All language subtitles for Wings (1990) - S07E16 - Love at First Flight (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,090 Oh, hey. Scarpacci. 2 00:00:09,090 --> 00:00:12,100 Um, I just ran into an old girlfriend of yours. 3 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 Really? Who? 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,100 Edna. 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,600 The big face girl? Yeah. 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 That's odd. 7 00:00:18,600 --> 00:00:21,600 She never goes out before dusk. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,610 Well, as coincidence would have it, 9 00:00:23,610 --> 00:00:25,610 we both go to the same dentist. 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,610 She had the four appointments before me. Oh. 11 00:00:28,610 --> 00:00:29,610 Oh, right. Right. 12 00:00:29,610 --> 00:00:31,610 Her routine cleaning. 13 00:00:31,610 --> 00:00:35,620 Anyway, we-we got to talking, and we hit it off, and, uh, 14 00:00:35,620 --> 00:00:37,620 I'm thinking about asking her out. 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 You're kidding. 16 00:00:39,120 --> 00:00:42,630 Most people ask her to go back in. 17 00:00:43,130 --> 00:00:46,130 Fine, fine. Make your jokes. Fine. 18 00:00:46,130 --> 00:00:48,130 All I know is, it's Valentine's Day, 19 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 and I'm going to be going out 20 00:00:49,130 --> 00:00:51,130 with an intelligent and charming woman. 21 00:00:51,130 --> 00:00:52,640 What are you going to be doing, huh? 22 00:00:52,640 --> 00:00:54,140 Don't worry about me. 23 00:00:54,140 --> 00:00:56,140 I got big Valentine's Day plans. 24 00:00:56,140 --> 00:00:58,640 Hey, Antonio. 25 00:00:58,640 --> 00:01:01,140 Lexington's can take us for dinner at 7:00. Ah. 26 00:01:01,140 --> 00:01:02,650 I know it's Valentine's Day and all, 27 00:01:02,650 --> 00:01:04,150 but don't think you need to get me any flowers. 28 00:01:06,650 --> 00:01:08,650 ( goofy chuckle ) 29 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Come on, Joe. 30 00:01:16,160 --> 00:01:17,660 Tell me what you have planned for tonight. 31 00:01:17,660 --> 00:01:19,660 No, no, it's a surprise. 32 00:01:19,660 --> 00:01:21,160 Oh, I bet I know what it is. 33 00:01:21,160 --> 00:01:24,170 Let's see, your first Valentine's Day 34 00:01:24,170 --> 00:01:25,670 as a married couple. 35 00:01:25,670 --> 00:01:27,170 You're going to fly her back to Jamaica 36 00:01:27,170 --> 00:01:28,670 where you had your honeymoon 37 00:01:28,670 --> 00:01:30,670 and toast your eternal love. 38 00:01:30,670 --> 00:01:32,180 Uh, Fay... 39 00:01:32,180 --> 00:01:36,680 And in her champagne flute, she'll find a diamond bracelet. 40 00:01:38,180 --> 00:01:39,680 Oh, Joe, you didn't. 41 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 No, I didn't. 42 00:01:41,680 --> 00:01:46,690 Well, naturally, no one can white-knuckle a buck like you. 43 00:01:46,690 --> 00:01:49,190 I'm sure whatever you have planned will be... 44 00:01:49,190 --> 00:01:50,690 Cheap. 45 00:01:50,690 --> 00:01:53,700 Hey, I am not cheap! 46 00:01:53,700 --> 00:01:55,700 You think it's cheap to fly my wife to New York 47 00:01:55,700 --> 00:01:58,200 take her to a Broadway show, treat her to a wonderful dinner 48 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 and then spend a romantic night in a beautiful hotel? 49 00:02:00,700 --> 00:02:03,710 I saw that deal in the paper. 50 00:02:03,710 --> 00:02:06,210 Valentine's Value Pack. 51 00:02:06,210 --> 00:02:08,710 Soup to nuts, you're out for under a hundred bucks. 52 00:02:10,210 --> 00:02:12,220 Well, I think it sounds wonderful. 53 00:02:12,220 --> 00:02:14,220 So, when we go out to dinner, 54 00:02:14,720 --> 00:02:16,220 do I get to order from a menu 55 00:02:16,220 --> 00:02:18,720 or do we walk down a line and dump stuff onto a tray? 56 00:02:18,720 --> 00:02:21,720 Hey, it's one meal out of your life. 57 00:02:21,720 --> 00:02:24,730 Look, honey, the important thing is, we will be together. 58 00:02:24,730 --> 00:02:26,730 I mean, isn't that what Valentine's Day is all about? 59 00:02:26,730 --> 00:02:28,730 Oh! Please. 60 00:02:28,730 --> 00:02:30,730 I'll tell you what Valentine's Day 61 00:02:30,730 --> 00:02:31,730 is all about, my friends. 62 00:02:31,730 --> 00:02:34,740 Valentine's Day is a bogus holiday 63 00:02:34,740 --> 00:02:38,240 manufactured by florists and greeting card companies. 