All language subtitles for Three.2002.1080p.BluRay.x265.DD+5.1-Pahe.in_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,968 --> 00:05:49,454 Your symptoms appeared after she left? 2 00:05:51,737 --> 00:05:54,379 I think so. 3 00:05:59,825 --> 00:06:01,306 You weren't getting on well? 4 00:06:02,387 --> 00:06:07,873 We sometimes argued. 5 00:06:14,239 --> 00:06:16,081 Well, your symptoms suggest... 6 00:06:17,883 --> 00:06:20,165 mental dissociation. 7 00:06:22,808 --> 00:06:24,289 Mental dissociation? 8 00:06:26,331 --> 00:06:27,292 Let me explain. 9 00:06:28,173 --> 00:06:31,696 Say you're very attached to someone and you separate. 10 00:06:31,697 --> 00:06:34,780 It may not be a real breakup. 11 00:06:35,620 --> 00:06:38,102 But when your loved one isn't there, 12 00:06:38,103 --> 00:06:41,106 this disorder makes you rather unstable. 13 00:06:44,309 --> 00:06:48,794 Is memory loss one of the symptoms? 14 00:06:50,836 --> 00:06:53,038 What can't you remember? 15 00:06:56,842 --> 00:06:59,284 What she was wearing at the time, 16 00:07:00,686 --> 00:07:02,167 why she left... 17 00:07:03,288 --> 00:07:04,770 That's what I can't remember. 18 00:07:06,531 --> 00:07:10,175 It's a mental blockage. 19 00:07:10,896 --> 00:07:15,300 It's not uncommon. 20 00:07:17,182 --> 00:07:19,504 We'll keep an eye on you. 21 00:07:27,192 --> 00:07:32,918 Actually, I'm also seeing strange things. 22 00:07:40,125 --> 00:07:46,211 I'm afraid something bad has happened to my wife. 23 00:08:12,798 --> 00:08:19,564 {\an8}WELCOME TO NEW TOWN WHERE DREAMS COME TRUE 24 00:10:03,508 --> 00:10:05,630 DRY CLEANING RECEIPT 25 00:10:07,112 --> 00:10:09,234 HOME PHONE NO. 26 00:11:55,781 --> 00:11:57,943 Back early today? 27 00:11:59,584 --> 00:12:02,227 Still no news? 28 00:12:04,109 --> 00:12:05,030 No. 29 00:12:06,912 --> 00:12:09,755 You know, there's something strange about this place. 30 00:12:11,076 --> 00:12:14,679 Back when there were still workmen on the site 31 00:12:14,680 --> 00:12:18,563 and hardly anyone had moved in yet, 32 00:12:19,164 --> 00:12:22,567 I had a real weird experience. 33 00:12:39,584 --> 00:12:40,666 Who's there? 34 00:13:18,230 --> 00:13:21,312 And that wasn't the only weird thing. 35 00:13:21,313 --> 00:13:24,836 This place must be cursed! 36 00:13:25,357 --> 00:13:27,959 You know what once happened here? 37 00:13:28,560 --> 00:13:31,682 My daughter should be home by now. 38 00:13:31,683 --> 00:13:33,365 I should go up. 39 00:13:35,687 --> 00:13:37,209 Oh, right. 40 00:13:38,009 --> 00:13:39,531 You go ahead. 41 00:16:00,272 --> 00:16:01,112 {\an8}EUNBIT KINDERGARTEN 42 00:16:43,114 --> 00:16:48,760 CHILD PROTECTION VEHICLE 43 00:18:08,600 --> 00:18:09,881 Message playing. 44 00:18:10,282 --> 00:18:13,925 You have one new message. 45 00:19:00,532 --> 00:19:02,854 ...can't take your call... 46 00:19:20,752 --> 00:19:21,753 Say something. 47 00:19:24,676 --> 00:19:25,597 About what? 48 00:19:25,877 --> 00:19:27,399 About what happened. 49 00:19:28,960 --> 00:19:31,403 If I knew that, I wouldn't feel so frustrated. 50 00:19:36,768 --> 00:19:40,372 Are you sure she hasn't called you? 51 00:19:42,494 --> 00:19:43,575 What do you mean? 52 00:19:44,216 --> 00:19:47,539 You think I'm in touch with my sister without telling you? 53 00:19:56,428 --> 00:19:57,509 There was no message. 54 00:19:59,911 --> 00:20:01,633 I told you, she didn't call! 55 00:20:35,547 --> 00:20:36,468 You know... 56 00:20:38,750 --> 00:20:40,752 I can't shake this bad feeling. 57 00:20:47,078 --> 00:20:51,963 I passed a car crash on the way home. 58 00:20:59,531 --> 00:21:00,692 A woman in the car... 59 00:21:04,576 --> 00:21:08,300 had her face smashed. 60 00:21:22,073 --> 00:21:23,275 I have the feeling... 61 00:21:28,240 --> 00:21:30,162 something bad has happened to my wife. 62 00:22:08,920 --> 00:22:11,683 SUJI APARTMENTS 63 00:22:30,182 --> 00:22:31,663 To Suji, please. 