All language subtitles for Wings (1990) - S07E05 - Hooker, Line and Sinker (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:09,090 What are you doing? 2 00:00:09,090 --> 00:00:10,590 Is that one of those 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,100 "Draw this dog, go to art school" dealies? 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,600 No, I'm just sketching. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,100 I found it's a great way to relax and unwind. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,600 (whistles softly) Boy, those are good, Casey. 7 00:00:18,600 --> 00:00:22,110 I didn't know you had hidden talents. 8 00:00:22,110 --> 00:00:23,610 You know, I do, too. 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 Come here. 10 00:00:27,610 --> 00:00:28,610 What? 11 00:00:29,110 --> 00:00:31,110 Come here. I want to show you something. 12 00:00:32,620 --> 00:00:35,620 I've never taken this out in public before. 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,120 I call it... "My Big Buddy." 14 00:00:40,620 --> 00:00:41,620 (screaming) 15 00:00:42,130 --> 00:00:45,130 Shh! Will you shush? Relax! 16 00:00:45,130 --> 00:00:46,630 It's a book. 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,630 Oh. 18 00:00:48,630 --> 00:00:50,630 Oh, My Big Buddy, by Roy Biggins. 19 00:00:50,630 --> 00:00:52,140 You wrote a book? 20 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 It's a children's book. 21 00:00:53,640 --> 00:00:58,140 It's the heartwarming story of Ray Wiggins, 22 00:00:58,140 --> 00:01:01,140 a husky, misunderstood youngster 23 00:01:01,140 --> 00:01:03,650 who learns to overcome the hurtful taunts 24 00:01:03,650 --> 00:01:06,650 of his nasty and emaciated classmates. 25 00:01:06,650 --> 00:01:07,650 I sent it around 26 00:01:07,650 --> 00:01:08,650 to a bunch of publishers. 27 00:01:08,650 --> 00:01:10,650 They all said it needed illustrations. 28 00:01:10,650 --> 00:01:12,160 You draw pretty good. 29 00:01:12,160 --> 00:01:13,660 What do you say? 30 00:01:13,660 --> 00:01:16,160 Oh, no. I don't think I... No, no, please, no. 31 00:01:16,160 --> 00:01:20,660 Look, Casey, before you say no, just read a couple of chapters. 32 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 Please? 33 00:01:21,660 --> 00:01:23,670 Well, I guess it wouldn't kill me. 34 00:01:23,670 --> 00:01:25,170 Thank you. 35 00:01:26,670 --> 00:01:28,170 Oh, hey. Oh, Casey, listen, 36 00:01:28,170 --> 00:01:30,170 I was thinking of renting a movie tonight. You interested? 37 00:01:30,170 --> 00:01:31,680 No, I can't. I'm busy. 38 00:01:31,670 --> 00:01:34,180 I'm reading a children's book that Roy wrote. 39 00:01:34,180 --> 00:01:35,180 Children's book. 40 00:01:35,180 --> 00:01:36,680 Roy wrote. 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,680 Okay. That's great. That's fine. 42 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 Oh, I-I forgot. 43 00:01:40,680 --> 00:01:42,190 I'm busy, too. 44 00:01:42,190 --> 00:01:45,690 Fay's opening on Broadway tonight in Evita. 45 00:01:54,700 --> 00:01:56,200 Hey! Good morning, Antonio. 46 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 Morning. 47 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 What? What's wrong? 48 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Nothing. 49 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Oh, come on. 50 00:02:01,700 --> 00:02:05,210 I've flushed goldfish perkier than you. 51 00:02:05,210 --> 00:02:06,710 Well, if you must know, 52 00:02:06,710 --> 00:02:09,210 I went out with Edna last night. 53 00:02:09,210 --> 00:02:12,220 The big-face girl? 54 00:02:12,220 --> 00:02:13,720 Brian, stop calling her 55 00:02:13,720 --> 00:02:15,220 the big-face girl 56 00:02:15,220 --> 00:02:18,720 just because her face happens to be kind of big. 57 00:02:19,220 --> 00:02:21,730 Okay, it's very big. 58 00:02:21,720 --> 00:02:23,730 All right, it's the size of a satellite dish. 59 00:02:24,230 --> 00:02:27,230 But she has a name, and it is Edna... 60 00:02:28,230 --> 00:02:30,730 ...the big-face girl. 61 00:02:30,730 --> 00:02:33,240 Well, it doesn't matter what you call her. 62 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 It's over between us. 63 00:02:34,740 --> 00:02:36,740 So then what are you so down about? 64 00:02:36,740 --> 00:02:39,740 It must be like having a great, great weight 65 00:02:39,740 --> 00:02:41,740 lifted off your shoulder. 