64 00:02:40,240 --> 00:02:41,750 Oh, I know what's going on here. 65 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 Brian doesn't have a date! 66 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 Brian doesn't have a date! 67 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 That's not the point! 68 00:02:47,250 --> 00:02:49,750 I just think it's a stupid, stupid holiday. 69 00:02:49,750 --> 00:02:51,750 What about Cupid? 70 00:02:51,750 --> 00:02:53,260 Cupid! What's going on there, right? 71 00:02:53,760 --> 00:02:56,760 He's a, a little, hormonal flying baby. 72 00:02:56,760 --> 00:03:00,260 Shoots you with an arrow, and you fall instantly in love. 73 00:03:00,260 --> 00:03:01,770 Right. That really happens. 74 00:03:01,760 --> 00:03:03,270 You know what I'm talking about, right? 75 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Yeah. Of course I do. 76 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 Brian doesn't have a date! 77 00:03:05,770 --> 00:03:06,770 Brian doesn't have a date! 78 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 All right, I don't, I don't have a date. 79 00:03:08,270 --> 00:03:09,770 You're right, I don't, but even if I did, 80 00:03:09,770 --> 00:03:11,770 I still think it's the stupidest holiday on earth. 81 00:03:11,770 --> 00:03:13,280 I mean, only an idiot thinks 82 00:03:13,280 --> 00:03:16,280 he's got to do something special for Valentine's Day. 83 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 Hey. What's going on with those dinner reservations? 84 00:03:18,280 --> 00:03:19,780 Am I in or not? Back off, man! 85 00:03:20,280 --> 00:03:21,790 I told you , they only have a table for two. 86 00:03:22,290 --> 00:03:24,790 Besides, Antonio and I made these plans weeks ago. 87 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 Quit trying to horn in. 88 00:03:28,290 --> 00:03:30,290 Oh, Brian, when you get to Logan, 89 00:03:30,290 --> 00:03:33,800 you're going to load a Nebuchadnezzar of Veuve Clicquot. 90 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 Boy, you just said an entire sentence to me. 91 00:03:35,800 --> 00:03:38,300 I understood not a word. Oh. 92 00:03:38,300 --> 00:03:39,300 Well, a nebuchadnezzar 93 00:03:39,300 --> 00:03:40,800 is an enormous bottle of wine. 94 00:03:40,800 --> 00:03:43,310 And every Valentine's Day for the last 53 years, 95 00:03:43,310 --> 00:03:44,810 the New England oenophiles... 96 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 Oenophiles? 97 00:03:46,310 --> 00:03:48,810 Those people got their own club now?! 98 00:03:48,810 --> 00:03:50,810 They're wine lovers, you ignoramus! 99 00:03:50,810 --> 00:03:52,320 And this year, 100 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 your assistant director of tourism has convinced them 101 00:03:55,320 --> 00:03:57,820 to have their annual Valentine's dinner on Nantucket. 102 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 Do you understand what that means?! 103 00:03:59,820 --> 00:04:01,820 Yeah, yeah. 104 00:04:01,820 --> 00:04:03,830 You want me to schlep a Nebucahoozie 105 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 of Jacques Cousteau. 106 00:04:05,330 --> 00:04:06,330 I got ears! 107 00:04:07,830 --> 00:04:10,830 Attention, Sandpiper passengers. 108 00:04:10,830 --> 00:04:13,340 We are now boarding flight number eight to Boston, 109 00:04:13,340 --> 00:04:18,340 or as we call it today the love plane. 110 00:04:18,340 --> 00:04:19,840 All right, all right. 111 00:04:19,840 --> 00:04:21,840 Break it up, break it up! 112 00:04:22,850 --> 00:04:25,350 What the hell is this, Noah's Ark? 113 00:04:34,860 --> 00:04:36,360 JOE ( over radio ): Nevada 1-2-1 Papa-Papa. 114 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Brian, it's Joe. 115 00:04:37,360 --> 00:04:38,860 What's your E.T.A.? 116 00:04:38,860 --> 00:04:41,360 I'll let you know as soon as I take off, Joe. 117 00:04:41,360 --> 00:04:42,870 You're still in Boston? 118 00:04:42,870 --> 00:04:45,370 Yeah. I'm just waiting for a passenger-- 119 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 M. Williams, but he's late. 120 00:04:46,870 --> 00:04:50,370 However, the Nebuchadnezzar's right on time. 121 00:04:50,370 --> 00:04:51,880 JOE: All right, look, Brian, 122 00:04:51,870 --> 00:04:52,880 you got Casey's wine. 123 00:04:52,880 --> 00:04:55,380 I say you blow off this passenger, you get home. 124 00:04:55,380 --> 00:04:57,380 If Helen and I are not in the hotel lobby by 7:00, 125 00:04:57,380 --> 00:05:00,880 we miss our complimentary cupid cocktail. 