64 00:24:24,496 --> 00:24:26,778 Be a good girl now, Eun-ji. 65 00:24:30,862 --> 00:24:32,304 Don't let it get to you. 66 00:24:33,064 --> 00:24:34,986 - Okay, thanks. - Take care. 67 00:25:50,141 --> 00:25:52,224 Hey! Where are you going? 68 00:26:06,718 --> 00:26:09,321 Mister! Mister! 69 00:28:01,673 --> 00:28:02,834 Honey? 70 00:31:19,110 --> 00:31:21,952 HYUNDAI GAS STATION 71 00:31:21,953 --> 00:31:29,040 RESTROOM 72 00:36:03,835 --> 00:36:04,916 Darling... 73 00:42:06,037 --> 00:42:13,044 These puppets are imbued with my life and soul. 74 00:42:14,726 --> 00:42:21,092 When my time comes, they should pass on with me. 75 00:42:22,774 --> 00:42:26,136 Any person who dares to resist or disobey these words 76 00:42:26,137 --> 00:42:31,863 will know disaster and an agonizing death! 77 00:42:52,164 --> 00:42:54,766 - Please, no. I'm scared. - Master. 78 00:42:56,368 --> 00:42:57,769 Master. 79 00:42:58,650 --> 00:43:01,733 - Let go of me! - Master! It's me, Gaan! 80 00:43:01,853 --> 00:43:05,016 - Let go of me! - Master. 81 00:43:08,260 --> 00:43:10,422 I'm scared! Don't hurt me! 82 00:43:22,194 --> 00:43:24,075 Don't be too sad, Nian. 83 00:43:24,756 --> 00:43:29,040 Death comes to all of us. 84 00:43:29,641 --> 00:43:32,564 My sister was too young to die. 85 00:44:35,547 --> 00:44:37,908 What happened, Gaan? 86 00:44:37,909 --> 00:44:41,753 Why did Master Tao send his wife and son out on the boat at night? 87 00:44:43,715 --> 00:44:47,679 I overheard Master Tao 88 00:44:48,119 --> 00:44:51,081 telling his wife to drown the puppets. 89 00:44:51,082 --> 00:44:52,444 Drown the puppets? 90 00:44:55,367 --> 00:44:57,849 Why would he want to get rid of them? 91 00:44:58,770 --> 00:45:00,172 He loved his puppets. 92 00:45:02,174 --> 00:45:04,816 Was he afraid that someone would steal them? 93 00:45:05,457 --> 00:45:07,259 So he'd rather destroy them? 94 00:45:08,660 --> 00:45:13,144 There's a curse on those puppets, Master Tong. 95 00:45:13,985 --> 00:45:15,707 A curse? 96 00:45:18,710 --> 00:45:20,871 Since Master Tao fell ill, 97 00:45:20,872 --> 00:45:24,876 he's often raved about the curse in his sleep. 98 00:45:25,637 --> 00:45:27,719 I took no notice at first, 99 00:45:28,520 --> 00:45:31,883 but then bad things began happening to members of our troupe. 100 00:45:32,604 --> 00:45:34,166 Several people ran away. 101 00:45:35,607 --> 00:45:37,969 So I began to believe in the curse. 102 00:45:38,330 --> 00:45:43,895 You think the curse caused Nuan and Little Dang to drown? 103 00:45:48,740 --> 00:45:50,981 Master Tao knew something bad was coming. 104 00:45:50,982 --> 00:45:53,945 Why else did he want the puppets destroyed? 105 00:45:54,986 --> 00:45:56,468 Maybe he made up the story 106 00:45:57,108 --> 00:45:59,871 so that no one would dare steal his treasured puppets. 107 00:46:01,713 --> 00:46:04,476 Please excuse me, I must go back to look after Master Tao. 108 00:46:37,709 --> 00:46:39,351 Be comforted, Nian. 109 00:47:42,214 --> 00:47:43,134 No. 110 00:47:55,747 --> 00:47:56,948 Master! 111 00:48:00,031 --> 00:48:01,032 Master! 112 00:48:20,292 --> 00:48:23,093 Help! 113 00:48:23,094 --> 00:48:26,057 - Master Tao's house caught fire. - His house is on fire? 114 00:48:30,262 --> 00:48:31,343 Quick! 115 00:48:32,184 --> 00:48:33,265 Hurry! 116 00:48:40,031 --> 00:48:40,952 Quick! 117 00:49:17,749 --> 00:49:19,551 May he rest in peace. 118 00:49:22,154 --> 00:49:24,476 I don't like this. 119 00:49:25,277 --> 00:49:29,201 Nian, don't take what Gaan said too seriously. 120 00:49:30,442 --> 00:49:33,525 I don't believe in the curse. 121 00:49:37,128 --> 00:49:40,691 Then how do you explain what happened? 122 00:49:40,692 --> 00:49:42,774 It was his karma. 123 00:49:43,935 --> 00:49:47,097 Now that it's over, we should leave, shouldn't we? 124 00:49:47,098 --> 00:49:48,540 Please? 125 00:49:51,303 --> 00:49:52,744 Please! 126 00:49:53,785 --> 00:49:54,666 No. 127 00:49:57,869 --> 00:49:59,711 I'm staying. 128 00:50:25,737 --> 00:50:28,380 Bua, don't go in there! 