All language subtitles for Wings (1990) - S07E11 - Honey, We Broke the Kid (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:08,090 ( knocking ) 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,590 Hey, Joe, you got a minute? 3 00:00:09,590 --> 00:00:10,590 Yeah, sure. 4 00:00:10,590 --> 00:00:12,100 What do you think 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 about having a child this weekend? 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,100 Okay, honey, but don't put too much pressure on me. 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,100 Remember what happened the last time. 8 00:00:20,100 --> 00:00:23,610 Come on, honey, we both agreed that was the cold medicine. 9 00:00:23,610 --> 00:00:25,610 No, what I meant was, 10 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 Bob and Linda are going to Chicago for this weekend, 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,610 and they wanted to know if we'd take care of Emily. 12 00:00:30,610 --> 00:00:32,120 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's a big responsibility. 13 00:00:32,620 --> 00:00:34,120 What do we know about children? 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,620 I'm about to take off for Boston. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,620 Have you seen my flight case? 16 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 I swear you'd lose your head 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,630 if it wasn't screwed on. 18 00:00:41,620 --> 00:00:43,130 Helen, I don't know the first thing 19 00:00:43,130 --> 00:00:45,130 about taking care of a child. 20 00:00:45,130 --> 00:00:46,630 Where is your jacket? 21 00:00:46,630 --> 00:00:48,630 It is very cold outside. 22 00:00:48,630 --> 00:00:50,130 Forgot. 23 00:00:50,630 --> 00:00:51,130 ( sighs ) 24 00:00:51,630 --> 00:00:53,140 Here, take mine. 25 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 Helen, kids are a lot of work. 26 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 I know it's work, but someday we're gonna have kids, 27 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 and it wouldn't hurt to be around them. 28 00:00:58,640 --> 00:00:59,640 Besides, it might be fun. 29 00:01:00,140 --> 00:01:01,650 But are you sure we're ready for this? 30 00:01:01,640 --> 00:01:03,650 Hey, I forgot to go to the bank today. 31 00:01:03,650 --> 00:01:05,150 You got a 20? 32 00:01:05,150 --> 00:01:09,150 What happened to the 20 I gave you yesterday? 33 00:01:09,150 --> 00:01:10,650 Spent it. 34 00:01:10,650 --> 00:01:13,160 I told Linda I'd call her back and let her know. 35 00:01:13,660 --> 00:01:14,660 What do you think? 36 00:01:14,660 --> 00:01:15,660 Well, I guess it's okay. 37 00:01:15,660 --> 00:01:17,160 I just hope I know what to do. 38 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Thanks. 39 00:01:18,160 --> 00:01:19,660 Well, don't run in the terminal. 40 00:01:20,160 --> 00:01:22,170 They just waxed the floor in there. 41 00:01:27,170 --> 00:01:29,670 Is flight eight from Boston arriving on time? 42 00:01:29,670 --> 00:01:30,670 Yes, it is. 43 00:01:31,170 --> 00:01:32,680 Oh, great, 'cause I'm expecting someone, 44 00:01:33,180 --> 00:01:34,680 someone kind of... famous. 45 00:01:34,680 --> 00:01:36,680 Well, it's on time. Oh! 46 00:01:37,180 --> 00:01:41,180 You know, I may not be Assistant Director of Tourism for long. 47 00:01:41,680 --> 00:01:43,190 Getting someone this famous 48 00:01:43,190 --> 00:01:46,190 to come do my "Come To Nantucket" commercial 49 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 is a pretty big coup. 50 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 You know, Casey, 51 00:01:48,690 --> 00:01:51,690 I'm really not that impressed with celebrities. 52 00:01:51,690 --> 00:01:53,700 When I was a stewardess on the New York-L.A. run, 53 00:01:53,700 --> 00:01:55,200 I met them all-- 54 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 Marlon "Extra Macadamia Nuts" Brando... 55 00:01:58,700 --> 00:02:01,700 Warren "Mile-High Club" Beatty, 56 00:02:01,700 --> 00:02:03,210 Michael "Could you reach up and put this 57 00:02:03,710 --> 00:02:06,210 in the overhead for me?" J. Fox. 58 00:02:06,210 --> 00:02:08,210 Okay, Fay, when Deke Hathaway gets here, 59 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 I won't bring him over to bother you. 60 00:02:10,210 --> 00:02:13,220 Deke! Deke Hathaway is coming? Oh, God. 61 00:02:13,220 --> 00:02:16,220 Austin Houston, P.I. is my favorite show. 62 00:02:16,220 --> 00:02:19,220 I love at the end, you know, when he nails some sleazebag, 63 00:02:19,720 --> 00:02:22,230 and he says, "This party's over, Paco." 64 00:02:22,230 --> 00:02:23,730 Hey, Roy, Roy 65 00:02:23,730 --> 00:02:25,230 Guess who's coming? 