All language subtitles for The.Fog.2005.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:23,649 [M1 2 00:00:42,042 --> 00:00:46,838 [M1 3 00:01:10,946 --> 00:01:13,740 Malone! 4 00:02:18,430 --> 00:02:20,182 Williams, what is it? 5 00:02:20,265 --> 00:02:21,558 What have we hit? 6 00:02:21,725 --> 00:02:23,727 I don't know. There's somethin' in the water. 7 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 Clear us now, Williams. 8 00:02:27,481 --> 00:02:29,524 Hold steady, vvayne. 9 00:02:29,608 --> 00:02:30,859 There's somethin' down there! 10 00:02:31,526 --> 00:02:32,653 Clear it away! 11 00:02:35,530 --> 00:02:36,740 I can't see anything! 12 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 Unh! 13 00:02:45,540 --> 00:02:46,625 Williams! 14 00:02:48,043 --> 00:02:50,128 [M1 15 00:03:02,933 --> 00:03:05,769 J“ we're going down, down in an earlier round j“ 16 00:03:05,852 --> 00:03:08,397 j“ and, sugar we 're going down swinging j“ 17 00:03:08,480 --> 00:03:11,316 j“ I'll be your number one with a bullet j“ 18 00:03:11,525 --> 00:03:14,736 j“ a loaded god complex cock it and pull it... j“ 19 00:03:14,820 --> 00:03:16,363 woman: Hey, out there. 20 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 You've got the one and only Stevie Wayne, 21 00:03:19,366 --> 00:03:21,535 broadcasting from my own little corner of the world, 22 00:03:21,785 --> 00:03:25,455 high in the kab lighthouse on Antonio island. 23 00:03:25,831 --> 00:03:27,499 It is perfect weather 24 00:03:27,582 --> 00:03:29,418 for this week's dedication of the new statue 25 00:03:29,668 --> 00:03:31,253 honouring the memory 26 00:03:31,336 --> 00:03:33,755 of Antonio bay's founding fathers. 27 00:03:33,839 --> 00:03:35,465 So get on down to the town hall 28 00:03:35,549 --> 00:03:38,635 and check out the monument to those four brave men, 29 00:03:38,927 --> 00:03:42,764 one of whom was my great-great—grandfather, 30 00:03:42,848 --> 00:03:44,057 Richard Wayne. 31 00:03:44,433 --> 00:03:46,101 Did I already mention that? 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 Woman: David Williams. 33 00:03:48,979 --> 00:03:51,314 Patrick Malone. 34 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 Norman castle. 35 00:03:54,609 --> 00:03:56,194 Richard Wayne. 36 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 It's all wrong. Oh, come on, Kathy. 37 00:03:58,155 --> 00:04:00,031 Who cares which one's holding the telescope? 38 00:04:00,115 --> 00:04:01,408 It's a spyglass, Tom. 39 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 Williams is supposed to be holding the spyglass. 40 00:04:03,827 --> 00:04:04,995 He was the visionary. 41 00:04:05,078 --> 00:04:06,538 We've gotta get this right. 42 00:04:06,621 --> 00:04:07,497 The four of them rode out 43 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 against impossible odds 44 00:04:09,332 --> 00:04:11,126 to defend this island with their lives. 45 00:04:11,209 --> 00:04:12,919 I know, I know. Through the fog. 46 00:04:13,044 --> 00:04:15,255 The Malone family name is on that statue, next to mine. 47 00:04:15,422 --> 00:04:17,632 That's why it has to be historically accurate. 48 00:04:17,924 --> 00:04:20,886 We've got tourists arriving by the boatload on Friday. 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 What do you wanna do? Send it back? 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 Fine. We'll have the unveiling tomorrow, 51 00:04:25,599 --> 00:04:27,476 and I'll send it back at the end of the season. 52 00:04:29,352 --> 00:04:31,730 [M1 53 00:04:56,797 --> 00:05:00,217 Look around you, boys. This is god's country. 54 00:05:00,717 --> 00:05:03,762 Anywhere you go on earth, sea of Cortez, nantucket sound, 55 00:05:03,887 --> 00:05:05,222 Gulf of Mexico, 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,308 you'll never find better fishing than what we had here today. 57 00:05:08,391 --> 00:05:09,391 Sushi? 58 00:05:09,643 --> 00:05:10,977 No. I'm good, thanks. 59 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 Nice speech. 60 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 And you've been to how many of those places? 61 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 Not a one. 62 00:05:19,277 --> 00:05:20,695 My dad used to tell me stories. 63 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 He was the traveller. 64 00:05:22,864 --> 00:05:25,075 Sure is a long way out to find a sandbar. 65 00:05:26,952 --> 00:05:28,662 Well, this is where the ocean floor is, 66 00:05:28,745 --> 00:05:29,955 which is where the kelp is, 67 00:05:30,038 --> 00:05:31,390 which is where the little fish are, 68 00:05:31,414 --> 00:05:33,434 which is why you boys pulled out some big fish today. 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 Yeah. 70 00:05:34,709 --> 00:05:36,378 - Mr spooner? - Sir. 71 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 - Let's weigh the anchor, call it a day. - Yes, sir. 72 00:05:56,147 --> 00:05:58,650 Damn. Hey, yo, Nick! We're snagged on somethin'. 73 00:06:05,740 --> 00:06:07,242 Spooner? You all right? 74 00:06:07,367 --> 00:06:08,367 Switch is jammed. 75 00:06:08,493 --> 00:06:09,744 I can't shut it off. 76 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 - Nick: Shut it down! - I'm trying to. 77 00:06:12,497 --> 00:06:14,416 Man: What's goin' on? What's goin' on? 78 00:06:15,667 --> 00:06:16,751 Nick, get up here! 79 00:06:16,877 --> 00:06:17,961 Give it some slack! 80 00:06:18,044 --> 00:06:19,044 I'm tryin' to, all right? 81 00:06:19,129 --> 00:06:20,130 Switch is stuck. 82 00:06:23,341 --> 00:06:24,634 Hey, I lost all my fish! 83 00:06:25,802 --> 00:06:26,802 We're goin' down! 84 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 We're not going down! Spoonefl 85 00:06:29,014 --> 00:06:30,432 Nick, it is not comin' loose! 86 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 You guys okay? 87 00:06:57,667 --> 00:07:01,588 [M1 88 00:07:35,080 --> 00:07:36,247 Yeah! See? 89 00:07:36,331 --> 00:07:37,749 You got a little somethin' there. 90 00:07:40,377 --> 00:07:42,697 Sorry about the mishap, fellas. Come back and see us again. 91 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 Yeah, we'll be back. 92 00:07:47,175 --> 00:07:48,176 What? 93 00:07:48,343 --> 00:07:49,427 They said they'd be back. 94 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 They... they... I believe 'em. 95 00:07:51,054 --> 00:07:53,848 I was convinced. When they said, "we'll be back," 96 00:07:53,932 --> 00:07:56,017 they had the "I'll be back" face. 97 00:07:57,727 --> 00:07:58,770 Hey, yo, Nick! 98 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 Yeah, in here. 99 00:08:00,772 --> 00:08:02,492 I don't suppose they left the brother a tip. 100 00:08:02,565 --> 00:08:03,608 Yeah, right. 101 00:08:04,025 --> 00:08:06,277 Hey, you know that wasn't my fault, right? 102 00:08:06,903 --> 00:08:08,405 Don't... do that again. 103 00:08:09,698 --> 00:08:11,574 Damn, you sexy as hell when you're mad. 104 00:08:11,658 --> 00:08:13,076 It's incredible. 105 00:08:13,159 --> 00:08:15,328 Where you goin', anyway? We got decks to swab. 106 00:08:15,412 --> 00:08:17,372 I'm going down to little Ray's to get a new clutch 107 00:08:17,414 --> 00:08:19,414 - for the one that you broke today. - I-I broke it? 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,710 Make sure you end up at little Ray's. 109 00:08:21,793 --> 00:08:23,336 Don't end up at little Stevie's. 110 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 It was a one-time thing. 111 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 All three times? 112 00:08:26,131 --> 00:08:27,507 Because I remember the lighthouse. 113 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 Then there was the time in the field. 114 00:08:29,300 --> 00:08:31,553 Oh, let's not forget about the little church parking lot, 115 00:08:31,636 --> 00:08:32,636 - choir boy. - Twme 116 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 it was twice. 