129 00:51:38,250 --> 00:51:41,213 Now my fortunes turn, Tao, you bastard. 130 00:52:03,835 --> 00:52:04,796 No! 131 00:53:01,413 --> 00:53:02,574 What is that? 132 00:53:07,779 --> 00:53:09,341 It's a piece of net, Master. 133 00:53:19,391 --> 00:53:21,112 Are you all right, Master? 134 00:53:22,794 --> 00:53:24,115 I'm fine. 135 00:53:25,957 --> 00:53:27,759 You can go now. 136 00:54:23,815 --> 00:54:25,257 Come here, Gaan. 137 00:54:34,145 --> 00:54:35,867 Have you ever performed Khon, Gaan? 138 00:54:36,988 --> 00:54:38,150 Never, Master. 139 00:54:38,430 --> 00:54:40,551 Master Tao only taught me puppetry. 140 00:54:40,552 --> 00:54:44,596 I was still learning from him when he fell ill. 141 00:54:45,237 --> 00:54:46,558 If you want to learn Khon, 142 00:54:47,679 --> 00:54:49,200 I can teach you. 143 00:54:49,201 --> 00:54:51,242 Really? 144 00:54:51,243 --> 00:54:54,885 What if he dances like a wooden puppet? 145 00:54:54,886 --> 00:54:57,128 That would be embarrassing. 146 00:56:02,634 --> 00:56:05,437 Help. Help me. 147 00:56:09,401 --> 00:56:11,243 Help. 148 00:56:34,746 --> 00:56:37,869 Are you hurt? 149 00:56:38,550 --> 00:56:39,711 Bua. 150 00:56:42,274 --> 00:56:46,116 Where did you get that? Give it to Grandma! 151 00:56:46,117 --> 00:56:48,199 Give it to me now! 152 00:56:48,200 --> 00:56:49,481 Give it to Grandma now! 153 00:57:45,337 --> 00:57:48,219 - Mom, calm down. - Please, no. 154 00:57:48,220 --> 00:57:51,061 - Tell me. What is it? - I'm scared. 155 00:57:51,062 --> 00:57:54,586 - No, please. No! - Mom. 156 00:57:58,069 --> 00:58:01,552 Master, I mean no disrespect, 157 00:58:01,553 --> 00:58:03,395 but please be wary of the curse. 158 00:58:04,556 --> 00:58:07,639 You think it was caused by the curse? 159 00:58:11,683 --> 00:58:12,604 Fine. 160 00:58:14,326 --> 00:58:15,447 Well then... 161 00:58:16,528 --> 00:58:17,929 I'll undo the curse myself. 162 00:59:35,875 --> 00:59:38,156 Now my fortunes turn, Tao, you bastard. 163 00:59:38,157 --> 00:59:40,199 Your puppet is in pieces. 164 00:59:41,240 --> 00:59:47,767 We'll see what the damn curse can do to me. 165 01:00:22,001 --> 01:00:23,563 Bua, no. 166 01:00:24,964 --> 01:00:25,965 No. 167 01:03:03,683 --> 01:03:05,525 Listen up, all of you. 168 01:03:06,966 --> 01:03:13,653 These are new puppets and I'm the one who animates them. 169 01:03:14,534 --> 01:03:20,059 You too will have a fresh start and lead better lives than before. 170 01:03:22,662 --> 01:03:26,665 Now I, Master Tong, 171 01:03:26,666 --> 01:03:29,789 I alone control the spirit and destiny of these new puppets. 172 01:03:30,950 --> 01:03:35,755 May all that is sacred be my witness. 173 01:04:51,471 --> 01:04:53,032 Master? What's wrong? 174 01:04:55,475 --> 01:04:56,796 I don't know. 175 01:04:58,157 --> 01:05:00,079 There's a sudden pain in my leg. 176 01:05:31,190 --> 01:05:32,151 Dad. 177 01:05:32,912 --> 01:05:35,955 Is it true that Gaan is going to handle the hero puppet? 178 01:05:37,276 --> 01:05:38,357 Yes, I've decided. 179 01:05:38,358 --> 01:05:42,481 Why the hell should Gaan come before me? 180 01:05:42,482 --> 01:05:44,724 Stop being foolish. 181 01:05:45,324 --> 01:05:47,607 I only judged by the performance. 182 01:05:48,448 --> 01:05:52,532 What about me? How am I inferior to him? 183 01:05:53,493 --> 01:05:57,817 Like this. You're disrespectful, like the demon Ravana! 184 01:06:12,311 --> 01:06:13,192 Dad... 185 01:06:14,193 --> 01:06:16,195 Am I so much like a demon, Dad? 186 01:06:39,379 --> 01:06:40,860 Good luck to you all. 187 01:07:14,053 --> 01:07:16,336 Im, help me back to the boat. 188 01:08:28,408 --> 01:08:31,691 These puppets are imbued with my life and soul. 189 01:08:32,412 --> 01:08:36,655 When my time comes, they should pass on with me. 190 01:08:36,656 --> 01:08:39,338 Any person who dares to resist or disobey these words 191 01:08:39,339 --> 01:08:44,063 will know disaster and an agonizing death! 192 01:08:55,995 --> 01:08:58,518 My puppet. 