126 00:05:00,880 --> 00:05:03,890 I'm on my way, dream weaver. 127 00:05:04,890 --> 00:05:07,390 WOMAN: wait! Wait! 128 00:05:08,890 --> 00:05:11,390 Uh, excuse me, would you mind 129 00:05:11,390 --> 00:05:14,400 giving me a hand with these bags? 130 00:05:14,400 --> 00:05:15,900 Oh, gee, I'm sorry. 131 00:05:15,900 --> 00:05:19,400 I'm a little busy preparing for takeoff. 132 00:05:19,400 --> 00:05:20,900 Thanks to you, I'm ten minutes late. 133 00:05:20,900 --> 00:05:24,910 Oh, well, I'm terribly sorry, and apparently, 134 00:05:25,410 --> 00:05:27,410 I've kept all the other passengers waiting, too. 135 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 Sorry. 136 00:05:28,910 --> 00:05:29,910 Sorry. 137 00:05:29,910 --> 00:05:31,410 Sorry. 138 00:05:31,410 --> 00:05:32,420 Sorry. 139 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 All right, look, lady, why don't you just 140 00:05:34,920 --> 00:05:36,420 sit down and... 141 00:05:39,420 --> 00:05:42,430 Oh, um. 142 00:05:42,430 --> 00:05:44,430 Sorry, I didn't... Oh, uh... uh, no. 143 00:05:44,430 --> 00:05:45,430 Me neither. Me neither. 144 00:05:45,430 --> 00:05:47,430 Hi, I'm Brian. 145 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 I'm Melissa. 146 00:05:48,430 --> 00:05:49,930 Hi. Hi. 147 00:05:49,930 --> 00:05:51,930 Um, well, you know, I'll just... 148 00:05:51,930 --> 00:05:54,940 Yeah, yeah, I'll... Also, I should, uh... 149 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Fly the plane, yeah. 150 00:05:56,440 --> 00:05:58,440 Yes, that... that... fly the plane. Yeah. 151 00:06:04,950 --> 00:06:06,950 I know exactly what you mean. 152 00:06:06,950 --> 00:06:08,450 Well, I have to tell you. 153 00:06:08,450 --> 00:06:10,450 That disturbed me deeply as a child. 154 00:06:10,450 --> 00:06:13,460 Pluto was Goofy's dog, right? 155 00:06:13,460 --> 00:06:15,460 But Goofy was a dog. 156 00:06:15,460 --> 00:06:17,460 How does a dog have a dog? 157 00:06:24,470 --> 00:06:26,970 When the door to that trailer opened, 158 00:06:26,970 --> 00:06:30,970 and I looked into her face, 159 00:06:30,970 --> 00:06:34,480 I mean, even with a blond wig and the tattoos ( sniffles ), 160 00:06:34,480 --> 00:06:38,480 I knew that I had found my birth mother. 161 00:06:40,480 --> 00:06:41,990 She was so touched 162 00:06:41,980 --> 00:06:44,990 that the next day she went out 163 00:06:44,990 --> 00:06:49,990 and had my name tattooed on her arm. ( sniffles ) 164 00:06:49,990 --> 00:06:51,490 I didn't have the heart to tell her 165 00:06:51,990 --> 00:06:54,500 there are two S's in Melissa. 166 00:06:59,500 --> 00:07:02,010 MELISSA: I don't know about this, Brian. I mean, I'm really nervous. 167 00:07:02,000 --> 00:07:03,010 Oh, no, relax. 168 00:07:03,010 --> 00:07:04,510 It's just like riding a bike, 169 00:07:04,510 --> 00:07:06,510 except if you turn the wheel wrong, 170 00:07:06,510 --> 00:07:08,010 you don't skin your knee, 171 00:07:08,510 --> 00:07:10,510 you plummet 10,000 feet to a fiery death. 172 00:07:11,010 --> 00:07:12,520 Now... 173 00:07:14,520 --> 00:07:16,020 I voted for Dukakis. 174 00:07:16,020 --> 00:07:17,520 I worked for Dukakis. 175 00:07:17,520 --> 00:07:20,020 I love Olympia Dukakis. 176 00:07:20,020 --> 00:07:23,030 I love saying Dukakis! 177 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Oh, I just have one question. 178 00:07:29,530 --> 00:07:32,040 What are you doing the rest of your life? 179 00:07:32,030 --> 00:07:33,040 Well... 180 00:07:33,040 --> 00:07:35,040 No, you're right, you're right. 181 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 It's too fast, too fast. 182 00:07:36,540 --> 00:07:38,040 We should slow down and take it slow. 183 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Why don't we just move in together, huh? 184 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Brian... 185 00:07:41,040 --> 00:07:43,050 You're right. You're right. 186 00:07:43,050 --> 00:07:44,550 I'll tell you what, we'll just discuss it over dinner tonight. 187 00:07:44,550 --> 00:07:46,050 Tonight? No. 188 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 I can't tonight. 189 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 Why not? 190 00:07:48,050 --> 00:07:50,050 I'm getting married. 191 00:08:00,560 --> 00:08:03,070 You're getting married? 192 00:08:03,070 --> 00:08:04,570 Tonight? 