117 00:08:33,722 --> 00:08:35,098 Twice all three times? 118 00:08:35,265 --> 00:08:36,349 Your point is...? 119 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 Really don't have one. But she does know Elizabeth. 120 00:08:38,768 --> 00:08:40,128 I'm just sayin', what if she blabs? 121 00:08:40,270 --> 00:08:41,646 Elizabeth... 122 00:08:42,355 --> 00:08:43,523 Is 3000 miles away. 123 00:08:43,773 --> 00:08:45,400 And she's been gone for six months. 124 00:08:45,483 --> 00:08:46,985 Distance is not a factor. 125 00:08:47,068 --> 00:08:49,529 Women have testicle telepathy, man. 126 00:08:49,779 --> 00:08:51,215 Just hose down the boat, lock her up, 127 00:08:51,239 --> 00:08:53,491 so we don't go out of business. _ "we"? 128 00:08:53,783 --> 00:08:55,863 We need to book another charter so we can make money. 129 00:08:56,077 --> 00:08:58,197 I got an idea. Why don't you do some work around here, 130 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 and I'll go get the clutch. 131 00:08:59,789 --> 00:09:01,475 'Cause I'm the skipper, and you're gilligan. 132 00:09:01,499 --> 00:09:04,419 Like that? After all that "we," now I'm just gilligan? 133 00:09:04,502 --> 00:09:05,754 I'm by myself, huh? 134 00:09:15,722 --> 00:09:16,806 So that's it, huh? 135 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 How much did that cost? 136 00:09:19,601 --> 00:09:21,061 A heartfelt tribute 137 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 to the founding fathers of Antonio bay. 138 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 Could've used that money down at the Marina. 139 00:09:25,774 --> 00:09:27,442 New sea wall. Shore up that pier. 140 00:09:27,734 --> 00:09:29,903 These four men built this town out of nothing. 141 00:09:29,986 --> 00:09:31,154 Without their sacrifice, 142 00:09:31,237 --> 00:09:33,198 there wouldn't be a Marina or a pier. 143 00:09:33,448 --> 00:09:35,658 In honouring the past, we celebrate the present. 144 00:09:35,909 --> 00:09:37,619 I never understood that line myself. 145 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 And I'm sure you never will, Nicholas. 146 00:09:39,871 --> 00:09:41,206 Mrs. Williams. 147 00:09:41,414 --> 00:09:43,041 Gonna make the unveiling tomorrow? 148 00:09:43,124 --> 00:09:44,484 Your family name is on that statue. 149 00:09:44,542 --> 00:09:45,877 Well, I can't help that, can I? 150 00:10:33,007 --> 00:10:35,260 [M1 151 00:10:41,474 --> 00:10:42,517 Huh. 152 00:11:24,601 --> 00:11:25,727 Oh, no. 153 00:11:28,438 --> 00:11:30,481 No. Oh. Oh. 154 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 No. 155 00:11:37,947 --> 00:11:41,576 Stevie: With north-by-northwest swells past the break. 156 00:11:42,160 --> 00:11:46,039 Otherwise, you've got fair winds and flat water. 157 00:11:46,122 --> 00:11:47,373 Oh, and me, 158 00:11:47,457 --> 00:11:49,584 your lighthouse keeper, Stevie Wayne... 159 00:11:49,667 --> 00:11:51,669 Voice that launched a thousand ships. 160 00:11:51,753 --> 00:11:53,129 So if you're not in the mood, 161 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 you might wanna turn it down, 'cause I'm gonna turn it up, 162 00:11:55,882 --> 00:11:59,677 on 94.5 kab, 163 00:11:59,761 --> 00:12:00,970 your island alternative 164 00:12:01,054 --> 00:12:03,181 to the modern music establishment, 165 00:12:03,264 --> 00:12:05,058 playin' the music I wanna hear. 166 00:12:30,750 --> 00:12:32,001 Want a ride? 167 00:12:32,168 --> 00:12:33,336 Wrong direction. 168 00:12:40,927 --> 00:12:42,011 Not anymore. 169 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 You're not a freak or anything, are you? 170 00:12:45,306 --> 00:12:46,724 Yeah, actually, I am. 171 00:12:49,060 --> 00:12:50,770 - Good. - Shit. 172 00:12:52,146 --> 00:12:53,746 So I leave town, and you start picking up 173 00:12:53,773 --> 00:12:55,251 strange girls on the side of the road? 174 00:12:55,275 --> 00:12:56,943 Elizabeth? No, no. I recognised you. 175 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 I haven't been gone that long, Nick. 176 00:12:58,611 --> 00:13:00,363 Heh. I knew it was you. 177 00:13:10,331 --> 00:13:11,331 So you're back. 178 00:13:11,499 --> 00:13:12,542 No place like home. 179 00:13:14,043 --> 00:13:15,795 Only took you six months to figure that out. 180 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 I just needed to come back for a while. 181 00:13:23,428 --> 00:13:24,637 And, Nick? 182 00:13:25,263 --> 00:13:26,556 Next time, 183 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 open the door for a lady. 184 00:13:38,735 --> 00:13:40,570 Stevie: Ahoy, mateys. 185 00:13:40,653 --> 00:13:43,906 Another perfect moonlit Eve here on the isle. 186 00:13:43,990 --> 00:13:46,326 And you're listening to Stevie Wayne, 187 00:13:46,409 --> 00:13:48,995 your very own beacon in the night. 188 00:13:49,120 --> 00:13:50,413 Oh, shit! 189 00:13:50,705 --> 00:13:51,789 Oops. 190 00:13:52,457 --> 00:13:54,792 Can't say that on regular radio, but what the hell. 191 00:13:54,876 --> 00:13:56,961 I can say whatever I want. It's my very own station. 192 00:13:57,045 --> 00:13:58,254 Listen up. 193 00:13:58,588 --> 00:14:02,091 Got a low-tide warning in the am. For you. 194 00:14:02,175 --> 00:14:05,011 And as I check my lighthouse gauges, 195 00:14:05,303 --> 00:14:08,056 looks like the ol' barometer is on the rise. 196 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 So it could be Dan the weatherman 197 00:14:11,434 --> 00:14:13,978 mightjust be right for a change. 198 00:14:24,697 --> 00:14:26,115 Yeah! 199 00:14:26,199 --> 00:14:27,199 Hey, yo, Sean. 200 00:14:28,493 --> 00:14:30,495 Get your ass up here and take the helm. 201 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 One second, ladies. 202 00:14:33,081 --> 00:14:33,956 Yeah! 203 00:14:34,082 --> 00:14:35,458 My turn to play. 204 00:14:35,541 --> 00:14:36,876 Uh... this is 205 00:14:36,959 --> 00:14:38,669 my cousin's boat, man. 206 00:14:38,753 --> 00:14:39,753 Well, Nick's not here. 207 00:14:39,837 --> 00:14:41,422 Huh? You see your cousin? Huh? 208 00:14:41,506 --> 00:14:43,257 This sucks, man. Why do I have to drive? 209 00:14:43,341 --> 00:14:45,426 Because I'm the skipper, and you're gilligan. 210 00:14:45,510 --> 00:14:46,510 Oh, right. 211 00:14:46,844 --> 00:14:47,844 Ladies, 212 00:14:47,887 --> 00:14:49,472 the spooner wait is over. 213 00:14:49,680 --> 00:14:51,224 Spooner: Yeah! 214 00:14:51,307 --> 00:14:53,601 Booty on the boat, the new reality show. 215 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 Ladies and gentlemen, I would like to introduce you 216 00:14:55,978 --> 00:14:57,188 to our guests of honour, 217 00:14:57,313 --> 00:15:01,025 Mandi and Brandi, the twins. 218 00:15:01,109 --> 00:15:02,193 We're not twins. 219 00:15:02,402 --> 00:15:03,694 Dude, my name's Jennifer. 220 00:15:03,778 --> 00:15:05,405 Sean! They're not twins. 221 00:15:05,655 --> 00:15:06,531 And neither are we. 222 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 So we could do this now. 223 00:15:08,616 --> 00:15:09,742 You swear y'all ain't twins? 224 00:15:10,076 --> 00:15:11,828 Beautiful. You know you girls could model? 225 00:15:11,911 --> 00:15:12,829 I'll have to hook you up. 226 00:15:12,912 --> 00:15:14,392 Right after this little audition tape. 227 00:15:15,957 --> 00:15:18,418 I just gotta pick up a part for the seagrass. 228 00:15:18,918 --> 00:15:20,378 It'll just take a second. 229 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 And you... 230 00:15:21,671 --> 00:15:22,880 Don't go anywhere, all right? 231 00:15:44,193 --> 00:15:46,279 You know the difference between flotsam and jetsam? 232 00:15:46,446 --> 00:15:47,613 Machen. 233 00:15:47,697 --> 00:15:49,365 Some people get washed up on shore. 