All language subtitles for The Best Christmas Pageant Ever 2024 720p WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX-Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 "Herdmanovi so bili 2 00:01:17,661 --> 00:01:20,706 "daleč najslabši otroci v zgodovini sveta." 3 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Lagali so. 4 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 Kradli so. 5 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 Vrni se! 6 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 Kadili so cigare. 7 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Tudi punce. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,695 Tepli so otroke. 9 00:01:51,778 --> 00:01:53,864 Celo večje od njih. 10 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Hej! 11 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 Onečastili so Božje ime. 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,835 Mojbog! 13 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 Preklinjali so učitelje. 14 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 Požgali so celo 15 00:02:20,349 --> 00:02:22,768 staro lopo Freda Shoemakerja. 16 00:02:23,685 --> 00:02:25,479 Če smo pošteni, lopa je bila grda 17 00:02:25,562 --> 00:02:27,523 in bi tako ali tako razpadla. 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,192 Moj oče je rekel: "Da so jo zažgali, 19 00:02:30,275 --> 00:02:32,736 "je edina dobra stvar, ki so jo Herdmanovi naredili, 20 00:02:32,819 --> 00:02:34,530 "pa če bi vedeli, da je dobro, 21 00:02:34,613 --> 00:02:36,323 "tega ne bi naredili." 22 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 Tako so bili grozni, 23 00:02:40,035 --> 00:02:42,371 da sploh nisi mogel verjeti, da so resnični. 24 00:02:42,454 --> 00:02:44,456 Nihče ni vedel, zakaj so takšni. 25 00:02:44,540 --> 00:02:46,792 Kot da bi iz maternice prišli zlobni. 26 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 POZOR, MAČKA 27 00:02:47,960 --> 00:02:49,086 Ko smo že pri maternici, 28 00:02:49,169 --> 00:02:51,755 nihče od nas otrok ni videl njihovih staršev. 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,091 Nekateri so mislili, da so kar zbežali. 30 00:02:54,174 --> 00:02:57,553 Moja teorija je, da so starše ugrabili, 31 00:02:57,636 --> 00:03:00,180 zvezali in oropali kar njihovi otroci. 32 00:03:00,931 --> 00:03:02,057 Ralph, 33 00:03:02,140 --> 00:03:03,976 Leroy, 34 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 Claude, 35 00:03:05,602 --> 00:03:07,062 Ollie, 36 00:03:07,145 --> 00:03:08,730 Gladys 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,650 in najbolj trdoživa od vseh, Imogene. 38 00:03:12,651 --> 00:03:14,528 Vsi so bili enaki, a različnih velikosti 39 00:03:14,611 --> 00:03:16,113 in z različnimi modricami, 40 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 ker so se pretepali med sabo. 41 00:03:18,240 --> 00:03:20,284 Sedite, otroci. 42 00:03:20,367 --> 00:03:22,619 Upam, da ste pripravljeni na poročanje. 43 00:03:22,703 --> 00:03:25,372 Prvi bo na vrsti... 44 00:03:25,455 --> 00:03:26,456 Jaz. 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,502 V redu. Ollie Herdman bo prvi. 46 00:03:30,586 --> 00:03:32,212 Sem... Čakaj. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 To je moja mačka. 48 00:03:33,672 --> 00:03:34,673 Spike. 49 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 Kaj se dogaja? 50 00:03:58,530 --> 00:03:59,531 Ne vidim. 51 00:03:59,615 --> 00:04:00,616 To sem jaz. 52 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 Hej! 53 00:04:03,118 --> 00:04:04,745 Sem rekla, da so kradli? 54 00:04:10,000 --> 00:04:11,335 Kaj hočeš? 55 00:04:11,418 --> 00:04:12,586 To verižico? 56 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Ali svoj vrat? 57 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 Izbrala sem vrat. 58 00:04:17,341 --> 00:04:18,591 Izognila sem se težavam, 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,428 a očitno se je zagledala v mojo najljubšo verižico. 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,516 Imogene je bila njihova neizzvana vodja. 