All language subtitles for The.Loyal.Pin EP2.part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,818 The Loyal Pin 2 00:00:49,278 --> 00:00:51,002 Você está sorrindo! 3 00:00:51,572 --> 00:00:52,653 Anin. 4 00:00:53,004 --> 00:00:55,821 Faz um tempo que não vejo você. Como eu realmente sinto sua falta. 5 00:00:56,939 --> 00:01:01,404 Bem, você tem estado muito ocupada. Você mal tem tempo para brincar. 6 00:01:03,026 --> 00:01:04,376 Isso é verdade. 7 00:01:04,924 --> 00:01:09,035 Foi muito tedioso. Eu tive que correr por aí fazendo isso e aquilo. 8 00:01:09,802 --> 00:01:12,745 Estou tão cansada e exausta. 9 00:01:13,622 --> 00:01:19,600 Você ainda não foi embora, mas já é impossível para mim ver você com tanta frequência. 10 00:01:21,157 --> 00:01:23,493 Não estou mais ocupada, no entanto. 11 00:01:24,304 --> 00:01:28,048 De agora em diante, eu vou me agarrar em você até você se cansar de mim. 12 00:01:30,219 --> 00:01:32,497 Quem poderia ficar entediada com você, Sua Alteza? 13 00:01:33,023 --> 00:01:38,108 Muito bem, você pode me fazer Salak em calda então? 14 00:01:38,371 --> 00:01:41,440 Eu estava desejando tanto sua sobremesa. 15 00:01:41,440 --> 00:01:44,732 Vamos, vamos? 16 00:01:53,041 --> 00:01:54,000 Sua Alteza. 17 00:01:54,438 --> 00:01:55,843 Sua Alteza. 18 00:01:56,304 --> 00:01:58,387 Posso abaixar a pipa agora? 19 00:02:15,225 --> 00:02:17,049 Por que você não está comendo? 20 00:02:18,956 --> 00:02:23,357 Minha Lady perdeu o apetite ultimamente. Ela está triste. 21 00:02:27,237 --> 00:02:29,313 Por favor, coma um pouco mais, Sua Alteza. 22 00:02:30,848 --> 00:02:34,516 Por que? Por que você perdeu o apetite? 23 00:02:35,569 --> 00:02:40,240 Porque ela ainda não conseguia aceitar o fato de que você tinha que ir embora, Sua Alteza. 24 00:02:40,876 --> 00:02:41,800 Prik. 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,105 Sim, Sua Alteza? 26 00:02:43,346 --> 00:02:44,837 Você pode me fazer um favor? 27 00:02:44,837 --> 00:02:46,107 Por favor fale, Sua Alteza. 28 00:02:47,248 --> 00:02:51,223 Você pode ir embora e nos deixar em paz por um tempo? 29 00:02:53,459 --> 00:02:55,798 Seu desejo é uma ordem minha, Sua Alteza. 30 00:02:56,711 --> 00:03:01,960 Me deixe levar isso para você, minha Lady. 31 00:03:39,268 --> 00:03:41,885 Há algo errado? 32 00:03:42,784 --> 00:03:45,032 Por que você se recusou a me responder? 33 00:03:46,880 --> 00:03:49,741 Seus olhos estão tão vermelhos. 34 00:03:51,758 --> 00:03:57,840 Se um dia eu tiver que estar longe, você se sentirá solitária? 35 00:04:01,019 --> 00:04:08,950 Você se lembra quando me perguntou se eu ficaria solitária se você tivesse que ir embora? 36 00:04:08,950 --> 00:04:12,124 Só hoje percebi a resposta. 37 00:04:14,711 --> 00:04:16,314 Sim, eu ficarei solitária. 38 00:04:44,311 --> 00:04:48,026 Eu nunca quero que você fique longe de mim. 39 00:04:58,506 --> 00:05:00,694 Por favor, não chore mais. 40 00:05:03,040 --> 00:05:07,240 Vamos passar o resto do nosso tempo juntas... da melhor maneira que pudermos. 41 00:06:12,451 --> 00:06:17,454 Depois de sete dias, quando o céu finalmente está pintado com a luz da tarde, 42 00:06:17,454 --> 00:06:23,607 a urna real dourada é erguida sobre o esquife. 43 00:06:23,607 --> 00:06:26,130 Juntamente com Sua Majestade a Rainha… 44 00:06:34,373 --> 00:06:36,469 e outros jovens netos reais, 45 00:06:36,469 --> 00:06:41,914 cada um segurando um bastão de incenso, com uma vela e flores, para prestar homenagem. 46 00:06:47,520 --> 00:06:50,368 Adicionando uma variedade de incenso… 47 00:06:50,368 --> 00:06:53,570 tornando o ar cheio de fragrância aromática. 48 00:07:01,243 --> 00:07:04,304 Olhando para a chama ardente, 49 00:07:04,304 --> 00:07:09,401 seu coração está de luto por… 50 00:07:22,007 --> 00:07:27,432 Tenho muita sorte de poder participar do festival Loy Krathong com Sua Alteza este ano… 51 00:07:27,432 --> 00:07:30,205 antes de viajar para o exterior. 