All language subtitles for The.Playboy.Murders.s02e07.720p.MAX.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,326 --> 00:00:04,006 Unele femei ar face orice ca să apară în Playboy. 2 00:00:05,045 --> 00:00:07,885 Jill Ann Spaulding era o tânără care aspira să fie în Playboy. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,125 Era blondă, avea ochi albaştri şi sâni mari. 4 00:00:12,165 --> 00:00:15,405 Jill Ann era concentrată asupra obiectivului ei: 5 00:00:15,485 --> 00:00:18,045 "O să apar în Playboy." 6 00:00:21,125 --> 00:00:23,765 Vila Playboy are o latură întunecată. 7 00:00:24,326 --> 00:00:28,765 Nu ştiu dacă altcineva a făcut ce a făcut Jill, 8 00:00:28,845 --> 00:00:33,525 să spună tot ce se petrece acolo. 9 00:00:35,326 --> 00:00:40,165 Nu cred că ştia în ce se bagă când şi-a urmat visul. 10 00:00:41,525 --> 00:00:44,405 Atunci a văzut care e realitatea. 11 00:00:45,366 --> 00:00:49,805 Asta se întâmplă când petrecerea se termină. 12 00:00:54,646 --> 00:00:58,286 CRIMELE DIN LUMEA PLAYBOY 13 00:00:59,925 --> 00:01:04,525 23 DECEMBRIE 2017 MESA, ARIZONA 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,765 Am fost repartizată la Omoruri, în Mesa. 15 00:01:13,765 --> 00:01:17,966 Ne-a sunat sergentul. Aveam de anchetat o crimă. 16 00:01:19,646 --> 00:01:22,125 Mesa e o comunitate unită. 17 00:01:22,326 --> 00:01:27,006 Toţi se cunosc între ei. Ştiu cine ar trebui să fie acolo şi cine nu. 18 00:01:29,205 --> 00:01:31,885 În maşină mă gândeam: 19 00:01:31,966 --> 00:01:35,605 "E imposibil să fi avut loc un omor aici." 20 00:01:36,286 --> 00:01:42,686 "Sigur a fost o moarte accidentală." Era un loc prea frumos. 21 00:01:46,006 --> 00:01:49,686 Când am ajuns, locul era izolat cu bandă. 22 00:01:52,245 --> 00:01:54,485 Când intri pe uşă... 23 00:01:55,565 --> 00:02:00,686 Ajungi într-o bucătărie din care vezi în sufragerie. 24 00:02:00,765 --> 00:02:04,366 Când eşti la masa din sufragerie, 25 00:02:04,445 --> 00:02:08,326 vezi un bărbat pe jos, cu faţa în jos. 26 00:02:09,405 --> 00:02:12,326 Alt bărbat era întins pe spate. 27 00:02:14,045 --> 00:02:16,245 Când verificau locuinţa, 28 00:02:16,326 --> 00:02:18,885 după ce au străbătut holul, 29 00:02:19,725 --> 00:02:25,125 au mai găsit o femeie în baie, împuşcată. 30 00:02:29,845 --> 00:02:34,366 Se pare că se uita în oglindă când fusese împuşcată. 31 00:02:34,445 --> 00:02:39,045 A căzut într-un unghi nefiresc, dar era pe spate. 32 00:02:39,125 --> 00:02:40,925 I se vedea faţa. 33 00:02:41,045 --> 00:02:43,646 Era minionă, frumoasă. 34 00:02:45,125 --> 00:02:50,286 Am vorbit cu familia şi am aflat că era model Playboy. 35 00:02:50,805 --> 00:02:53,165 Trebuia să aflăm de ce s-a întâmplat. 36 00:02:57,725 --> 00:03:01,326 ÎNCEPUTUL ANILOR 2000 LOS ANGELES, CALIFORNIA 37 00:03:01,686 --> 00:03:05,646 Playboy era pe val la sfârşitul anilor '90, începutul anilor 2000. 38 00:03:06,165 --> 00:03:09,006 Hef tocmai încheiase o căsnicie lungă, 39 00:03:09,085 --> 00:03:13,125 umbla cu multe femei, ieşea des, avea parte de publicitate. 40 00:03:13,205 --> 00:03:15,485 Eram una dintre iubitele lui Hef atunci. 41 00:03:16,045 --> 00:03:20,765 Nu eram acolo de un an întreg, eram nouă. 42 00:03:20,845 --> 00:03:23,805 Bridget, prietena mea, tocmai începuse să iasă cu noi. 43 00:03:23,925 --> 00:03:28,885 Nu ne ştiam bine. Eram încă ameţită. 44 00:03:31,366 --> 00:03:34,686 Când Hef a început să aibă relaţii, ieşea cu trei fete, 45 00:03:35,006 --> 00:03:37,326 apoi au devenit şapte. 46 00:03:37,405 --> 00:03:43,445 Făceam parte dintre cele şapte, apoi au rămas trei. 47 00:03:44,125 --> 00:03:47,646 Noi trei am apărut în emisiunea "The Girls Next Door". 48 00:03:49,205 --> 00:03:52,006 - Bridget ? - Bridget e prietena mea bună. 49 00:03:52,085 --> 00:03:56,565 Îmi place că e entuziastă şi asemenea oameni sunt simpatici. 50 00:03:56,845 --> 00:03:59,405 Mereu am vrut să apar în Playboy, 51 00:03:59,485 --> 00:04:02,205 tata cumpăra revista, iar eu o frunzăream. 52 00:04:02,286 --> 00:04:04,366 "Vreau să arăt ca fetele astea." 53 00:04:07,045 --> 00:04:10,565 Hef era special pentru ce realizase, 54 00:04:10,646 --> 00:04:13,445 pentru imperiul pe care-l clădise, pentru revistă. 55 00:04:13,885 --> 00:04:17,286 Să fii model Playboy era un titlu râvnit. 56 00:04:18,485 --> 00:04:22,366 Era strălucitor, era frumos... 57 00:04:22,485 --> 00:04:27,485 Era un titlu care-ţi permitea să faci lucruri mai importante. 58 00:04:27,686 --> 00:04:30,966 Sunt două categorii de femei care deveneau Playmate-uri. 59 00:04:31,045 --> 00:04:36,646 Unele erau descoperite, cineva spunea: "Ai arăta grozav în revistă." 60 00:04:36,765 --> 00:04:40,205 Altele erau admiratoare ale revistei şi voiau să apară în ea. 61 00:04:40,485 --> 00:04:43,445 Nu exista admiratoare Playboy mai mare decât Jill Ann Spaulding. 62 00:04:43,525 --> 00:04:46,245 Era nebună după revistă şi după Playmate-uri. 63 00:04:46,326 --> 00:04:48,125 Voia să fie una dintre ele. 64 00:04:55,565 --> 00:04:59,606 Jill Ann Spaulding s-a născut în aprilie 1970, în Phoenix, Arizona. 