234 00:15:49,574 --> 00:15:52,034 Some Bob around at sea forever. 235 00:15:54,912 --> 00:15:56,414 You used to be Elizabeth. 236 00:15:56,873 --> 00:15:58,082 I still am. 237 00:15:58,166 --> 00:15:59,750 I have something to show you. 238 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 If you touch it, things will change. 239 00:16:27,862 --> 00:16:29,572 It's still ticking. 240 00:16:30,281 --> 00:16:32,033 Wasn't ticking before. 241 00:16:33,743 --> 00:16:35,161 Where'd you get it? 242 00:16:35,369 --> 00:16:36,787 From the sea. 243 00:16:36,871 --> 00:16:38,414 Came back. 244 00:16:38,664 --> 00:16:40,333 Sooner or later, everything does. 245 00:16:40,416 --> 00:16:41,501 Do you have a lighter? 246 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 Yeah. 247 00:16:48,508 --> 00:16:49,509 It's a hallmark. 248 00:16:50,426 --> 00:16:52,720 Tells where a piece was made and roughly when. 249 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Looks familiar. 250 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 Nick: Elizabeth? 251 00:17:09,820 --> 00:17:11,280 Farewell, Elizabeth. 252 00:17:14,742 --> 00:17:15,785 What was that about? 253 00:17:18,538 --> 00:17:20,289 He found a watch on the beach. 254 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 That guy gives me the creeps. 255 00:17:23,834 --> 00:17:25,545 I know it sounds crazy, but I... 256 00:17:25,628 --> 00:17:27,797 I felt like I'd seen it somewhere before. 257 00:17:27,880 --> 00:17:28,965 Where? 258 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 I don't know. Let's go. 259 00:18:14,051 --> 00:18:15,553 Hey, Andy. 260 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 Man: Hey, darlin'. 261 00:18:17,263 --> 00:18:18,639 Hey, Dan. 262 00:18:18,889 --> 00:18:20,474 You lonely over there without me? 263 00:18:20,558 --> 00:18:23,227 Mm-hm. Remind me why I gave you my cell phone number again? 264 00:18:23,436 --> 00:18:25,479 'Cause I'm 6 feet of burnin' love. 265 00:18:25,771 --> 00:18:27,481 Actually, you're 5'9", Dan. 266 00:18:27,565 --> 00:18:30,568 Now, tell me why you called, or I'm gonna hang up. 267 00:18:30,860 --> 00:18:33,904 Okay. I just thought you might like somethin' to talk about. 268 00:18:33,988 --> 00:18:35,323 Okay, I'm listening. 269 00:18:35,406 --> 00:18:37,533 I got somethin' on my doppler a minute ago. 270 00:18:37,908 --> 00:18:39,577 Ooh. Sounds kinky. 271 00:18:39,660 --> 00:18:42,913 Yeah, looks like a fog bank about 10 miles out, 272 00:18:42,997 --> 00:18:44,397 and it's movin' straight towards us. 273 00:18:44,624 --> 00:18:46,375 Well, my gauges must be wrong then, 274 00:18:46,459 --> 00:18:48,461 because I'm showin' a wind blowing due west. 275 00:18:48,753 --> 00:18:51,213 Now, what kind of fog moves against the wind? 276 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 You got me, but my radar doesn't lie. 277 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 Oop. Gotta go. I'm on. 278 00:18:56,344 --> 00:18:57,344 Okay. 279 00:19:00,014 --> 00:19:02,642 It is just before 10 on spivey point. 280 00:19:02,725 --> 00:19:03,725 This is Stevie Wayne, 281 00:19:03,934 --> 00:19:06,729 beaming my signal across the sea. 282 00:19:06,896 --> 00:19:10,024 Dan the weatherman says a fog bank is rollin' in offshore, 283 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 so if I were you, 284 00:19:11,734 --> 00:19:14,570 I would lock the doors, throw away the keys 285 00:19:14,654 --> 00:19:17,073 and whip up a pitcher of martinis, 286 00:19:17,365 --> 00:19:21,077 while you listen to another hour of music on kab. 287 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 Servin' up 288 00:19:22,328 --> 00:19:24,205 the platters that matter. 289 00:19:26,832 --> 00:19:28,417 There's no fog out there. 290 00:19:28,542 --> 00:19:30,378 Hey, spooner, you see any fog out there? 291 00:19:30,586 --> 00:19:31,866 Spooner: There's no fog out here! 292 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Ladies, you see any fog out here? 293 00:19:33,464 --> 00:19:35,299 Jennifer: I don't see any fog out there. 294 00:19:35,549 --> 00:19:37,677 Spooner: They say anything about beautiful women, 295 00:19:37,760 --> 00:19:39,178 'cause that's definitely out here. 296 00:19:39,387 --> 00:19:40,387 Blurring my vision. 297 00:19:41,639 --> 00:19:43,391 Uh, spooner, the engine's dead. 298 00:19:43,599 --> 00:19:45,101 Nobody care about that. 299 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 You know why? 'Cause we got beer. 300 00:19:47,103 --> 00:19:48,479 And for two, we got beer. 301 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 And after that, beer. 302 00:19:52,483 --> 00:19:53,960 - And we got music too. - Women: Beer! 303 00:19:53,984 --> 00:19:54,984 That's all that matter. 304 00:19:55,069 --> 00:19:56,404 Dance over here and have some fun. 305 00:19:57,863 --> 00:19:58,781 Ooh, look at that. 306 00:19:58,864 --> 00:20:00,032 My lord. 307 00:20:00,616 --> 00:20:01,784 - Yo. - Yeah. 308 00:20:01,867 --> 00:20:03,661 Look at this. Yeah. 309 00:20:03,953 --> 00:20:06,455 Y'all wanna see spooner get low? Let me get low. 310 00:20:09,041 --> 00:20:10,543 Harbour patrol, this is seagrass. 311 00:20:10,626 --> 00:20:11,626 Do you copy? 312 00:20:16,674 --> 00:20:19,468 Coast guard, this is seagrass. Do you copy? Over. 313 00:20:21,721 --> 00:20:23,472 Damn. Wait a second. 314 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 This new radio is... 315 00:20:25,307 --> 00:20:26,600 I don't know why it does this. 316 00:20:26,809 --> 00:20:28,728 It's that new song that starts with the static. 317 00:20:28,811 --> 00:20:29,851 It starts with the static. 318 00:20:30,020 --> 00:20:31,498 Then goes to the beat and the music... 319 00:20:31,522 --> 00:20:33,482 Wait... wait a second. What are you doing? 320 00:20:33,566 --> 00:20:34,608 No coats. 321 00:20:35,067 --> 00:20:36,652 No, coats, bad. Naked, good. 322 00:20:39,822 --> 00:20:42,158 Mandi: God, it's freezing out there. 323 00:20:42,783 --> 00:20:44,034 What's goin' on? 324 00:20:50,708 --> 00:20:52,376 Hell of a fog bank. 325 00:20:53,461 --> 00:20:54,587 Where'd that come from? 326 00:21:08,642 --> 00:21:10,728 Hey, spooner, what's goin' on out there, man? 327 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 Spoonefl 328 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 dude, do you see this? 329 00:21:46,680 --> 00:21:49,200 Nick: So I guess New York is just like the best thing ever, huh? 330 00:21:49,266 --> 00:21:50,810 I wouldn't say that. 331 00:21:51,977 --> 00:21:53,103 Well, you happy there? 332 00:21:55,022 --> 00:21:56,315 Sometimes. 333 00:21:59,902 --> 00:22:02,112 I don't know, Nick. What do you want me to say? 334 00:22:02,363 --> 00:22:03,614 Nick: I don't know. 335 00:22:03,697 --> 00:22:05,634 I mean, I just wake up one morning, and you're gone. 336 00:22:05,658 --> 00:22:06,826 No note. Nothing. 337 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 I don't belong on this island, Nick. 338 00:22:12,498 --> 00:22:14,333 The thing I always loved most about you 339 00:22:14,416 --> 00:22:16,794 is you were the one person who understood that. 340 00:22:21,006 --> 00:22:23,217 Nick: The day you left, I bought you something. 341 00:22:23,551 --> 00:22:24,802 What? 342 00:22:24,885 --> 00:22:25,885 A ring. 343 00:22:30,391 --> 00:22:31,934 You bought me a ring? 344 00:22:32,017 --> 00:22:33,686 No. But I thought about it. 345 00:22:36,814 --> 00:22:38,274 You're such a liar. 346 00:22:47,157 --> 00:22:48,158 Are you okay? 347 00:22:48,242 --> 00:22:49,535 I think so. 348 00:22:49,618 --> 00:22:50,618 What the hell was that? 349 00:22:50,661 --> 00:22:51,662 Murderers! 350 00:22:51,745 --> 00:22:53,789 Nothing but murderers. 351 00:22:53,873 --> 00:22:55,416 Blood for blood! 352 00:22:59,420 --> 00:23:00,713 Father Malone. 353 00:23:03,299 --> 00:23:04,299 Nicholas. 354 00:23:06,427 --> 00:23:07,428 Elizabeth. 