66 00:02:41,740 --> 00:02:43,250 So, uh... 67 00:02:43,250 --> 00:02:44,750 how'd you break the news to her-- 68 00:02:44,750 --> 00:02:48,250 over the phone or face to...? 69 00:02:51,250 --> 00:02:52,260 Actually... 70 00:02:52,260 --> 00:02:53,760 she dumped me. 71 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 She said I... 72 00:02:56,260 --> 00:02:58,260 said I... 73 00:02:58,260 --> 00:03:01,770 she said I didn't satisfy her sexually. 74 00:03:03,270 --> 00:03:06,270 She said that she faked her orgasms. 75 00:03:06,270 --> 00:03:08,770 Can you believe that? 76 00:03:08,770 --> 00:03:09,770 She faked her orgasms! 77 00:03:13,280 --> 00:03:14,780 Antonio... 78 00:03:14,780 --> 00:03:16,280 I'm really sorry. 79 00:03:16,280 --> 00:03:18,780 I really hate to see you like this. 80 00:03:19,780 --> 00:03:21,780 Well, I better go home. 81 00:03:21,780 --> 00:03:25,290 I-I just want to get rid of any trace of Edna. 82 00:03:25,290 --> 00:03:26,790 Maybe one of you could help me. 83 00:03:27,290 --> 00:03:29,790 She's got a retainer that takes two guys. 84 00:03:29,790 --> 00:03:31,790 Come on, buddy. 85 00:03:31,790 --> 00:03:33,800 We're not going to let you go home and just wallow. 86 00:03:33,800 --> 00:03:35,300 That's right, that's right. You, me and Joe, 87 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 we're going to hit The Club Car. 88 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Come on, boys' night out. What do you say? 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,300 Don't you think I know what you're doing. 90 00:03:39,300 --> 00:03:42,310 You don't really want to go out with me. 91 00:03:42,310 --> 00:03:44,310 You're only offering because you think I'm pathetic 92 00:03:44,310 --> 00:03:46,810 and you feel sorry for me. 93 00:03:47,310 --> 00:03:48,810 8:00 okay? 94 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 Do you see Antonio here? 95 00:04:00,320 --> 00:04:02,330 No. I guess he's not here yet. 96 00:04:02,330 --> 00:04:03,830 Oh, man, what a meat market. 97 00:04:04,330 --> 00:04:06,330 I do not miss this scene at all. 98 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 Yeah. Me, either. 99 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 I was here for happy hour. 100 00:04:10,330 --> 00:04:11,840 How you doing? 101 00:04:11,830 --> 00:04:14,340 (phone rings) 102 00:04:15,840 --> 00:04:17,840 Hello. 103 00:04:17,840 --> 00:04:19,340 Hi, honey. 104 00:04:19,340 --> 00:04:20,840 How do they know? 105 00:04:20,840 --> 00:04:21,840 They know. 106 00:04:21,840 --> 00:04:23,350 Yeah? 107 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 Okay. Yeah. I'll pick up... right. 108 00:04:24,350 --> 00:04:26,850 Milk. Eggs. Anything else? 109 00:04:26,850 --> 00:04:28,350 Oh, come on. 110 00:04:28,350 --> 00:04:29,850 I hate buying those things. 111 00:04:29,850 --> 00:04:31,350 All right. Okay. 112 00:04:31,350 --> 00:04:34,360 I'll see you later. 113 00:04:34,360 --> 00:04:35,860 Hi. 114 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Hi. Hi. 115 00:04:36,860 --> 00:04:39,860 Excuse me. Are either one of you guys named Dave? 116 00:04:39,860 --> 00:04:41,360 No. Speak for yourself. 117 00:04:41,360 --> 00:04:43,870 Uh, I'm Joe, this is Brian. 118 00:04:43,870 --> 00:04:44,870 I'm Heather. 119 00:04:45,370 --> 00:04:47,370 A friend of mine set me up on a date with this guy, Dave. 120 00:04:47,370 --> 00:04:50,870 I've waited for over an hour, but I guess I've been stood up. 121 00:04:50,870 --> 00:04:53,880 Heather, how would you like to meet a really great guy? 122 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 Don't over-sell me. 123 00:04:54,880 --> 00:04:56,380 We've got this friend named Antonio. 124 00:04:56,380 --> 00:04:58,380 Antonio? What's he got to do with it? Brian... 125 00:04:58,380 --> 00:04:59,880 You know, you were never lucky for me here. 126 00:05:00,380 --> 00:05:02,390 Just, listen, Heather, um... Antonio's girlfriend 127 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 just broke up with him. 128 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 He's really feeling low 129 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 so, since you're alone, he's alone 130 00:05:07,390 --> 00:05:08,890 maybe you could just... 131 00:05:08,890 --> 00:05:10,890 you know, have a drink with him. 132 00:05:10,890 --> 00:05:12,400 It would really mean a lot. 133 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Sure, why not? 134 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 I'm already here. 135 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Oh, that's great. Thank you very much. 136 00:05:16,400 --> 00:05:17,900 It's really nice of you. 137 00:05:17,900 --> 00:05:19,400 Oh, listen, he's here. 138 00:05:19,400 --> 00:05:20,900 Don't tell him it was our idea, okay? 139 00:05:20,900 --> 00:05:21,900 Got it. Thanks. 