65 00:05:02,366 --> 00:05:04,966 Părinţii ei erau foarte liberali. 66 00:05:05,366 --> 00:05:08,085 Bunicul ei colecţiona Playboy 67 00:05:08,165 --> 00:05:09,606 şi a crescut 68 00:05:09,725 --> 00:05:14,085 ştiind că nu trebuie să-i fie ruşine cu corpul ei. 69 00:05:14,165 --> 00:05:18,045 Jill Ann a vrut să aibă propria colecţie Playboy. 70 00:05:19,045 --> 00:05:24,405 Acele femei erau idolii ei, erau simbolul strălucirii. 71 00:05:27,205 --> 00:05:32,125 Jill adora revista Playboy pentru că i se părea elegantă, 72 00:05:32,205 --> 00:05:35,445 prezenta frumuseţea corpului feminin. 73 00:05:40,286 --> 00:05:43,686 După liceu, Jill s-a mutat de acasă 74 00:05:43,805 --> 00:05:46,805 şi s-a apucat de modelling. 75 00:05:47,966 --> 00:05:50,165 Voia să fie model Playboy. 76 00:05:50,686 --> 00:05:54,926 Era foarte frumoasă. Slabă, cu sâni mari. 77 00:05:55,045 --> 00:05:57,125 Trebuie să ai aşa ceva pentru Playboy. 78 00:05:57,885 --> 00:06:02,366 Râsul ei mă făcea mereu să zâmbesc. 79 00:06:03,845 --> 00:06:07,326 E clar că voia mai mult. 80 00:06:08,006 --> 00:06:10,525 Voia strălucire, celebritate. 81 00:06:11,205 --> 00:06:16,966 Voia s-o cunoască lumea. 82 00:06:20,045 --> 00:06:24,045 La scurt timp după ce s-a mutat, l-a cunoscut pe Bruce Gifford. 83 00:06:24,125 --> 00:06:26,205 Ea avea 21 de ani. 84 00:06:27,845 --> 00:06:30,765 S-au cunoscut într-un bar, de Ziua Îndrăgostiţilor, 85 00:06:30,845 --> 00:06:33,485 el avea cu 22 de ani mai mult. 86 00:06:35,125 --> 00:06:38,725 Jill mi-a vorbit despre Bruce la telefon. 87 00:06:38,805 --> 00:06:41,125 Spunea că a cunoscut pe cineva. 88 00:06:41,205 --> 00:06:44,805 Abia mai târziu mi-am dat seama cât de bătrân e. 89 00:06:46,405 --> 00:06:48,805 Bruce era fantastic. 90 00:06:49,565 --> 00:06:51,525 Era foarte calm, echilibrat. 91 00:06:51,606 --> 00:06:53,565 Nu l-am văzut pierzându-şi cumpătul. 92 00:06:53,646 --> 00:06:57,485 Era chipeş. Îi era alături. 93 00:06:58,885 --> 00:07:03,006 Bruce a încurajat-o pe Jill să facă operaţii estetice, 94 00:07:03,085 --> 00:07:05,485 lipoaspiraţie, implant mamar. 95 00:07:07,686 --> 00:07:11,445 Evident, asta a stârnit probleme în familia lui Jill. 96 00:07:11,565 --> 00:07:13,725 Tatăl ei nu era încântat. 97 00:07:14,966 --> 00:07:18,966 Dar asta i-a apropiat pe ei. 98 00:07:19,165 --> 00:07:24,606 Jill Ann îşi amintea deseori că Bruce o numea "prinţesa lui". 99 00:07:25,445 --> 00:07:30,205 Era susţinătorul ei sau voia s-o controleze ? 100 00:07:30,326 --> 00:07:32,165 Să fie umbra ei. 101 00:07:37,765 --> 00:07:40,085 Am cunoscut-o pe Jill Ann la începutul anilor 2000. 102 00:07:40,765 --> 00:07:43,765 M-a sunat ca s-o antrenez. 103 00:07:43,845 --> 00:07:46,845 Voia să se pregătească pentru o posibilă şedinţă foto. 104 00:07:46,966 --> 00:07:49,045 Voia să fie în formă. 105 00:07:51,606 --> 00:07:55,165 Jill Ann era foarte concentrată asupra obiectivului ei, 106 00:07:55,245 --> 00:07:58,405 să apară în Playboy. 107 00:07:59,366 --> 00:08:05,045 Nu spunea "vreau asta", spunea: "O să apar în Playboy." 108 00:08:05,286 --> 00:08:07,205 N-am uitat cuvintele ei. 109 00:08:07,286 --> 00:08:12,926 În mintea ei, îşi împlinise deja visul. 110 00:08:14,085 --> 00:08:19,045 M-am dus la ea. M-am simţit foarte prost. 111 00:08:19,125 --> 00:08:25,445 Purta un şort foarte scurt şi un tricou minuscul, fără sutien. 112 00:08:25,725 --> 00:08:28,885 Apoi, a zis: "Hai în dormitor !" 113 00:08:30,525 --> 00:08:32,525 Mi-am spus: "E stânjenitor." 114 00:08:33,966 --> 00:08:37,366 Bruce era cu noi. Lucram în dormitor. 115 00:08:37,445 --> 00:08:41,085 E ciudat. Prima lună a fost o nebunie. 116 00:08:41,165 --> 00:08:44,845 O antrenam pe Jill Ann în dormitor, 117 00:08:44,925 --> 00:08:47,485 cu iubitul ei pe pat. 118 00:08:51,245 --> 00:08:55,006 Bruce era sprijinul lui Jill Ann. 119 00:08:56,006 --> 00:08:58,565 Cred că el şi-a dat seama: 120 00:08:58,646 --> 00:09:02,845 "Trebuie s-o las să-şi facă treaba şi o să avem succes." 121 00:09:10,205 --> 00:09:14,845 În următorii ani, Jill a pozat pe plan local, ca să facă bani. 122 00:09:14,925 --> 00:09:17,125 A devenit jucătoare profesionistă de poker. 123 00:09:17,205 --> 00:09:20,725 Ea şi Bruce au început să investească în proprietăţi din Arizona. 124 00:09:20,805 --> 00:09:26,205 În acest timp, avea un singur obiectiv, să devină Playmate. 125 00:09:27,045 --> 00:09:31,006 Hotărârea îi venea din suflet, din pasiuni, din tot. 126 00:09:31,085 --> 00:09:34,286 Avea să facă tot ce-şi dorea. 127 00:09:34,366 --> 00:09:36,885 Aşa şi-a atins obiectivele. 128 00:09:44,966 --> 00:09:49,765 La 30 de ani, Jill Ann se dedică cu totul planului cu Playboy. 129 00:09:50,565 --> 00:09:53,966 Era încrezătoare, 130 00:09:54,405 --> 00:10:00,765 avea o echipă care ştia că poate s-o facă. 131 00:10:05,646 --> 00:10:09,725 Pe 7 decembrie 2000, Jill Ann dă primele teste pentru Playboy. 132 00:10:11,485 --> 00:10:15,245 Sunt mai multe feluri de a da teste. 133 00:10:15,326 --> 00:10:18,845 Uneori, foloseau un studio foto mobil. 134 00:10:18,926 --> 00:10:24,286 Puteai să te duci în Santa Monica şi să faci poze nud rapid. 