61 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Pri vseh, ki so jo poznali, je zbudila grozen strah, 62 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 vključno z odraslimi. 63 00:04:30,729 --> 00:04:32,814 Še posebej ni marala Alice. 64 00:04:32,898 --> 00:04:34,566 Hej, uš. 65 00:04:34,650 --> 00:04:35,984 Verjetno zato, 66 00:04:36,068 --> 00:04:38,153 ker je bila Imogenino nasprotje. 67 00:04:39,780 --> 00:04:41,073 Vse do njenih... 68 00:04:41,156 --> 00:04:43,367 Tvoje roke spet smrdijo po milu. 69 00:04:43,450 --> 00:04:44,660 Skrivaš uši? 70 00:04:44,743 --> 00:04:47,412 Samo v laseh sem jih imela, enkrat v poletnem taboru. 71 00:04:47,955 --> 00:04:50,415 A Imogene ne pozablja. 72 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 -Herdmanovi so res... -Vem. 73 00:05:00,133 --> 00:05:01,760 Herdmanovi so daleč 74 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 najslabši otroci v zgodovini sveta. 75 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 Kaj so spet naredili? 76 00:05:10,394 --> 00:05:12,312 Tisto verižico mi je dala mama. 77 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Nič. 78 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Kot vedno. 79 00:05:16,149 --> 00:05:17,317 So kaj zažgali? 80 00:05:17,401 --> 00:05:19,987 So po hodniku polili milnico? 81 00:05:20,070 --> 00:05:23,574 So ti ukradli kosilo in te udarili, ker nisi imela sladkarij? 82 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 Nekaj takega. 83 00:05:25,701 --> 00:05:27,744 Naredi nalogo. Jutri je pomemben dan. 84 00:05:27,828 --> 00:05:29,955 -Po božično drevo gremo. -Super. 85 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Gotovo bodo Herdmanovi našli način, da to pokvarijo. 86 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 To pa ni veselo. 87 00:05:38,088 --> 00:05:41,550 Bog, to je sebična molitev. 88 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 Vem, da je ne bi smela moliti, ampak... 89 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Ali lahko Herdmanove pošlješ stran, dokler ne odrastem? 90 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Nekam, kjer ni veliko ljudi. 91 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Mogoče na otok brez ljudi. 92 00:05:58,192 --> 00:06:00,110 A z nasilnimi, nevarnimi bitji. 93 00:06:01,111 --> 00:06:04,615 To ali pa me naredi nevidno do kolidža. 94 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 Tako bi šlo. 95 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Hvala, Bog. 96 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 Oprosti za to grozno molitev. 97 00:06:13,832 --> 00:06:16,376 Vedeli smo, da bodo Herdmanovi pristali v peklu, 98 00:06:16,460 --> 00:06:18,378 v javni poboljševalnici. 99 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 Dokler se niso zapletli z mojo mamo, 100 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 z našo cerkvijo in živimi jaslicami. 101 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Odreži si svojo 102 00:06:31,892 --> 00:06:33,060 To je moja družina. 103 00:06:33,143 --> 00:06:35,562 Moj oče, Bob, polno zaposleni knjigovodja, 104 00:06:35,646 --> 00:06:37,648 moja mama, Grace, polno zaposlena mama, 105 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 moj brat, Charlie, polno zaposleni pametnjakovič. 106 00:06:43,070 --> 00:06:44,154 Vsako leto. 107 00:06:45,364 --> 00:06:46,782 V redu. Ljubica. 108 00:06:49,701 --> 00:06:51,954 Malce pomoči? Ljubica? 109 00:06:54,248 --> 00:06:57,000 Običajna družina v običajnem mestu. 110 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 In to je naše mesto. 111 00:07:01,338 --> 00:07:02,631 Nima veliko zanimivosti. 112 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 Bilo je poznano 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,594 po živih jaslicah v naši cerkvi. 114 00:07:07,678 --> 00:07:08,762 Bile so zelo pomembne. 115 00:07:08,846 --> 00:07:09,847 75. ŽIVE JASLICE MESTA EMMANUEL 116 00:07:09,930 --> 00:07:12,015 Zlasti letos, zaradi obletnice. 117 00:07:13,350 --> 00:07:15,727 Povedala vam bom vse, kar morate vedeti 118 00:07:15,811 --> 00:07:17,521 o živih jaslicah mesta Emmanuel. 