193 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Why didn't you tell me? 194 00:08:06,070 --> 00:08:09,570 Well, it just... it never came up. 195 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 Well, you've changed. 196 00:08:11,570 --> 00:08:14,580 We never used to have secrets. 197 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 What am I going to do? 198 00:08:16,080 --> 00:08:18,580 I mean, I've got 200 guests down there waiting for me, 199 00:08:18,580 --> 00:08:23,090 not to mention a 12-piece band and a hundred pounds of shrimp. 200 00:08:23,090 --> 00:08:25,590 You're getting married tonight? 201 00:08:25,590 --> 00:08:27,590 You're getting cold feet, that's all. 202 00:08:27,590 --> 00:08:29,090 It's perfectly normal. 203 00:08:29,090 --> 00:08:32,600 So why don't we just forget what we had up here. 204 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 Go on with our lives. 205 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 This never happened. 206 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 No. 207 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 It is happening. 208 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Okay, it's your call. 209 00:08:45,610 --> 00:08:49,610 ( hearty chuckle ) 210 00:08:49,610 --> 00:08:51,110 That's right, Edna. 211 00:08:51,110 --> 00:08:54,120 Yeah... oh, no, no, no. The reservations are all set. 212 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 I'll pick you up at 6:00. 213 00:08:56,120 --> 00:08:57,620 Uh-huh. What was that? You... 214 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 ( guffawing ) 215 00:08:59,620 --> 00:09:00,620 Oh! 216 00:09:00,620 --> 00:09:02,630 ( wheezing laugh ) Oh, stop. 217 00:09:02,630 --> 00:09:04,130 ( laughing harder ) 218 00:09:04,130 --> 00:09:05,630 Oh, stop! 219 00:09:06,130 --> 00:09:07,630 ( stifling laughter ) 220 00:09:07,630 --> 00:09:10,630 Oh, what a sense of humor on that woman. 221 00:09:10,630 --> 00:09:12,140 Edna? 222 00:09:12,130 --> 00:09:16,140 I don't understand why somebody hasn't grabbed her right up. 223 00:09:16,140 --> 00:09:19,640 Well, it's not that simple. 224 00:09:19,640 --> 00:09:25,150 It would involve a complicated system of levers and pulleys... 225 00:09:26,650 --> 00:09:28,650 So, where are you two... 226 00:09:28,650 --> 00:09:30,650 going tonight? 227 00:09:30,650 --> 00:09:32,660 Well, I'm actually going to take her out 228 00:09:32,660 --> 00:09:35,160 to a very elegant French dinner. 229 00:09:35,160 --> 00:09:36,660 And then, uh, 230 00:09:36,660 --> 00:09:39,160 then you're just going to drop her off at her place. 231 00:09:39,160 --> 00:09:40,660 No. No, actually, then we're going to go out 232 00:09:40,660 --> 00:09:42,670 for a little dancing. 233 00:09:42,670 --> 00:09:44,670 And so... 234 00:09:44,670 --> 00:09:47,170 then you're just going to take her right back to her place. 235 00:09:47,170 --> 00:09:50,170 Look, Scarpacci, you're taking an awfully big interest in this. 236 00:09:50,170 --> 00:09:53,180 If you don't want me to go out with Edna, go ahead-- say so. 237 00:09:53,180 --> 00:09:56,180 What? Why wouldn't I want you to go out with her? 238 00:09:56,180 --> 00:09:58,180 Please, go. Have a good time. 239 00:09:58,180 --> 00:10:00,180 Oh, uh, just a little tip. 240 00:10:00,180 --> 00:10:03,690 Sometimes during dinner, she gets up to fix her face, 241 00:10:03,690 --> 00:10:05,190 so bring a book. 242 00:10:07,190 --> 00:10:10,690 And some needlepoint. 243 00:10:10,690 --> 00:10:12,200 And your taxes. 244 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 Oh, Joe, the tower just called. 245 00:10:15,700 --> 00:10:17,700 Brian is circling the airfield. 246 00:10:17,700 --> 00:10:19,700 He says he's not going to land. 247 00:10:19,700 --> 00:10:21,200 What? 248 00:10:26,210 --> 00:10:27,710 Brian, it's me. Come in. 249 00:10:27,710 --> 00:10:29,710 Yeah, Joe? 250 00:10:29,710 --> 00:10:30,710 What's happening? 251 00:10:31,210 --> 00:10:32,720 How come you're not landing? 252 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 BRIAN: I've been shot, Joe. 253 00:10:37,720 --> 00:10:39,220 What?! 254 00:10:39,220 --> 00:10:41,720 Cupid, Joe! 255 00:10:43,230 --> 00:10:46,230 Cupid's arrow shot right into my heart. 256 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 It's true, Joey. 257 00:10:47,230 --> 00:10:48,730 It really does happen. 258 00:10:48,730 --> 00:10:50,230 I'm in love. 259 00:10:50,230 --> 00:10:52,230 What's going on, Brian? 260 00:10:52,230 --> 00:10:55,240 Did you get into that Nebuchadnezzar? 