135 00:10:24,366 --> 00:10:26,565 Jill spunea că a făcut asta. 136 00:10:28,125 --> 00:10:32,525 Ţin minte că Jill Ann a dat testele. Rezultatele n-au fost grozave. 137 00:10:34,565 --> 00:10:38,366 A fost respinsă de Playboy: "Nu e momentul tău." 138 00:10:38,565 --> 00:10:44,045 Asta i-a demonstrat că celebritatea nu vine peste noapte. 139 00:10:44,765 --> 00:10:49,006 Dând mereu totul, 140 00:10:49,085 --> 00:10:52,366 suferă un pic, apoi se hotărăşte: "Nu mă dau bătută." 141 00:11:03,525 --> 00:11:06,525 E interesant la Jill Ann că era jucătoare de poker. 142 00:11:06,805 --> 00:11:13,286 Când o antrenam, vedeam că are cărţi despre poker. 143 00:11:14,326 --> 00:11:18,445 În mai 2001, Jill Ann apare pe coperta lui "Poker Digest" 144 00:11:18,525 --> 00:11:21,366 şi titlul e "Fata-minune a pokerului". 145 00:11:25,926 --> 00:11:29,926 Jill Ann hotărăşte să trimită poze la playboy.com, 146 00:11:30,006 --> 00:11:33,045 după apariţia pe coperta lui "Poker Digest". 147 00:11:34,646 --> 00:11:39,686 În anii 2000 erau trei pictoriale în fiecare număr al revistei Playboy. 148 00:11:39,805 --> 00:11:42,686 Era "Playmate of the Month", fata cu afişul, 149 00:11:42,765 --> 00:11:46,646 era un pictorial cu o vedetă, care apărea pe copertă. 150 00:11:46,725 --> 00:11:53,845 Dar mai era un pictorial cu femei interesante. 151 00:11:53,926 --> 00:12:00,006 Femei cu un serviciu deosebit, cineva din armată sau poliţie... 152 00:12:02,205 --> 00:12:06,286 Jill şi-a dat seama că, dacă nu e făcută pentru afiş, 153 00:12:06,366 --> 00:12:09,405 poate ajunge în revistă cu o poveste interesantă. 154 00:12:09,485 --> 00:12:13,006 Pokerul era la modă la începutul anilor 2000. 155 00:12:13,085 --> 00:12:15,525 Au profitat de ocazie. 156 00:12:29,966 --> 00:12:34,485 Jill Ann Spaulding era făcută pentru Playboy. 157 00:12:34,565 --> 00:12:38,006 Avea corpul potrivit pentru revistă. 158 00:12:44,845 --> 00:12:47,686 Pentru Jill Ann, Playboy era o utopie 159 00:12:47,765 --> 00:12:50,805 unde femeile puteau obţine ce-şi doreau. 160 00:12:50,885 --> 00:12:55,405 Dar visul şi realitatea sunt complet diferite. 161 00:13:03,845 --> 00:13:07,086 Playboy s-a extins la sfârşitul anilor '90 pe internet 162 00:13:07,165 --> 00:13:10,885 şi aveau nevoie de mai multe materiale pentru site. 163 00:13:10,966 --> 00:13:15,006 Jill a făcut un pictorial pentru site. 164 00:13:15,485 --> 00:13:19,646 Dar ea voia mai multe, voia să ajungă la vilă. 165 00:13:21,286 --> 00:13:23,286 N-avea să se oprească. 166 00:13:31,845 --> 00:13:35,485 Hugh Hefner era un simbol pentru mulţi. 167 00:13:35,565 --> 00:13:42,445 Când îl cunoşti pe Hef în halat, pare ireal. 168 00:13:44,525 --> 00:13:48,525 Pentru mulţi bărbaţi, e unul dintre cei mai puternici oameni din lume. 169 00:13:48,646 --> 00:13:52,406 Are bani, are o casă frumoasă, e înconjurat de femei frumoase. 170 00:13:52,686 --> 00:13:56,006 Cred că e visul oricărui puşti. 171 00:14:03,845 --> 00:14:07,606 Jill Ann hotărăşte să-i scrie lui Hugh Hefner. 172 00:14:08,606 --> 00:14:13,686 Jill i-a trimis o scrisoare şi o fotografie nud. 173 00:14:14,445 --> 00:14:19,326 El i-a răspuns. I-a spus să vină la vilă. 174 00:14:20,606 --> 00:14:26,525 Am ştiut că Jill o să vină fiindcă Hef avea o cutie de lemn 175 00:14:26,606 --> 00:14:31,086 în care erau fotografiile femeilor care veneau la vilă. 176 00:14:31,966 --> 00:14:38,565 Erau o poză şi un bileţel cu numele şi locul de baştină. 177 00:14:42,326 --> 00:14:46,086 În aprilie 2002, Jill Ann soseşte la vilă. 178 00:14:47,366 --> 00:14:54,245 E încântată, dar află că soţii şi iubiţii n-aveau voie acolo. 179 00:14:56,406 --> 00:15:02,245 Playmate-urile şi modelele n-aveau voie să vină cu iubiţi sau soţi 180 00:15:02,326 --> 00:15:06,165 decât dacă soţul era cineva celebru sau Hef îl cunoştea bine. 181 00:15:07,845 --> 00:15:10,606 Bruce a adus-o la vilă. 182 00:15:11,525 --> 00:15:15,046 Sigur se gândea: "De ce e cu mine ? Sunt cu 22 de ani mai bătrân." 183 00:15:15,125 --> 00:15:17,926 "Sunt oameni frumoşi în vila Playboy." 184 00:15:18,006 --> 00:15:21,565 Asta ar afecta pe oricine. 185 00:15:21,646 --> 00:15:25,086 În mod sigur, Bruce era stresat. 186 00:15:29,646 --> 00:15:33,726 Jill Ann e copleşită de emoţii. 187 00:15:34,125 --> 00:15:38,485 Muncea de mult timp să ajungă aici. 188 00:15:38,565 --> 00:15:44,086 Voia să fie acolo şi reuşise, dar era singură. 189 00:15:44,525 --> 00:15:48,245 Jill era mare admiratoare Playboy, avea o colecţie uriaşă. 190 00:15:48,726 --> 00:15:50,926 Sunt o admiratoare a revistei. 191 00:15:51,006 --> 00:15:56,646 E senzaţional să vezi Playmate-urile şi să-l cunoşti pe Hef. 192 00:15:58,726 --> 00:16:03,485 Petrecerile Playboy de la începutul anilor 2000 erau incredibile. 193 00:16:03,766 --> 00:16:05,525 Erau exclusiviste. 194 00:16:08,366 --> 00:16:10,525 Erau multe vedete. 195 00:16:10,885 --> 00:16:17,525 Toată lumea era atentă la ţinute, la decoraţiuni, la ambianţă. 