66 00:02:25,230 --> 00:02:27,230 Austin Houston, P.I., himself, 67 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Deke Hathaway. 68 00:02:28,230 --> 00:02:30,230 Oh, that guy's a wuss. 69 00:02:30,230 --> 00:02:34,240 There hasn't been a good detective on TV since Kojak. 70 00:02:34,240 --> 00:02:35,740 He was tough. 71 00:02:35,740 --> 00:02:39,240 Austin Houston is tough and tender. 72 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 You think it's easy catching the bad guy 73 00:02:41,240 --> 00:02:43,750 and being a single dad? 74 00:02:43,750 --> 00:02:45,750 You think it's easy saying "Freeze!" 75 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 with a Tootsie Pop in your mouth? 76 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 Bud, come here, bud. 77 00:02:50,250 --> 00:02:52,760 Who's the toughest detective ever on TV? 78 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 Oh, that's easy. 79 00:02:54,260 --> 00:02:56,260 Police Woman, Pepper Anderson. 80 00:02:56,260 --> 00:02:58,760 ( chuckling ): Pepper Anderson... 81 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Not only was she tough, 82 00:03:00,260 --> 00:03:03,270 but she had a body that'd make a bishop 83 00:03:03,270 --> 00:03:05,270 kick out a stained-glass window. 84 00:03:05,270 --> 00:03:07,270 ( jet engine roaring above ) 85 00:03:08,770 --> 00:03:10,270 Oh. Joe, don't forget. 86 00:03:10,270 --> 00:03:13,780 Linda's bringing Emily by tonight at 6:00. 87 00:03:13,780 --> 00:03:15,280 Okay. 88 00:03:15,280 --> 00:03:19,280 Wow. We're actually going to be taking care of a child. 89 00:03:19,280 --> 00:03:22,290 Yeah. Makes me feel so mature and grown-up. 90 00:03:23,290 --> 00:03:24,790 Deke Hathaway! 91 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 Ha-ha! 92 00:03:26,290 --> 00:03:28,290 Mr. Hathaway, hello. 93 00:03:28,290 --> 00:03:29,790 We spoke on the phone. 94 00:03:29,790 --> 00:03:31,290 I'm Casey Davenport. 95 00:03:31,290 --> 00:03:32,800 This is my sister, Helen. 96 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Oh, it's a pleasure meeting you both. 97 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 ( cackling ) 98 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 We are thrilled 99 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 that you took time out of your busy schedule 100 00:03:39,800 --> 00:03:41,300 to promote our little island. 101 00:03:41,300 --> 00:03:43,310 Oh, I'm happy to be here. ( cackling ) 102 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 If you could just come this way. 103 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 Sure. 104 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 ( cackling ) 105 00:03:47,310 --> 00:03:49,310 Stop it! 106 00:03:49,310 --> 00:03:53,820 ( yelling ) 107 00:03:53,820 --> 00:03:55,320 Oh, my God! 108 00:03:55,320 --> 00:03:57,820 Oh, my God. Do you know who you are? 109 00:04:00,320 --> 00:04:03,330 You're Deke Hathaway, Austin Houston, P.I. 110 00:04:03,330 --> 00:04:04,830 Yes, I am. Ah! 111 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 Can I... can I just tell you... 112 00:04:06,830 --> 00:04:08,830 I-I loved the episode 113 00:04:08,830 --> 00:04:11,330 where you busted those evil oilmen, 114 00:04:11,330 --> 00:04:13,840 and then you delivered the baby goat. 115 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 God, I was so moved. 116 00:04:15,840 --> 00:04:18,840 Well, any time you can entertain 117 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 and give a message... 118 00:04:20,840 --> 00:04:23,850 Deke, I'm sure you'd love to get to your hotel room 119 00:04:24,350 --> 00:04:25,850 so why don't I call you a cab? 120 00:04:25,850 --> 00:04:29,850 ( yelling ) 121 00:04:30,350 --> 00:04:31,860 I'm a cab! I'm a cab! 122 00:04:31,850 --> 00:04:33,360 I'm... I'm a driver. 123 00:04:33,360 --> 00:04:34,860 I'm a cab driver. 124 00:04:34,860 --> 00:04:35,860 Taxi? 125 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Well... okay. 126 00:04:37,860 --> 00:04:40,360 Antonio, why don't you just go get his luggage? 