119 00:07:17,604 --> 00:07:19,565 ČASOVNICA ŽIVIH JASLIC 120 00:07:19,648 --> 00:07:20,941 To so bile prve jaslice, 121 00:07:21,024 --> 00:07:23,068 ob odprtju cerkve in ustanovitvi mesta. 122 00:07:23,151 --> 00:07:25,779 Po legendi naj bi jaslice nekaj pomenile, 123 00:07:25,863 --> 00:07:27,948 vsi v mestu so jih komaj čakali. 124 00:07:28,031 --> 00:07:31,159 Opominjale so jih na lepoto božiča. 125 00:07:31,243 --> 00:07:34,246 A nisem prepričana, da so jaslice danes še tako lepe. 126 00:07:34,997 --> 00:07:36,665 To je bilo lani. 127 00:07:36,748 --> 00:07:38,709 To je Alice, njo ste spoznali prejle, 128 00:07:38,792 --> 00:07:40,836 v tretjem razredu je prevzela vlogo Marije. 129 00:07:40,919 --> 00:07:42,546 To je ga. Armstrong, 130 00:07:42,629 --> 00:07:44,840 ki je od nekdaj vodila jaslice 131 00:07:44,923 --> 00:07:48,719 in poskrbela, da se nikoli ni nič spremenilo. 132 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 Po mojem mnenju so po 74. identični uprizoritvi 133 00:07:51,638 --> 00:07:54,641 imele jaslice globino reciklirane božične kartice. 134 00:07:54,725 --> 00:07:56,185 A meščani so hoteli prav to, 135 00:07:56,268 --> 00:07:58,395 namreč da so jaslice ostale enake. 136 00:08:00,189 --> 00:08:03,400 Ker je šlo za 75. jaslice, si jim vsi posvečali še več pozornosti. 137 00:08:03,483 --> 00:08:05,360 Prišli bodo ljudje iz drugih mest. 138 00:08:05,444 --> 00:08:06,653 Bivši sodelujoči. 139 00:08:06,737 --> 00:08:08,238 Celo v časopisu je pisalo. 140 00:08:08,322 --> 00:08:11,825 Skupina cerkvenih žena je pomagala izboljšati kostume. 141 00:08:21,251 --> 00:08:23,587 -Je ravno? -Nagiba se v levo. 142 00:08:24,296 --> 00:08:26,131 -Pa zdaj? -Slabše. 143 00:08:26,215 --> 00:08:27,382 -Nenazadnje... -Kaj? 144 00:08:27,466 --> 00:08:29,510 ...vas želimo spomniti 145 00:08:29,593 --> 00:08:32,596 na letne božične jaslice v mestu Emmanuel, 146 00:08:32,679 --> 00:08:35,182 ki se bodo letos odvijale na božični dan. 147 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 Zdaj oglašujejo še po televiziji? 148 00:08:37,183 --> 00:08:39,352 Vse manj ljudi hodi v cerkev in daruje. 149 00:08:39,436 --> 00:08:40,895 Mesto rabi obiskovalce. 150 00:08:40,979 --> 00:08:42,523 Mislim, da so obupani. 151 00:08:43,524 --> 00:08:46,109 Povej mi, ko bo v redu, ne, ko je narobe. 152 00:08:46,193 --> 00:08:49,238 Pričakujem, da bo narobe, zato mi povej, ko ne bo. 153 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 Poravnano. 154 00:08:51,365 --> 00:08:52,699 Vroči so. 155 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 -Počakaj. -Kaj? 156 00:08:57,412 --> 00:08:58,664 -Takole. -Imajo... 157 00:08:58,747 --> 00:09:01,625 Čas je, da vam povem o mami. 158 00:09:01,708 --> 00:09:04,545 Težko je v enem stavku povzeti, kaj počne. 159 00:09:05,295 --> 00:09:08,090 Pa naj gre za vsakoletno božično krašenje, 160 00:09:08,173 --> 00:09:10,342 ali skrb, da sodelujemo pri jaslicah, 161 00:09:10,425 --> 00:09:12,094 čeprav si tega ne želimo. 162 00:09:12,177 --> 00:09:14,263 Skrbela je za red v naši družini. 163 00:09:14,346 --> 00:09:16,932 To je bil njen glavni fokus, 164 00:09:17,015 --> 00:09:20,686 a to se bo kmalu spremenilo. 165 00:09:23,480 --> 00:09:25,065 -Previdno. -Kaj se dogaja? 166 00:09:25,148 --> 00:09:28,318 -So Herdmanovi spet podkurili? -Hiša Armstrongovih je. 167 00:09:33,824 --> 00:09:35,158 Oh, ne. 168 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 Ga. Wendelken. Aliceina mama, 169 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 čebela matica mestnih supermamic, 170 00:09:40,247 --> 00:09:41,999 ki lahko moji mami z enim pogledom... 171 00:09:42,082 --> 00:09:43,292 Točno tega imam v mislih. 172 00:09:43,375 --> 00:09:44,710 ...vzame vso samozavest. 173 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 -Zatakni si majico. -Pod plaščem je. 174 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 V redu boste. 175 00:09:52,050 --> 00:09:53,886 Helen, vas kaj boli? 176 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 -Ja. Grozljivo. -Zelo mi je žal. Kaj je bilo? 177 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Padla sem. Vseeno, kako. 178 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 Obe nogi si je zlomila. 