140 00:05:22,410 --> 00:05:24,410 Hey, there he is. 141 00:05:24,410 --> 00:05:25,910 I just came in to tell you 142 00:05:25,910 --> 00:05:27,410 I'm not staying. 143 00:05:27,410 --> 00:05:29,410 Come on, what are you talking about? What? 144 00:05:29,410 --> 00:05:31,920 It's too depressing to be all around these women, 145 00:05:31,910 --> 00:05:34,420 especially knowing I don't have a shot with any of them. 146 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Hi. Hi. 147 00:05:35,420 --> 00:05:36,920 Anyway, I'm just going to go home. 148 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 I've, uh... 149 00:05:39,420 --> 00:05:40,920 I've started a new Miss Marple, 150 00:05:40,920 --> 00:05:43,430 and I want to see how it turns out. 151 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 Excuse me. 152 00:05:44,430 --> 00:05:45,430 I don't mean to eavesdrop, 153 00:05:45,930 --> 00:05:47,930 but I just love your accent. 154 00:05:47,930 --> 00:05:49,430 It's Italian, isn't it? 155 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 She talking to me? 156 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 I think so. 157 00:05:56,440 --> 00:05:58,440 Please say something in Italian. 158 00:05:58,440 --> 00:06:01,440 Ho parcato davanti l'idrante. 159 00:06:01,440 --> 00:06:03,950 Spero che non venga trainata. 160 00:06:03,950 --> 00:06:05,450 That's so romantic. 161 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 What does it mean? 162 00:06:06,450 --> 00:06:07,950 "I parked in front of a hydrant. 163 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 I hope I..." 164 00:06:12,460 --> 00:06:15,460 I hope I don't get towed." 165 00:06:15,460 --> 00:06:17,960 I hope so, too. 166 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 My name is Heather. 167 00:06:19,960 --> 00:06:21,460 Um... 168 00:06:21,960 --> 00:06:22,970 Antonio. 169 00:06:22,970 --> 00:06:24,970 Antonio. 170 00:06:24,970 --> 00:06:26,470 Well, nice meeting you. 171 00:06:26,470 --> 00:06:28,970 Antonio, would you like to have a drink? 172 00:06:28,970 --> 00:06:30,970 What do you mean? 173 00:06:30,970 --> 00:06:33,980 Would you like to have a drink... with me? 174 00:06:33,980 --> 00:06:35,980 What do you mean? 175 00:06:35,980 --> 00:06:38,480 Antonio. Antonio. 176 00:06:38,480 --> 00:06:41,990 I think this lady would like to have a drink with you. 177 00:06:41,980 --> 00:06:45,490 You guys read into everything. 178 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 Come on. 179 00:06:51,490 --> 00:06:52,500 Look at him over there. 180 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 (laughing) JOE: I know, man. 181 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I haven't seen Antonio this happy since he found out 182 00:06:57,000 --> 00:06:59,500 he didn't make enough money to pay income taxes. 183 00:06:59,500 --> 00:07:02,510 All right, uh... I'll just, um, 184 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 I'll just bring the car around, then. 185 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 Okay. I'll be right out. 186 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 Right. 187 00:07:10,510 --> 00:07:12,520 Uh, listen, guys, uh... 188 00:07:12,520 --> 00:07:15,020 I'm going to take off, so... 189 00:07:16,020 --> 00:07:18,020 Heather and I are going to go for a little, uh... 190 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 stroll on the beach. 191 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 Really. Great. 192 00:07:20,520 --> 00:07:22,030 What can I say? 193 00:07:22,020 --> 00:07:24,530 I mean, you saved my life. 194 00:07:24,530 --> 00:07:27,030 We did a good thing. 195 00:07:27,030 --> 00:07:29,030 We did a great thing. 196 00:07:29,030 --> 00:07:30,030 We are good friends. 197 00:07:30,030 --> 00:07:31,530 We're great friends. 198 00:07:32,030 --> 00:07:33,040 Hi, guys. 199 00:07:33,040 --> 00:07:34,540 Hey. Heather, 200 00:07:34,540 --> 00:07:36,040 we cannot thank you enough for what you did for Antonio. 