127 00:04:40,360 --> 00:04:41,870 That would be so cool. 128 00:04:43,870 --> 00:04:45,370 Um, Deke? 129 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 I have to get back to the office, 130 00:04:46,870 --> 00:04:48,870 but if there's anything you need tonight, 131 00:04:48,870 --> 00:04:50,370 you just give me a call. 132 00:04:50,370 --> 00:04:52,880 I'll be happy to put out. 133 00:04:52,880 --> 00:04:55,380 Myself... put myself out. 134 00:04:55,380 --> 00:04:56,880 Oh, you know what I mean. 135 00:04:56,880 --> 00:04:58,880 ( seductively ): Don't you? 136 00:04:58,880 --> 00:05:00,880 Yes, I do. 137 00:05:05,390 --> 00:05:08,390 Oh, man. Would you look at that? Yeah. 138 00:05:08,390 --> 00:05:09,890 JOE: I wonder what it would be like 139 00:05:09,890 --> 00:05:11,390 to be Deke Hathaway for one day? 140 00:05:11,390 --> 00:05:13,400 He's rich, he's famous, he's... 141 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 Gay. 142 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 What, what? He's what? 143 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 He's not a heterosexual. 144 00:05:19,400 --> 00:05:21,910 He just plays one on TV. 145 00:05:25,410 --> 00:05:26,910 How do you know? 146 00:05:26,910 --> 00:05:28,910 I read it in an interview he gave. 147 00:05:28,910 --> 00:05:30,910 He's actually very open about it. 148 00:05:31,410 --> 00:05:32,920 He's also a strict vegetarian. 149 00:05:33,420 --> 00:05:35,420 Wow. That's hard to believe. 150 00:05:35,420 --> 00:05:37,920 A guy like that, a vegetarian. 151 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 So, uh... I bet you'll be going 152 00:05:40,920 --> 00:05:42,930 to some big party tonight, huh? 153 00:05:42,930 --> 00:05:45,430 Close. I was going to order room service 154 00:05:45,430 --> 00:05:46,930 and dial up a movie. 155 00:05:46,930 --> 00:05:49,430 Austin Houston alone on a Friday night? 156 00:05:49,430 --> 00:05:50,430 No. 157 00:05:50,430 --> 00:05:52,440 Well, actually, yes. 158 00:05:52,440 --> 00:05:54,940 Wow. Look, I... I don't mean to be pushy. 159 00:05:54,940 --> 00:05:56,940 Feel free to say "no," 160 00:05:56,940 --> 00:06:00,440 but, well, I, I, I know some little out-of-the-way places 161 00:06:00,440 --> 00:06:03,950 most tourists don't get to see, so, uh... 162 00:06:03,950 --> 00:06:07,450 if you, if you like, you know, I, I could take you. 163 00:06:07,450 --> 00:06:09,450 Why not? 164 00:06:09,450 --> 00:06:10,950 Sounds like fun. 165 00:06:10,950 --> 00:06:12,460 You're on. 166 00:06:12,460 --> 00:06:13,960 Really? Ha! 167 00:06:13,960 --> 00:06:16,960 Great, great. You just put yourself in my hands. 168 00:06:21,460 --> 00:06:22,970 Trust me. 169 00:06:22,970 --> 00:06:25,470 This party's just beginning, Paco. 170 00:06:30,970 --> 00:06:32,480 ( doorbell chimes ) 171 00:06:33,480 --> 00:06:34,980 Hi! Hi. Hi. 172 00:06:34,980 --> 00:06:36,480 Come on in. 173 00:06:36,480 --> 00:06:38,980 We can't thank you enough for doing this. 174 00:06:38,980 --> 00:06:40,480 You are lifesavers. 175 00:06:40,480 --> 00:06:42,990 You're going to have lots of fun with Joe and Helen, right? 176 00:06:42,990 --> 00:06:44,990 Mommy and Daddy are going to be back on Sunday. 177 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 We love you. 178 00:06:45,990 --> 00:06:47,490 Oh, now, her clothes, her dolly, 179 00:06:47,490 --> 00:06:48,990 everything she needs are in the suitcase. 180 00:06:48,990 --> 00:06:50,990 And I put our number in Chicago in there, too. 181 00:06:50,990 --> 00:06:52,500 We'll be fine. LINDA: Oh, thanks. 182 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Bye, sweetie. 183 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Bye, Mommy. Oh... 184 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Mm... Be a good girl. 185 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Okay. Okay. 186 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 Bye, Mommy. Bye, Daddy. Bye-bye. 187 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 Have a safe trip. 188 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 All right, thanks. We'll call you. 189 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 ( sighs ) 190 00:07:08,010 --> 00:07:09,510 So... 191 00:07:09,510 --> 00:07:11,010 So...! 192 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 Would you care to sit down? 193 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 Okay. 194 00:07:24,530 --> 00:07:26,530 Well, what do you think of our place? 195 00:07:26,530 --> 00:07:28,030 It's nice. 196 00:07:28,030 --> 00:07:29,530 Well, it's a really funny story. 197 00:07:29,530 --> 00:07:31,030 This isn't really my house. 198 00:07:31,030 --> 00:07:33,540 My house was way on the other side of the island, 199 00:07:33,540 --> 00:07:35,040 but there was this awful fire. 200 00:07:35,040 --> 00:07:36,540 It burned down; there was nothing left but... 201 00:07:36,540 --> 00:07:39,040 Helen, Helen. What? 202 00:07:39,040 --> 00:07:41,540 Sidebar. 