52 00:07:31,214 --> 00:07:34,382 Onde devemos flutuar nosso Krathong desta vez? 53 00:08:12,421 --> 00:08:13,395 Prik. 54 00:08:18,591 --> 00:08:20,206 Anin! 55 00:08:20,601 --> 00:08:23,881 Pare de brincar, Sua Alteza. Venha e me ajude a fazer o Krathong. 56 00:08:25,788 --> 00:08:28,767 Por favor, não, Sua Alteza! Não! 57 00:08:28,767 --> 00:08:29,797 BANG! 58 00:08:31,770 --> 00:08:36,274 Por favor, cuide dos meus pais por mim. 59 00:08:36,691 --> 00:08:38,740 Você está me dando dor de cabeça, Sua Alteza. 60 00:08:39,113 --> 00:08:42,240 Estou cansada de te dar um sermão. Venha me ajudar a fazer o Krathong, Sua Alteza. 61 00:08:53,180 --> 00:08:55,518 Quero continuar ouvindo sua voz enquanto ainda posso. 62 00:08:55,518 --> 00:09:00,201 Não vou ouvir ela por muito tempo. 63 00:09:03,095 --> 00:09:07,080 Eu realmente vou sentir falta de discutir com você. 64 00:09:33,520 --> 00:09:35,277 Você está tão bonita. 65 00:09:39,311 --> 00:09:43,075 Por favor, não mude de assunto, Sua Alteza. Me ajude a fazer o Krathong. 66 00:09:53,072 --> 00:09:56,701 Pin, eu sou bonita? 67 00:10:17,726 --> 00:10:22,289 Venha, venha. Um lindo Krathong por apenas 2 baht. Venha e pegue. 68 00:10:22,881 --> 00:10:26,136 Venha por aqui para um lindo Krathong por apenas 2 baht. 69 00:10:26,312 --> 00:10:29,039 Um lindo Krathong por apenas 2 baht. 70 00:10:29,872 --> 00:10:32,029 Muita gente vem ao festival este ano. 71 00:10:32,029 --> 00:10:33,249 Sim. 72 00:10:33,249 --> 00:10:36,987 Você quer um Krathong? É apenas por 2 baht. 73 00:10:48,000 --> 00:10:49,490 O que é, Pin? 74 00:10:50,192 --> 00:10:53,680 Acho que vi um conhecido da Princesa Patt. 75 00:10:55,390 --> 00:10:57,409 Então vamos para outro lugar. 76 00:10:57,409 --> 00:10:58,334 Sim. 77 00:11:17,737 --> 00:11:19,454 Vamos flutuar nosso Krathong aqui. 78 00:11:19,783 --> 00:11:23,640 Você estará protegida de todos os olhos e ouvidos dos conhecidos da Princesa Patt. 79 00:11:24,846 --> 00:11:30,106 Eu decepcionei você por trazê-la para flutuar nosso Krathong aqui em vez de um grande rio? 80 00:11:31,311 --> 00:11:36,908 De jeito nenhum. Enquanto estou com você, qualquer lugar é bom para mim. 81 00:11:37,719 --> 00:11:43,700 Este lugar também não está lotado. Então, parece que somos apenas nós duas aqui. 82 00:11:45,388 --> 00:11:47,469 Por que simplesmente não fizemos isso no palácio? 83 00:11:47,469 --> 00:11:51,268 Para que não tenhamos que fugir assim. 84 00:11:52,320 --> 00:11:55,132 Quero valorizar cada momento maravilhoso com você... 85 00:11:57,565 --> 00:12:00,192 antes de nos separarmos. 86 00:12:05,169 --> 00:12:07,373 Vamos flutuar o nosso Krathong. 87 00:12:08,688 --> 00:12:10,379 Sim. 88 00:12:48,308 --> 00:12:56,394 De agora em diante, enquanto eu estiver fora, desejo que você só encontre coisas boas na vida. 89 00:13:00,494 --> 00:13:03,853 Muitos anos vão se passar até pudermos flutuar o nosso Krathong juntas novamente. 90 00:13:04,467 --> 00:13:06,637 Apenas alguns anos. 91 00:13:07,733 --> 00:13:11,962 Não são poucos. São 7 anos. 92 00:13:14,176 --> 00:13:18,195 Vou estudar muito e tentar voltar antes disso. 93 00:13:32,424 --> 00:13:33,892 Sim. 94 00:13:40,732 --> 00:13:43,452 Eu fiz você chorar de novo? 95 00:13:45,754 --> 00:13:49,595 Você sempre chora toda vez que vê meu rosto. 96 00:13:51,831 --> 00:13:58,651 Como você sabe que eu não estava chorando quando não vi seu rosto? 97 00:14:00,493 --> 00:14:03,624 Você não me fez chorar, Sua Alteza. 98 00:14:03,624 --> 00:14:06,315 Eu simplesmente não consegui conter as lágrimas. 99 00:14:12,958 --> 00:14:19,032 Prometo que escreverei para você todos os dias. 100 00:14:49,726 --> 00:14:54,153 Minha Lady! Você tem uma carta da Princesa Anin. 101 00:14:54,153 --> 00:14:57,042 Oh, olhe esses sorrisos que você tem aí, minha Lady. 102 00:15:14,440 --> 00:15:21,400 The Loyal Pin 8341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.