06:22,470 --> 00:06:23,970 Tracy Hayes, Tracy Hayes. 181 00:06:23,970 --> 00:06:26,470 Yeah, I remember. Tall girl. Very pretty. 182 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 You think so? 183 00:06:27,470 --> 00:06:28,470 She never really did anything for me. 184 00:06:28,470 --> 00:06:30,970 Anyway, see, she's trying to go to law school, 185 00:06:30,970 --> 00:06:34,980 and to earn the money to do that, she's, uh... 186 00:06:35,480 --> 00:06:36,980 How do I put this? 187 00:06:36,980 --> 00:06:39,480 Joe, it's me, your wife. 188 00:06:39,480 --> 00:06:41,990 Come on, you can tell me anything. 189 00:06:41,980 --> 00:06:44,490 Just come right out with it. 190 00:06:44,490 --> 00:06:46,490 Okay. 191 00:06:46,490 --> 00:06:48,990 Tracy Hayes is dancing nude at a strip club, 192 00:06:48,990 --> 00:06:51,490 and tonight's my last chance to see her. 193 00:06:51,490 --> 00:06:53,500 Really? 194 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 That's it? 195 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Yeah, that's it. 196 00:06:58,500 --> 00:07:02,010 (weepy): When did you stop loving me? 197 00:07:02,000 --> 00:07:04,010 I, I never stopped loving you... 198 00:07:04,010 --> 00:07:06,010 Oh! Let me tell you something: 199 00:07:06,010 --> 00:07:08,010 I will never give you a divorce, mister! 200 00:07:08,010 --> 00:07:10,510 I'll kill you before I let another woman have you! 201 00:07:10,510 --> 00:07:12,520 But I don't want another woman. 202 00:07:12,520 --> 00:07:14,020 All I want is you... 203 00:07:15,520 --> 00:07:18,020 Forget it, Brian. This isn't gonna work. 204 00:07:18,020 --> 00:07:20,520 No. We can make it work, but we just have to try. 205 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Shut up! 206 00:07:22,020 --> 00:07:23,030 Oh, please, Joe-- I'm scared! I'm scared. 207 00:07:23,030 --> 00:07:25,530 Hold me! 208 00:07:25,530 --> 00:07:28,030 Okay, you made your point. 209 00:07:28,030 --> 00:07:30,030 I can't lie to Helen, 210 00:07:30,030 --> 00:07:32,030 and I guess I can't tell her the truth 211 00:07:32,030 --> 00:07:33,540 so I can't go. 212 00:07:33,540 --> 00:07:35,040 Hey, guys. 213 00:07:35,540 --> 00:07:36,540 Joe, I just wanted to tell you that 214 00:07:36,540 --> 00:07:38,040 Casey and I are going to the movies tonight 215 00:07:38,040 --> 00:07:39,540 so I may be home kind of late. 216 00:07:40,040 --> 00:07:43,050 You're kidding?! 217 00:07:44,550 --> 00:07:46,550 No. 218 00:07:46,550 --> 00:07:49,550 As great a joke as that would be to play on you... 219 00:07:49,550 --> 00:07:52,060 no, I'm really going to the movies. 220 00:07:52,050 --> 00:07:53,560 Why? Is that a problem? 221 00:07:54,060 --> 00:07:56,060 No. No problem at all. 222 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Well, I know this is a little last minute. 223 00:07:58,560 --> 00:08:00,060 Is that why you're upset? 224 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 I'm not upset. 225 00:08:01,060 --> 00:08:02,570 Brian, do I sound upset? 226 00:08:02,570 --> 00:08:05,070 Well, to tell you the truth, you kind of do, yeah. 227 00:08:05,070 --> 00:08:07,570 Listen-- it's no big deal. 228 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 I'll just cancel with Casey. 229 00:08:09,070 --> 00:08:10,070 Oh, no, no! 230 00:08:10,070 --> 00:08:11,570 You have a date with Casey. 231 00:08:11,570 --> 00:08:13,580 The last thing in the world I want for you to do is cancel. 232 00:08:14,080 --> 00:08:16,580 Okay. What are you going to do? 233 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 Don't worry about me. I'll be fine. 234 00:08:19,080 --> 00:08:20,580 Okay. 235 00:08:20,580 --> 00:08:22,090 Well, see you guys later. 