203 00:07:44,550 --> 00:07:47,050 Uh, I think the story of a fire 204 00:07:47,050 --> 00:07:49,550 might be... too scary for a little girl. 205 00:07:49,550 --> 00:07:50,550 She's just a kid. 206 00:07:50,550 --> 00:07:52,060 Oh, yeah, you're right. 207 00:07:52,050 --> 00:07:54,060 Yeah. What was I thinking? 208 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 So... So what would you like to do? 209 00:08:01,060 --> 00:08:02,570 I'm hungry. 210 00:08:03,070 --> 00:08:04,570 Oh, well, then let's get you something to eat. 211 00:08:04,570 --> 00:08:06,570 We've got cookies, cake, ice cream... 212 00:08:06,570 --> 00:08:08,070 Joe. What? 213 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 Sidebar. 214 00:08:12,070 --> 00:08:14,580 You don't feed a child stuff like that. 215 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 You don't? 216 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 No. That's what my mother used to do. 217 00:08:17,580 --> 00:08:20,080 She gorged me every minute with sweets. 218 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 It got so bad that the only part 219 00:08:21,580 --> 00:08:24,590 of my brownie uniform that fit was the beret. 220 00:08:24,590 --> 00:08:26,090 Okay, Helen, good point. 221 00:08:26,090 --> 00:08:27,590 It's a good point. 222 00:08:28,590 --> 00:08:30,590 So, you're hungry. 223 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 So I'm going to go into the kitchen 224 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 and I'm going to make you a yummy plate 225 00:08:34,100 --> 00:08:38,100 of fruits, nuts and lowfat cottage cheese. 226 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 But he said there was ice cream. 227 00:08:40,600 --> 00:08:43,110 Oh, you don't want to eat that stuff. 228 00:08:43,110 --> 00:08:44,610 You know what happens to little girls 229 00:08:44,610 --> 00:08:46,110 that eat ice cream? 230 00:08:46,110 --> 00:08:48,610 They become big fatties. 231 00:08:50,110 --> 00:08:52,110 And then on prom night, they don't have a real date, 232 00:08:52,620 --> 00:08:55,620 they have to go with their cousin Stewie. 233 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 So you wait here, 234 00:08:57,620 --> 00:09:00,120 and Joe and I will go get those low-cal treats. 235 00:09:00,120 --> 00:09:01,620 Wait, wait. 236 00:09:01,620 --> 00:09:03,130 You're going to leave her here alone? 237 00:09:03,130 --> 00:09:04,630 It's just in the kitchen. 238 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 Helen... What? 239 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 Sidebar. 240 00:09:09,630 --> 00:09:12,140 Helen, her parents just left. 241 00:09:12,130 --> 00:09:13,640 We can't leave her here alone. 242 00:09:13,640 --> 00:09:15,140 She'll feel abandoned. 243 00:09:15,140 --> 00:09:16,640 Joe, we're just going for fruit. 244 00:09:16,640 --> 00:09:18,140 Yeah, my mother was just going for groceries. 245 00:09:18,140 --> 00:09:19,640 Next thing I know, I'm in therapy 246 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 talking to a mommy puppet. 247 00:09:21,640 --> 00:09:23,150 Trust me. 248 00:09:23,150 --> 00:09:24,650 You walk out on a child-- 249 00:09:24,650 --> 00:09:26,150 something they never forget. 250 00:09:26,150 --> 00:09:27,650 Okay, I guess you're right. 251 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 Emily... 252 00:09:29,650 --> 00:09:33,660 how about you, me and Joe going in the kitchen 253 00:09:34,160 --> 00:09:35,660 and make a good, healthy snack 254 00:09:36,160 --> 00:09:38,660 like a big, happy family? 255 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 Look at us, Joe. 256 00:09:40,660 --> 00:09:42,670 We're naturals. 257 00:09:51,670 --> 00:09:54,180 CASEY: Oh, there you are! 258 00:09:54,180 --> 00:09:56,180 Antonio, you were supposed to have him here 259 00:09:56,180 --> 00:09:57,680 like a half an hour ago. 260 00:09:57,680 --> 00:09:59,180 Oh, Casey, it's completely my fault. 261 00:09:59,180 --> 00:10:02,180 I've been looking for a shaker rug for my dining room, 262 00:10:02,180 --> 00:10:04,690 and there was one in a shop window that looked perfect. 263 00:10:05,190 --> 00:10:08,690 I loved it, but, uh, too much teal. 264 00:10:11,690 --> 00:10:13,700 Well, I'm sure if Deke didn't think it was right, 265 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 it wasn't right. 266 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 I mean, he seems like a man who knows what he wants. 267 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 Thanks. Listen, Casey, do you think 268 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 we'll be shooting right through lunch? 