196 00:16:18,366 --> 00:16:22,646 Nu poţi să crezi că eşti acolo, parcă e o lume de basm. 197 00:16:25,885 --> 00:16:29,885 Dacă nu erai Playmate sau vedetă şi voiai să vii la petrecere, 198 00:16:29,966 --> 00:16:31,525 trebuia să fii femeie, 199 00:16:31,606 --> 00:16:35,326 iar ca să ajungi pe listă, trebuia să trimiţi poze. 200 00:16:35,686 --> 00:16:39,046 Acestea erau aprobate de Hef. 201 00:16:39,885 --> 00:16:44,566 Dacă erai aprobată, la sosire erai din nou fotografiată, 202 00:16:44,646 --> 00:16:47,286 iar pozele erau evaluate ulterior. 203 00:16:47,686 --> 00:16:50,926 Pe baza lor erai invitată iar. 204 00:16:51,366 --> 00:16:57,006 Dacă trimiteai poze retuşate, dar nu arătai aşa când soseai, 205 00:16:57,086 --> 00:17:02,406 erai reevaluată şi aşa se stabilea dacă mai erai chemată 206 00:17:02,486 --> 00:17:05,566 şi la ce tip de petrecere. 207 00:17:11,286 --> 00:17:15,406 Jill Ann intră în vorbă cu câteva modele. 208 00:17:15,526 --> 00:17:18,646 Arată clar că vrea să facă parte din acel spaţiu. 209 00:17:22,206 --> 00:17:24,446 La câteva luni după petrecere, în iunie, 210 00:17:24,526 --> 00:17:27,406 Jill Ann e invitată la vilă câteva zile. 211 00:17:29,846 --> 00:17:34,166 Relaţia specială dintre Bruce şi Jill Ann necesita prezenţa lui permanentă. 212 00:17:35,246 --> 00:17:41,766 Mi-o puteam imagina la vilă, cu bărbaţi... 213 00:17:41,846 --> 00:17:44,046 Înainte erau tot timpul împreună, 214 00:17:44,646 --> 00:17:48,806 pentru ca apoi Jill să fie singură la vilă... 215 00:17:49,326 --> 00:17:54,166 Nu cred că i-a convenit, fiindcă ei aveau altă viaţă. 216 00:18:03,246 --> 00:18:08,446 Jill era foarte încrezătoare, ştia ce vrea, 217 00:18:08,526 --> 00:18:12,726 era prietenoasă şi vorbăreaţă, făcea complimente. 218 00:18:14,286 --> 00:18:19,206 Era atât de extrovertită, încât într-o seară, când făceam duş, 219 00:18:19,366 --> 00:18:22,206 se deschide uşa, iar ea bagă capul: 220 00:18:22,286 --> 00:18:24,446 "Eşti foarte frumoasă." 221 00:18:24,526 --> 00:18:27,886 A fost drăguţă, dar eu sunt foarte introvertită. 222 00:18:27,966 --> 00:18:29,966 "Ce se întâmplă ?" 223 00:18:33,206 --> 00:18:37,406 Din păcate, Jill Ann a picat în cel mai prost moment, 224 00:18:37,486 --> 00:18:41,486 era multă ostilitate, multă concurenţă între femei. 225 00:18:43,246 --> 00:18:46,646 Erau şapte iubite care nu se înţelegeau. 226 00:18:46,726 --> 00:18:49,766 Erau mai multe facţiuni. 227 00:18:49,846 --> 00:18:54,046 Eram eu, Holly şi alte două fete, iar celelalte erau "fetele rele". 228 00:18:55,046 --> 00:18:58,526 Cât am stat acolo mi-am făcut multe prietene bune, 229 00:18:58,606 --> 00:19:01,446 m-am înţeles bine cu alte femei. 230 00:19:01,526 --> 00:19:07,286 Dar în 2002 şi 2003, după ce m-am mutat, 231 00:19:07,366 --> 00:19:09,966 atmosfera era extrem de nocivă. 232 00:19:11,566 --> 00:19:16,926 Am cunoscut-o pe Jill Ann la vila Playboy, în sala mare. 233 00:19:19,206 --> 00:19:22,206 Toată lumea e curioasă când ajunge acolo, 234 00:19:22,286 --> 00:19:26,366 dar Jill Ann avea mai multe întrebări decât un om obişnuit. 235 00:19:26,966 --> 00:19:33,406 Întreba despre tot, de la mese, la relaţiile cu angajaţii. 236 00:19:33,766 --> 00:19:37,926 Multe întrebări ! Te simţeai prost. 237 00:19:38,006 --> 00:19:40,406 "De ce pune atâtea întrebări ?" 238 00:19:42,486 --> 00:19:48,566 Avea mereu aparatul foto, fotografia tot. 239 00:19:48,646 --> 00:19:51,566 Chiar şi în momente în care ne deranja. 240 00:19:54,326 --> 00:19:56,726 Parcă era reprezentanta presei. 241 00:19:58,206 --> 00:20:02,726 Am ieşit cu Jill de vreo trei ori când era în oraş. 242 00:20:02,806 --> 00:20:05,806 Avea un aparat foto, făcea multe poze. 243 00:20:06,046 --> 00:20:08,126 Ştiam că e admiratoare Playboy. 244 00:20:08,206 --> 00:20:12,606 Era important pentru ea să imortalizeze excursia, 245 00:20:12,686 --> 00:20:15,726 să aibă amintiri şi suveniruri. 246 00:20:16,566 --> 00:20:20,126 Jill punea întrebări şi făcea poze. 247 00:20:20,206 --> 00:20:25,526 Nu ştiam de ce, credeam că e încântată şi curioasă. 248 00:20:26,006 --> 00:20:28,086 Jill Ann avea o personalitate puternică, 249 00:20:28,166 --> 00:20:30,486 era ceva mai în vârstă decât celelalte. 250 00:20:30,566 --> 00:20:32,846 Era ambiţioasă, ştia ce vrea. 251 00:20:33,006 --> 00:20:37,566 Probabil că dinamica vilei a derutat-o. 252 00:20:38,126 --> 00:20:41,206 Nimeni nu mai fusese aşa de direct în acea situaţie. 253 00:20:41,326 --> 00:20:45,806 Toate celelalte erau secretoase, era o concurenţă aprigă. 254 00:20:46,046 --> 00:20:48,686 Probabil că a fost derutant pentru ea. 255 00:20:49,966 --> 00:20:54,166 Era vorbăreaţă, de treabă, punea multe întrebări. 256 00:20:54,286 --> 00:20:59,046 Unele fete din grup erau deranjate de întrebările ei. 257 00:21:04,206 --> 00:21:10,886 Când Jill Ann a stat la vilă, toate fetele ieşeau împreună. 258 00:21:12,686 --> 00:21:16,326 Venea limuzina, aveau şampanie acolo... 259 00:21:16,406 --> 00:21:22,246 E exact cum se aştepta ea, până ajung la club. 260 00:21:25,886 --> 00:21:28,926 Jill Ann află rapid că n-ai voie 261 00:21:29,006 --> 00:21:32,006 nici măcar să priveşti un bărbat din afara cercului. 262 00:21:32,206 --> 00:21:34,766 Trebuia să-i acorzi lui Hef toată atenţia. 