355 00:23:14,643 --> 00:23:16,270 Did you see what happened back there? 356 00:23:16,353 --> 00:23:17,521 I, uh... 357 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Did something hit us? 358 00:23:20,316 --> 00:23:21,734 I didn't see anything. 359 00:23:24,194 --> 00:23:26,030 Look... looking for my car. 360 00:23:27,114 --> 00:23:28,449 It's around here... 361 00:23:28,532 --> 00:23:29,575 Somewhere. 362 00:23:29,658 --> 00:23:30,658 I can't... 363 00:23:35,581 --> 00:23:36,624 Sure you're all right? 364 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 Yeah. 365 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 Spooner: Well, I can't see nothin'. 366 00:23:49,094 --> 00:23:51,472 - What's goin' on? - Uh, these... 367 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Spooner: Hell did you do? 368 00:23:55,476 --> 00:23:57,144 Nothing. I just called for help. 369 00:23:57,478 --> 00:23:59,480 Oh, my god. There's somethin' right in front of us. 370 00:23:59,563 --> 00:24:00,731 Look at that. 371 00:24:06,737 --> 00:24:08,864 Spooner: Stop! Screamin' will get nothin' done. 372 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 You all right? Calm down. 373 00:24:10,658 --> 00:24:12,451 Sean: Just get us out of here, please. 374 00:24:12,534 --> 00:24:14,620 - Spooner: You'll be okay. - Mandi: I'm freaking out! 375 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 - Check the generator. - Jennifer: Any lights anywhere? 376 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 Sean: You okay? 377 00:24:25,839 --> 00:24:26,966 Spooner: Hello? 378 00:24:30,010 --> 00:24:31,679 Is somebody out here? 379 00:24:32,221 --> 00:24:33,305 Hello? 380 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 Sean. 381 00:24:58,372 --> 00:24:59,456 Sean! 382 00:24:59,999 --> 00:25:01,458 Jennifer: Does this radio work? 383 00:25:03,335 --> 00:25:05,129 - It's... it's gone. - What? 384 00:25:05,212 --> 00:25:06,815 - It's gone. It was... it was... - What is? 385 00:25:06,839 --> 00:25:07,756 There was a big sailin' ship! 386 00:25:07,840 --> 00:25:08,882 You ain't see that ship? 387 00:25:08,966 --> 00:25:09,966 Sean: No! 388 00:25:11,468 --> 00:25:12,845 Spooner: I'm tryin' to tell you... 389 00:25:13,554 --> 00:25:14,722 It was right here. 390 00:25:16,432 --> 00:25:18,809 Sean: Let's just see what the hell happened to the engine. 391 00:25:49,256 --> 00:25:51,383 Jennifer, what are you doing? 392 00:26:13,489 --> 00:26:14,489 What the hell was that? 393 00:26:14,656 --> 00:26:16,533 I don't know. I don't know. 394 00:26:16,617 --> 00:26:18,410 Dude, let's fix it and get out of here. 395 00:26:32,591 --> 00:26:34,134 What the hell is that? 396 00:26:34,218 --> 00:26:35,344 Don't know. 397 00:26:44,770 --> 00:26:45,770 Ugh! 398 00:26:51,318 --> 00:26:52,653 Spooner: Somebody in there? 399 00:27:32,526 --> 00:27:34,027 Nick: You sure you wanna go in there? 400 00:27:34,194 --> 00:27:35,821 My mum will kill me if I don't. 401 00:27:37,573 --> 00:27:38,573 Call you tomorrow? 402 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 Good luck. 403 00:28:01,180 --> 00:28:02,347 Woman: Hello? 404 00:28:02,764 --> 00:28:03,764 Who's there? 405 00:28:05,100 --> 00:28:06,226 It's me. 406 00:28:07,519 --> 00:28:08,896 Well... 407 00:28:09,646 --> 00:28:10,898 This is a surprise. 408 00:28:11,899 --> 00:28:13,317 A good one? 409 00:28:14,526 --> 00:28:15,903 Don't see any suitcases. 410 00:28:15,986 --> 00:28:17,626 I guess that means you're not moving back. 411 00:28:18,280 --> 00:28:22,451 I thought you'd be happy I came back at all. 412 00:28:23,869 --> 00:28:25,537 I wish you'd called me. I... I... 413 00:28:25,662 --> 00:28:28,040 I mean, it's not like I'm running a hotel here. 414 00:28:30,042 --> 00:28:31,585 Good to see you too, mum. 415 00:28:39,259 --> 00:28:40,344 You waited. 416 00:28:40,469 --> 00:28:41,887 And you lasted 30 seconds longer 417 00:28:41,970 --> 00:28:43,013 than I thought you would. 418 00:28:46,767 --> 00:28:47,851 You're learning. 419 00:28:52,439 --> 00:28:53,649 Did you say hello for me? 420 00:28:55,150 --> 00:28:56,818 So... where to now? 421 00:28:57,653 --> 00:28:58,987 Let's go to your place. 422 00:28:59,071 --> 00:29:00,864 For some wild and crazy sex? 423 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 With a strange hitchhiker? 424 00:29:03,200 --> 00:29:04,201 You wish. 425 00:30:19,109 --> 00:30:20,235 Elizabeth? 426 00:30:20,319 --> 00:30:21,445 Hey. 427 00:30:21,903 --> 00:30:24,156 Hey, it's... what is it? 428 00:30:24,698 --> 00:30:25,866 What's wrong? 429 00:30:30,871 --> 00:30:32,622 I keep seeing people... 430 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Burning. 431 00:30:38,545 --> 00:30:40,172 And they're screaming. 432 00:30:40,881 --> 00:30:42,716 And I'm watching, and then... 433 00:30:47,679 --> 00:30:49,306 And then I'm... 434 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 Drowning. 435 00:30:51,641 --> 00:30:52,726 It's just a dream. 436 00:30:53,310 --> 00:30:54,311 Just a dream. 437 00:30:58,148 --> 00:30:59,900 I've been having them a lot. 438 00:31:01,902 --> 00:31:03,153 It's why I came home. 439 00:31:07,366 --> 00:31:08,533 Come here. 440 00:31:09,701 --> 00:31:10,744 Come on. 441 00:34:00,580 --> 00:34:02,749 Man: Elizabeth. 442 00:34:05,585 --> 00:34:07,254 Elizabeth. 443 00:34:23,812 --> 00:34:25,146 Elizabeth. 444 00:34:51,590 --> 00:34:52,632 Elizabeth. 445 00:34:53,925 --> 00:34:55,093 You okay? 446 00:34:56,303 --> 00:34:58,179 What are you doing down here? It's freezing. 447 00:34:58,263 --> 00:35:00,307 Come on. Let's go back to bed. 448 00:35:55,862 --> 00:35:56,905 Mum. 449 00:35:58,740 --> 00:36:00,867 Mum, wake up. Look what I found. 450 00:36:04,120 --> 00:36:06,289 Ugh. Andy, what is that? 451 00:36:06,539 --> 00:36:08,333 I found it on the beach, between some rocks. 452 00:36:08,416 --> 00:36:09,416 It's heavy. 453 00:36:09,501 --> 00:36:10,585 Feel. 454 00:36:10,669 --> 00:36:12,796 Oh. Looks like it must've been 455 00:36:13,129 --> 00:36:15,548 somebody's hairbrush once upon a time. 456 00:36:16,716 --> 00:36:18,076 Want me to make you some breakfast? 457 00:36:18,176 --> 00:36:20,470 No, I wanna go back down to the beach. 458 00:36:20,720 --> 00:36:22,472 Fine. Just a half an hour, okay? 459 00:36:22,555 --> 00:36:24,057 I have to go into work early. 460 00:36:24,140 --> 00:36:25,517 I have a very busy day. 461 00:36:25,767 --> 00:36:27,268 Can I come to the station with you? 462 00:36:27,435 --> 00:36:30,605 Mm, no. Not today, hon. 463 00:36:31,022 --> 00:36:32,102 I have too much work to do. 464 00:36:32,148 --> 00:36:33,733 But maybe later in the week, okay? 465 00:36:35,443 --> 00:36:36,653 How's that? 466 00:36:39,698 --> 00:36:41,908 Oh, come on. Maybe aunt Connie will go down to the beach 467 00:36:41,991 --> 00:36:43,471 with you and help you find more stuff. 468 00:36:45,870 --> 00:36:48,248 All she does is eat ding dongs 469 00:36:48,456 --> 00:36:49,999 and watch jeopardy! 470 00:36:51,418 --> 00:36:52,752 I love you. 471 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 Love you too, mum. 472 00:38:04,115 --> 00:38:05,366 It's usually after a storm 473 00:38:05,450 --> 00:38:07,619 when anything's washed up on the beach. 474 00:38:07,702 --> 00:38:09,621 Yeah, but we haven't had a storm in months. 475 00:38:18,505 --> 00:38:19,964 Kathy: It's an interesting piece. 476 00:38:20,048 --> 00:38:21,174 Woman: Yeah, it is. 477 00:38:21,341 --> 00:38:22,258 We'll let you know. 478 00:38:22,342 --> 00:38:23,384 Woman: Thanks. 479 00:38:30,141 --> 00:38:33,102 Oh, this is a beautiful piece. 480 00:38:36,940 --> 00:38:38,274 Man: If it washes up on the beach, 481 00:38:38,483 --> 00:38:39,734 it's ours now, right? 482 00:38:39,818 --> 00:38:41,778 Kathy: Well, technically speaking. 483 00:38:41,861 --> 00:38:43,321 Woman: So, what's it worth? 