193 01:09:01,920 --> 01:09:04,163 No! No! 194 01:09:19,138 --> 01:09:23,623 Come on, Master Tao. You don't scare me. 195 01:09:26,426 --> 01:09:29,749 Die, you accursed thing! 196 01:09:34,313 --> 01:09:38,478 Where the hell are you? Come on. 197 01:09:41,160 --> 01:09:45,765 - You two deserve to die! - ...will know disaster and an agonizing... 198 01:09:46,805 --> 01:09:48,006 Scum of the earth! 199 01:10:01,220 --> 01:10:02,141 Ghosts! 200 01:10:03,222 --> 01:10:07,305 Ghosts! 201 01:10:07,306 --> 01:10:09,789 Help! 202 01:10:10,950 --> 01:10:12,592 Help! Fire! 203 01:10:15,194 --> 01:10:17,957 Help! Fire! 204 01:10:34,734 --> 01:10:35,735 Bua... 205 01:11:16,656 --> 01:11:19,298 No! Don't pull it up. 206 01:11:21,020 --> 01:11:22,622 What are you doing? 207 01:11:25,905 --> 01:11:27,387 Bua, don't. 208 01:11:28,668 --> 01:11:30,430 Bua! No! 209 01:12:54,474 --> 01:12:55,675 Bua. 210 01:13:35,995 --> 01:13:37,156 What is that? 211 01:13:41,521 --> 01:13:43,363 It's a piece of net, Master. 212 01:13:47,447 --> 01:13:52,772 Gaan, you think these puppets are cursed? 213 01:13:54,734 --> 01:13:56,815 Yes, Master. 214 01:13:56,816 --> 01:13:57,897 What is it? 215 01:13:58,898 --> 01:14:02,020 Nothing. 216 01:14:02,021 --> 01:14:03,743 You can go now. 217 01:15:48,986 --> 01:15:52,109 One, two, three. 218 01:15:56,594 --> 01:15:59,475 Young man, I said not to blink on the count of three. 219 01:15:59,476 --> 01:16:03,160 If you can't manage that, let someone else go first. 220 01:16:04,562 --> 01:16:07,244 One, two, three. 221 01:16:14,772 --> 01:16:16,894 So, do you want your picture taken or not? 222 01:16:19,376 --> 01:16:21,859 Why don't you ever answer me? 223 01:18:10,888 --> 01:18:12,770 Where can I find Management? 224 01:19:11,829 --> 01:19:12,990 Anyone in? 225 01:19:15,272 --> 01:19:16,433 I'm here. 226 01:19:20,277 --> 01:19:22,238 I know who you are... 227 01:19:22,239 --> 01:19:23,641 Follow me. 228 01:19:28,566 --> 01:19:30,968 Cheung. Where are you? 229 01:19:33,771 --> 01:19:37,413 Everyone has moved out and then you two move in, 230 01:19:37,414 --> 01:19:40,336 and they're tearing the place down in a month! 231 01:19:40,337 --> 01:19:44,180 A man of my age can't be expected to climb these stairs. 232 01:19:44,181 --> 01:19:45,502 What do you do? 233 01:19:47,184 --> 01:19:49,106 Police officer? 234 01:19:49,867 --> 01:19:52,469 Good, that's impressive. 235 01:20:01,919 --> 01:20:03,801 The toilet's out here. 236 01:20:06,123 --> 01:20:08,045 The cooking area's over there. 237 01:21:30,087 --> 01:21:31,248 Dad. 238 01:21:42,059 --> 01:21:46,423 That's just Mr. Yu. His wife is paralyzed from the waist down. 239 01:22:01,198 --> 01:22:02,399 Cheung. 240 01:22:14,211 --> 01:22:15,613 Dad. 241 01:22:18,535 --> 01:22:19,777 What? 242 01:22:20,217 --> 01:22:22,019 When are you coming home? 243 01:22:22,539 --> 01:22:24,181 After work in the morning. 244 01:22:25,703 --> 01:22:26,744 What's wrong? 245 01:22:27,064 --> 01:22:28,985 There's no toilet. 246 01:22:28,986 --> 01:22:30,467 The toilet is out there. 247 01:22:31,028 --> 01:22:32,869 I'm scared. 248 01:22:32,870 --> 01:22:34,712 Look, you're a boy. 249 01:22:35,472 --> 01:22:37,314 You can't be such a coward. 250 01:24:03,881 --> 01:24:05,402 I told you many times. 251 01:24:06,003 --> 01:24:07,244 You're a boy. 252 01:24:07,925 --> 01:24:11,367 Boys are brave. Don't be scared. 253 01:24:11,368 --> 01:24:15,532 Dad, what if someone keeps staring at me? 254 01:24:16,053 --> 01:24:17,695 Then stare right back at them. 255 01:24:20,818 --> 01:24:25,421 - Who stares at you, anyway? - The little girl who lives opposite. 256 01:24:25,422 --> 01:24:28,065 You're scared of a little girl? Come on, eat up. 257 01:24:30,267 --> 01:24:31,669 Don't you worry. 258 01:26:40,163 --> 01:26:45,368 Your hair is just as childish as you are. 259 01:26:45,808 --> 01:26:51,574 I've told it to stop the split ends, but it just doesn't listen. 