201 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 Yeah, we really owe you. 202 00:07:38,040 --> 00:07:40,540 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 203 00:07:40,540 --> 00:07:42,050 What do you mean? 204 00:07:42,040 --> 00:07:44,550 My rate is $300 a night. 205 00:07:45,050 --> 00:07:48,050 Your rate for what? 206 00:07:50,550 --> 00:07:52,060 You mean...? 207 00:07:52,050 --> 00:07:53,060 You're a...? 208 00:07:53,060 --> 00:07:55,060 (phone rings) 209 00:07:58,060 --> 00:07:59,560 Hi, honey. 210 00:08:10,070 --> 00:08:13,080 Well, what did you think of... 211 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 My Big Buddy? 212 00:08:14,580 --> 00:08:16,080 Come on, come on. 213 00:08:16,580 --> 00:08:18,080 I can take it. 214 00:08:18,080 --> 00:08:21,580 Roy, your book is very, very touching. 215 00:08:21,580 --> 00:08:23,090 Oh, I knew it! 216 00:08:23,090 --> 00:08:25,090 Oh, I knew it was good. I knew it. 217 00:08:25,090 --> 00:08:27,090 You really captured how painful it can be 218 00:08:27,090 --> 00:08:29,590 to grow up as an overweight child. 219 00:08:29,590 --> 00:08:31,590 I'll never forget the part where that bully Frank 220 00:08:31,590 --> 00:08:33,600 made Big Buddy cry in front of the whole school yard. 221 00:08:33,600 --> 00:08:36,600 It's... It's... oh, um... 222 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 "Though he tried all he could 223 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 "to hold back his fears, 224 00:08:39,600 --> 00:08:43,610 he just couldn't stop the flow of his tears." 225 00:08:43,610 --> 00:08:45,110 That is very moving, Roy. 226 00:08:45,110 --> 00:08:47,610 I can't wait to read the rest. 227 00:08:47,610 --> 00:08:49,110 Thank you. Oh. 228 00:08:49,110 --> 00:08:52,110 I just hope that I can inspire 229 00:08:52,110 --> 00:08:55,120 metabolically challenged youngsters everywhere. 230 00:08:56,620 --> 00:08:59,120 If I can bring a smile 231 00:08:59,120 --> 00:09:02,630 to just one little Hershey-stained face... 232 00:09:06,130 --> 00:09:08,630 so, did you talk to Antonio? 233 00:09:08,630 --> 00:09:09,630 Is he in yet? 234 00:09:09,630 --> 00:09:11,630 I haven't seen him. 235 00:09:11,630 --> 00:09:13,140 Brian, I cannot believe what we did last night. 236 00:09:13,140 --> 00:09:15,640 We... we-we bought a woman. 237 00:09:15,640 --> 00:09:17,640 Don't-Don't... Don't say it like that. 238 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 We did not buy a woman. 239 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 We rented one. 240 00:09:21,140 --> 00:09:23,150 Uh, Joe... 241 00:09:23,150 --> 00:09:26,150 this $300 entry in the check register 242 00:09:26,150 --> 00:09:27,650 for a Heather James. 243 00:09:27,650 --> 00:09:29,150 You didn't write down what it was for. 244 00:09:29,150 --> 00:09:31,150 Uh, Fay, that's not "Heather James." 245 00:09:31,150 --> 00:09:32,660 That's... 246 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 "heater jammed." 247 00:09:34,660 --> 00:09:36,660 It's a repair bill. 248 00:09:36,660 --> 00:09:38,160 Well, you got ripped off. 249 00:09:38,160 --> 00:09:42,160 I could have unjammed the heater for a lot less than 300 bucks. 250 00:09:46,670 --> 00:09:49,670 I-I-I don't think so, Fay. 251 00:09:49,670 --> 00:09:54,180 This particular heater was really, really jammed. 252 00:09:54,180 --> 00:09:55,680 Nonsense. 253 00:09:55,680 --> 00:09:57,180 Next time, save your money. 254 00:09:57,180 --> 00:09:59,680 Just call me. 255 00:09:59,680 --> 00:10:03,690 Sometimes all it takes is one good yank. 256 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 Hey! 257 00:10:09,190 --> 00:10:10,190 Hey. Hey. 258 00:10:10,690 --> 00:10:14,200 Last night was unbelievable. 259 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Antonio, we don't need the details. 260 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 For once in my life, I've got details 261 00:10:18,200 --> 00:10:19,700 and you're going to hear them. 262 00:10:21,700 --> 00:10:24,710 So, after Heather and I left The Club Car, 263 00:10:24,710 --> 00:10:27,710 we drove to the most romantic stretch of beach on the island. 264 00:10:27,710 --> 00:10:30,210 We walked and talked till about 4:00 in the morning, 265 00:10:30,210 --> 00:10:34,720 and then, I took her back to my place. 266 00:10:35,720 --> 00:10:38,220 And? 267 00:10:38,220 --> 00:10:41,720 She went to bed, and I crashed on the couch. 