263 00:21:36,446 --> 00:21:41,126 Era obsedat de control, avea multe aşteptări de la femei. 264 00:21:41,206 --> 00:21:46,886 O altă cerinţă era ca acasă să vină în dormitorul lui, 265 00:21:46,966 --> 00:21:48,886 să facă sex. 266 00:21:51,246 --> 00:21:54,286 Se poate spune că exista o latură întunecată a vilei Playboy. 267 00:21:55,206 --> 00:21:57,366 E treaba cu dormitorul. 268 00:21:57,446 --> 00:22:01,766 Nu-i pentru oricine, poţi fi deranjat. 269 00:22:03,166 --> 00:22:08,366 Hef se aştepta ca iubitele lui şi fetele luate de prin cluburi 270 00:22:08,446 --> 00:22:11,006 să vină în dormitor de vreo două ori pe săptămână. 271 00:22:11,086 --> 00:22:15,806 Dacă eşti nouă, în caz că vrei să-i fii iubită sau Playmate, 272 00:22:15,886 --> 00:22:21,166 nu ştii ce se întâmplă în dormitor, ce aşteptări sunt. Nu ţi se spune. 273 00:22:22,486 --> 00:22:27,766 Jill Ann nu ştia în ce se bagă când lupta pentru visul ei. 274 00:22:27,846 --> 00:22:31,646 Jill Ann nu era proastă. 275 00:22:32,526 --> 00:22:34,086 Problema era 276 00:22:34,166 --> 00:22:38,166 că Playboy se descria drept o marcă pozitivă pentru femei, 277 00:22:38,246 --> 00:22:43,846 un mod prin care femeile să obţină ce voia Jill: 278 00:22:43,926 --> 00:22:46,806 independenţă financiară, 279 00:22:46,886 --> 00:22:51,246 un loc unde să se distreze, să-şi trăiască viaţa, 280 00:22:51,326 --> 00:22:53,166 să se simtă frumoasă. 281 00:22:55,486 --> 00:22:59,286 Atunci a văzut care e realitatea. 282 00:22:59,446 --> 00:23:04,126 Asta se întâmplă când petrecerea se termină. 283 00:23:14,126 --> 00:23:17,446 Aveam un program strict la vilă, 284 00:23:17,526 --> 00:23:19,646 totul era la fel în fiecare săptămână. 285 00:23:20,406 --> 00:23:24,726 Duminica, înainte de cină şi de film, ne distram la soare. 286 00:23:24,806 --> 00:23:27,086 Ieşeam la piscină. 287 00:23:27,886 --> 00:23:30,446 Miercurea, mergeam la club. 288 00:23:30,526 --> 00:23:33,166 Joia seara, ieşeam la restaurant. 289 00:23:33,926 --> 00:23:36,126 Vinerea, mergeam la club. 290 00:23:44,806 --> 00:23:48,206 După seara la club, dacă mergeai în dormitor, 291 00:23:48,286 --> 00:23:52,286 aşteptările sunt să te implici. 292 00:23:53,766 --> 00:23:56,846 Nu eşti obligată. 293 00:24:00,166 --> 00:24:03,766 Dar nu eşti privită cu ochi buni dacă doar priveşti. 294 00:24:11,606 --> 00:24:15,446 Hefner începe să-i dea atenţie lui Jill Ann 295 00:24:15,526 --> 00:24:18,206 şi le spune celorlalte femei din grup: 296 00:24:18,286 --> 00:24:21,166 "Vreau să fac sex cu Jill Ann azi." 297 00:24:21,246 --> 00:24:23,486 Există aşteptarea asta. 298 00:24:25,806 --> 00:24:29,406 Jill Ann îşi face griji 299 00:24:29,486 --> 00:24:35,566 că o să-l refuze pe Hefner, iar el o s-o oblige. 300 00:24:35,646 --> 00:24:37,926 Că va fi violată, 301 00:24:38,686 --> 00:24:42,286 iar celelalte femei vor lua parte. 302 00:24:43,406 --> 00:24:47,446 Jill Ann îşi făcuse o imagine idealizată. 303 00:24:47,646 --> 00:24:52,126 "E vila Playboy, asta e tot ce ştiu despre companie." 304 00:24:52,406 --> 00:24:55,246 "Sunt cea mai bună revistă din lume, sunt profesionişti," 305 00:24:55,326 --> 00:24:58,006 "au cei mai buni fotografi, cele mai bune modele," 306 00:24:58,086 --> 00:25:01,766 "totul e la superlativ, sigur nu e nimic rău aici." 307 00:25:01,846 --> 00:25:05,846 Apoi, te uiţi dincolo de cortină 308 00:25:05,926 --> 00:25:10,406 şi constaţi că nu e chiar aşa grozav. 309 00:25:10,486 --> 00:25:12,726 Există o faţetă întunecată. 310 00:25:13,486 --> 00:25:17,246 Când ai o imagine idealizată 311 00:25:17,366 --> 00:25:24,206 şi descoperi care e realitatea... 312 00:25:24,446 --> 00:25:27,446 Poate că eşti unul dintre multele modele, 313 00:25:27,526 --> 00:25:30,686 eşti un obiect. 314 00:25:31,166 --> 00:25:36,366 Când nu mai poţi fi model, când nu te mai încadrezi 315 00:25:36,446 --> 00:25:39,846 în imaginea lor ideală, s-a zis cu tine. 316 00:25:40,686 --> 00:25:42,686 "Nu mai avem nevoie de tine." 317 00:25:46,126 --> 00:25:51,566 Nu asta îşi închipuise. Se gândea la reacţia lui Bruce. 318 00:25:55,246 --> 00:25:59,486 A pus piciorul în prag şi a spus: "Nu fac asta." 319 00:26:01,366 --> 00:26:05,326 I-au zis: "Dacă vrei să stai aici, trebuie s-o faci." 320 00:26:05,726 --> 00:26:07,406 Dar ea nu era dispusă. 321 00:26:10,486 --> 00:26:14,326 Jill m-a sunat pentru că fusese alungată de la vilă. 322 00:26:14,406 --> 00:26:19,046 Hugh Hefner face sex cu Iepuraşii Playboy, 323 00:26:19,886 --> 00:26:21,686 iar ea a refuzat. 324 00:26:25,566 --> 00:26:28,806 Uneori, cunoşti un om pe care-l venerezi 325 00:26:28,886 --> 00:26:31,166 şi nu ştii nimic despre el. 326 00:26:35,206 --> 00:26:40,486 Nu mă mir că a plecat. Jill nu fuma, nu bea alcool. 327 00:26:41,206 --> 00:26:43,766 Avea o relaţie. 328 00:26:46,286 --> 00:26:49,486 Jill Ann se aştepta ca relaţia cu Hefner 329 00:26:49,566 --> 00:26:52,046 să fie precum cea cu Bruce, 330 00:26:52,286 --> 00:26:55,766 cu interes şi sprijin reciproc, 331 00:26:56,086 --> 00:26:59,806 fără afecţiune fizică. 332 00:27:00,886 --> 00:27:06,806 Când a văzut că nu e aşa, ci e ceva tulburător, 333 00:27:06,886 --> 00:27:09,286 a fost şocată. 