236 00:08:24,590 --> 00:08:26,590 (grunting happily) 237 00:08:26,590 --> 00:08:27,590 Oh, I just... 238 00:08:27,590 --> 00:08:29,590 Shh. 239 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 We're fine. 240 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 We'll find something for you to do. 241 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 It's all right. 242 00:08:50,610 --> 00:08:53,120 (laughing) 243 00:08:58,620 --> 00:09:00,120 Yeow! 244 00:09:00,120 --> 00:09:04,130 Ooh, that's a whole lot of orange going on there, Roy. 245 00:09:04,130 --> 00:09:06,130 What are you doing? 246 00:09:06,130 --> 00:09:07,630 I'm going skydiving. 247 00:09:07,630 --> 00:09:09,630 I saw you guys writing your eulogies. 248 00:09:09,630 --> 00:09:11,130 I decided to write mine. 249 00:09:11,130 --> 00:09:13,640 I'd say just in time, too. 250 00:09:13,640 --> 00:09:15,140 Mine goes 251 00:09:15,140 --> 00:09:19,640 "Roy Biggins was an adventurer, living each day to the fullest." 252 00:09:19,640 --> 00:09:22,150 Well, you've just lost your mind. 253 00:09:22,650 --> 00:09:24,150 I could use some support from you people. 254 00:09:24,650 --> 00:09:27,150 You know, you could take a lesson from my pilots. 255 00:09:27,150 --> 00:09:28,650 They are behind me. 256 00:09:28,650 --> 00:09:30,650 Every single one of those guys 257 00:09:30,650 --> 00:09:32,660 said I should go jump out of that plane. 258 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 Well, if you're going skydiving, 259 00:09:34,660 --> 00:09:36,660 don't you need a lot of training? 260 00:09:36,660 --> 00:09:38,660 (voice breaking): Not according to the guys. 261 00:09:39,160 --> 00:09:41,160 They say you just hop out and pull this. 262 00:09:41,660 --> 00:09:43,170 Roy, that is a zipper. 263 00:09:43,670 --> 00:09:46,670 Oh. Well, then it, uh, must be 264 00:09:47,170 --> 00:09:49,170 one of these other little doohickeys. 265 00:09:49,170 --> 00:09:51,170 Uh, I'll find it. 266 00:09:51,170 --> 00:09:52,170 Listen, Roy, um... 267 00:09:52,680 --> 00:09:55,180 as much as I would love to tell my grandchildren 268 00:09:55,180 --> 00:09:58,680 that I was there when Biggins Canyon was formed... 269 00:10:02,690 --> 00:10:04,690 ...I can't let you do this. 270 00:10:04,690 --> 00:10:06,190 Relax, okay? I'm gonna be fine. 271 00:10:06,190 --> 00:10:08,690 I'm gonna go find my pilots and we're gonna recheck my chute. 272 00:10:08,690 --> 00:10:10,190 They packed it for me special. 273 00:10:14,200 --> 00:10:15,700 Wow. 274 00:10:15,700 --> 00:10:18,200 That is the biggest pitcher of tang 275 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 I've ever seen. 276 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Anyway, hey! So... 277 00:10:27,210 --> 00:10:30,210 you ready to see Tracy tonight? 278 00:10:30,210 --> 00:10:32,210 You kidding? I've been ready ever since I saw her 279 00:10:32,210 --> 00:10:34,220 shimmy up the rope in ninth-grade gym class. 280 00:10:34,220 --> 00:10:36,220 You know what the best part about tonight is? 281 00:10:36,220 --> 00:10:37,720 I didn't lie to Helen. 282 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 Yeah! That's it. 283 00:10:44,230 --> 00:10:47,230 Joe, do you mind if I leave a little early tonight? 284 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 Sure, Fay. Why? What's going on? 285 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 I've decided to volunteer 286 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 at the Golden Crest Seniors Home. 287 00:10:51,730 --> 00:10:53,240 Oh, really? That's great! 288 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 Giving up your Friday night to help other people. 