269 00:10:22,200 --> 00:10:25,210 Oh, um, I mean, I guess I can arrange it 270 00:10:25,210 --> 00:10:26,710 so we're free for a few hours. 271 00:10:26,710 --> 00:10:28,710 Great! So, what do you say 272 00:10:28,710 --> 00:10:30,210 we check out that seafood place? 273 00:10:30,210 --> 00:10:33,220 Yeah. Sure, it's a date. 274 00:10:33,220 --> 00:10:35,720 Um, Deke, director's all ready, 275 00:10:35,720 --> 00:10:37,220 and the camera's all set up. 276 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 All they're waiting for is... 277 00:10:38,220 --> 00:10:41,220 ( girlishly): you. 278 00:10:41,220 --> 00:10:42,730 Later, Antonio. 279 00:10:42,730 --> 00:10:44,230 Gotcha. 280 00:10:45,730 --> 00:10:47,230 Oh, wow. 281 00:10:47,230 --> 00:10:50,230 You know, in my wildest dreams, 282 00:10:50,230 --> 00:10:51,730 I never thought I would have a buddy 283 00:10:51,730 --> 00:10:54,740 like Austin Houston, P.I. 284 00:10:54,740 --> 00:10:57,740 Listen, last night after you two dropped me off, 285 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 did Deke ask about me? 286 00:10:59,740 --> 00:11:01,240 Ah, let me see... 287 00:11:01,240 --> 00:11:04,750 uh, when we left your place, we, uh... 288 00:11:04,750 --> 00:11:08,750 we went for a stroll on the beach, and... 289 00:11:08,750 --> 00:11:13,260 we... we had a frozen yogurt... 290 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 then we went, uh... 291 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 window-shopping on Main Street. 292 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 Nope. Your name didn't come up. 293 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Oh, shoot! I bet he's got a girlfriend. 294 00:11:20,760 --> 00:11:22,770 Nah, he didn't mention one. 295 00:11:22,770 --> 00:11:25,770 But, I mean... let's face it, 296 00:11:25,770 --> 00:11:28,270 a guy like Deke can have whatever woman he wants. 297 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 All he has to do is call. 298 00:11:29,770 --> 00:11:31,270 Any girl would come running. 299 00:11:31,270 --> 00:11:33,280 Hey, Antonio, come watch this. 300 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 Sure, Deke. 301 00:11:38,280 --> 00:11:39,780 You see here, Emily? 302 00:11:39,780 --> 00:11:41,280 This is the terminal where we work. 303 00:11:41,780 --> 00:11:43,790 Now, you see that plane right out there? 304 00:11:43,790 --> 00:11:45,290 See that? 305 00:11:45,290 --> 00:11:46,790 That's what I fly, right there, 306 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 and Helen works right over here. 307 00:11:48,790 --> 00:11:50,290 That's right. You know, these days, 308 00:11:50,290 --> 00:11:52,290 women don't just cook and clean, 309 00:11:52,290 --> 00:11:54,300 they have careers. 310 00:11:56,800 --> 00:11:59,800 So what do you want to do now? 311 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 I don't know. 312 00:12:00,800 --> 00:12:04,310 Um... hey, would you like to see 313 00:12:04,310 --> 00:12:06,310 how an airplane goes up in the air? Yeah. 314 00:12:06,310 --> 00:12:08,810 All right! Okay, well, it's a simple matter 315 00:12:08,810 --> 00:12:10,810 of lift, thrust and drag coefficient. 316 00:12:10,810 --> 00:12:13,820 Now, just imagine that the value of drag coefficient 317 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 is equal to "X" and... 318 00:12:15,320 --> 00:12:18,320 Joe, Bud has a question for you in the hangar. 319 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 Oh, okay. We will finish this game later. 320 00:12:20,320 --> 00:12:21,820 The fun's not over. 321 00:12:21,820 --> 00:12:24,330 All right. Oh, Fay, can you watch her for one minute? 322 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Oh, sure. Okay. 323 00:12:25,330 --> 00:12:27,330 Emily, this is Fay, She's our ticket agent. 324 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 Hi, dear. 325 00:12:29,330 --> 00:12:31,330 You're pretty cute. 326 00:12:31,330 --> 00:12:33,340 Thanks. 327 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 Do you have any children? 328 00:12:35,340 --> 00:12:37,840 Uh, well, no, dear. 329 00:12:37,840 --> 00:12:40,840 Uh, my first husband, George, was a dentist, 330 00:12:40,840 --> 00:12:42,350 a bit of a renegade. 331 00:12:42,340 --> 00:12:46,850 He refused to wear the lead apron and, well... zap. 332 00:12:48,850 --> 00:12:52,860 My second husband, George, could have children, but... 333 00:12:52,860 --> 00:12:55,860 apparently only with my neighbor. 