334 00:27:09,606 --> 00:27:15,046 Când a plecat de la vilă, se gândea: 335 00:27:15,126 --> 00:27:19,606 "Nu e de mine şi o să spun povestea asta." 336 00:27:29,606 --> 00:27:34,446 Am fost agenta ei de presă pentru cartea ei, "Jill Ann: Upstairs". 337 00:27:34,526 --> 00:27:36,806 Era o dezvăluire despre Hugh Hefner. 338 00:27:37,806 --> 00:27:40,486 Nu ştiu dacă a mai fost cineva 339 00:27:40,566 --> 00:27:47,046 care să spună totul despre ce se petrecea acolo. 340 00:27:48,566 --> 00:27:54,366 A fost una dintre primele cărţi care dezvăluia adevărul 341 00:27:54,446 --> 00:27:57,286 şi era scrisă de cineva care fusese acolo, 342 00:27:57,366 --> 00:28:01,926 care luase parte la petreceri şi stătuse la vilă. 343 00:28:02,006 --> 00:28:08,126 Ca întotdeauna, Bruce a susţinut-o. 344 00:28:08,206 --> 00:28:10,686 Voia să fie implicat. 345 00:28:10,766 --> 00:28:13,246 A ajutat-o s-o publice. 346 00:28:13,686 --> 00:28:20,526 Desigur, Jill Ann îi dedică întreaga carte lui Bruce 347 00:28:20,606 --> 00:28:22,606 pentru susţinerea lui. 348 00:28:25,886 --> 00:28:29,886 Am cunoscut-o pe Jill la o şedinţă foto 349 00:28:30,006 --> 00:28:32,206 pentru New York Post. 350 00:28:32,566 --> 00:28:39,806 Trebuia s-o fotografiez pentru articolul despre carte. 351 00:28:40,966 --> 00:28:43,326 Am fotografiat-o cu căţelul ei. 352 00:28:44,726 --> 00:28:50,206 În 2004 nu mai atacase nimeni Playboy 353 00:28:51,206 --> 00:28:53,686 sau pe Hugh Hefner. 354 00:28:53,886 --> 00:29:00,246 Am fost furioasă când am aflat că cineva care pusese multe întrebări 355 00:29:00,326 --> 00:29:03,206 şi era foarte băgăcioasă, făcuse multe poze, 356 00:29:03,286 --> 00:29:05,646 acum scrisese o carte de dezvăluiri. 357 00:29:06,446 --> 00:29:08,166 Eram furioasă. 358 00:29:09,966 --> 00:29:12,766 Cartea mi s-a părut o violare. 359 00:29:12,966 --> 00:29:16,846 Venise în dormitor, nu făcuse sex cu Hef, 360 00:29:16,926 --> 00:29:19,926 dar le privise pe celelalte şi a scris tot. 361 00:29:20,526 --> 00:29:25,446 Mi s-a părut un fel de pornografie scrisă ca răzbunare. 362 00:29:26,646 --> 00:29:31,646 Nu am fost de acord să fie acolo, nu voiam să fie prezentă. 363 00:29:31,726 --> 00:29:34,006 Hef s-a simţit trădat. 364 00:29:34,086 --> 00:29:37,806 A considerat că o ajută primind-o la vilă, 365 00:29:37,886 --> 00:29:40,206 împlinindu-i visurile. 366 00:29:40,286 --> 00:29:42,006 Iar ea a profitat. 367 00:29:42,486 --> 00:29:47,286 Nu ştiu cum a reacţionat Hef în particular, când a aflat. 368 00:29:47,486 --> 00:29:54,166 Dar mie mi-a spus: "Cel mai bine e să nu spunem nimic." 369 00:29:56,286 --> 00:30:00,086 Cred că imperiul Playboy s-a simţit ofensat 370 00:30:00,166 --> 00:30:04,846 că o persoană care cerşise să fie primită în circuit 371 00:30:04,926 --> 00:30:10,726 a îndrăznit să vorbească în termeni negativi despre acea experienţă. 372 00:30:12,166 --> 00:30:16,006 Afirmaţiile din cartea ei, 373 00:30:16,086 --> 00:30:19,526 descrierea unor evenimente 374 00:30:19,606 --> 00:30:23,566 au implicaţii juridice. 375 00:30:24,486 --> 00:30:28,846 Lumea se temea pentru că Jill spunea aşa ceva. 376 00:30:29,646 --> 00:30:34,526 "Ce o să păţească ? Se teme că ar putea păţi ceva." 377 00:30:37,486 --> 00:30:41,926 A fost finalul relaţiei lui Jill Ann cu Playboy. 378 00:30:50,006 --> 00:30:51,966 27 SEPTEMBRIE 2017 379 00:30:52,046 --> 00:30:55,286 Fondatorul Hugh Hefner a murit la 91 de ani. 380 00:30:55,806 --> 00:30:57,806 Era cunoscut drept un hedonist 381 00:30:57,886 --> 00:31:00,846 care a accelerat revoluţia sexuală în anii '50 382 00:31:00,926 --> 00:31:03,246 şi a construit un imperiu multimedia 383 00:31:03,326 --> 00:31:06,526 simbolizat de femei cu papioane şi costume de iepuraşi. 384 00:31:08,646 --> 00:31:10,966 Hef a murit la 91 de ani. 385 00:31:11,046 --> 00:31:15,966 Am auzit că nu se simţea prea bine în ultimii ani. 386 00:31:16,206 --> 00:31:21,206 Se retrăgea mai repede de la petreceri sau nu venea deloc. 387 00:31:25,526 --> 00:31:28,166 În 2017, după moartea lui Hefner, 388 00:31:28,246 --> 00:31:32,446 Jill Ann profită de ocazie ca să relanseze cartea. 389 00:31:33,846 --> 00:31:38,766 Asta a enervat Playboy şi pe unele femei care lucraseră acolo. 390 00:31:38,846 --> 00:31:45,006 N-a fost o decizie primită cu căldură sau înţelegere. 391 00:31:46,406 --> 00:31:50,246 Profita de moartea lui Hugh Hefner ca să-şi promoveze cartea. 392 00:31:50,326 --> 00:31:52,446 Mi se pare mizerabil. 393 00:31:54,326 --> 00:31:58,486 Am verificat când a apărut ultima oară în presă. 394 00:31:58,566 --> 00:32:01,926 Exact când murise el. M-am gândit: "A fost o greşeală." 395 00:32:03,846 --> 00:32:07,166 Te întrebi, mai ales când e vorba de cineva ca Jill, 396 00:32:07,246 --> 00:32:10,566 ce a obţinut cu cartea... 397 00:32:11,686 --> 00:32:14,126 Cartea i-a atras mulţi duşmani. 398 00:32:16,206 --> 00:32:17,606 Mulţi. 399 00:32:25,006 --> 00:32:27,886 LA TREI LUNI DE LA MOARTEA LUI HEF 400 00:32:28,806 --> 00:32:30,766 Pe 23 decembrie 2017, 401 00:32:30,846 --> 00:32:33,166 poliţia din Mesa a fost chemată 402 00:32:33,246 --> 00:32:35,086 pe o stradă liniştită. 