261 00:10:55,240 --> 00:10:58,740 Joey, I want you to meet somebody very special to me. 262 00:10:59,240 --> 00:11:00,740 Say hello to my brother, Joey. 263 00:11:01,240 --> 00:11:03,250 Hi, Joe, I'm Melissa. 264 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 Hi, Melissa, very nice to meet you. 265 00:11:05,250 --> 00:11:07,750 JOE: Could you put the idiot back on? 266 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Isn't she great, Joey? 267 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 Yeah, yeah, she's great. 268 00:11:11,750 --> 00:11:14,260 Look, Brian, why don't you land the plane 269 00:11:14,260 --> 00:11:15,760 and take her out to dinner down here? 270 00:11:16,260 --> 00:11:18,760 I'd say it's on me, but this Valentine's Value Pack's 271 00:11:18,760 --> 00:11:20,260 got me really tapped out. 272 00:11:20,260 --> 00:11:23,270 Well, there's a little problem, Joey. 273 00:11:23,270 --> 00:11:26,270 She's supposed to marry this other guy tonight, 274 00:11:26,270 --> 00:11:28,270 and so, um, she just needs 275 00:11:28,270 --> 00:11:29,770 a little time to think it out. 276 00:11:29,770 --> 00:11:32,280 Wait. What kind of person is this? 277 00:11:32,270 --> 00:11:33,780 She's supposed to get married tonight, 278 00:11:33,780 --> 00:11:35,280 and she's up there fooling around with you? 279 00:11:35,280 --> 00:11:38,280 Don't you judge her, man! 280 00:11:39,780 --> 00:11:41,780 You just met her. 281 00:11:41,780 --> 00:11:44,290 You don't know her like I do. 282 00:11:44,290 --> 00:11:46,290 Okay, you listen to me, you maniac. 283 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 I don't care what is going on up there. 284 00:11:47,790 --> 00:11:49,290 You land that plane right now, 285 00:11:49,290 --> 00:11:52,800 or, I swear, I will blow you out of the sky. 286 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 ( door opens ) 287 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Helen, you are not going to believe this. 288 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Oh, listen to this-- this is David, 289 00:11:58,800 --> 00:12:00,300 and he's getting married today 290 00:12:00,300 --> 00:12:01,800 on Valentine's Day. Isn't that romantic? 291 00:12:02,300 --> 00:12:04,310 Yeah, yeah. Look, that's great, but Brian's... 292 00:12:04,310 --> 00:12:06,810 Brian's flying his fiancée, Melissa, in right now. 293 00:12:08,310 --> 00:12:10,810 Oh, so, you're the schmu... 294 00:12:13,320 --> 00:12:16,820 Schmugradulations. 295 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 What? 296 00:12:18,320 --> 00:12:20,820 It's an old Nantucket saying. 297 00:12:20,820 --> 00:12:25,330 It means, um... "Best wishes on your wedding day." 298 00:12:29,330 --> 00:12:31,830 Anyway, I was just telling David 299 00:12:31,830 --> 00:12:32,840 that we just got married 300 00:12:33,340 --> 00:12:35,840 and how wonderful it is to be newlyweds. 301 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 Yeah, well, marriage is not for everybody. 302 00:12:37,840 --> 00:12:41,840 I would think long and hard before rushing into that. 303 00:12:41,840 --> 00:12:44,350 Well, we're not exactly rushing into it. 304 00:12:44,350 --> 00:12:45,850 Melissa and I have been together for ten years. 305 00:12:46,350 --> 00:12:47,350 Aw... Ten years? 306 00:12:47,350 --> 00:12:50,850 You have already known her for ten years? 307 00:12:50,850 --> 00:12:53,360 That's got to be stale. 308 00:12:55,360 --> 00:12:56,860 Joe, what are you saying? 309 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 We've known each other longer than that. 310 00:12:58,360 --> 00:13:00,860 Exactly. Love fades. 311 00:13:03,370 --> 00:13:05,370 Why are you saying that, Joe? 312 00:13:05,870 --> 00:13:07,370 Is there something that you have to tell me? 313 00:13:07,370 --> 00:13:08,370 Yes, there is, Helen. As a matter of fact, 314 00:13:08,870 --> 00:13:09,870 can I speak with you in the kitchen? 315 00:13:10,370 --> 00:13:11,870 ( gasps ) You have to tell me something 316 00:13:11,870 --> 00:13:13,380 on Valentine's Day? 317 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Come on, Helen. 318 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 Oh, Joe, please! 319 00:13:15,380 --> 00:13:17,380 Whatever it is, I'll change! 320 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 So, David... 321 00:13:28,890 --> 00:13:31,390 David, David, David, David. 322 00:13:32,390 --> 00:13:34,900 Well, before I offer you my... 323 00:13:34,900 --> 00:13:38,400 schmugradulations... 