All language subtitles for The.Loyal.Pin EP2.part2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,818
The Loyal Pin
2
00:00:49,278 --> 00:00:51,002
VocĂȘ estĂĄ sorrindo!
3
00:00:51,572 --> 00:00:52,653
Anin.
4
00:00:53,004 --> 00:00:55,821
Faz um tempo que nĂŁo vejo vocĂȘ.
Como eu realmente sinto sua falta.
5
00:00:56,939 --> 00:01:01,404
Bem, vocĂȘ tem estado muito ocupada.
VocĂȘ mal tem tempo para brincar.
6
00:01:03,026 --> 00:01:04,376
Isso Ă© verdade.
7
00:01:04,924 --> 00:01:09,035
Foi muito tedioso.
Eu tive que correr por aĂ fazendo isso e aquilo.
8
00:01:09,802 --> 00:01:12,745
Estou tĂŁo cansada e exausta.
9
00:01:13,622 --> 00:01:19,600
VocĂȘ ainda nĂŁo foi embora, mas jĂĄ Ă© impossĂvel
para mim ver vocĂȘ com tanta frequĂȘncia.
10
00:01:21,157 --> 00:01:23,493
NĂŁo estou mais ocupada, no entanto.
11
00:01:24,304 --> 00:01:28,048
De agora em diante, eu vou me agarrar
em vocĂȘ atĂ© vocĂȘ se cansar de mim.
12
00:01:30,219 --> 00:01:32,497
Quem poderia ficar entediada com vocĂȘ, Sua Alteza?
13
00:01:33,023 --> 00:01:38,108
Muito bem, vocĂȘ pode me fazer Salak em calda entĂŁo?
14
00:01:38,371 --> 00:01:41,440
Eu estava desejando tanto sua sobremesa.
15
00:01:41,440 --> 00:01:44,732
Vamos, vamos?
16
00:01:53,041 --> 00:01:54,000
Sua Alteza.
17
00:01:54,438 --> 00:01:55,843
Sua Alteza.
18
00:01:56,304 --> 00:01:58,387
Posso abaixar a pipa agora?
19
00:02:15,225 --> 00:02:17,049
Por que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ comendo?
20
00:02:18,956 --> 00:02:23,357
Minha Lady perdeu o apetite ultimamente.
Ela estĂĄ triste.
21
00:02:27,237 --> 00:02:29,313
Por favor, coma um pouco mais, Sua Alteza.
22
00:02:30,848 --> 00:02:34,516
Por que?
Por que vocĂȘ perdeu o apetite?
23
00:02:35,569 --> 00:02:40,240
Porque ela ainda nĂŁo conseguia aceitar
o fato de que vocĂȘ tinha que ir embora, Sua Alteza.
24
00:02:40,876 --> 00:02:41,800
Prik.
25
00:02:41,800 --> 00:02:43,105
Sim, Sua Alteza?
26
00:02:43,346 --> 00:02:44,837
VocĂȘ pode me fazer um favor?
27
00:02:44,837 --> 00:02:46,107
Por favor fale, Sua Alteza.
28
00:02:47,248 --> 00:02:51,223
VocĂȘ pode ir embora e nos deixar em paz por um tempo?
29
00:02:53,459 --> 00:02:55,798
Seu desejo Ă© uma ordem minha, Sua Alteza.
30
00:02:56,711 --> 00:03:01,960
Me deixe levar isso para vocĂȘ, minha Lady.
31
00:03:39,268 --> 00:03:41,885
HĂĄ algo errado?
32
00:03:42,784 --> 00:03:45,032
Por que vocĂȘ se recusou a me responder?
33
00:03:46,880 --> 00:03:49,741
Seus olhos estĂŁo tĂŁo vermelhos.
34
00:03:51,758 --> 00:03:57,840
Se um dia eu tiver que estar longe,
vocĂȘ se sentirĂĄ solitĂĄria?