403 00:32:39,446 --> 00:32:41,126 Au găsit trei cadavre. 404 00:32:43,486 --> 00:32:46,166 Când am ajuns acolo, 405 00:32:46,566 --> 00:32:49,526 ştiam de al treilea cadavru. 406 00:32:49,886 --> 00:32:53,166 Un cadavru putea fi Jill. 407 00:32:54,646 --> 00:32:56,206 Unul putea fi Bruce. 408 00:32:57,526 --> 00:33:00,446 Nu se ştia cine e a treia persoană. 409 00:33:05,646 --> 00:33:08,606 Am aflat că Jill fusese model Playboy 410 00:33:09,166 --> 00:33:15,086 şi câştigase bani ca model, 411 00:33:15,366 --> 00:33:20,046 iar acum deţinea afaceri, reuşise în viaţă. 412 00:33:21,246 --> 00:33:24,206 Felul în care a murit e şocant. 413 00:33:24,846 --> 00:33:27,806 Indiferent ce relaţie aveam cu ea 414 00:33:27,886 --> 00:33:29,686 sau ce părere aveam despre ea, 415 00:33:29,766 --> 00:33:33,086 nu e plăcut când auzi aşa ceva despre un cunoscut. 416 00:33:34,646 --> 00:33:39,646 M-am gândit că e cineva apropiat, 417 00:33:39,726 --> 00:33:42,926 am petrecut clipe plăcute cu Jill Ann. 418 00:33:43,006 --> 00:33:47,206 O admiram foarte mult. 419 00:33:49,966 --> 00:33:55,326 Într-un caz de omor, trebuie să te întrebi pe cine a deranjat. 420 00:33:58,566 --> 00:34:02,126 Când am auzit că scrisese o carte de dezvăluiri, 421 00:34:02,246 --> 00:34:06,646 am început să mă întreb dacă avea duşmani care-i voiau răul. 422 00:34:07,326 --> 00:34:12,326 Erau capabili să omoare mai mulţi oameni ca s-o omoare pe ea ? 423 00:34:13,126 --> 00:34:17,686 Mă gândeam la dată. Când murise Hugh ? 424 00:34:17,766 --> 00:34:22,086 Când a început să discute despre el ? A doua zi ? 425 00:34:22,566 --> 00:34:26,726 Nu-l înfrunţi pe Hugh Hefner, el e mort. 426 00:34:26,966 --> 00:34:31,806 Îi înfrunţi moştenitorii şi stârneşti probleme. 427 00:34:32,646 --> 00:34:34,966 Poate cineva a vrut să elimine problema. 428 00:34:35,286 --> 00:34:39,646 Jill Ann putea fi asasinată pentru că a spus adevărul 429 00:34:39,766 --> 00:34:44,366 despre o marcă extrem de cunoscută în toată lumea. 430 00:34:52,126 --> 00:34:56,326 Când am ajuns, copiii lui Bruce erau prezenţi. 431 00:34:56,406 --> 00:34:58,366 Trebuia să ia cina împreună. 432 00:34:59,126 --> 00:35:03,846 N-au dat de el şi au venit să vadă ce se petrece. 433 00:35:03,926 --> 00:35:06,006 Poliţia era acolo... 434 00:35:06,886 --> 00:35:09,646 Bruce Gifford avea 70 de ani. 435 00:35:10,086 --> 00:35:13,526 Se pare că era foarte simpatic. 436 00:35:14,006 --> 00:35:20,606 Bruce şi Jill se despărţiseră cu puţin înainte de incident. 437 00:35:21,006 --> 00:35:26,726 El stătea în casa bunicului ei, cu Jill, 438 00:35:26,806 --> 00:35:29,526 până hotăra ce să facă. 439 00:35:29,606 --> 00:35:31,606 După faza cu Playboy, 440 00:35:31,686 --> 00:35:35,446 după ce Jill Ann a ajuns celebră în alte moduri, 441 00:35:35,526 --> 00:35:37,606 avea multe afaceri de succes. 442 00:35:37,686 --> 00:35:43,006 Era o femeie pe picioarele ei. 443 00:35:43,086 --> 00:35:48,286 A hotărât că Bruce nu e partenerul cu care-şi va petrece restul vieţii. 444 00:35:53,246 --> 00:35:57,886 În august 2017, Jill m-a sunat. 445 00:35:58,366 --> 00:36:02,046 Ea şi Bruce voiau să mă scoată la cină. 446 00:36:02,486 --> 00:36:04,806 Păreau fericiţi. 447 00:36:04,886 --> 00:36:07,126 Nu ştiam că se despărţiseră. 448 00:36:08,286 --> 00:36:11,646 Despărţirea fusese amiabilă. 449 00:36:11,726 --> 00:36:16,366 El stătea în casa bunicului ei. Asta înseamnă că nu erau probleme. 450 00:36:22,366 --> 00:36:26,846 Patrula vorbise deja cu un vecin de vizavi. 451 00:36:28,326 --> 00:36:31,846 Venise de la jogging. 452 00:36:31,926 --> 00:36:36,526 Jill şi un necunoscut au coborât din maşină. 453 00:36:37,846 --> 00:36:40,646 Ea a intrat în casă cu bărbatul. 454 00:36:43,526 --> 00:36:49,166 Acel bărbat nu era un necunoscut, ci noul ei iubit. 455 00:36:52,486 --> 00:36:56,926 Ben Childs era noul iubit al lui Jill. 456 00:36:57,006 --> 00:37:00,526 Bruce şi Jill deschiseseră o afacere în California. 457 00:37:00,606 --> 00:37:06,486 Ben era acolo şi lucra pentru ei. 458 00:37:08,646 --> 00:37:13,326 Cred că a fost prima ei relaţie adevărată după Bruce. 459 00:37:13,886 --> 00:37:18,246 Era un tip obişnuit, fără legătură cu Playboy 460 00:37:18,326 --> 00:37:20,166 sau cu acea perioadă din viaţa ei. 461 00:37:20,686 --> 00:37:27,086 Era un om neinteresat de acel stil de viaţă. 462 00:37:27,166 --> 00:37:29,046 Era mulţumit cu ce avea. 463 00:37:29,126 --> 00:37:34,446 Era bărbatul ideal pentru Jill Ann în acea perioadă a vieţii. 464 00:37:39,886 --> 00:37:44,526 Având acea informaţie şi ştiind că erau doi bărbaţi şi o femeie acolo, 465 00:37:44,606 --> 00:37:50,526 ne-am gândit că probabil sunt Jill, Bruce şi Ben. 466 00:37:51,006 --> 00:37:55,246 Trebuia să stabilim ce făcuse fiecare. 467 00:37:57,486 --> 00:38:01,126 Poliţia se întreba dacă fusese o ceartă între îndrăgostiţi. 468 00:38:01,366 --> 00:38:05,726 Era Ben supărat din cauza serviciului ? 469 00:38:05,966 --> 00:38:10,686 Se întâmplase ceva între Bruce şi Jill Ann ? 