260 01:26:54,978 --> 01:26:58,942 Whatever I say, it does the opposite, same as you! 261 01:27:00,503 --> 01:27:03,786 And you know I won't mind, because I love you. 262 01:27:04,427 --> 01:27:08,471 Father and Mother can't wait to see us for Chinese New Year. 263 01:27:09,032 --> 01:27:10,954 Just four more days, 264 01:27:12,355 --> 01:27:15,758 then we can go home. 265 01:27:18,201 --> 01:27:20,003 I'll buy the train tickets tomorrow. 266 01:27:21,524 --> 01:27:23,526 We should get them some gifts too. 267 01:27:24,607 --> 01:27:27,410 Hey, what do you think they'd like to have? 268 01:27:32,015 --> 01:27:33,296 Chocolate. 269 01:28:44,207 --> 01:28:46,649 Will you play with me? 270 01:29:13,957 --> 01:29:17,240 BIG TIME PHOTO STUDIO 271 01:29:53,877 --> 01:29:55,118 Eleven o'clock. 272 01:29:58,121 --> 01:29:59,762 11:00 in the evening? 273 01:30:10,493 --> 01:30:12,735 - Have you seen my son? - No. 274 01:30:13,376 --> 01:30:16,940 You'd better find him quick before it's too late. 275 01:30:19,342 --> 01:30:20,583 Cheung. 276 01:30:23,226 --> 01:30:24,547 Cheung. 277 01:30:25,068 --> 01:30:26,309 Cheung. 278 01:30:28,671 --> 01:30:29,592 Cheung. 279 01:30:32,235 --> 01:30:33,316 Cheung. 280 01:30:35,558 --> 01:30:36,799 Cheung. 281 01:30:39,722 --> 01:30:40,803 Mr. Yu? 282 01:30:41,164 --> 01:30:44,928 My name is Chan, I've just moved in opposite. 283 01:30:45,688 --> 01:30:46,850 Yes? 284 01:30:47,530 --> 01:30:49,932 - What a strong herbal smell! - What do you want? 285 01:30:49,933 --> 01:30:53,176 I can't find my son. Just checking if he's hanging around here. 286 01:30:53,816 --> 01:30:57,820 My wife isn't well. We don't like interlopers. 287 01:30:59,542 --> 01:31:01,904 My son mentions your daughter a lot. 288 01:31:01,905 --> 01:31:05,827 - Maybe he's hanging with your daughter? - I don't have a daughter. 289 01:31:05,828 --> 01:31:07,270 We don't have children. 290 01:32:56,860 --> 01:32:58,181 I'm sorry. 291 01:34:11,014 --> 01:34:12,255 Where's my son? 292 01:34:35,879 --> 01:34:37,400 Where's my son? 293 01:35:04,667 --> 01:35:08,230 On the second day at university, 294 01:35:08,231 --> 01:35:11,033 when Miss Zhang introduced our new classmate, 295 01:35:11,034 --> 01:35:15,478 she called your name and you stood up and shouted "Here." 296 01:35:16,119 --> 01:35:17,839 Everyone burst out laughing. 297 01:35:17,841 --> 01:35:20,843 Miss Zhang said "It's not high school, 298 01:35:20,844 --> 01:35:23,726 you don't need to stand up to answer questions." 299 01:35:24,567 --> 01:35:26,689 And everyone laughed even harder. 300 01:35:30,974 --> 01:35:32,535 You know, 301 01:35:33,977 --> 01:35:35,778 I was so happy that they... 302 01:35:38,341 --> 01:35:43,626 put us in the same study group. 303 01:35:44,507 --> 01:35:49,993 I went outside and danced around like a man possessed. 304 01:35:52,555 --> 01:35:54,597 I held your hand for the first time. 305 01:35:55,318 --> 01:35:58,761 when I learn how to take a pulse. 306 01:36:00,964 --> 01:36:04,888 You look just the same now as you did back then. 307 01:36:10,733 --> 01:36:14,016 Your pulse was racing, your head was bowed low. 308 01:36:14,017 --> 01:36:18,701 You didn't dare look up at me. 309 01:36:19,622 --> 01:36:22,425 I won't let you take my pulse ever again. 310 01:36:23,907 --> 01:36:25,708 I bathe you every day 311 01:36:26,789 --> 01:36:28,351 and you're still embarrassed? 312 01:36:28,992 --> 01:36:30,473 Your wife is dead! 313 01:36:33,756 --> 01:36:36,439 Western medical science would agree with you. 314 01:36:37,160 --> 01:36:40,402 But immersing her in Chinese herb every day 315 01:36:40,403 --> 01:36:42,444 drives out her tumors. 316 01:36:42,445 --> 01:36:44,526 She'll revive when she's well. 317 01:36:44,527 --> 01:36:46,329 Are you insane? 318 01:36:47,770 --> 01:36:49,172 Tumors? 319 01:36:49,732 --> 01:36:51,174 Revive? 320 01:36:52,415 --> 01:36:53,857 You've strangled her! 321 01:36:55,258 --> 01:36:56,539 Look at the bruises on her neck! 322 01:36:59,062 --> 01:37:03,586 Hai'er told me to do so herself. 