289 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 That's good, Fay. 290 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Oh, uh, it's Friday night? 291 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 Well, that's not going to work for me at all. 292 00:11:00,240 --> 00:11:03,250 I've already ordered Wrestlemania on pay-per-view. 293 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 I can't cancel now. 294 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 Antonio, you coming? 295 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 You tappin' a keg? 296 00:11:07,750 --> 00:11:09,250 Don't I always? 297 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 Oh. Helen? I've been thinking... 298 00:11:15,760 --> 00:11:18,760 I don't know about the movies. I'm kind of tired. 299 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Why don't you and Joe do something tonight? 300 00:11:20,760 --> 00:11:22,770 No. You can't do that. 301 00:11:22,770 --> 00:11:24,270 HELEN: Joe, it's no big deal. 302 00:11:24,270 --> 00:11:25,770 We can go tomorrow night. 303 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 Yeah. Tomorrow night. 304 00:11:26,770 --> 00:11:30,770 Tomorrow? I can't believe this. 305 00:11:31,270 --> 00:11:33,280 Instead of going out tonight, 306 00:11:33,280 --> 00:11:36,280 you two are going out tomorrow night? 307 00:11:36,280 --> 00:11:38,780 Well, his mind seems to be gone, 308 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 but his hearing's okay. 309 00:11:40,780 --> 00:11:42,290 You just, you just don't get it, do you? 310 00:11:42,280 --> 00:11:43,790 How do you know that tonight 311 00:11:43,790 --> 00:11:46,290 isn't the last chance you will ever have 312 00:11:46,290 --> 00:11:47,790 to be with your sister again? 313 00:11:47,790 --> 00:11:49,290 She could walk out of this building here 314 00:11:49,290 --> 00:11:51,290 and be hit by a bus, flattened. 315 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 She's a pancake. 316 00:11:52,290 --> 00:11:53,800 Now where's your tomorrow? 317 00:11:53,800 --> 00:11:55,300 It's gone. 318 00:11:55,300 --> 00:11:56,800 Oh, sure, you could have spent 319 00:11:56,800 --> 00:11:59,300 your last few hours with her, but you didn't. 320 00:11:59,300 --> 00:12:00,800 And why? Because you're tired. 321 00:12:00,800 --> 00:12:03,810 But now it's too late, because she's dead. 322 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 Oh, Helen... 323 00:12:04,810 --> 00:12:06,310 Oh, Casey... 324 00:12:06,310 --> 00:12:09,810 You know, I never thought of it that way. 325 00:12:09,810 --> 00:12:10,810 Oh, that's okay. 326 00:12:10,810 --> 00:12:12,820 You still want to see that movie with me? 327 00:12:12,820 --> 00:12:15,320 Oh, you just try and stop me. You know... 328 00:12:15,320 --> 00:12:17,820 I'll just go bring the car around. Okay. 329 00:12:17,820 --> 00:12:19,320 You be careful 330 00:12:19,320 --> 00:12:23,330 and look both ways before you cross the street. 331 00:12:23,330 --> 00:12:24,830 Oh, thanks, Joe, for opening our eyes. 332 00:12:25,330 --> 00:12:26,830 Glad I could help. 333 00:12:26,830 --> 00:12:27,830 Hey, you want to come with us? 334 00:12:27,830 --> 00:12:29,330 I can't tonight. I got plans. 335 00:12:29,330 --> 00:12:32,330 Maybe tomorrow. 336 00:12:32,330 --> 00:12:34,340 What-What plans? 337 00:12:34,340 --> 00:12:37,340 I-I'm... volunteering 338 00:12:37,340 --> 00:12:42,850 at the Golden, uh, Crust old people's home. 339 00:12:42,850 --> 00:12:44,850 The old people's home? 340 00:12:44,850 --> 00:12:46,850 What are you doing for them? 341 00:12:46,850 --> 00:12:49,850 Helping. 