35
00:04:01,019 --> 00:04:08,950
VocĂȘ se lembra quando me perguntou
se eu ficaria solitĂĄria se vocĂȘ tivesse que ir embora?
36
00:04:08,950 --> 00:04:12,124
SĂł hoje percebi a resposta.
37
00:04:14,711 --> 00:04:16,314
Sim, eu ficarei solitĂĄria.
38
00:04:44,311 --> 00:04:48,026
Eu nunca quero que vocĂȘ fique longe de mim.
39
00:04:58,506 --> 00:05:00,694
Por favor, nĂŁo chore mais.
40
00:05:03,040 --> 00:05:07,240
Vamos passar o resto do nosso tempo juntas...
da melhor maneira que pudermos.
41
00:06:12,451 --> 00:06:17,454
Depois de sete dias, quando o céu finalmente
estĂĄ pintado com a luz da tarde,
42
00:06:17,454 --> 00:06:23,607
a urna real dourada Ă© erguida sobre o esquife.
43
00:06:23,607 --> 00:06:26,130
Juntamente com Sua Majestade a RainhaâŠ
44
00:06:34,373 --> 00:06:36,469
e outros jovens netos reais,
45
00:06:36,469 --> 00:06:41,914
cada um segurando um bastĂŁo de incenso,
com uma vela e flores, para prestar homenagem.
46
00:06:47,520 --> 00:06:50,368
Adicionando uma variedade de incensoâŠ
47
00:06:50,368 --> 00:06:53,570
tornando o ar cheio de fragrĂąncia aromĂĄtica.
48
00:07:01,243 --> 00:07:04,304
Olhando para a chama ardente,
49
00:07:04,304 --> 00:07:09,401
seu coração estĂĄ de luto porâŠ
50
00:07:22,007 --> 00:07:27,432
Tenho muita sorte de poder participar do festival
Loy Krathong com Sua Alteza este anoâŠ
51
00:07:27,432 --> 00:07:30,205
antes de viajar para o exterior.
52
00:07:31,214 --> 00:07:34,382
Onde devemos flutuar nosso Krathong desta vez?
53
00:08:12,421 --> 00:08:13,395
Prik.
54
00:08:18,591 --> 00:08:20,206
Anin!
55
00:08:20,601 --> 00:08:23,881
Pare de brincar, Sua Alteza.
Venha e me ajude a fazer o Krathong.
56
00:08:25,788 --> 00:08:28,767
Por favor, nĂŁo, Sua Alteza! NĂŁo!
57
00:08:28,767 --> 00:08:29,797
BANG!
58
00:08:31,770 --> 00:08:36,274
Por favor, cuide dos meus pais por mim.
59
00:08:36,691 --> 00:08:38,740
VocĂȘ estĂĄ me dando dor de cabeça, Sua Alteza.
60
00:08:39,113 --> 00:08:42,240
Estou cansada de te dar um sermĂŁo.
Venha me ajudar a fazer o Krathong, Sua Alteza.
61
00:08:53,180 --> 00:08:55,518
Quero continuar ouvindo sua voz enquanto ainda posso.
62
00:08:55,518 --> 00:09:00,201
NĂŁo vou ouvir ela por muito tempo.
63
00:09:03,095 --> 00:09:07,080
Eu realmente vou sentir falta de discutir com vocĂȘ.
64
00:09:33,520 --> 00:09:35,277
VocĂȘ estĂĄ tĂŁo bonita.
65
00:09:39,311 --> 00:09:43,075
Por favor, nĂŁo mude de assunto, Sua Alteza.
Me ajude a fazer o Krathong.
66
00:09:53,072 --> 00:09:56,701
Pin, eu sou bonita?
67
00:10:17,726 --> 00:10:22,289
Venha, venha.
Um lindo Krathong por apenas 2 baht. Venha e pegue.
68
00:10:22,881 --> 00:10:26,136
Venha por aqui para um lindo Krathong por apenas 2 baht.