334 00:12:57,360 --> 00:12:59,860 Uh, my third George was also able-bodied, 335 00:12:59,860 --> 00:13:02,370 but by that time it was... 336 00:13:02,360 --> 00:13:04,870 Listen, kid, you make choices in life. 337 00:13:04,870 --> 00:13:06,370 Sure, they gnaw at you, 338 00:13:06,370 --> 00:13:09,870 but you get a cat and try not to be bitter. 339 00:13:11,370 --> 00:13:12,880 I'm back, Princess. Thank you, Fay. 340 00:13:12,880 --> 00:13:15,380 Oh, we had fun, didn't we? 341 00:13:16,880 --> 00:13:18,380 Here you go. 342 00:13:18,380 --> 00:13:21,880 Dried prunes and figs, the fiber fruits. 343 00:13:21,880 --> 00:13:24,890 I'm supposed to wash my hands before I eat. 344 00:13:24,890 --> 00:13:26,390 Oh, okay. I'll go with you. 345 00:13:26,390 --> 00:13:28,890 My mommy lets me go by myself. 346 00:13:28,890 --> 00:13:30,890 Sidebar. Sidebar. 347 00:13:32,390 --> 00:13:34,400 I don't know, Joe. What do you think? 348 00:13:34,400 --> 00:13:35,900 It's your call. It's a tough one. 349 00:13:35,900 --> 00:13:37,400 We're supposed to watch out for her. 350 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 On the other hand, we don't want to stifle her independence. 351 00:13:39,900 --> 00:13:42,910 Maybe we should let her go? Okay. 352 00:13:42,910 --> 00:13:44,910 I think we made a good decision. Yeah I think so, too. 353 00:13:44,910 --> 00:13:48,410 Okay, sweetie, you can go by yourself, but remember, 354 00:13:48,910 --> 00:13:50,410 we'll be right here when you get back. 355 00:13:50,410 --> 00:13:52,920 Yes, I know. 356 00:13:52,920 --> 00:13:55,420 It's right up the stairs there. 357 00:13:55,420 --> 00:13:57,420 Oh, wow, she is having a ball. 358 00:13:57,420 --> 00:13:58,920 Time of her life. 359 00:13:58,920 --> 00:14:01,420 What are we worried about? We're going to be great parents. 360 00:14:01,420 --> 00:14:02,930 We sure are. 361 00:14:03,430 --> 00:14:04,430 Although, you know, 362 00:14:04,430 --> 00:14:07,430 if you're open to just a little constructive criticism-- 363 00:14:07,430 --> 00:14:08,930 you know this whole thing 364 00:14:08,930 --> 00:14:11,930 with the fruits and grains and sprouts? 365 00:14:11,930 --> 00:14:13,440 Right. 366 00:14:13,440 --> 00:14:15,940 You might want to ease off on that just a bit 367 00:14:15,940 --> 00:14:19,940 because it's... well, it's a little loony. 368 00:14:21,440 --> 00:14:23,950 Okay, honey. Thanks. 369 00:14:23,950 --> 00:14:25,950 Well, you know, now that you mentioned it, 370 00:14:25,950 --> 00:14:28,450 you know that lecture that you gave Emily last night 371 00:14:28,450 --> 00:14:30,950 on, you know, the emergency safety procedures 372 00:14:30,950 --> 00:14:32,960 in case we get separated? 373 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 Well, I think that's sort of a little, I don't know... 374 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 psycho? 375 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Uh-huh. 376 00:14:38,960 --> 00:14:40,460 Psycho. Uh-huh. Okay. 377 00:14:40,460 --> 00:14:43,970 Well, now that we're talking, you know that mung bean compote 378 00:14:43,970 --> 00:14:46,470 you made last night as a fun dessert? 379 00:14:46,470 --> 00:14:49,970 Well, that was neither fun nor dessert. 380 00:14:49,970 --> 00:14:51,970 It was just plain mung. 381 00:14:51,970 --> 00:14:53,980 Joe, what are we doing? 382 00:14:53,980 --> 00:14:55,480 We're nitpicking. 383 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 She's having a very good time. 384 00:14:57,480 --> 00:14:58,980 That's all that matters. 385 00:14:58,980 --> 00:15:01,980 No, she's not laughing or giggling or... or smiling... 386 00:15:01,980 --> 00:15:03,490 She's just not that kind of kid. 387 00:15:03,490 --> 00:15:04,990 I mean, she, she's quiet. She's shy. 388 00:15:04,990 --> 00:15:06,490 She's sort of reserved. She is. 389 00:15:06,490 --> 00:15:08,990 Oh, oh, oh! Stop persecuting me! 390 00:15:08,990 --> 00:15:11,990 Stop persecuting me! 391 00:15:11,990 --> 00:15:14,500 I see you met Brian. 392 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 He's my brother. 393 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 No way. 394 00:15:26,510 --> 00:15:28,010 ( yawning ) So, is she all tucked in? 395 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Yep. Boy, you know, 396 00:15:30,010 --> 00:15:32,010 they say putting a child to bed is hard, 397 00:15:32,010 --> 00:15:34,020 but not for us. 398 00:15:34,020 --> 00:15:35,520 She ran upstairs, closed the door, 399 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 turned out the lights 400 00:15:36,520 --> 00:15:39,020 and said, "See you in the morning." 401 00:15:39,020 --> 00:15:40,520 What a great kid. 402 00:15:40,520 --> 00:15:42,020 Uh-huh. 403 00:15:42,020 --> 00:15:43,030 So you tired? 