342 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 Them. 343 00:12:51,850 --> 00:12:52,860 Well, um, okay. 344 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 I think it's really nice 345 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 that you're doing that for them 346 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 but why does it have to be tonight? 347 00:12:58,360 --> 00:13:00,860 Because tonight's the last night... 348 00:13:00,860 --> 00:13:02,870 for a lot of them. 349 00:13:06,870 --> 00:13:08,870 Oh, man. 350 00:13:08,870 --> 00:13:10,870 Oh, man. 351 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 What? 352 00:13:11,870 --> 00:13:14,880 I can't believe what I just did. I lied to Helen. 353 00:13:14,880 --> 00:13:18,380 Oh. Listen, I figure we should leave here by 6:00. 354 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 I told her I was volunteering 355 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 at an old age home. 356 00:13:21,380 --> 00:13:23,390 I broke our vow of honesty. 357 00:13:23,390 --> 00:13:24,890 Oh, come on. 358 00:13:24,890 --> 00:13:26,390 I mean, did you actually think 359 00:13:26,390 --> 00:13:28,890 you'd be able to go through your whole marriage with Helen 360 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 and never lie? 361 00:13:29,890 --> 00:13:32,400 This is a lying world, my friend. 362 00:13:32,390 --> 00:13:34,400 Everybody lies to everybody. 363 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 You lie to me? 364 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 Sure. When? 365 00:13:36,900 --> 00:13:38,900 Pretty much every time I say 366 00:13:38,900 --> 00:13:41,900 "Joe, I'm your brother; would I lie to you?" 367 00:13:41,900 --> 00:13:43,410 I'm lying to you. 368 00:13:43,410 --> 00:13:45,410 Well, I don't lie to my wife... 369 00:13:45,410 --> 00:13:47,910 at least, I haven't lied to her till now. 370 00:13:47,910 --> 00:13:48,910 Oh, God. 371 00:13:48,910 --> 00:13:51,410 Oh, come on, what's the difference? 372 00:13:51,410 --> 00:13:54,420 You told her that you we're gonna volunteer at an old age home 373 00:13:54,420 --> 00:13:56,420 when, in reality, you're going to be watching 374 00:13:56,420 --> 00:13:58,420 beautiful women dance naked. 375 00:13:58,920 --> 00:14:01,920 Shades, we're talking shades. 376 00:14:01,920 --> 00:14:02,930 Come on, Brian. 377 00:14:02,930 --> 00:14:04,430 Joey, I'm your brother. 378 00:14:04,430 --> 00:14:06,430 Would I lie to you? 379 00:14:06,430 --> 00:14:08,930 Do you have any idea how hurt Helen would be 380 00:14:08,930 --> 00:14:10,430 if she found out I deceived her? 381 00:14:10,430 --> 00:14:12,430 All right, let's explore this, then. 382 00:14:12,430 --> 00:14:14,440 I'll be Helen, you be Joe. 383 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 I'm not doing that again. 384 00:14:15,440 --> 00:14:16,940 All right, I'll be Joe, you be Helen. 385 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Brian... All right, I'll be Fay, you be Roy-- 386 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 Come on, I got to be somebody! 387 00:14:20,440 --> 00:14:23,950 Wait a minute. I got it. 388 00:14:23,950 --> 00:14:25,950 When is a lie not a lie? 389 00:14:25,950 --> 00:14:28,950 That's easy. When you get away with it. 390 00:14:28,950 --> 00:14:30,950 No. When it's the truth. 391 00:14:30,950 --> 00:14:32,460 See, it's simple. 392 00:14:32,450 --> 00:14:34,960 I will go and volunteer at the old age home 393 00:14:34,960 --> 00:14:36,460 just like I told Helen. 394 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 Oh, that's great 395 00:14:37,460 --> 00:14:39,960 and I'll be watching Tracy Hayes dance naked, 396 00:14:39,960 --> 00:14:42,470 and you'll be watching Gabby Hayes dance naked. 