268 00:10:42,220 --> 00:10:45,730 You mean, you-you... you didn't sleep with her? 269 00:10:45,730 --> 00:10:49,230 Please. She's not that kind of girl. 270 00:10:50,730 --> 00:10:52,740 We made a real connection last night. 271 00:10:52,740 --> 00:10:54,740 I think it's going to be even better 272 00:10:54,740 --> 00:10:56,240 when I see her again tonight. 273 00:10:56,240 --> 00:10:58,740 Tonight? You're going to see her again? 274 00:10:58,740 --> 00:11:00,240 Well, I sure plan to. 275 00:11:00,240 --> 00:11:02,750 Oh, in fact, I need to use your phone 276 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 because I've got to see if she's up yet. 277 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 Call her. 278 00:11:05,750 --> 00:11:09,250 Antonio, you can't see that woman anymore. 279 00:11:10,750 --> 00:11:12,760 Why not? 280 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 Relationships turn sour. 281 00:11:15,260 --> 00:11:16,760 Love fades. 282 00:11:17,260 --> 00:11:18,760 Exactly. Exactly. 283 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 You want to end this now while it's still a beautiful thing 284 00:11:21,760 --> 00:11:23,270 and everyone's still in the black... 285 00:11:23,270 --> 00:11:25,770 emotionally. 286 00:11:25,770 --> 00:11:27,770 I get it. 287 00:11:27,770 --> 00:11:30,270 You guys are just giving Antonio the business. 288 00:11:30,270 --> 00:11:32,780 Yeah, we're giving everybody the business. 289 00:11:35,780 --> 00:11:38,280 You heard what he said-- he's going to go out with her again. 290 00:11:38,280 --> 00:11:39,780 What are we going to do now? 291 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 How am I supposed to know? 292 00:11:40,780 --> 00:11:42,290 It wasn't supposed to happen like this. 293 00:11:42,280 --> 00:11:43,790 Oh, yes, and what were you thinking 294 00:11:43,790 --> 00:11:45,290 shoving that woman in his face? 295 00:11:45,290 --> 00:11:46,790 Oh, come on... 296 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 How was I supposed to know she was a hooker? 297 00:11:47,790 --> 00:11:50,790 I'm married. My radar's down. 298 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 Hi, Brian, hi Joe. 299 00:11:51,790 --> 00:11:52,800 Shh. 300 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 No names. 301 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 I have to get back to Boston. 302 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 If you see Antonio, say good-bye for me. 303 00:11:58,800 --> 00:12:00,300 Heather, Heather, uh... 304 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 There's something I think you should know. 305 00:12:02,300 --> 00:12:04,810 Antonio wants to see you again tonight. 306 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 As a matter of fact, 307 00:12:05,810 --> 00:12:07,310 he's in there right now trying to call you. 308 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 Sure, why not? 309 00:12:08,810 --> 00:12:11,310 He's a nice guy, and I'm free tonight. 310 00:12:11,310 --> 00:12:14,820 Now when you say free... 311 00:12:15,320 --> 00:12:18,820 you don't by any chance mean no charge? 312 00:12:18,820 --> 00:12:20,820 You're businessmen. You own an airline. 313 00:12:20,820 --> 00:12:23,330 Do you fly people at no charge? 314 00:12:23,330 --> 00:12:26,330 Well, we do have a frequent flyer program. 315 00:12:27,830 --> 00:12:29,330 Oh, Heather. 316 00:12:29,330 --> 00:12:30,830 Heather, I was just trying to call you. 317 00:12:30,830 --> 00:12:32,340 There you are. 318 00:12:32,330 --> 00:12:35,340 Listen, um, I-I had such a good time last night, you know. 319 00:12:35,340 --> 00:12:36,840 Me, too. 320 00:12:36,840 --> 00:12:38,340 Really? That's great. 321 00:12:38,340 --> 00:12:41,340 So then how about going out to dinner tonight? 322 00:12:41,840 --> 00:12:42,850 Tonight? 323 00:12:42,850 --> 00:12:44,350 Oh, let me think. 324 00:12:44,350 --> 00:12:46,350 Am I available tonight? 325 00:12:49,350 --> 00:12:50,350 I'm sorry, Antonio. 326 00:12:50,350 --> 00:12:51,850 I can't tonight. 327 00:12:51,850 --> 00:12:53,860 Oh, okay. Uh... 328 00:12:53,860 --> 00:12:55,860 Okay, well, how about tomorrow night? 329 00:12:55,860 --> 00:12:57,360 Tomorrow night? 330 00:12:59,360 --> 00:13:00,860 I'm sorry. 331 00:13:00,860 --> 00:13:02,870 I see. 332 00:13:02,870 --> 00:13:05,370 I... I understand. 333 00:13:05,370 --> 00:13:07,870 Well, for a minute there, I thought maybe... 334 00:13:07,870 --> 00:13:09,870 But what was I... 335 00:13:09,870 --> 00:13:11,370 what was I thinking? I guess... 