470 00:38:10,766 --> 00:38:13,366 Ben i-a apărat onoarea ? 471 00:38:14,406 --> 00:38:17,086 Poliţia lua în calcul toate variantele. 472 00:38:17,806 --> 00:38:19,966 Ben a făcut asta ? 473 00:38:21,566 --> 00:38:24,686 I-a împuşcat pe toţi şi s-a sinucis ? 474 00:38:32,686 --> 00:38:38,606 L-am ridicat primul pe Ben, crezând că arma e sub el. 475 00:38:39,046 --> 00:38:45,006 Dar arma nu era acolo, deci trebuie să mai fi fost cineva acolo, 476 00:38:45,686 --> 00:38:47,686 iar suspectul lipsea. 477 00:38:48,326 --> 00:38:51,166 N-ar fi trebuit să ne pripim. 478 00:38:51,246 --> 00:38:55,926 Ne-am dus la Bruce, iar arma era sub el. 479 00:38:57,206 --> 00:38:59,846 Nu ne aşteptam la asta. 480 00:39:00,526 --> 00:39:04,286 Credeam că o să vedem arma dacă era la el. 481 00:39:04,366 --> 00:39:08,326 Dar a căzut înaintea lui. Era un tip înalt. 482 00:39:08,406 --> 00:39:11,046 Arma a căzut pe jos, iar el, deasupra ei. 483 00:39:15,326 --> 00:39:19,886 Rana lui Bruce fusese autoprovocată. 484 00:39:19,966 --> 00:39:25,166 Era în dreapta, el era dreptaci, era în partea superioară a capului, 485 00:39:25,246 --> 00:39:29,366 îndreptată în jos, aşa cum se întâmplă când te împuşti. 486 00:39:31,046 --> 00:39:34,966 Legiştii au tras concluzia că Bruce a intrat în casă, 487 00:39:35,046 --> 00:39:38,846 i-a împuşcat pe Jill Ann şi pe Ben, apoi s-a sinucis. 488 00:39:47,766 --> 00:39:52,206 Am aflat că toate afacerile, 489 00:39:52,286 --> 00:39:55,726 toate proprietăţile erau pe numele lui Jill. 490 00:39:55,806 --> 00:39:58,926 Era prea mult pentru Bruce. 491 00:39:59,246 --> 00:40:02,326 Probabil, şi-a spus: "Nu mai am bani," 492 00:40:02,406 --> 00:40:06,646 "n-o am pe Jill, nu am modelul Playboy . Pentru ce să mai trăiesc ?" 493 00:40:14,926 --> 00:40:19,606 Bruce o considera pe Jill Ann trofeu, pentru că era model Playboy, 494 00:40:19,966 --> 00:40:26,086 un premiu, aşa că a reacţionat negativ când i-a fost luată. 495 00:40:28,046 --> 00:40:32,686 Trebuie să fi fost foarte furios când ea a plecat. 496 00:40:32,766 --> 00:40:35,926 Gelozia era uriaşă. 497 00:40:36,086 --> 00:40:39,606 Dacă el nu putea fi cu ea, nimeni nu avea să fie. 498 00:40:40,166 --> 00:40:44,206 Bruce îi vede pe Ben şi Jill intrând în casă. 499 00:40:44,286 --> 00:40:46,646 A fost o crimă pasională. 500 00:40:46,726 --> 00:40:49,166 L-a făcut să clacheze. 501 00:40:52,286 --> 00:40:55,926 Cred că mai întâi i-a ucis partenerul. 502 00:40:58,046 --> 00:41:01,046 Ca să sufere şi ea: "Ţi-am ucis partenerul." 503 00:41:04,086 --> 00:41:09,406 Nu cred că Jill se aştepta. I-a oferit o falsă siguranţă. 504 00:41:09,486 --> 00:41:12,486 "Nu mi-ar face asta. Nu e Hugh Hefner." 505 00:41:13,206 --> 00:41:16,926 "El arăta clar ce fel de om e." 506 00:41:17,566 --> 00:41:21,166 "Bruce nu e aşa, el are grijă de mine." 507 00:41:42,766 --> 00:41:47,006 Când e o crimă-sinucidere, nu se poate face dreptate. 508 00:41:47,926 --> 00:41:53,166 Familia lui Ben era distrusă. Copilul lui vor creşte fără tată. 509 00:41:54,206 --> 00:41:56,926 Ben n-avea nicio legătură, 510 00:41:57,006 --> 00:41:59,806 era la locul nepotrivit, în momentul nepotrivit. 511 00:42:01,046 --> 00:42:03,806 Şi a plătit cu viaţa. 512 00:42:05,846 --> 00:42:11,606 Jill Ann Spaulding a fost o femeie progresistă, avangardistă. 513 00:42:12,166 --> 00:42:17,166 A fost printre primele care au vorbit despre deziluzia resimţită 514 00:42:17,246 --> 00:42:19,526 în legătură cu Playboy şi Hefner. 515 00:42:21,766 --> 00:42:26,006 Misiunea lui Jill era să le spună oamenilor adevărul despre Playboy 516 00:42:26,086 --> 00:42:27,606 prin cartea ei. 517 00:42:28,166 --> 00:42:31,726 Era un mod creativ de a-şi spune povestea. 518 00:42:34,286 --> 00:42:37,446 Când i-am citit cartea, am fost surprinsă 519 00:42:37,526 --> 00:42:41,366 ce plan metodic a conceput pentru a ajunge la Playboy. 520 00:42:41,446 --> 00:42:43,806 Îmi place ambiţia. 521 00:42:45,366 --> 00:42:51,086 Bănuiam că e aşa când am cunoscut-o, dar nu cunoşteam detaliile. 522 00:42:53,046 --> 00:42:56,926 După ce am recitit cartea, după ce a trecut timpul, 523 00:42:57,006 --> 00:43:01,126 îi înţeleg pasiunea şi hotărârea. 524 00:43:01,246 --> 00:43:04,806 Îi înţeleg chiar şi obsesia, într-o anumită măsură. 525 00:43:05,006 --> 00:43:08,686 Am fost acolo, mi-am dorit-o şi eu, am făcut multe sacrificii. 526 00:43:09,046 --> 00:43:12,326 Am avut drumuri similare. 527 00:43:14,526 --> 00:43:21,086 Femeile asociate cu Playboy sunt urmărite deseori de tragedii. 528 00:43:22,086 --> 00:43:26,326 Mai multe au comis infracţiuni incredibile. 529 00:43:26,686 --> 00:43:32,206 Mai multe au murit după ce au fost asociate cu Playboy. 530 00:43:32,286 --> 00:43:36,286 Marca aceasta ascunde lucruri sordide. 531 00:43:37,206 --> 00:43:39,326 Dacă Jill ar mai trăi, 532 00:43:39,406 --> 00:43:42,606 ar fi incredibilă. 533 00:43:43,526 --> 00:43:47,646 Ar avea propriul serial, un podcast... 534 00:43:48,606 --> 00:43:50,566 Nu ştiu, ar face ceva. 535 00:43:50,646 --> 00:43:54,006 S-ar mediatiza, aşa a făcut mereu. 42677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.