397 00:14:42,460 --> 00:14:43,470 Don't you get it? 398 00:14:43,970 --> 00:14:45,470 I will go to the old folks' home 399 00:14:45,470 --> 00:14:47,470 play a little pinochle, a little conversation 400 00:14:47,470 --> 00:14:48,970 do my good deed, bing, bang, boom. 401 00:14:49,470 --> 00:14:52,470 20 minutes later, I'm in a skin club with a clear conscience. 402 00:14:52,470 --> 00:14:54,480 That's it? That does it for you? 403 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Yes, it does. 404 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Good. I'm glad. 405 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Now can I be Fay? 406 00:15:04,990 --> 00:15:06,490 (chuckling) 407 00:15:06,490 --> 00:15:08,990 Boy, that's a dumb move. 408 00:15:08,990 --> 00:15:11,990 Are you stupid, or are you just trying to lose? 409 00:15:11,990 --> 00:15:14,000 Just play the game. 410 00:15:14,000 --> 00:15:15,500 Okay. 411 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 Ba-dum, ba-dum, ba-dum. 412 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 King me. 413 00:15:21,000 --> 00:15:24,510 You know, you're easier to beat than Sid across the hall, 414 00:15:25,010 --> 00:15:27,510 and he's in a coma. 415 00:15:29,510 --> 00:15:32,010 Well, Lou, it's been a pleasure meeting you. 416 00:15:32,010 --> 00:15:33,520 What, you're leaving already? 417 00:15:33,520 --> 00:15:36,020 Well... not right away, but, you know 418 00:15:36,520 --> 00:15:39,020 in the next, uh, couple of seconds. 419 00:15:39,020 --> 00:15:41,520 It's just that I have a prior commitment. 420 00:15:41,520 --> 00:15:44,530 You know, you remind me of my son. 421 00:15:44,530 --> 00:15:46,030 Really? Oh, yeah. 422 00:15:46,030 --> 00:15:49,030 He dumped me in here, and he ran away too. 423 00:15:49,030 --> 00:15:52,030 Lou, what do you want me to do? 424 00:15:52,030 --> 00:15:53,040 I've got to go. Take me with you. 425 00:15:53,040 --> 00:15:56,040 I haven't been out of this place for a year. 426 00:15:56,040 --> 00:15:58,540 I need to be aired out. 427 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 You have plenty to do tonight. 428 00:16:00,040 --> 00:16:01,540 I saw the activity board. 429 00:16:01,540 --> 00:16:04,050 There's a slide show of Mrs. Freemont's daughter's cruise. 430 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 Then there's tapioca pudding... 431 00:16:05,050 --> 00:16:08,550 Ooh... pinch me! 432 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 All right, Lou, listen to me. 433 00:16:11,550 --> 00:16:14,060 If I could take you with me, I would, but I can't. 434 00:16:14,060 --> 00:16:15,560 Why not? 435 00:16:15,560 --> 00:16:17,060 Because what I'm going to see 436 00:16:17,060 --> 00:16:18,560 your heart can't take. 437 00:16:18,560 --> 00:16:20,060 Okay. Okay, you go. 438 00:16:20,060 --> 00:16:21,560 You do. I'll be fine. 439 00:16:21,560 --> 00:16:23,070 I have everything a man could want-- 440 00:16:23,070 --> 00:16:26,070 I got my tv, my bed... 441 00:16:26,070 --> 00:16:29,570 Oh, and look, a raisin left over from lunch. 442 00:16:29,570 --> 00:16:31,570 Life is full. 443 00:16:34,080 --> 00:16:38,080 (sultry jazz playing) 444 00:16:40,580 --> 00:16:44,590 What kind of a joint did you bring me to? 445 00:16:44,590 --> 00:16:47,090 Six bucks for a Sprite? 446 00:16:57,600 --> 00:16:59,100 You know something? 447 00:16:59,100 --> 00:17:01,600 It's drafty in here. 448 00:17:01,600 --> 00:17:03,610 We know, Lou. 449 00:17:03,610 --> 00:17:05,610 Who are you again? 450 00:17:05,610 --> 00:17:07,610 He's Brian, Lou. 451 00:17:07,610 --> 00:17:09,110 He's my brother. 452 00:17:09,110 --> 00:17:10,610 I got a brother. 