336 00:13:11,370 --> 00:13:12,880 It was very nice to meet... 337 00:13:12,880 --> 00:13:14,380 Good-bye then. 338 00:13:14,880 --> 00:13:16,380 Joey, come on, look at him. I know, I know, I know. 339 00:13:16,380 --> 00:13:18,380 It's like... Okay, okay, but this is the last time. 340 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 Heather, 341 00:13:19,380 --> 00:13:20,880 tell him it's okay. 342 00:13:23,890 --> 00:13:25,890 Antonio, 343 00:13:25,890 --> 00:13:27,390 I'm canceling my plans. 344 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 I would love to have dinner with you tonight. 345 00:13:29,390 --> 00:13:30,390 You would? Really? 346 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 That's great. 347 00:13:31,890 --> 00:13:33,900 Then it's a date. 348 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 A date? 349 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 You and her? 350 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 I've got an idea-- why don't you two join us? 351 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 We could all go out together. 352 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Sure, I'd love to. 353 00:13:42,400 --> 00:13:43,910 No, no, no. 354 00:13:43,910 --> 00:13:45,410 We don't want any part of that. 355 00:13:45,910 --> 00:13:48,410 I mean... you don't want us there. 356 00:13:48,410 --> 00:13:49,910 Don't be foolish. 357 00:13:49,910 --> 00:13:51,910 Surely it'll be fun. 358 00:13:51,910 --> 00:13:53,920 Heather, you up for a foursome? 359 00:14:01,920 --> 00:14:04,430 So, Heather, what do you do for a living? 360 00:14:04,430 --> 00:14:05,930 Honey, isn't that a little bit personal? 361 00:14:05,930 --> 00:14:07,930 I just asked her what she did... 362 00:14:07,930 --> 00:14:09,430 Whoa, what is this, an inquisition? 363 00:14:09,430 --> 00:14:11,430 It's okay, I'm very proud of what I do. 364 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 I'm... 365 00:14:12,430 --> 00:14:13,440 Come on. 366 00:14:13,440 --> 00:14:15,940 ...in public relations. 367 00:14:16,940 --> 00:14:18,440 Are you on something? 368 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Public relations. 369 00:14:21,440 --> 00:14:22,950 Wow, that sounds really exciting. 370 00:14:23,450 --> 00:14:25,450 How could I get into something like that? 371 00:14:25,450 --> 00:14:26,950 (coughing) 372 00:14:26,950 --> 00:14:30,450 Start having relations with the public. 373 00:14:30,450 --> 00:14:31,950 (pager beeping) 374 00:14:31,950 --> 00:14:34,460 Ooh. Oh, I have to get this. 375 00:14:34,460 --> 00:14:35,960 Excuse me, Antonio. 376 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Okay, well, don't be long. 377 00:14:39,960 --> 00:14:41,460 I am so happy for you, Antonio. 378 00:14:41,460 --> 00:14:43,470 She is just lovely. 379 00:14:43,470 --> 00:14:44,970 JOE: I don't know, Antonio. 380 00:14:44,970 --> 00:14:47,970 I really think you should go back to the big-face... 381 00:14:47,970 --> 00:14:49,970 to Edna. 382 00:14:49,970 --> 00:14:51,970 Are you out of your mind? 383 00:14:51,970 --> 00:14:54,980 Heather is beautiful, she's... she's smart. 384 00:14:54,980 --> 00:14:56,480 And when we walk on the beach, 385 00:14:56,480 --> 00:14:58,980 her head doesn't affect the tide. 386 00:15:04,490 --> 00:15:06,990 In fact, I'm thinking of asking her 387 00:15:06,990 --> 00:15:09,990 to come with me to Italy to meet my family. 388 00:15:09,990 --> 00:15:11,490 Are you nuts? 389 00:15:11,490 --> 00:15:13,500 I've got it all planned out. 390 00:15:13,500 --> 00:15:16,000 I'm going to take her to the mountains 391 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 overlooking my village 392 00:15:17,500 --> 00:15:21,000 and there, as the sun sets over the spire of Santa Lucia 393 00:15:21,000 --> 00:15:24,010 I'm going to ask her to be my bride. 394 00:15:24,010 --> 00:15:26,010 Antonio, you are making a big mistake. 395 00:15:26,010 --> 00:15:28,510 I say go for it. Push, push, push, push. 396 00:15:28,510 --> 00:15:30,010 Lock it in. Put a ring on her finger. 397 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Have her sign a paper. Just... 398 00:15:43,030 --> 00:15:45,530 Hey, you finished the book, didn't you? 399 00:15:46,030 --> 00:15:48,030 Oh, great. Let me see the pictures. 