484 00:39:02,298 --> 00:39:03,424 Stevie: Hey, Nick. 485 00:39:04,467 --> 00:39:05,885 Stevie, how you doing? 486 00:39:06,302 --> 00:39:07,302 Great. 487 00:39:07,345 --> 00:39:08,721 I hear your girl's back in town. 488 00:39:09,097 --> 00:39:10,932 Yeah, she is. She's back. 489 00:39:11,015 --> 00:39:12,335 Good. She's gonna be here a while? 490 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Who knows. 491 00:39:15,728 --> 00:39:16,771 Yeah, who knows. 492 00:39:22,610 --> 00:39:23,736 Saved by the bell. 493 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Hello? 494 00:39:27,824 --> 00:39:29,033 Hey, uncle Hank. 495 00:39:55,226 --> 00:39:56,436 Man: Elizabeth? 496 00:39:56,603 --> 00:39:57,812 Mr latham. 497 00:39:57,896 --> 00:39:59,981 It is you. How are you, dear? 498 00:40:00,064 --> 00:40:01,149 Good. 499 00:40:01,232 --> 00:40:02,692 God, we missed you around here. 500 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 What are you up to? 501 00:40:05,445 --> 00:40:07,155 Oh, this stamp. 502 00:40:07,280 --> 00:40:09,198 I feel like I've seen it somewhere before. 503 00:40:09,282 --> 00:40:11,075 You recognise it at all? 504 00:40:11,910 --> 00:40:14,454 Latham: Mm, no. Can't say I do. 505 00:40:15,204 --> 00:40:17,624 But I know prince William island. 506 00:40:17,707 --> 00:40:20,793 It was a big trading post up north. 507 00:40:21,127 --> 00:40:24,672 Gold, seal furs, fox pelts. 508 00:40:24,756 --> 00:40:27,133 They traded with Shanghai for spices 509 00:40:27,258 --> 00:40:28,468 andjade. 510 00:40:28,968 --> 00:40:31,638 A lot of people got rich in a hurry. 511 00:40:32,096 --> 00:40:35,475 So then why did they stop production suddenly in 1871? 512 00:40:35,642 --> 00:40:38,478 Nobody lived there after the outbreak. 513 00:40:39,896 --> 00:40:40,939 What outbreak? 514 00:40:41,814 --> 00:40:42,982 Leprosy. 515 00:40:43,066 --> 00:40:45,276 The Chinese brought it over. 516 00:40:45,360 --> 00:40:47,195 Wiped out half the island. 517 00:40:47,278 --> 00:40:49,447 The other half left by ship. 518 00:40:50,031 --> 00:40:52,533 That's as much as I know. They never came back. 519 00:40:54,369 --> 00:40:55,369 Nick: Elizabeth. 520 00:40:55,453 --> 00:40:56,788 Elizabeth: Nick, what's wrong? 521 00:40:56,871 --> 00:40:58,790 Hank just called. 522 00:40:58,873 --> 00:41:01,273 Spooner took the seagrass out last night and never came back. 523 00:41:01,459 --> 00:41:02,835 We gotta go. 524 00:41:14,514 --> 00:41:15,974 Hank: Like I said on the phone, 525 00:41:16,057 --> 00:41:18,893 I saw them head out last night around 8:30. 526 00:41:18,977 --> 00:41:20,520 Haven't been heard from since. 527 00:41:20,603 --> 00:41:21,604 And no one's seen her? 528 00:41:21,688 --> 00:41:23,106 Not that I've heard. 529 00:41:24,023 --> 00:41:25,441 I gotta call the coast guard, Nick. 530 00:41:25,650 --> 00:41:26,985 Hold it. Don't do that just yet. 531 00:41:27,068 --> 00:41:28,111 They, um... 532 00:41:28,194 --> 00:41:29,445 They're probably just 533 00:41:29,529 --> 00:41:30,947 anchored up the channel somewhere. 534 00:41:31,030 --> 00:41:32,156 We'll go find them. 535 00:41:32,490 --> 00:41:34,325 - Can we use your boat? - Sure. 536 00:41:34,409 --> 00:41:35,410 Thanks. 537 00:42:17,326 --> 00:42:18,411 Spooner? 538 00:42:20,538 --> 00:42:21,664 Spooner? 539 00:42:22,165 --> 00:42:24,083 Maybe somebody picked him up. 540 00:42:24,167 --> 00:42:25,376 Let's hope. 541 00:42:25,960 --> 00:42:27,170 Look at this. 542 00:42:29,505 --> 00:42:30,965 The gauges are all smashed. 543 00:42:32,717 --> 00:42:34,552 Got a half a tank of gas. 544 00:42:37,305 --> 00:42:39,098 Engine still works. 545 00:42:58,659 --> 00:42:59,827 Spooner? 546 00:43:05,500 --> 00:43:06,584 Sean? 547 00:43:08,628 --> 00:43:09,670 Sean? 548 00:43:24,393 --> 00:43:25,561 Nick? 549 00:43:25,645 --> 00:43:26,997 - Nick, what's wrong? - Sean, he's... 550 00:43:27,021 --> 00:43:28,397 - He's dead. - What? 551 00:43:28,481 --> 00:43:29,481 - His eyes... - What? 552 00:43:29,524 --> 00:43:30,566 He's dead. 553 00:43:36,823 --> 00:43:38,282 Elizabeth: Oh, god. 554 00:43:39,784 --> 00:43:40,660 Go inside. 555 00:43:40,743 --> 00:43:41,953 Call for help. 556 00:43:46,207 --> 00:43:47,291 Mayday, mayday! 557 00:43:55,967 --> 00:43:57,218 Hello? 558 00:45:08,206 --> 00:45:11,709 Man: Highs in the 603, with lows down into the 403. 559 00:45:11,792 --> 00:45:15,087 In late-breaking news, local fisherman Nick castle 560 00:45:15,171 --> 00:45:16,881 discovered three dead and one injured 561 00:45:16,964 --> 00:45:19,008 on his boat, the seagrass, 562 00:45:19,091 --> 00:45:21,219 which had gone missing in last night's fog. 563 00:45:21,761 --> 00:45:22,762 What? 564 00:45:22,845 --> 00:45:25,473 The victims' names have not yet been released. 565 00:45:26,933 --> 00:45:29,185 Jennifer! 566 00:45:30,061 --> 00:45:32,230 Let me go! Jennifer! 567 00:45:50,122 --> 00:45:51,540 He say anything to you two? 568 00:45:52,500 --> 00:45:53,751 Not a word. 569 00:45:54,210 --> 00:45:55,503 Mayor? 570 00:45:55,628 --> 00:45:56,796 Still want me to lock him up? 571 00:45:59,548 --> 00:46:00,883 Lock him up for what? 572 00:46:02,176 --> 00:46:03,176 You saw the bodies. 573 00:46:03,844 --> 00:46:05,972 You think they got that way by accident? 574 00:46:08,266 --> 00:46:09,308 Tom. 575 00:46:10,643 --> 00:46:12,561 Coast guard wants you on the radio. 576 00:46:19,277 --> 00:46:20,278 You tell your pal, 577 00:46:20,403 --> 00:46:22,822 when he thaws out, he better have a damn good story. 578 00:46:31,038 --> 00:46:32,707 I hid from it. 579 00:46:33,457 --> 00:46:34,834 Hid from what? 580 00:46:36,294 --> 00:46:38,170 It... it killed them. 581 00:46:39,088 --> 00:46:40,589 The fog killed them. 582 00:46:41,257 --> 00:46:44,760 I hid in the freezer. It couldn't get in the freezer. 583 00:46:44,844 --> 00:46:46,304 All right, spooner, just relax. 584 00:46:46,387 --> 00:46:48,347 You're not making any sense. You'll be all right. 585 00:46:48,431 --> 00:46:50,308 Woman: Okay, guys, we'll take care of him. 586 00:46:54,437 --> 00:46:56,439 Okay, come on. It's gonna be all right. 587 00:46:57,189 --> 00:46:58,357 It's okay. 588 00:46:59,025 --> 00:47:00,192 It's okay. 589 00:47:05,072 --> 00:47:06,657 The fog killed them? 590 00:47:09,160 --> 00:47:10,244 Look. 591 00:47:10,703 --> 00:47:13,039 I found this on the boat. Take it. Keep it safe. 592 00:47:13,164 --> 00:47:14,457 It's a piece of evidence. 593 00:47:14,540 --> 00:47:16,417 It might prove that spooner's innocent. 594 00:47:16,792 --> 00:47:18,044 Just keep it safe. 595 00:47:58,834 --> 00:48:00,586 Okay. 596 00:48:06,258 --> 00:48:07,468 Let's see. 597 00:48:13,391 --> 00:48:14,934 Aha. 598 00:48:15,393 --> 00:48:16,644 So you like your gift? 599 00:48:16,727 --> 00:48:18,646 Uh, I think it's more for you 600 00:48:18,729 --> 00:48:19,772 than it is for me, Dan. 601 00:48:19,855 --> 00:48:21,482 It's pretty cool though, huh? 602 00:48:21,565 --> 00:48:23,275 If I wanted people to see me, 603 00:48:23,359 --> 00:48:24,735 I wouldn't have gone into radio. 604 00:48:24,860 --> 00:48:25,860 Over and out. 605 00:48:25,986 --> 00:48:27,738 You hear about the seagrass? 606 00:48:28,197 --> 00:48:30,324 Yeah. Yeah, I did. 607 00:48:32,910 --> 00:48:34,203 Well, I-I gotta go. 608 00:48:34,328 --> 00:48:35,955 - Call me later, okay? - I will. 609 00:48:37,706 --> 00:48:40,459 Somebody please beam me out of here. 610 00:48:47,049 --> 00:48:48,467 Spooner: Look at that. 611 00:48:48,759 --> 00:48:51,262 Beautiful women cavortin' around half-naked... 612 00:48:54,932 --> 00:48:57,810 Spooner: This new radio is... Don't know why it does this. 613 00:48:57,977 --> 00:48:59,057 Jennifer: I'm going inside. 614 00:48:59,103 --> 00:49:00,896 - Spooner: No. - Mandi: It's freezing. 