453 00:17:11,110 --> 00:17:12,110 We know, Lou. 454 00:17:12,110 --> 00:17:14,120 His name is Harry, he's an orthodontist 455 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 and he screwed you, Lou. 456 00:17:17,620 --> 00:17:19,120 He screwed me. 457 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 We know, Lou! 458 00:17:21,120 --> 00:17:24,130 Would you mind if I had a word with my brother in private? 459 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 He screwed me blue. 460 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 Why did you bring him here? 461 00:17:35,640 --> 00:17:37,140 Are you out of your mind?! 462 00:17:37,640 --> 00:17:39,140 Would you relax? 463 00:17:39,140 --> 00:17:40,640 Can I say something here? 464 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Why don't you take a haircut? 465 00:17:44,650 --> 00:17:46,150 You look like a girl. 466 00:17:50,150 --> 00:17:51,650 Hey, Lou. There's a buffet. 467 00:17:51,650 --> 00:17:54,160 Why don't you get yourself some dinner? 468 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 At 8:00? 469 00:17:55,160 --> 00:17:56,660 Oh, I couldn't digest. 470 00:17:56,660 --> 00:17:58,160 It would kill me. 471 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 Like he said... 472 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 Listen, am I spoiling your fun? 473 00:18:02,160 --> 00:18:04,670 No, no, no. Lou, you're not spoiling our fun. 474 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 You are a pure delight. 475 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 Thank you. You're a nice boy. 476 00:18:07,170 --> 00:18:08,670 I think I will get something to eat. 477 00:18:08,670 --> 00:18:10,170 Can I bring you a plate? 478 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Yes, please. 479 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 And take your time. 480 00:18:12,170 --> 00:18:14,180 You, I hate. 481 00:18:20,680 --> 00:18:23,690 You think if we switched tables, he won't be able to find us? 482 00:18:23,690 --> 00:18:26,190 I don't know, Brian. Maybe this was a mistake. 483 00:18:26,190 --> 00:18:30,190 What? Bringing Yoda to a strip club? 484 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 Nah, nah. 485 00:18:31,190 --> 00:18:32,700 That was inspired. 486 00:18:32,690 --> 00:18:34,700 I mean, coming here at all. 487 00:18:34,700 --> 00:18:37,200 What the heck are you talking about, man? 488 00:18:37,200 --> 00:18:38,700 This is the culmination 489 00:18:38,700 --> 00:18:41,200 of a lifetime of adolescent fantasies. 490 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 But I lied to Helen. 491 00:18:42,200 --> 00:18:43,710 No, you didn't. 492 00:18:43,710 --> 00:18:45,210 You went to the home. 493 00:18:45,210 --> 00:18:47,710 For God's sakes, you brought the home here. 494 00:18:47,710 --> 00:18:51,210 All right, look. Don't even try to talk me out of this. 495 00:18:51,210 --> 00:18:52,720 I'm going to grab Lou and get out of here. 496 00:18:53,220 --> 00:18:55,220 Hey, guys. 497 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 Hey. Hey. 498 00:18:57,220 --> 00:18:59,220 I'm so glad you made it. Oh, yeah. 499 00:18:59,220 --> 00:19:00,720 Well, you know, we were in the neighborhood. 500 00:19:00,720 --> 00:19:02,720 Really looking forward to seeing the show. 501 00:19:02,720 --> 00:19:04,730 Well, I'll try not to disappoint you. 502 00:19:04,730 --> 00:19:07,730 (laughing): Oh, I don't think that's possible. 503 00:19:07,730 --> 00:19:08,730 You're so sweet. 504 00:19:08,730 --> 00:19:10,230 Well, look, I go on in a minute, 505 00:19:10,230 --> 00:19:12,230 so I have to go and get into my outfit. 506 00:19:12,230 --> 00:19:14,240 You, uh... wear an outfit? 