404 00:15:43,030 --> 00:15:44,530 Oh, yeah. You? 405 00:15:44,530 --> 00:15:45,530 Huh, exhausted. 406 00:15:45,530 --> 00:15:48,030 Well, they say having a kid's a lot of work. 407 00:15:48,530 --> 00:15:49,530 They're right. 408 00:15:50,030 --> 00:15:53,540 They also say your sex life is the first to go. 409 00:15:58,540 --> 00:16:01,040 So, you in the mood? 410 00:16:03,550 --> 00:16:05,050 Are you? 411 00:16:05,050 --> 00:16:07,050 Always. 412 00:16:08,550 --> 00:16:10,550 Me, too. 413 00:16:12,550 --> 00:16:14,060 Helen, Joe... 414 00:16:14,060 --> 00:16:16,060 Hello! 415 00:16:17,560 --> 00:16:20,060 I don't feel very good. 416 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 You don't feel very good? 417 00:16:21,060 --> 00:16:22,570 She doesn't feel very good. 418 00:16:22,560 --> 00:16:24,570 What, what doesn't feel very good? 419 00:16:24,570 --> 00:16:25,570 My tummy. 420 00:16:25,570 --> 00:16:27,070 Her tummy. He tummy doesn't feel good. 421 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 Feel her head. 422 00:16:28,070 --> 00:16:30,070 I'm feeling her head. I can't tell anything. 423 00:16:30,070 --> 00:16:32,070 Well, feel your head and then feel her head. 424 00:16:33,080 --> 00:16:34,580 Still can't tell. 425 00:16:35,080 --> 00:16:36,580 Then feel my head, and then feel your head 426 00:16:36,580 --> 00:16:38,580 and then feel her head. 427 00:16:38,580 --> 00:16:40,080 I can't, I still can't tell. 428 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 I can't tell. All right, all right. 429 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 Okay, I know what I'm going to do. 430 00:16:42,580 --> 00:16:44,590 I'm going to call my old pediatrician, Dr. Jim. 431 00:16:44,590 --> 00:16:46,090 Oh, Dr. Jim is dead. 432 00:16:46,090 --> 00:16:48,090 Dr. Jim is dead? 433 00:16:48,090 --> 00:16:50,090 He wasn't that old. 434 00:16:50,090 --> 00:16:53,100 Not only is Dr. Jim dead, but Dr. Jim's son is dead. 435 00:16:53,100 --> 00:16:55,100 What are we going to do? 436 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 Sidebar. 437 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 No, enough of the sidebar. 438 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 We gotta get her to the hospital. 439 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 The hospital? 440 00:16:59,600 --> 00:17:02,100 Oh, no. Did I say the hospital? 441 00:17:02,100 --> 00:17:05,110 No. I meant... the circus. 442 00:17:05,110 --> 00:17:06,610 Get dressed. 443 00:17:08,110 --> 00:17:09,610 Hurry up, Joe. 444 00:17:09,610 --> 00:17:11,610 I'm hurrying. 445 00:17:11,610 --> 00:17:12,610 I am hurrying. 446 00:17:13,120 --> 00:17:15,120 Ow! Ow! Ow! 447 00:17:15,120 --> 00:17:16,120 What? What now? 448 00:17:16,120 --> 00:17:18,120 I caught myself in my fly. 449 00:17:18,120 --> 00:17:20,620 It's a good thing we're going to the... circus. 450 00:17:30,630 --> 00:17:33,640 Well, Emily, your mom and dad will be back from their trip in a few minutes. 451 00:17:33,640 --> 00:17:36,140 What would you like to do until then? 452 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 Would it be okay 453 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 if I waited for them over there? 454 00:17:39,640 --> 00:17:42,140 Well, uh... I think that... 455 00:17:42,140 --> 00:17:44,650 I promise I won't eat anything fattening 456 00:17:45,150 --> 00:17:46,650 or talk to strangers 457 00:17:46,650 --> 00:17:50,650 or feel unloved or hitchhike to Vegas. 458 00:17:51,150 --> 00:17:53,660 Honey, when we said those things, what we meant... 459 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 Joe, give it up. 460 00:17:59,160 --> 00:18:00,660 Gosh, it usually takes 18 years 461 00:18:01,160 --> 00:18:02,670 before you hate your parents. 462 00:18:02,660 --> 00:18:04,670 She doesn't hate her parents. 463 00:18:05,170 --> 00:18:07,170 She hates us. 464 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 Oh, I just can't help but believe 465 00:18:09,670 --> 00:18:11,170 that this is all... 466 00:18:11,170 --> 00:18:12,680 I don't know... 467 00:18:12,670 --> 00:18:14,180 well, your fault. 468 00:18:14,680 --> 00:18:16,180 My fault? 469 00:18:16,180 --> 00:18:18,180 You kept following her around. You smothered her. 470 00:18:18,180 --> 00:18:21,180 I'm not the one that crammed her so full of fruit, 471 00:18:21,180 --> 00:18:23,190 she had to be hospitalized. 472 00:18:23,190 --> 00:18:25,190 The doctor said it was a nervous stomach. 473 00:18:25,190 --> 00:18:29,690 Yes, aggravated by 50 pounds of grapes. 