69
00:10:26,312 --> 00:10:29,039
Um lindo Krathong por apenas 2 baht.
70
00:10:29,872 --> 00:10:32,029
Muita gente vem ao festival este ano.
71
00:10:32,029 --> 00:10:33,249
Sim.
72
00:10:33,249 --> 00:10:36,987
VocĂȘ quer um Krathong?
Ă apenas por 2 baht.
73
00:10:48,000 --> 00:10:49,490
O que Ă©, Pin?
74
00:10:50,192 --> 00:10:53,680
Acho que vi um conhecido da Princesa Patt.
75
00:10:55,390 --> 00:10:57,409
EntĂŁo vamos para outro lugar.
76
00:10:57,409 --> 00:10:58,334
Sim.
77
00:11:17,737 --> 00:11:19,454
Vamos flutuar nosso Krathong aqui.
78
00:11:19,783 --> 00:11:23,640
VocĂȘ estarĂĄ protegida de todos os olhos
e ouvidos dos conhecidos da Princesa Patt.
79
00:11:24,846 --> 00:11:30,106
Eu decepcionei vocĂȘ por trazĂȘ-la para flutuar
nosso Krathong aqui em vez de um grande rio?
80
00:11:31,311 --> 00:11:36,908
De jeito nenhum.
Enquanto estou com vocĂȘ, qualquer lugar Ă© bom para mim.
81
00:11:37,719 --> 00:11:43,700
Este lugar também não estå lotado.
EntĂŁo, parece que somos apenas nĂłs duas aqui.
82
00:11:45,388 --> 00:11:47,469
Por que simplesmente nĂŁo fizemos isso no palĂĄcio?
83
00:11:47,469 --> 00:11:51,268
Para que nĂŁo tenhamos que fugir assim.
84
00:11:52,320 --> 00:11:55,132
Quero valorizar cada momento maravilhoso com vocĂȘ...
85
00:11:57,565 --> 00:12:00,192
antes de nos separarmos.
86
00:12:05,169 --> 00:12:07,373
Vamos flutuar o nosso Krathong.
87
00:12:08,688 --> 00:12:10,379
Sim.
88
00:12:48,308 --> 00:12:56,394
De agora em diante, enquanto eu estiver fora,
desejo que vocĂȘ sĂł encontre coisas boas na vida.
89
00:13:00,494 --> 00:13:03,853
Muitos anos vão se passar até pudermos flutuar
o nosso Krathong juntas novamente.
90
00:13:04,467 --> 00:13:06,637
Apenas alguns anos.
91
00:13:07,733 --> 00:13:11,962
NĂŁo sĂŁo poucos. SĂŁo 7 anos.
92
00:13:14,176 --> 00:13:18,195
Vou estudar muito e tentar voltar antes disso.
93
00:13:32,424 --> 00:13:33,892
Sim.
94
00:13:40,732 --> 00:13:43,452
Eu fiz vocĂȘ chorar de novo?
95
00:13:45,754 --> 00:13:49,595
VocĂȘ sempre chora toda vez que vĂȘ meu rosto.
96
00:13:51,831 --> 00:13:58,651
Como vocĂȘ sabe que eu nĂŁo estava
chorando quando nĂŁo vi seu rosto?
97
00:14:00,493 --> 00:14:03,624
VocĂȘ nĂŁo me fez chorar, Sua Alteza.
98
00:14:03,624 --> 00:14:06,315
Eu simplesmente nĂŁo consegui conter as lĂĄgrimas.
99
00:14:12,958 --> 00:14:19,032
Prometo que escreverei para vocĂȘ todos os dias.
100
00:14:49,726 --> 00:14:54,153
Minha Lady!
VocĂȘ tem uma carta da Princesa Anin.
101
00:14:54,153 --> 00:14:57,042
Oh, olhe esses sorrisos que vocĂȘ tem aĂ, minha Lady.
102
00:15:14,440 --> 00:15:21,400
The Loyal Pin
8341