507 00:19:14,240 --> 00:19:16,740 Well... not for long. 508 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 (laughs) 509 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 Well, uh... 510 00:19:19,740 --> 00:19:21,240 uh... 511 00:19:21,240 --> 00:19:23,250 really sorry you can't stay, Joe. 512 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 See you later. 513 00:19:24,250 --> 00:19:28,250 You know, how selfish can I be? 514 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 Here I am, thinking only of myself 515 00:19:30,750 --> 00:19:32,750 and who I really should be thinking about is Lou. 516 00:19:32,750 --> 00:19:34,260 I mean, he doesn't get out very much. 517 00:19:34,260 --> 00:19:36,260 I'd just be taking him right back to the home. 518 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 You're not that kind of guy. 519 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 You're damn right I'm not. 520 00:19:38,260 --> 00:19:40,260 I was raised better than that. 521 00:19:40,260 --> 00:19:41,760 Yeah. Stay, Joe. 522 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 For Lou. 523 00:19:42,760 --> 00:19:43,770 All Lou. 524 00:19:43,770 --> 00:19:45,270 All the time. 525 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 I'm proud of you. 526 00:19:48,770 --> 00:19:51,270 Thanks, Brian, but there comes a time in a man's life 527 00:19:51,270 --> 00:19:53,780 when he's got to do the right thing. 528 00:19:53,780 --> 00:19:55,780 I just hope when I'm 112 years old 529 00:19:55,780 --> 00:19:58,280 somebody takes me to a strip club. 530 00:19:58,280 --> 00:20:00,780 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 531 00:20:00,780 --> 00:20:05,290 Club Shangri-la is proud to present Miss Tracy Hayes! 532 00:20:05,290 --> 00:20:07,790 All they had was drumettes and slaw. 533 00:20:07,790 --> 00:20:09,790 Why do people come to this restaurant? 534 00:20:09,790 --> 00:20:11,790 I was... ya-ha-ha. 535 00:20:12,290 --> 00:20:13,300 Ah... 536 00:20:19,300 --> 00:20:21,300 (door opens) 537 00:20:31,310 --> 00:20:32,820 (sighs) 538 00:20:35,820 --> 00:20:38,320 Honey... 539 00:20:38,320 --> 00:20:39,820 sweetheart... 540 00:20:41,820 --> 00:20:43,830 Babe? 541 00:20:43,830 --> 00:20:45,330 (louder): Helen? 542 00:20:45,330 --> 00:20:46,830 Hmm? 543 00:20:46,830 --> 00:20:48,330 Oh, good. You're up. 544 00:20:49,330 --> 00:20:51,330 How was your night? Oh, fine. 545 00:20:51,330 --> 00:20:52,330 Oh, that's nice. 546 00:20:52,330 --> 00:20:53,340 Oh. Just one little thing, though. 547 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 After I went to the home 548 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 Brian and I went to see Tracy Hayes dance naked. 549 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 Night-night. 550 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Joe? 551 00:21:02,840 --> 00:21:03,850 Yeah? 552 00:21:03,850 --> 00:21:05,350 HELEN: Get up! 553 00:21:11,850 --> 00:21:12,850 Wow... wow, wow, wowie. 554 00:21:13,360 --> 00:21:14,360 This was some night, huh? 555 00:21:14,360 --> 00:21:17,360 Yes, it was, Lou. 556 00:21:17,360 --> 00:21:20,860 I had feelings I haven't had in 35 years. 557 00:21:20,860 --> 00:21:23,370 I know, Lou. 558 00:21:23,370 --> 00:21:24,870 I think it was the slaw. 559 00:21:24,870 --> 00:21:27,370 It was the slaw, Lou. 560 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 What do you think it was? 561 00:21:28,370 --> 00:21:30,870 Anybody's guess, Lou. 562 00:21:30,870 --> 00:21:32,370 Look at you. 563 00:21:32,370 --> 00:21:34,380 You wear dungarees to a nice place like this? 564 00:21:34,880 --> 00:21:36,880 What are you, a hippie? 38553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.