474 00:18:29,690 --> 00:18:31,690 I didn't give her that much. Oh, please. 475 00:18:31,690 --> 00:18:34,200 The doctor said he'd never seen a child with so much gas. 476 00:18:34,200 --> 00:18:36,700 He's writing an article. 477 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 Mommy! Daddy! 478 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 Mommy! Daddy! 479 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 Did you have fun? 480 00:18:42,700 --> 00:18:46,210 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 481 00:18:46,210 --> 00:18:47,210 Hi. Hi. 482 00:18:47,210 --> 00:18:48,710 What happened to your heads? 483 00:18:48,710 --> 00:18:50,210 Oh... Well, uh... Oh... 484 00:18:50,210 --> 00:18:53,720 Last night Emily had a tummy ache, 485 00:18:53,720 --> 00:18:55,220 and we were scrambling around 486 00:18:55,220 --> 00:18:56,720 trying to get her to the hospital... 487 00:18:56,720 --> 00:18:59,720 Wait... you took her to the hospital for a tummy ache? 488 00:18:59,720 --> 00:19:02,220 Well, yeah, yeah. What should we have done? 489 00:19:02,220 --> 00:19:04,730 Well, usually we just give her some ginger ale, 490 00:19:05,230 --> 00:19:07,730 rub her tummy, and she goes back to sleep. 491 00:19:07,730 --> 00:19:10,730 Oh. Well, we'll remember that for the next time. 492 00:19:10,730 --> 00:19:13,240 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 493 00:19:13,240 --> 00:19:15,240 It's okay, sweetie. 494 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 We got you a treat, honey. 495 00:19:17,240 --> 00:19:20,240 Look-- it's a chocolate replica of the Sears Tower. 496 00:19:27,250 --> 00:19:29,250 Thanks so much for everything. 497 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Yeah. 498 00:19:31,750 --> 00:19:34,760 Wait. I want to say good-bye. 499 00:19:34,760 --> 00:19:36,260 Aw... 500 00:19:40,260 --> 00:19:41,760 Bye, Brian. 501 00:19:41,760 --> 00:19:43,270 I'll miss you. 502 00:19:43,270 --> 00:19:45,770 And I'm going to miss you, too, monkey face. 503 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 What do you say to Helen and Joe? 504 00:19:48,770 --> 00:19:50,270 See ya. 505 00:19:50,770 --> 00:19:52,770 Bye. Bye. 506 00:19:54,780 --> 00:19:57,780 Well, Deke, I can't thank you enough for doing the commercial. 507 00:19:57,780 --> 00:19:59,280 I know it's just going to turn out great. 508 00:19:59,280 --> 00:20:00,780 Hey, it was fun. 509 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 I had a great time this weekend. 510 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 Antonio, why don't you 511 00:20:04,790 --> 00:20:07,290 take his bags out to the plane? Sure thing, yeah. 512 00:20:07,290 --> 00:20:09,790 I'll be back in a minute. 513 00:20:09,790 --> 00:20:10,790 Um, listen... 514 00:20:10,790 --> 00:20:14,800 now that our professional relationship is over... 515 00:20:14,800 --> 00:20:17,300 Oh, how can I say this? 516 00:20:17,300 --> 00:20:20,300 I have been sensing a certain vibe from you. 517 00:20:20,800 --> 00:20:22,300 You have? 518 00:20:22,300 --> 00:20:25,810 Yeah. Well, I just want you to know 519 00:20:25,810 --> 00:20:29,810 we are of like mind, if you know what I mean. 520 00:20:29,810 --> 00:20:32,310 Really? 521 00:20:32,310 --> 00:20:35,320 Yeah, I kind of got that from you. 522 00:20:35,320 --> 00:20:37,820 Okay. 523 00:20:37,820 --> 00:20:41,820 Well, uh, this is my number, okay? 524 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 Until we meet again. 525 00:20:42,820 --> 00:20:44,330 Hey. 526 00:20:47,830 --> 00:20:50,830 Your ticket's all set, Mr. Hathaway. 527 00:20:51,330 --> 00:20:52,330 Thanks. Okay. 528 00:20:54,340 --> 00:20:55,840 You know, Antonio, 529 00:20:55,840 --> 00:20:58,840 I just want to tell you I had a great time this weekend. 530 00:20:58,840 --> 00:21:00,840 You had a great time? 531 00:21:00,840 --> 00:21:03,350 Oh! For me, it was magical. 532 00:21:05,350 --> 00:21:08,350 I really hope I get to see you again. 533 00:21:08,850 --> 00:21:11,350 Hey, this party ain't over, Paco. 534 00:21:13,360 --> 00:21:15,860 I'm going to miss this face. 535 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 You Hollywood people. 536 00:21:30,370 --> 00:21:32,880 If you have some time around summer, 537 00:21:32,870 --> 00:21:34,880 I'd love it if you'd come visit me in L.A. 538 00:21:34,880 --> 00:21:36,380 You mean it? 539 00:21:36,380 --> 00:21:37,880 Yeah. 540 00:21:37,880 --> 00:21:41,880 But I'll understand if you can't make it. 541 00:21:41,880 --> 00:21:44,390 Don't you worry, Deke. 542 00:21:44,390 --> 00:21:46,890 This summer, I'm coming out! 37355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.