324 00:13:40,900 --> 00:13:42,410 Um, we need to talk. 325 00:13:42,910 --> 00:13:43,410 About what? 326 00:13:43,910 --> 00:13:45,410 Marriage, my friend. 327 00:13:45,410 --> 00:13:47,410 Dull, dull marriage. 328 00:13:47,910 --> 00:13:49,410 I mean, who needs it? 329 00:13:49,410 --> 00:13:51,910 Waking up to the same old grizzly mug day after day. 330 00:13:51,910 --> 00:13:52,920 Yeah, that's right. It ain't pretty. 331 00:13:52,920 --> 00:13:54,420 No. 332 00:13:54,420 --> 00:13:57,420 And this is my sister Casey divorced. 333 00:13:57,420 --> 00:13:59,420 Didn't last, down the drain. 334 00:13:59,420 --> 00:14:00,920 Another miserable statistic. 335 00:14:00,920 --> 00:14:03,430 Hi, there. 336 00:14:03,430 --> 00:14:05,430 What the hell is wrong with you people? 337 00:14:05,430 --> 00:14:08,430 ( scoffs ) We're married. 338 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 CASEY: Listen, where's Brian? 339 00:14:09,930 --> 00:14:11,930 I've got to deliver that Nebuchadnezzar. 340 00:14:11,930 --> 00:14:15,440 Brian, um... hasn't landed yet. 341 00:14:15,440 --> 00:14:16,940 Hasn't landed yet? I mean, 342 00:14:16,940 --> 00:14:18,940 he was supposed to be here, like, 20 minutes ago. 343 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 Is something wrong? 344 00:14:19,940 --> 00:14:21,440 Casey, you're my sister. 345 00:14:21,440 --> 00:14:23,950 If there was something wrong, wouldn't I tell you? 346 00:14:23,950 --> 00:14:25,450 It's the plane, isn't it? 347 00:14:25,950 --> 00:14:28,450 Oh, God! The plane is going down! 348 00:14:28,450 --> 00:14:30,950 Oh, God! My wine! 349 00:14:30,950 --> 00:14:33,460 Wait a minute. Is that what this is all about? 350 00:14:33,460 --> 00:14:34,960 Is-is there something wrong with the plane? 351 00:14:34,960 --> 00:14:36,460 Is Melissa in trouble? 352 00:14:36,460 --> 00:14:39,460 Look, my brother is an excellent pilot. 353 00:14:39,460 --> 00:14:43,470 If there is any trouble, I am sure he's on top of it. 354 00:14:45,970 --> 00:14:47,970 So what do we do now? 355 00:14:47,970 --> 00:14:49,470 I don't know. 356 00:14:49,470 --> 00:14:52,470 Listen, you know, I don't want to pressure you 357 00:14:52,470 --> 00:14:53,980 into making a hasty decision 358 00:14:53,980 --> 00:14:56,480 that could affect you the rest of your life. 359 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 ( beeping ) 360 00:14:57,480 --> 00:14:59,480 Which should last about five more minutes 361 00:14:59,480 --> 00:15:01,480 because we're running out of fuel. 362 00:15:01,480 --> 00:15:03,990 Oh, okay, okay, I've made my decision. 363 00:15:03,990 --> 00:15:06,490 You have? That quick? 364 00:15:06,490 --> 00:15:09,490 Oh, God, well, that's not very good for me, is it? 365 00:15:09,990 --> 00:15:11,490 Oh, man, what was I thinking? 366 00:15:11,990 --> 00:15:14,500 Valentine's Day, love at first sight, Cupid... 367 00:15:14,500 --> 00:15:17,000 I'm not getting married. 368 00:15:17,000 --> 00:15:20,500 I love that flying fat-assed baby. 369 00:15:34,520 --> 00:15:36,020 Any word on the plane? 370 00:15:36,020 --> 00:15:38,020 Oh, everything's fine. 371 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 They're on their final approach. 372 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 Why don't you have a seat? 373 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 I'll let you know when they've landed. 374 00:15:47,030 --> 00:15:50,030 Fay... have you... have you seen Roy? 375 00:15:50,030 --> 00:15:51,030 He's in his office 376 00:15:51,530 --> 00:15:54,040 getting all dolled up for his date tonight. 377 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 I haven't seen him this excited 378 00:15:56,040 --> 00:15:59,040 since the Nancy Sinatra issue of Playboy. 379 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 And to think-- 380 00:16:00,540 --> 00:16:03,550 all this fuss over the big-face girl. 381 00:16:04,050 --> 00:16:06,550 Yeah, well, you know, actually, 382 00:16:06,550 --> 00:16:09,550 she does have very delicate features-- 383 00:16:09,550 --> 00:16:14,060 that cute little button nose, the lovely blue eyes 384 00:16:14,060 --> 00:16:16,560 and the pouty, pouty lips 385 00:16:17,060 --> 00:16:22,060 and that sweet, sweet smile that goes from ear... 386 00:16:22,560 --> 00:16:24,070 to ear. 387 00:16:25,070 --> 00:16:28,570 Antonio, are you sure you're okay 388 00:16:28,570 --> 00:16:30,070 about Roy going out with Edna? 389 00:16:30,070 --> 00:16:31,570 Oh, please, I'm fine. 390 00:16:31,570 --> 00:16:34,580 I mean, we had some good times-- 391 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 some, some, some really good times-- 392 00:16:37,080 --> 00:16:39,580 but, hey, things change. 