400 00:15:48,530 --> 00:15:50,530 Roy, I can't draw Big Buddy for you. 401 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 What? 402 00:15:51,530 --> 00:15:53,040 Why not? 403 00:15:53,040 --> 00:15:54,540 Well, in later chapters, 404 00:15:54,540 --> 00:15:58,040 Big Buddy... tends to get a little strange. 405 00:15:58,540 --> 00:16:00,040 What do you mean, strange? 406 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 Like where? 407 00:16:01,540 --> 00:16:03,550 Like... well, like... 408 00:16:03,550 --> 00:16:05,050 here. 409 00:16:05,050 --> 00:16:07,550 "Big Buddy could take no more 410 00:16:07,550 --> 00:16:10,550 so he split Frank's skull with a 2x4." 411 00:16:11,550 --> 00:16:14,060 What's wrong with that? 412 00:16:14,060 --> 00:16:16,060 Roy, you're telling children 413 00:16:16,060 --> 00:16:19,560 that they can solve their problems with violence. 414 00:16:19,560 --> 00:16:21,060 I mean, if Big Buddy is upset, 415 00:16:21,560 --> 00:16:24,070 why doesn't he just tell a school counselor or something? 416 00:16:24,070 --> 00:16:26,070 Maybe he did. 417 00:16:26,070 --> 00:16:27,570 Maybe nothing ever happens 418 00:16:27,570 --> 00:16:31,070 when you go talk to the counselor. 419 00:16:31,070 --> 00:16:33,080 Don't you see that's what's great about this book. 420 00:16:33,080 --> 00:16:34,580 Big Buddy takes action. 421 00:16:34,580 --> 00:16:37,580 Oh, yeah, he takes action, all right. 422 00:16:37,580 --> 00:16:39,580 "Then, firing up his trusty saw 423 00:16:39,580 --> 00:16:42,580 "he slashed right through the bully's jaw. 424 00:16:42,580 --> 00:16:45,090 "They picked on Big Buddy once too often 425 00:16:45,090 --> 00:16:48,590 so he sent them all home in a great, big coffin." 426 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Roy... 427 00:16:50,590 --> 00:16:52,090 ...seek help. 428 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 Okay, let's see. 429 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 Uh, a month in Italy-- 430 00:16:57,100 --> 00:17:00,600 if Antonio doesn't go too crazy-- 431 00:17:00,600 --> 00:17:04,110 comes to roughly 20 grand. 432 00:17:04,110 --> 00:17:05,610 Great. We'll just call the bank 433 00:17:05,610 --> 00:17:08,110 and ask for one of their low-interest hooker loans. 434 00:17:08,110 --> 00:17:09,610 Listen, listen, I know it's crazy, 435 00:17:09,610 --> 00:17:11,610 but just imagine what will happen 436 00:17:12,110 --> 00:17:13,620 when we have to tell Antonio the truth 437 00:17:13,620 --> 00:17:15,120 about the love of his life. 438 00:17:15,120 --> 00:17:16,120 It will kill him. 439 00:17:16,120 --> 00:17:18,620 Unless... 440 00:17:18,620 --> 00:17:19,620 Unless what? 441 00:17:19,620 --> 00:17:22,620 Unless he meets another woman. 442 00:17:23,130 --> 00:17:24,130 What other woman? 443 00:17:24,130 --> 00:17:27,630 We hire someone. 444 00:17:27,630 --> 00:17:30,630 Do you just talk, 445 00:17:30,630 --> 00:17:33,140 or do you ever actually listen to yourself? 446 00:17:33,140 --> 00:17:35,140 Usually just talk. 447 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 (knocking on door) 448 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Yeah? 449 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Hi, guys. 450 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Got your page. 451 00:17:40,140 --> 00:17:41,640 What's up? 452 00:17:41,640 --> 00:17:44,150 Heather, Antonio is going to ask you 453 00:17:44,150 --> 00:17:46,150 to go to Italy with him. 454 00:17:46,150 --> 00:17:48,650 Well, it can't be before the 15th, 455 00:17:48,650 --> 00:17:52,150 and I'll have to be back by the 26th, 456 00:17:52,150 --> 00:17:54,160 but it sounds like fun. 457 00:17:54,160 --> 00:17:55,660 Well, here's the really fun part. 458 00:17:55,660 --> 00:17:57,660 Uh, he's going to ask you to marry him. 459 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Oh. 460 00:18:00,660 --> 00:18:04,170 Heather, what-what should we do here? 461 00:18:04,170 --> 00:18:06,170 Have you got any ideas? 462 00:18:06,170 --> 00:18:08,170 Look, you seem like nice guys, 463 00:18:08,170 --> 00:18:10,170 but this really isn't my problem. 464 00:18:10,170 --> 00:18:12,170 I... I'm sorry. 465 00:18:12,170 --> 00:18:13,180 There's my angel. 466 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 I've been looking everywhere for you. 467 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 Listen, I need to ask you something. 468 00:18:17,680 --> 00:18:19,180 Antonio, before you do, 469 00:18:19,180 --> 00:18:21,680 Brian and I have something we need to say. 470 00:18:21,680 --> 00:18:24,190 Guys? Please. 