323 01:37:04,547 --> 01:37:06,629 It's the only way she can be cured. 324 01:37:10,753 --> 01:37:14,197 Hai'er, I had to kill you to cure you. 325 01:37:14,717 --> 01:37:16,679 You must revive. 326 01:37:18,241 --> 01:37:22,605 How could I live without you? 327 01:37:25,408 --> 01:37:29,452 We've managed to get through the worst of it, haven't we? 328 01:37:30,693 --> 01:37:33,857 Soon. Just three more days. 329 01:37:34,457 --> 01:37:36,419 We will be together again. 330 01:37:45,989 --> 01:37:47,710 We're in the same boat. 331 01:37:50,033 --> 01:37:51,754 My son is all I have left. 332 01:37:53,836 --> 01:37:55,158 Please give him back. 333 01:37:55,959 --> 01:37:57,480 He's not here! 334 01:38:00,964 --> 01:38:02,725 I didn't take him. 335 01:38:05,808 --> 01:38:07,450 Then let me go! 336 01:38:08,451 --> 01:38:10,173 Let me go and look for him! 337 01:38:12,375 --> 01:38:15,698 You have to wait three days, until my wife revives. 338 01:38:17,340 --> 01:38:19,102 I can let you go then. 339 01:38:21,624 --> 01:38:23,266 She's revived already! 340 01:38:24,187 --> 01:38:25,869 You're just talking to her! 341 01:38:26,509 --> 01:38:28,191 No need to wait three days. 342 01:38:29,712 --> 01:38:31,394 Let me go now! 343 01:38:36,159 --> 01:38:37,480 You think I'm crazy? 344 01:40:03,486 --> 01:40:06,369 Your asthma is bad. How can you be a policeman? 345 01:40:09,973 --> 01:40:11,294 Stick out your tongue. 346 01:40:15,939 --> 01:40:17,180 Stick it out further. 347 01:40:19,382 --> 01:40:21,865 Exhaustion, bad digestion. 348 01:40:22,745 --> 01:40:25,068 You should avoid greasy and oily food. 349 01:40:25,588 --> 01:40:29,431 Don't eat cabbage, bok choy, bean sprouts, 350 01:40:29,432 --> 01:40:31,514 pears, oranges or mangosteens. 351 01:40:33,116 --> 01:40:35,758 At least not until your remission. 352 01:40:37,400 --> 01:40:38,721 And get more exercise. 353 01:40:39,242 --> 01:40:41,524 Western medicine can harm you. 354 01:40:52,255 --> 01:40:55,458 I'll write you a prescription for this medicine. 355 01:40:55,979 --> 01:40:58,061 Then you can get it yourself. 356 01:40:59,222 --> 01:41:01,104 Take it for three months, 357 01:41:01,664 --> 01:41:03,987 then you can eat whatever you like. 358 01:41:04,707 --> 01:41:07,710 My wife and I studied Chinese medicine together. 359 01:41:09,112 --> 01:41:11,274 We're both qualified doctors now. 360 01:41:12,275 --> 01:41:14,557 But we couldn't heal ourselves. 361 01:41:16,519 --> 01:41:19,602 Is that why you strangled her to death? 362 01:41:20,443 --> 01:41:23,285 She asked me to talk to her everyday. 363 01:41:23,286 --> 01:41:27,290 Her soul will stay in her body if she knows that I'm beside her. 364 01:41:28,491 --> 01:41:31,494 And when her body has healed itself, she'll revive. 365 01:42:07,250 --> 01:42:08,651 When you're healed, 366 01:42:09,772 --> 01:42:11,614 I'll take your pulse every day. 367 01:42:13,336 --> 01:42:15,218 I won't let you leave me again. 368 01:42:17,180 --> 01:42:20,503 If only I'd been more thorough, 369 01:42:21,784 --> 01:42:23,947 I'd have known that you were sick. 370 01:42:24,908 --> 01:42:26,950 I could have treated you earlier. 371 01:42:29,112 --> 01:42:31,754 We could have avoided these three painful years. 372 01:42:33,516 --> 01:42:35,598 We wouldn't have needed to abort our child. 373 01:42:40,723 --> 01:42:44,327 This painful time is almost over. 374 01:42:46,890 --> 01:42:51,374 When I'm well, we can have another child. 375 01:43:44,227 --> 01:43:45,268 You need to pee? 376 01:44:11,774 --> 01:44:13,296 I tried to find your son, 377 01:44:15,378 --> 01:44:18,101 but no one's seen him anywhere. 378 01:44:38,361 --> 01:44:39,923 You really didn't take him? 379 01:44:40,964 --> 01:44:44,207 Why didn't you take better care of him to begin with? 380 01:44:49,812 --> 01:44:50,894 I'm sorry. 