615 00:49:51,447 --> 00:49:52,447 Oh! 616 00:51:50,941 --> 00:51:52,861 J“ when they finally come to destroy the earth j“ 617 00:51:52,943 --> 00:51:54,583 j“ they'll have to go through you first j“ 618 00:51:56,905 --> 00:51:58,657 j“ I bet they won't be expecting that j“ 619 00:51:58,741 --> 00:52:00,781 j“ when they finally come to destroy the earth... j“ 620 00:53:25,786 --> 00:53:28,038 Trebek: She is the Greek goddess of revenge. 621 00:53:30,541 --> 00:53:31,750 I've got it, aunt Connie. 622 00:53:34,837 --> 00:53:36,004 - Hello? - Stevie: Andy. 623 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 It's me. I need you to chill out 624 00:53:37,548 --> 00:53:38,674 and listen to me, okay? 625 00:53:38,757 --> 00:53:39,757 Okay. 626 00:53:39,800 --> 00:53:41,176 Where did you find the brush? 627 00:53:42,010 --> 00:53:44,346 On the beach, down by the big rock. 628 00:53:44,638 --> 00:53:46,140 Andy, I don't want you to go out 629 00:53:46,223 --> 00:53:47,975 and pick up anything else from the beach 630 00:53:48,100 --> 00:53:49,601 unless I'm with you. You understand? 631 00:53:49,685 --> 00:53:50,602 Why? 632 00:53:50,686 --> 00:53:51,686 Andy! 633 00:53:51,937 --> 00:53:54,231 Jeez, okay, I promise. Bye. 634 00:53:54,815 --> 00:53:56,150 Bye. 635 00:53:59,027 --> 00:54:00,571 What'd your mother want, Andy? 636 00:54:01,947 --> 00:54:02,990 Oh, nothing. 637 00:54:05,409 --> 00:54:06,994 Can I go down to the beach? 638 00:54:08,662 --> 00:54:10,914 Well, just be back before dark, dear. 639 00:54:10,998 --> 00:54:12,166 I will. 640 00:54:25,471 --> 00:54:26,680 Elizabeth: Father Malone? 641 00:54:32,352 --> 00:54:33,729 Father? 642 00:54:56,627 --> 00:54:57,961 Elizabeth: Father Malone? 643 00:54:58,128 --> 00:54:59,505 Elizabeth. 644 00:55:01,006 --> 00:55:02,549 I'm... I'm sorry. 645 00:55:02,633 --> 00:55:04,843 - I didn't mean to interrupt you. - No, no, no. 646 00:55:04,927 --> 00:55:05,927 It's all right. 647 00:55:05,969 --> 00:55:06,887 Vvhathappened? 648 00:55:06,970 --> 00:55:08,096 I don't know. 649 00:55:10,474 --> 00:55:11,683 What do the words mean? 650 00:55:11,850 --> 00:55:14,353 Uh, it's... ahem. 651 00:55:14,436 --> 00:55:16,480 - -A phrase from the Bible. - It's, uh... 652 00:55:16,688 --> 00:55:18,315 It's the writing on the wall. 653 00:55:20,025 --> 00:55:21,068 What've you got there? 654 00:55:26,990 --> 00:55:29,451 I was wondering if you could help me. 655 00:55:29,868 --> 00:55:32,037 It has your family name in it. 656 00:55:45,300 --> 00:55:47,302 My grandfather told me about this. 657 00:55:50,264 --> 00:55:51,515 Where'd you get it? 658 00:55:51,932 --> 00:55:53,851 In the boathouse, hidden in the wall. 659 00:55:53,934 --> 00:55:55,561 The boathouse? Which one? 660 00:55:56,395 --> 00:55:57,395 Nick's. 661 00:55:57,771 --> 00:55:58,771 Nick castle. 662 00:56:00,607 --> 00:56:01,608 Of course. 663 00:56:03,735 --> 00:56:05,988 I'm sorry, Elizabeth. I really can't help you. 664 00:56:08,323 --> 00:56:09,950 Something's happening, isn't it, father? 665 00:56:11,118 --> 00:56:12,870 I'm really very busy right now, Elizabeth. 666 00:56:12,953 --> 00:56:14,513 Maybe you should come back another time. 667 00:56:14,580 --> 00:56:15,706 What's happening, father? 668 00:56:15,789 --> 00:56:18,083 Look, you really should get off the island. 669 00:56:18,542 --> 00:56:19,835 - What? - I said, 670 00:56:58,332 --> 00:57:00,208 Tom: Found this on the seagrass. 671 00:57:00,459 --> 00:57:02,628 They figure it's the knife that killed Sean. 672 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 Spooner: But that's... That's my knife. 673 00:57:10,260 --> 00:57:11,260 Nick. 674 00:57:12,721 --> 00:57:13,722 Elizabeth, what happened? 675 00:57:15,140 --> 00:57:16,224 Can we talk outside? 676 00:57:16,516 --> 00:57:17,935 No, um... 677 00:57:18,268 --> 00:57:19,268 It's not a good time. 678 00:57:19,478 --> 00:57:20,979 It's important. 679 00:57:21,063 --> 00:57:22,856 No, I-I can't. I can't right now. 680 00:57:22,940 --> 00:57:25,233 Spooner's really in trouble. Just give me a minute. 681 00:59:12,507 --> 00:59:13,717 Blood... 682 00:59:14,259 --> 00:59:16,011 For blood. 683 00:59:20,849 --> 00:59:23,143 - Elizabeth. - No! 684 00:59:23,226 --> 00:59:24,686 Tom: What the hell's going on here? 685 00:59:28,065 --> 00:59:29,566 Vvhathappened? Are you okay? 686 00:59:29,649 --> 00:59:31,568 I don't... 687 00:59:38,575 --> 00:59:39,575 Thanks. 688 00:59:42,996 --> 00:59:45,248 Here, drink this. 689 00:59:45,457 --> 00:59:46,833 It'll help you relax. 690 00:59:47,959 --> 00:59:49,503 I don't wanna relax. 691 00:59:50,337 --> 00:59:51,497 You don't believe me, do you? 692 00:59:52,255 --> 00:59:54,883 Elizabeth, three people were just found dead on my boat. 693 00:59:54,966 --> 00:59:56,510 My family business is pretty much shot, 694 00:59:56,593 --> 00:59:58,571 and I got Malone trying to nail spooner for murder. 695 00:59:58,595 --> 01:00:00,055 What do you want me to do? 696 01:00:00,138 --> 01:00:01,890 You think I would just make all this up? 697 01:00:02,140 --> 01:00:03,391 I didn't say that. 698 01:00:04,226 --> 01:00:05,310 It's not just me, Nick. 699 01:00:05,393 --> 01:00:06,853 Father Malone's leaving the island, 700 01:00:06,937 --> 01:00:08,188 and spooner wasn't lying. 701 01:00:08,271 --> 01:00:10,151 He didn't even touch Sean. I saw it on the tape. 702 01:00:10,398 --> 01:00:11,817 Where is the tape? Let me see it. 703 01:00:13,151 --> 01:00:14,903 - I lost it. - You what? 704 01:00:15,904 --> 01:00:17,364 I know. It fell in the water. 705 01:00:17,572 --> 01:00:18,907 When you were drowning in seaweed? 706 01:00:19,074 --> 01:00:21,201 I know how this sounds, okay? 707 01:00:21,284 --> 01:00:23,453 It's a really good thing you found this. 708 01:00:26,498 --> 01:00:29,084 Nick, ever since I came home, 709 01:00:29,167 --> 01:00:30,710 horrible things have been happening. 710 01:00:31,545 --> 01:00:33,046 The answers are in here somehow. 711 01:00:33,130 --> 01:00:34,214 Just... 712 01:00:35,132 --> 01:00:36,216 Just look at it. 713 01:00:37,884 --> 01:00:39,553 It describes my dream, Nick. 714 01:00:40,345 --> 01:00:41,471 All of it. 715 01:00:46,685 --> 01:00:48,520 One of the founding fathers wrote it. 716 01:00:48,603 --> 01:00:49,771 Patrick Malone. 717 01:00:52,649 --> 01:00:54,860 "May god forgive my soul. 718 01:00:55,152 --> 01:00:58,155 "I say these words, but in my heart I wonder: 719 01:00:58,238 --> 01:01:00,532 "Can god forgive any man for a sin as great as the one 720 01:01:00,615 --> 01:01:02,117 I'm about to commit?" 721 01:01:02,200 --> 01:01:03,827 Wait a second. Let me see this. 722 01:01:10,333 --> 01:01:12,919 "I tell myself this is the only means by which our family 723 01:01:13,003 --> 01:01:15,630 "can survive the conditions on this beleaguered island. 724 01:01:16,756 --> 01:01:18,258 "But it does not soothe the horror 725 01:01:18,508 --> 01:01:20,093 I feel for being an accomp..." 726 01:01:20,177 --> 01:01:21,428 Accomplice to what? 727 01:01:26,349 --> 01:01:27,349 What is it? 728 01:01:27,475 --> 01:01:29,561 These photographs. The dates. 729 01:01:31,021 --> 01:01:33,398 1867, '69. 730 01:01:34,107 --> 01:01:36,651 Just shacks, huts, cabins. 731 01:01:36,860 --> 01:01:38,737 Then 1871. 732 01:01:40,739 --> 01:01:42,157 Nick: Town Springs up. 733 01:01:50,790 --> 01:01:51,917 Elizabeth: Look at these. 734 01:01:52,000 --> 01:01:53,835 It's the same thing here. 735 01:01:53,919 --> 01:01:55,712 Look how much everything's grown. 736 01:01:56,463 --> 01:01:58,757 Something definitely happened in 1871. 737 01:01:58,840 --> 01:02:00,717 Same date as the journal. 738 01:02:03,470 --> 01:02:05,013 What turned it all around? 739 01:02:09,351 --> 01:02:10,518 Man: Malone. 740 01:02:12,395 --> 01:02:13,396 Williams. 741 01:02:14,940 --> 01:02:16,107 Castle. 742 01:02:17,192 --> 01:02:18,276 Vvayne. 743 01:02:19,986 --> 01:02:22,239 Are we resolved to protect this island? 744 01:02:42,968 --> 01:02:44,886 I was outside the door, like you said. 745 01:02:44,970 --> 01:02:46,513 Must've gone out the window. 