393 00:16:39,580 --> 00:16:41,080 Well, good for you. 394 00:16:41,080 --> 00:16:43,090 That's a very healthy attitude. 395 00:16:43,090 --> 00:16:44,590 ( whistling ) 396 00:16:44,590 --> 00:16:47,090 Bastard! I'll kill you! 397 00:16:47,090 --> 00:16:49,090 You stay away from my woman. 398 00:16:49,090 --> 00:16:51,090 Hey, Scarpacci, you said you were okay with this. 399 00:16:51,090 --> 00:16:52,090 I'm not okay. 400 00:16:52,090 --> 00:16:54,100 I need her. I want her. 401 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 Well, so do I. 402 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 I must have her. 403 00:16:56,100 --> 00:16:57,600 Nothing will stop me. 404 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 There's only one way to settle this. 405 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 You take her. 406 00:17:01,100 --> 00:17:03,110 Hey, if it's a fight you want... 407 00:17:03,110 --> 00:17:04,610 Huh? 408 00:17:04,610 --> 00:17:07,110 Well, if she means that much to you, 409 00:17:07,110 --> 00:17:08,610 I'll step aside. 410 00:17:08,610 --> 00:17:10,610 The last thing I want 411 00:17:10,610 --> 00:17:12,110 is for Edna to come between us, Scarpacci. 412 00:17:12,110 --> 00:17:14,120 I'll call her and I'll tell her 413 00:17:14,120 --> 00:17:15,120 (sighs) I'm out of the picture. 414 00:17:15,620 --> 00:17:18,120 Oh, thank you, Roy. Thank you. 415 00:17:18,620 --> 00:17:21,620 I got my moon-faced mama back. 416 00:17:23,630 --> 00:17:27,130 Roy, that was a real nice thing you did. 417 00:17:27,130 --> 00:17:29,130 Yeah... I know. 418 00:17:29,130 --> 00:17:32,640 So, how much did Edna pay you to sucker him back in? 419 00:17:32,630 --> 00:17:35,140 Fay, this is Valentine's Day. 420 00:17:35,140 --> 00:17:36,640 Give me a little credit. 421 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 A hundred bucks? 422 00:17:38,140 --> 00:17:39,640 250 down, 250 on delivery. 423 00:17:44,150 --> 00:17:47,650 Helen, come on, let's go. 424 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 Brian just landed. 425 00:17:48,650 --> 00:17:50,650 If we hurry, we can be in Newark by 6:30. 426 00:17:51,150 --> 00:17:53,660 Newark? I thought we were going to New York. 427 00:17:53,660 --> 00:17:55,160 Well, yeah, the show is in New York, 428 00:17:55,660 --> 00:17:58,160 but the airport motor lodge is in Newark. 429 00:17:58,160 --> 00:17:59,660 Motor lodge? 430 00:17:59,660 --> 00:18:01,660 Don't worry. There's a free shuttle bus. 431 00:18:01,660 --> 00:18:03,170 We'll be in the city in, like, an hour. 432 00:18:05,170 --> 00:18:07,170 Joe, Helen, 433 00:18:07,170 --> 00:18:09,170 I'd like you to meet Melissa, 434 00:18:09,170 --> 00:18:11,170 the woman who stole my heart. 435 00:18:12,670 --> 00:18:14,180 Schmucongratulations. Schmucongratulations. 436 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 Stay close. I need your support. 437 00:18:20,180 --> 00:18:21,180 Don't worry. 438 00:18:21,180 --> 00:18:23,190 I won't leave your side. 439 00:18:23,190 --> 00:18:24,190 Melissa. 440 00:18:24,190 --> 00:18:25,190 David. 441 00:18:25,690 --> 00:18:28,190 Nebuchadnezzar! 442 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 We need to talk. 443 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 Yes, we do. 444 00:18:31,690 --> 00:18:33,200 This is gonna sound crazy, 445 00:18:33,200 --> 00:18:34,700 but when your plane was late, 446 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 and they didn't tell me what was going on, 447 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 I thought I might lose you. 448 00:18:38,700 --> 00:18:41,700 Oh, there's nothing crazy about that. 449 00:18:43,710 --> 00:18:45,710 All I could think about is what would happen 450 00:18:45,710 --> 00:18:46,710 if the plane crashed. 451 00:18:47,210 --> 00:18:50,210 Oh, David, I... I really... 452 00:18:54,220 --> 00:18:55,720 For a horrible second, 453 00:18:55,720 --> 00:18:58,220 I had this vision of my life without you, and... 454 00:18:58,220 --> 00:19:01,220 I kept thinking how I'd miss the way your eyebrows wrinkle 455 00:19:01,220 --> 00:19:02,730 when you're worried-- 456 00:19:02,720 --> 00:19:04,730 the way you can never find one slipper. 