381 01:44:51,574 --> 01:44:56,779 You must have problems yourself, otherwise you wouldn't have moved in here. 382 01:45:01,784 --> 01:45:02,705 Where's your wife? 383 01:45:49,072 --> 01:45:50,353 You're a good man. 384 01:45:50,465 --> 01:45:54,389 Why don't you just let me go? 385 01:45:57,312 --> 01:45:59,353 I won't give you any trouble. 386 01:45:59,354 --> 01:46:01,396 I just want to find my boy. 387 01:46:11,486 --> 01:46:12,487 Never mind. 388 01:46:14,169 --> 01:46:15,530 If you won't let me go, 389 01:46:17,172 --> 01:46:19,133 will you at least buy me some beer? 390 01:46:19,134 --> 01:46:23,498 I can't live without beer. 391 01:46:27,862 --> 01:46:29,063 Okay? 392 01:46:44,119 --> 01:46:45,800 You're from mainland China? 393 01:46:47,802 --> 01:46:48,763 Yes, Changsha. 394 01:46:50,525 --> 01:46:54,488 You came all this way and have to face all this. 395 01:46:54,489 --> 01:46:55,890 Any regrets? 396 01:46:59,854 --> 01:47:02,177 My wife will revive tomorrow. 397 01:47:03,218 --> 01:47:05,180 We'll move home and start afresh. 398 01:47:05,780 --> 01:47:08,223 I've already bought our train tickets. 399 01:47:09,944 --> 01:47:11,746 Will she really revive tomorrow? 400 01:47:13,308 --> 01:47:14,309 Definitely. 401 01:47:18,993 --> 01:47:20,755 How long does she have to sleep? 402 01:47:21,916 --> 01:47:24,319 - Until tomorrow, I told you! - No, I mean, 403 01:47:25,280 --> 01:47:29,164 how long does she need to sleep? 404 01:47:32,727 --> 01:47:33,888 Three years. 405 01:47:34,529 --> 01:47:38,933 And you've talked to her every day for three years? 406 01:47:44,339 --> 01:47:46,140 Has she ever answered you? 407 01:47:46,141 --> 01:47:47,942 Not only does she answer me, 408 01:47:48,623 --> 01:47:50,145 she reacts very strongly. 409 01:47:51,025 --> 01:47:53,988 Once I annoyed her and she sulked for a whole week. 410 01:47:56,191 --> 01:47:58,953 She wouldn't let me open her eyes, 411 01:47:59,754 --> 01:48:02,076 - kept shedding hair... - You're a liar! 412 01:48:05,200 --> 01:48:07,522 - A liar? - You said you didn't see my son? 413 01:48:08,203 --> 01:48:10,364 That's right. I hadn't seen your son. 414 01:48:10,365 --> 01:48:13,407 I asked your wife about it while you were out buying the beer. 415 01:48:13,408 --> 01:48:15,770 She told me she saw you kidnap him! 416 01:48:19,654 --> 01:48:21,015 You're mad! 417 01:48:21,536 --> 01:48:22,657 You're lying! 418 01:48:24,259 --> 01:48:25,820 My wife can't talk. 419 01:48:27,021 --> 01:48:29,584 - How could she tell you anything? - Exactly. 420 01:48:30,985 --> 01:48:32,267 Your wife is dead. 421 01:48:33,828 --> 01:48:35,270 How could she talk? 422 01:48:39,834 --> 01:48:41,396 Stop lying to yourself! 423 01:48:47,562 --> 01:48:49,244 You're mad! 424 01:49:08,463 --> 01:49:12,065 Hai'er, this is the last bath I'll give you. 425 01:49:12,066 --> 01:49:13,747 When you revive tomorrow, 426 01:49:13,748 --> 01:49:15,989 you'll have to bathe yourself. 427 01:49:15,990 --> 01:49:18,993 You won't need me to help you anymore, will you? 428 01:49:24,239 --> 01:49:27,041 I'll get you a pretty dress to wear. 429 01:49:28,082 --> 01:49:29,644 What color would you like? 430 01:49:33,128 --> 01:49:36,971 Tell me, what color would you like? 431 01:49:41,055 --> 01:49:42,337 Can you hear me? 432 01:49:44,659 --> 01:49:46,141 You must revive, please. 433 01:51:16,391 --> 01:51:17,632 Hai'er. 434 01:51:20,595 --> 01:51:21,476 Hai'er. 435 01:51:27,882 --> 01:51:28,803 Hai'er. 436 01:52:15,490 --> 01:52:16,611 Who are you? 437 01:52:20,575 --> 01:52:21,735 What do you want? 438 01:52:21,736 --> 01:52:24,659 Have you seen your neighbor Chan Kwok-Wai ? 439 01:52:32,507 --> 01:52:35,590 He said he was going to gamble in Macau. 440 01:52:36,991 --> 01:52:38,313 I see. 441 01:52:46,241 --> 01:52:49,803 Hai'er, hurry now. You have to revive. 442 01:52:49,804 --> 01:52:52,166 You promised you'd revive today! 