746 01:02:46,972 --> 01:02:48,181 You think? 747 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 Hm. 748 01:06:02,167 --> 01:06:03,334 Oh, my. 749 01:06:17,557 --> 01:06:18,641 Hi, Dan. 750 01:06:18,808 --> 01:06:20,894 So, what is it this time? A swarm of locusts? 751 01:06:21,019 --> 01:06:22,187 A tornado, maybe? 752 01:06:22,270 --> 01:06:23,313 Ha-ha. No. 753 01:06:23,396 --> 01:06:24,564 Just fog. 754 01:06:24,731 --> 01:06:25,982 You're kidding, right? 755 01:06:26,316 --> 01:06:28,151 No, it swallowed us up out here at the station 756 01:06:28,234 --> 01:06:29,694 a couple of minutes ago. 757 01:06:29,777 --> 01:06:30,695 It's movin' your way. 758 01:06:30,778 --> 01:06:32,489 It's kind of cool, actually. 759 01:06:32,947 --> 01:06:34,199 Hang on a sec. 760 01:06:47,378 --> 01:06:48,421 Oh, man. 761 01:06:48,505 --> 01:06:49,881 All the lights just went out. 762 01:06:49,964 --> 01:06:50,964 Everything's dead. 763 01:06:51,299 --> 01:06:53,009 Everything but your computer, right? 764 01:06:53,468 --> 01:06:54,677 Batteries. 765 01:06:54,802 --> 01:06:55,970 Lucky me. 766 01:07:06,272 --> 01:07:08,107 Dan, where'd you go? 767 01:07:08,191 --> 01:07:10,151 - That's great. - Dan? 768 01:07:13,196 --> 01:07:15,240 Dan? What is that? What's happening? 769 01:07:15,406 --> 01:07:18,034 - Someone's at the door. - Dan, listen to me. 770 01:07:18,117 --> 01:07:20,095 - Don't open the door. - I'm just gonna check this out. 771 01:07:20,119 --> 01:07:21,663 Hang on a second, sweetheart. 772 01:07:27,752 --> 01:07:30,088 Yeah, just give me a second here, all right? 773 01:07:30,171 --> 01:07:31,839 Dan, don't open the door. 774 01:07:32,257 --> 01:07:33,508 Don't worry about me, darlin'. 775 01:07:33,591 --> 01:07:35,468 Big Dan's got everything under control. 776 01:07:37,303 --> 01:07:38,471 Dan? 777 01:07:41,057 --> 01:07:42,684 Dan, is everything all right? 778 01:07:48,022 --> 01:07:49,022 Dan? 779 01:07:54,070 --> 01:07:55,822 Is this some kind ofjoke? 780 01:08:16,217 --> 01:08:17,427 That's weird. 781 01:08:31,024 --> 01:08:32,233 Dan? 782 01:08:40,742 --> 01:08:42,744 Dan! Dan! 783 01:09:00,261 --> 01:09:02,639 - Chris? - "Shorts" for 2000. 784 01:09:02,722 --> 01:09:05,183 Swift advocates eating poor children 785 01:09:05,642 --> 01:09:07,477 As a way to combat poverty. 786 01:09:07,644 --> 01:09:08,728 Andy? 787 01:09:09,771 --> 01:09:11,314 Please pick up. Please pick up. 788 01:09:11,606 --> 01:09:12,607 Please pick up. 789 01:09:16,194 --> 01:09:17,236 No. 790 01:09:17,320 --> 01:09:19,864 - Inez. - Woman: What is... Borneo? 791 01:09:24,369 --> 01:09:25,495 Trebek: "Necklace" is right. 792 01:09:25,578 --> 01:09:26,829 Man: "Literary shorts" for 16. 793 01:09:32,710 --> 01:09:33,753 Hello. 794 01:09:36,506 --> 01:09:37,506 Hello. 795 01:09:38,174 --> 01:09:39,174 Hello? 796 01:09:45,890 --> 01:09:48,559 Kathy: And all of us living here today owe a debt of gratitude 797 01:09:48,643 --> 01:09:50,228 to these four brave men 798 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 who struggled and withstood and sacrificed 799 01:09:53,064 --> 01:09:54,190 in order that this island 800 01:09:54,357 --> 01:09:57,110 might grow and prosper into what it is today. 801 01:10:06,869 --> 01:10:08,204 Oh, god, Andy. 802 01:10:10,039 --> 01:10:12,291 Maybe we should close all the windows. 803 01:10:12,458 --> 01:10:15,002 You better check your bedroom. I'll go check your mother's. 804 01:10:23,302 --> 01:10:24,387 It wants us. 805 01:10:26,973 --> 01:10:29,434 Nick: This is really weird. I'll go get the truck. 806 01:10:29,517 --> 01:10:31,769 Kathy: I think it's just a power outage. 807 01:10:31,853 --> 01:10:32,895 I'm sure it's temporary. 808 01:10:33,187 --> 01:10:35,565 I think it's best that everybody just go home. 809 01:10:35,648 --> 01:10:37,483 I-I don't think it's anything to worry about. 810 01:10:37,734 --> 01:10:41,446 Man: All right, you heard the mayor. Let's call it a night. 811 01:10:43,448 --> 01:10:44,907 Man: You gonna go with 'em? 812 01:10:44,991 --> 01:10:47,118 - Man 2: No, I think I'll... - Woman: See you later. 813 01:10:47,910 --> 01:10:49,203 We'll drive together, okay? 814 01:10:57,837 --> 01:10:59,046 This is an emergency. 815 01:10:59,130 --> 01:11:01,090 There has been a fire at the weather station. 816 01:11:01,174 --> 01:11:02,383 Dan has been killed. 817 01:11:02,467 --> 01:11:04,510 If anybody can hear me, please go check on my son. 818 01:11:04,761 --> 01:11:05,970 The phone lines are down. 819 01:11:06,095 --> 01:11:07,138 Please check on my son. 820 01:11:07,263 --> 01:11:08,806 There is something in the fog. Please! 821 01:11:09,140 --> 01:11:12,560 I cannot reach him. He's at 887 white beach road. 822 01:11:12,685 --> 01:11:14,187 Mommy's coming, Andy. She's coming. 823 01:11:14,896 --> 01:11:16,081 - Elizabeth, get in. - What is it? 824 01:11:16,105 --> 01:11:17,982 Stevie's son's in trouble. We gotta go. 825 01:11:18,107 --> 01:11:19,525 I heard her on the radio. Come on. 826 01:11:41,839 --> 01:11:44,050 "April 10th: Met with Blake tonight 827 01:11:44,133 --> 01:11:45,468 "for the first time. 828 01:11:45,927 --> 01:11:46,927 "He stood in the shadows 829 01:11:46,969 --> 01:11:48,805 to prevent me from seeing his face." 830 01:11:48,930 --> 01:11:49,930 Who's Blake? 831 01:11:50,765 --> 01:11:51,766 I don't know. 832 01:11:54,185 --> 01:11:55,436 Nick, listen to this. 833 01:11:56,187 --> 01:11:58,105 "Blake's proposition is simple. 834 01:11:58,231 --> 01:12:00,316 "He wishes to purchase half of the island 835 01:12:00,399 --> 01:12:02,109 "as a new home for his people. 836 01:12:03,152 --> 01:12:05,613 "He and his followers have been travelling down the coast 837 01:12:05,696 --> 01:12:07,740 "in a clipper ship called the Elizabeth Dane." 838 01:12:08,783 --> 01:12:11,327 Spooner said he saw a clipper ship last night in the fog. 839 01:13:01,460 --> 01:13:02,460 Nick, watch out! 840 01:13:17,435 --> 01:13:18,435 Come on. 841 01:13:23,441 --> 01:13:24,901 Damn it! 842 01:13:37,079 --> 01:13:39,665 J“ da-da-da-dum da-da-dum j“ 843 01:14:11,364 --> 01:14:12,364 Oh. 844 01:14:15,534 --> 01:14:16,535 Oh. 845 01:14:46,649 --> 01:14:47,650 Come on. 846 01:14:48,234 --> 01:14:49,443 Damn it! 847 01:14:51,070 --> 01:14:52,279 Comeon 848 01:14:52,363 --> 01:14:53,489 Come on. 849 01:15:08,295 --> 01:15:09,338 Oh, come on. 850 01:18:06,891 --> 01:18:09,143 We're not gonna make it. It's coming up the coast. 851 01:18:09,226 --> 01:18:11,106 We're going the back way. 852 01:18:53,270 --> 01:18:54,855 Turn the truck around. Keep it running. 853 01:19:14,291 --> 01:19:15,291 Nick: Come on! 854 01:19:15,334 --> 01:19:16,543 Andy, get out of there! 855 01:19:20,923 --> 01:19:22,967 Get out of there! Come on, grab my hand. 856 01:19:23,759 --> 01:19:24,843 Come on, run! 857 01:19:29,682 --> 01:19:30,762 Let's go. Get in the truck. 858 01:19:30,808 --> 01:19:31,850 Come on, get in the truck. 859 01:19:33,102 --> 01:19:35,271 We gotta get out of here. Go, go, go. 860 01:19:35,521 --> 01:19:36,521 Let's go. 861 01:19:36,772 --> 01:19:37,648 Elizabeth, let's go. 862 01:19:37,773 --> 01:19:39,108 Come on. Put it in gear. Let's go. 863 01:19:39,191 --> 01:19:40,191 Shit. 864 01:19:40,317 --> 01:19:41,360 Go, come on! 865 01:19:41,652 --> 01:19:42,736 It's stuck. 866 01:19:46,365 --> 01:19:47,700 - Elizabeth, go. - What is that? 867 01:19:47,783 --> 01:19:48,826 Come on, I don't know. 868 01:19:50,911 --> 01:19:52,037 Trade places with me. 869 01:19:54,540 --> 01:19:55,540 Slide over. 870 01:20:11,307 --> 01:20:12,891 Nick! Nick, look out! 871 01:20:14,101 --> 01:20:15,811 - Ooh! - Jeez. 872 01:20:24,528 --> 01:20:25,821 Where are we going? 873 01:20:26,322 --> 01:20:28,365 We need to get to the lighthouse. To your mum. 874 01:20:28,449 --> 01:20:29,676 Then we're getting off this island. 875 01:20:29,700 --> 01:20:32,036 Nick, we have to go to the town hall to get my mother. 