471 00:18:27,690 --> 00:18:29,690 All right, but just remember-- 472 00:18:29,690 --> 00:18:33,700 everything we did, we did out of love. 473 00:18:38,700 --> 00:18:41,200 Uh, Heather, um, listen. 474 00:18:41,200 --> 00:18:44,710 I-I-I-I know we haven't known each other very long, 475 00:18:44,710 --> 00:18:47,710 but, uh, you have touched my heart 476 00:18:47,710 --> 00:18:51,710 in a way no one has for a long, long time, 477 00:18:51,710 --> 00:18:54,720 which is why I want to ask you something. 478 00:18:54,720 --> 00:18:57,220 Um... 479 00:18:57,220 --> 00:19:01,720 will you... uh, come with me to my native Italy? 480 00:19:02,220 --> 00:19:04,230 Well? 481 00:19:04,730 --> 00:19:06,230 What do you say? 482 00:19:06,730 --> 00:19:08,230 I'm a hooker. 483 00:19:08,230 --> 00:19:10,730 (laughing) 484 00:19:10,730 --> 00:19:12,230 Beautiful and funny. 485 00:19:12,230 --> 00:19:14,240 What a package. 486 00:19:14,240 --> 00:19:17,240 I'm a prostitute, Antonio. 487 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 When-when-when- when-when-when- 488 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 when you say you're a prostitute 489 00:19:22,240 --> 00:19:24,750 you mean that, as a PR person 490 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 you-you sometimes have to compromise yourself. 491 00:19:26,750 --> 00:19:30,250 Hey, it's the same in the cabby game. 492 00:19:30,250 --> 00:19:34,260 I mean that men pay me for my services. 493 00:19:34,260 --> 00:19:37,760 Me, too. Most of my fares are men. 494 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 I have sex with them. 495 00:19:39,260 --> 00:19:41,760 That's where we differ. 496 00:19:45,270 --> 00:19:46,270 So, you... 497 00:19:46,270 --> 00:19:48,270 You really are... 498 00:19:48,270 --> 00:19:50,270 Yes. 499 00:19:50,270 --> 00:19:52,270 Yes, I am. 500 00:19:52,270 --> 00:19:54,280 (pager beeping) 501 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 Um, sorry, Antonio. 502 00:19:56,280 --> 00:19:57,780 I... you know... 503 00:19:57,780 --> 00:19:59,780 I got an appointment in Boston. 504 00:19:59,780 --> 00:20:01,280 I... I got to go. 505 00:20:01,280 --> 00:20:02,790 Would that be... 506 00:20:02,780 --> 00:20:06,290 uh... that be a hair appointment? 507 00:20:09,790 --> 00:20:11,290 You know what? 508 00:20:11,290 --> 00:20:14,800 Maybe we'd better put off that trip to Italy. 509 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 Wait. Wait. I-I just have to ask you something 510 00:20:21,300 --> 00:20:24,310 and be honest with me, okay? 511 00:20:24,310 --> 00:20:26,810 In all the time we've been together, 512 00:20:27,310 --> 00:20:30,310 you never asked me for money. 513 00:20:30,310 --> 00:20:33,820 Why you didn't try to charge me? 514 00:20:33,820 --> 00:20:36,820 You sure you want the truth? 515 00:20:36,820 --> 00:20:39,320 Yeah. 516 00:20:42,320 --> 00:20:44,330 Because once in a while... 517 00:20:46,330 --> 00:20:49,830 ...I meet a guy who is so sweet 518 00:20:50,330 --> 00:20:54,340 he makes me forget what I do for a living. 519 00:21:15,860 --> 00:21:18,860 So, uh, Antonio, what did Heather have to say? 520 00:21:18,860 --> 00:21:20,360 Did our names come up? 521 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Why would they? 522 00:21:21,360 --> 00:21:22,870 No reason. 523 00:21:22,860 --> 00:21:25,870 It's, uh... it's over between us, you know. 524 00:21:25,870 --> 00:21:29,870 She's... too career-oriented for me. 525 00:21:29,870 --> 00:21:32,870 Huh. Well, geez, I'm sorry that things didn't work out. 526 00:21:32,870 --> 00:21:34,380 Well, you know, in a way, they did, 527 00:21:34,380 --> 00:21:36,880 because if I can get a great woman like that, 528 00:21:36,880 --> 00:21:38,380 you know what that means? 529 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 I'm back, baby. 530 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 Oh, you sure are. 531 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Hey, you never left. 532 00:21:42,880 --> 00:21:45,390 What do you say we hit The Club Car tonight? 533 00:21:45,390 --> 00:21:47,390 Hey, great idea. I'm sure there's plenty of women 534 00:21:47,390 --> 00:21:48,890 that would love to meet a guy like you. 535 00:21:48,890 --> 00:21:50,890 You're going to have to fight them off. 536 00:21:50,890 --> 00:21:53,900 I'll bring the checkbook. 36160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.