443 01:52:52,167 --> 01:52:54,848 Hai'er, can you hear me? 444 01:52:54,849 --> 01:52:57,851 Didn't you say you'd revive today? Why don't you? 445 01:52:57,852 --> 01:53:02,736 You remember the second day at university, Miss Zhang called your name and you 446 01:53:02,737 --> 01:53:05,939 stood up and shouted, "Here." 447 01:53:05,940 --> 01:53:10,825 Everyone in class burst out laughing! 448 01:53:11,666 --> 01:53:12,827 Hai'er, 449 01:53:14,989 --> 01:53:18,313 I can feel your body getting warm. 450 01:53:23,918 --> 01:53:27,562 I can let you go now. My wife's body is getting warm. 451 01:53:29,804 --> 01:53:31,765 You can go look for your son now. 452 01:53:31,766 --> 01:53:33,287 Thank you. 453 01:53:33,288 --> 01:53:35,370 My colleagues know I never gamble. 454 01:53:56,030 --> 01:53:57,511 - Arrest him! - Arrest him! 455 01:53:57,512 --> 01:53:59,553 - Take him! - Let me go! 456 01:53:59,554 --> 01:54:01,875 - I'm not crazy! - Hurry. 457 01:54:01,876 --> 01:54:03,637 - Go! - Tell them! Please! 458 01:54:03,638 --> 01:54:05,239 - Quick! - I'm a good man! 459 01:54:05,240 --> 01:54:07,921 Please tell them to let me go. 460 01:54:07,922 --> 01:54:09,124 Let me go. 461 01:54:10,285 --> 01:54:11,486 Please! 462 01:54:17,252 --> 01:54:18,293 Hurry. 463 01:54:19,774 --> 01:54:21,296 Take him. 464 01:54:24,699 --> 01:54:25,620 Hurry. 465 01:55:20,155 --> 01:55:21,156 Get him. 466 01:55:21,916 --> 01:55:22,797 Get back here! 467 01:55:54,149 --> 01:55:56,109 The woman has been dead for at least two years. 468 01:55:56,110 --> 01:56:01,315 It's strange that her skin, and even her tongue haven't lost their elasticity. 469 01:56:01,316 --> 01:56:04,759 Even her hair and nails are still growing 470 01:58:40,115 --> 01:58:44,118 The deceased couple came to me three years ago for a pregnancy checkup. 471 01:58:44,119 --> 01:58:47,201 But we found out that the woman had liver cancer. 472 01:58:47,202 --> 01:58:52,005 I advised them to abort the baby, but the man was strongly against it. 473 01:58:52,006 --> 01:58:54,888 He said he didn't trust Western medicine. 474 01:58:54,889 --> 01:58:58,812 Actually, the man himself was also treated by me 475 01:58:58,813 --> 01:59:01,176 for liver cancer six years ago. 476 01:59:01,576 --> 01:59:04,858 He had chemotherapy once and went missing afterwards. 477 01:59:04,859 --> 01:59:07,020 When I saw him again with his wife that day, 478 01:59:07,021 --> 01:59:09,464 he said that Chinese medicine had cured him. 479 01:59:13,828 --> 01:59:18,472 They say a weak woman is luckier 480 01:59:18,473 --> 01:59:22,957 than a strong, independent woman. 481 01:59:24,479 --> 01:59:29,524 And I was very lucky indeed because I had you to rely on. 482 01:59:33,288 --> 01:59:38,413 In the three years I had been without you, 483 01:59:42,457 --> 01:59:45,300 I was facing everything by myself. 484 01:59:48,503 --> 01:59:53,628 Everyone thought I was mad. 485 01:59:57,071 --> 01:59:58,593 Slowly, 486 02:00:00,155 --> 02:00:04,639 I've learned to become strong and independent. 487 02:00:10,205 --> 02:00:15,009 But I'm not lucky anymore. 488 02:00:16,411 --> 02:00:18,933 Now we'll be apart for another three years. 489 02:00:19,774 --> 02:00:21,856 If I could choose, 490 02:00:22,897 --> 02:00:27,782 I'd prefer that I lived and you died. 491 02:00:31,025 --> 02:00:33,908 For the dead one, 492 02:00:36,871 --> 02:00:40,074 it's just like being in a long sleep. 493 02:00:41,276 --> 02:00:42,877 For the living one, 494 02:00:44,679 --> 02:00:47,041 it's a daily nightmare. 495 02:00:50,365 --> 02:00:57,372 Maybe God is testing 496 02:00:58,573 --> 02:01:01,536 our commitment to each other. 497 02:01:04,659 --> 02:01:11,666 That's why we have the same illness and the same pain. 498 02:01:18,273 --> 02:01:20,475 I'll go to sleep soon. 499 02:01:24,759 --> 02:01:29,043 Please let my soul remain in my body. 500 02:01:30,805 --> 02:01:32,327 I promise... 501 02:01:34,329 --> 02:01:36,451 I'll be just as you are. 502 02:01:38,893 --> 02:01:40,495 Resurrected. 34590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.