876 01:20:32,119 --> 01:20:34,121 She was just there. Try the Marina loop. 877 01:20:34,204 --> 01:20:35,414 Maybe we'll make it through. 878 01:20:40,878 --> 01:20:43,558 Spooner: I ain't stickin' around here, waiting to get killed, uh-uh. 879 01:20:43,630 --> 01:20:45,049 I'm the hell off this island. 880 01:20:56,310 --> 01:20:57,603 All packed up, huh? 881 01:21:02,149 --> 01:21:04,109 I don't think the ferry's running tonight, father. 882 01:21:07,863 --> 01:21:08,989 You been drinkin'? 883 01:21:10,449 --> 01:21:11,950 It means, 884 01:21:12,743 --> 01:21:15,162 "you've been weighed in the balance and found wanting." 885 01:21:15,329 --> 01:21:17,289 I'll take that as a yes. 886 01:21:18,749 --> 01:21:20,000 I need a drink myself. 887 01:21:20,918 --> 01:21:23,021 So I figure one of these keys goes to one of these boats. 888 01:21:23,045 --> 01:21:24,671 We could... 889 01:21:29,760 --> 01:21:30,969 Oh, my god. 890 01:21:38,769 --> 01:21:39,769 Come on. 891 01:21:40,771 --> 01:21:41,771 Come on! 892 01:21:54,493 --> 01:21:55,493 Nick: It's too thick. 893 01:21:55,536 --> 01:21:56,829 I can't see through this. 894 01:22:28,694 --> 01:22:30,362 Ourjourney's over. 895 01:22:30,612 --> 01:22:32,239 We are almost home. 896 01:22:39,746 --> 01:22:41,540 The contract, mr Malone. 897 01:22:58,640 --> 01:22:59,975 A new home. 898 01:23:01,310 --> 01:23:03,103 Where's the rest? 899 01:23:04,313 --> 01:23:05,939 We've come for all of it, mr Blake. 900 01:23:06,023 --> 01:23:07,524 You'll give us everything. 901 01:23:07,608 --> 01:23:09,401 And you escape with your wretched lives. 902 01:23:10,444 --> 01:23:12,070 It's not the deal we made, 903 01:23:12,154 --> 01:23:13,155 mr Malone. 904 01:23:13,405 --> 01:23:15,532 Well, that matters little now, mr Blake. 905 01:23:42,601 --> 01:23:43,852 Elizabeth! 906 01:23:44,520 --> 01:23:45,521 Nick! 907 01:23:46,188 --> 01:23:47,231 Elizabeth! 908 01:23:49,399 --> 01:23:50,484 Elizabeth! 909 01:23:50,943 --> 01:23:52,027 Nick! 910 01:23:52,861 --> 01:23:54,363 Where are you? 911 01:23:55,739 --> 01:23:57,032 Stay there! 912 01:23:57,115 --> 01:23:58,325 I can see you! 913 01:24:03,455 --> 01:24:04,455 Elizabeth. 914 01:24:06,208 --> 01:24:07,459 I'm sorry. 915 01:24:07,543 --> 01:24:08,961 I... I don't know what it is. 916 01:24:09,044 --> 01:24:10,044 Nick: Elizabeth? 917 01:24:10,879 --> 01:24:12,005 Nick. 918 01:24:12,589 --> 01:24:14,508 Oh, man. You all right? 919 01:24:14,591 --> 01:24:15,591 You okay? 920 01:24:17,636 --> 01:24:19,346 Hey, come on, we gotta go. 921 01:24:19,513 --> 01:24:21,014 Icantleave without my dogs, Nick. 922 01:24:21,139 --> 01:24:23,141 No, they'll be fine. We'll be back tomorrow. 923 01:24:23,225 --> 01:24:24,268 Look at me, Nick. 924 01:24:25,644 --> 01:24:27,437 Those dogs are all I got. 925 01:24:33,193 --> 01:24:34,193 Hank: Billy! 926 01:24:34,611 --> 01:24:36,196 There's people over there. 927 01:24:36,321 --> 01:24:37,321 Hank: Brutus? 928 01:24:46,123 --> 01:24:47,291 We gotta go. 929 01:24:47,374 --> 01:24:48,374 Come on. 930 01:25:03,515 --> 01:25:04,515 What was that? 931 01:25:06,685 --> 01:25:08,520 Andy. 932 01:25:09,354 --> 01:25:10,606 Mum. 933 01:25:11,064 --> 01:25:12,566 Thank god you're okay. 934 01:25:13,442 --> 01:25:15,569 I tried to reach you, but i-i... 935 01:25:15,694 --> 01:25:16,903 I crashed my car. 936 01:25:17,779 --> 01:25:19,364 Oh, god. Thank god. 937 01:25:21,950 --> 01:25:22,951 We gotta go. 938 01:25:23,035 --> 01:25:24,411 Come on, let's go. 939 01:25:24,494 --> 01:25:25,537 - Come on. - Come on. 940 01:25:25,621 --> 01:25:27,331 Inside. Hurry up. 941 01:26:01,948 --> 01:26:03,825 You miserable bastards! 942 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Ah! 943 01:26:30,268 --> 01:26:31,268 Man: Help us! 944 01:26:31,770 --> 01:26:33,021 Please! 945 01:26:33,146 --> 01:26:34,146 Hurry up! 946 01:26:48,954 --> 01:26:49,954 Ah! 947 01:26:50,330 --> 01:26:51,540 Blood for blood. 948 01:27:58,190 --> 01:28:00,192 No! 949 01:28:08,074 --> 01:28:09,326 Nick: Elizabeth? 950 01:28:10,577 --> 01:28:11,578 Elizabeth? 951 01:28:13,121 --> 01:28:14,121 Come on. 952 01:28:29,304 --> 01:28:30,722 You make a decision... 953 01:28:30,806 --> 01:28:32,516 Elizabeth, are you okay? 954 01:28:40,565 --> 01:28:42,317 Spooner: Hello, is anybody in there? 955 01:28:42,984 --> 01:28:45,445 - Spooner? - Yeah, open the door, man. 956 01:28:45,821 --> 01:28:46,988 Come on. 957 01:28:47,072 --> 01:28:48,365 It's crazy out there, man. 958 01:28:49,241 --> 01:28:50,534 The hell is going on? 959 01:28:50,659 --> 01:28:52,244 We gotta lock this place down right now. 960 01:28:52,327 --> 01:28:53,495 Windows, doors, everything. 961 01:28:53,578 --> 01:28:55,121 Spooner, come on. 962 01:28:57,624 --> 01:28:58,750 All right. 963 01:29:04,714 --> 01:29:06,258 Father Malone: So now you know. 964 01:29:07,801 --> 01:29:10,011 That our forefathers murdered every man, woman and child 965 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 on the Elizabeth Dane? 966 01:29:11,680 --> 01:29:14,516 And this town was built on nothing but lies? 967 01:29:14,975 --> 01:29:16,768 And now they've come for their revenge. 968 01:29:29,155 --> 01:29:30,532 They're everywhere. 969 01:29:30,949 --> 01:29:33,034 The land that Blake paid for... 970 01:29:33,535 --> 01:29:34,536 Where is it? 971 01:29:35,579 --> 01:29:36,579 We're on it. 972 01:29:37,873 --> 01:29:39,374 The whole town was built on it. 973 01:29:41,251 --> 01:29:44,045 Sins of the fathers are visited on the heads of the children. 974 01:29:44,129 --> 01:29:46,047 Spooner: The hell are you talkin' about? 975 01:29:46,131 --> 01:29:47,632 The ramblings of a dying old man. 976 01:29:47,716 --> 01:29:49,652 My grandfather knew the truth about his ancestors. 977 01:29:49,676 --> 01:29:51,678 My father was a madman. 978 01:29:51,761 --> 01:29:53,263 We're the children of murderers. 979 01:29:53,346 --> 01:29:54,346 All of us. 980 01:29:54,556 --> 01:29:56,892 Wayne, castle, 981 01:29:57,434 --> 01:29:59,019 Williams, Malone... 982 01:29:59,102 --> 01:30:00,478 But we haven't done anything. 983 01:30:00,562 --> 01:30:02,814 Yeah, keep my father out of this. We from Chicago. 984 01:30:03,064 --> 01:30:05,984 It's time to put an end to this once and for all. 985 01:30:47,192 --> 01:30:48,777 No, come on. 986 01:31:58,596 --> 01:31:59,596 Ah! 987 01:32:03,768 --> 01:32:04,769 Ah! 988 01:32:27,083 --> 01:32:28,334 No! 989 01:32:38,094 --> 01:32:39,095 Malone. 990 01:32:43,892 --> 01:32:44,892 Ah! 991 01:33:15,256 --> 01:33:16,256 Elizabeth! 992 01:34:02,345 --> 01:34:03,888 Elizabeth. Elizabeth, wait. 993 01:34:14,149 --> 01:34:15,316 Please... 994 01:34:16,317 --> 01:34:18,278 I've done nothing to deserve this. 995 01:34:18,486 --> 01:34:21,322 That matters little now. 996 01:34:22,198 --> 01:34:23,283 Please. 997 01:34:25,326 --> 01:34:26,870 The contract. 998 01:35:45,156 --> 01:35:46,157 Let's go. 999 01:37:09,324 --> 01:37:10,325 Elizabeth? 1000 01:37:38,186 --> 01:37:39,312 Elizabeth? 1001 01:37:44,067 --> 01:37:45,068 Elizabeth? 1002 01:38:19,018 --> 01:38:20,937 Stevie: I don't think any of us 1003 01:38:21,437 --> 01:38:24,190 can say exactly what happened last night. 1004 01:38:26,109 --> 01:38:28,611 But if this... 1005 01:38:30,279 --> 01:38:33,199 Has been anything more than just a nightmare, 1006 01:38:33,783 --> 01:38:36,202 then... why? 1007 01:38:37,036 --> 01:38:38,996 Did it come back for revenge? 1008 01:38:39,997 --> 01:38:41,207 Or justice? 1009 01:38:42,250 --> 01:38:46,045 Or maybe to claim something lost long, long ago. 1010 01:38:47,797 --> 01:38:49,090 Maybe we'll never know. 1011 01:38:50,133 --> 01:38:52,009 But one thing's for sure. 1012 01:38:53,177 --> 01:38:56,597 Something did come back from the sea. 1013 01:38:57,640 --> 01:39:00,226 Sooner or later, everything does. 62785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.