457 00:19:04,730 --> 00:19:05,730 Even the way you always leave 458 00:19:05,730 --> 00:19:06,730 the countertop wet in the bathroom-- 459 00:19:06,730 --> 00:19:07,730 everything about you. 460 00:19:08,230 --> 00:19:10,230 And suddenly, my life was nothing. 461 00:19:10,230 --> 00:19:11,730 Oh, David... 462 00:19:11,730 --> 00:19:13,240 May I say something here? 463 00:19:13,740 --> 00:19:14,740 No. 464 00:19:14,740 --> 00:19:17,240 Melissa, I know we promised 465 00:19:17,240 --> 00:19:18,740 we'd stay two strong individuals, 466 00:19:18,740 --> 00:19:20,740 but that's a lie. I can't do it. 467 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 You're my world. 468 00:19:22,240 --> 00:19:24,750 I can't live without you. 469 00:19:24,750 --> 00:19:26,250 Oh, David! 470 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Uh... 471 00:19:28,750 --> 00:19:31,750 cough. 472 00:19:31,750 --> 00:19:33,260 Cough. 473 00:19:33,260 --> 00:19:34,760 Oh, that's right. 474 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 Oh, uh, David, uh, this is, uh... 475 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 Brian, 476 00:19:38,260 --> 00:19:39,760 the pilot. 477 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 The pilot? 478 00:19:41,260 --> 00:19:42,770 Brian, the pilot? 479 00:19:42,760 --> 00:19:46,770 Uh, Miss Williams, would you please come into the office? 480 00:19:46,770 --> 00:19:48,770 We have to file a report on the incident, please. 481 00:19:48,770 --> 00:19:50,270 The incident? 482 00:19:50,270 --> 00:19:51,770 Yeah, we had a little thing up there. 483 00:19:51,770 --> 00:19:54,780 It was very... turbulent. 484 00:19:58,280 --> 00:20:01,280 Boy, you are good-- letting him down easy like that. 485 00:20:01,280 --> 00:20:03,290 I mean, obviously, he's a very sensitive guy, 486 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 so I'll tell you what, 487 00:20:04,790 --> 00:20:06,290 we'll just leave a message on his answering machine, 488 00:20:06,290 --> 00:20:09,290 we'll slip out the back and go grab some dinner, okay? 489 00:20:09,290 --> 00:20:12,800 Look, Brian... I've never met 490 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 anyone like you before. 491 00:20:14,300 --> 00:20:15,800 I mean, 492 00:20:15,800 --> 00:20:19,300 you're funny and smart and sexy and charming... 493 00:20:19,300 --> 00:20:20,800 And you're going to marry him, aren't you? 494 00:20:20,800 --> 00:20:22,300 Oh, yeah. 495 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 So, then what was I? 496 00:20:26,810 --> 00:20:29,310 Um, a case of the... 497 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 pre-wedding jitters? 498 00:20:31,810 --> 00:20:33,820 No. No, Brian, no. 499 00:20:33,820 --> 00:20:35,320 Look, in the ten years 500 00:20:35,320 --> 00:20:36,820 that David and I have been together, 501 00:20:36,820 --> 00:20:39,320 you're the only man who's made me forget him-- 502 00:20:39,320 --> 00:20:40,820 I mean, even for a little while. 503 00:20:40,820 --> 00:20:43,830 Big deal-- an hour out of your life. 504 00:20:43,830 --> 00:20:46,830 No, it... it was a big deal. 505 00:20:46,830 --> 00:20:49,830 I mean, do you realize how special you are? 506 00:20:49,830 --> 00:20:53,840 You almost ruined my entire life. 507 00:20:56,340 --> 00:20:57,840 Really? 508 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Yes! 509 00:20:58,840 --> 00:21:00,840 Because of you, I was this close 510 00:21:01,340 --> 00:21:04,350 to throwing away everything I know will make me happy. 511 00:21:06,350 --> 00:21:07,850 Are you just saying that? 512 00:21:07,850 --> 00:21:09,350 No, I am not. 513 00:21:09,350 --> 00:21:11,350 There is no one else in the world 514 00:21:11,350 --> 00:21:12,860 who could have almost made me do something... 515 00:21:12,850 --> 00:21:17,860 something so-so crazy, so-so stupid, so utterly self-destructive-- 516 00:21:17,860 --> 00:21:21,860 something that I would have regretted until my dying day! 517 00:21:21,860 --> 00:21:24,370 Well, thank you. 518 00:21:24,370 --> 00:21:25,870 ( knock at door ) 519 00:21:27,370 --> 00:21:28,870 Honey, we need to get to the church. 520 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 How much longer are you going to be? 521 00:21:30,370 --> 00:21:31,870 Are we done? 522 00:21:31,870 --> 00:21:34,880 I've got what I need. 523 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 Uh, just one more thing. 524 00:21:43,890 --> 00:21:46,390 Happy Valentine's Day. 525 00:21:46,390 --> 00:21:48,890 You, too. 36773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.