179 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 -Obe? -Ja. 180 00:10:02,769 --> 00:10:04,730 Pokličite g. Armstronga v tovarni. 181 00:10:04,813 --> 00:10:06,481 Ugasnite krompir na štedilniku, 182 00:10:06,565 --> 00:10:08,108 sicer bo vsa hiša pogorela. 183 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Povejte cerkvenim ženam, da me ne bo. 184 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 Za bazar morate najti nekoga drugega. 185 00:10:13,906 --> 00:10:15,908 -To pa ne bo lahko. -Komisija za srečelov. 186 00:10:15,991 --> 00:10:17,910 -Komisija za olepšanje. -Seveda. 187 00:10:17,993 --> 00:10:19,703 In žive jaslice. 188 00:10:21,371 --> 00:10:23,999 Rabim nekoga, ki bo sledil mojemu načrtu. 189 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 -Rebecca? -Ja. 190 00:10:25,584 --> 00:10:27,961 Saj boste zmogli. Še posebej zaradi Alice. 191 00:10:28,045 --> 00:10:29,963 Jaz seveda ne morem. 192 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Preveč sem zaposlena z drugimi odbori. 193 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 A ne skrbite, Helen. Našle bova nekoga. 194 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Lahko bi jaz poskusila. 195 00:10:38,222 --> 00:10:39,556 V redu je, Grace. 196 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 Letos so jaslice še posebej pomembne. 197 00:10:43,352 --> 00:10:45,479 Prinesite svoje piškote. To počnete. 198 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 Oprostite, ampak "počnem"? 199 00:10:48,357 --> 00:10:50,442 Da prinesem piškote? 200 00:10:50,526 --> 00:10:54,071 Kupljeni piškoti od lani so bili res okusni. 201 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 Super vam bo šlo. 202 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 Nekoga bomo že našli, Helen. 203 00:11:04,665 --> 00:11:07,793 Še nekaj o moji mami, rada ima preprosto življenje. 204 00:11:07,876 --> 00:11:11,213 A če jo je ena od obsojajočih mestnih mamic izzvala, 205 00:11:11,296 --> 00:11:13,006 je šla na vse. 206 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Celo... 207 00:11:14,174 --> 00:11:15,968 -Ga. Armstrong? -Kaj si naredila? 208 00:11:18,679 --> 00:11:21,056 Javila si se, da organiziraš jaslice? 209 00:11:21,139 --> 00:11:22,224 Rabila je pomoč. 210 00:11:22,307 --> 00:11:24,142 Ga. Wendelken bi našla... 211 00:11:24,226 --> 00:11:25,686 Ne rabi početi vsega, 212 00:11:25,769 --> 00:11:28,772 te ženske pa morajo vedeti, da sem sposobna... 213 00:11:28,856 --> 00:11:31,775 Se zavedaš, da bo Armstrong klicala desetkrat dnevno? 214 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Saj ji nisi dala telefonske? 215 00:11:36,071 --> 00:11:37,447 Obljubila si, da ne boš. 216 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 Ko je ga. Wendelken rekla za piškote, se mi je vse zameglilo. 217 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Tudi jaz moram priti. 218 00:11:42,119 --> 00:11:45,414 Gledal bom pastirja Charlieja, kako nosi mojo haljo. 219 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Oh, ne. Je kdo umrl? 220 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 Hujše, sine. 221 00:11:51,628 --> 00:11:55,132 Tvoja mama organizira jaslice. 222 00:11:56,717 --> 00:11:58,677 Gotovo se vam vsem zdi smešno. 223 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 A žive jaslice so pomembna tradicija, 224 00:12:01,388 --> 00:12:04,266 ki jo bom dobro opravila. 225 00:12:04,349 --> 00:12:06,602 Ge. Armstrong sem rekla, 226 00:12:06,685 --> 00:12:09,563 da bodo letos najboljše jaslice v zgodovini. 227 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 Le kdo bi lahko bil? 228 00:12:16,904 --> 00:12:18,614 To ni bilo dobro. 229 00:12:18,697 --> 00:12:20,949 Jaslice so morale biti letos dobre 230 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 in čeprav sem občudovala njen pogum, 231 00:12:23,076 --> 00:12:25,204 ni mama še nikoli naredila kaj podobnega 232 00:12:25,287 --> 00:12:27,748 in ne zaveda se, kaj vse jo čaka. 233 00:12:27,831 --> 00:12:30,751 Nočem gledati, kako ji pred celim mestom spodleti. 234 00:12:30,834 --> 00:12:32,586 -Ampak... -Uspelo ti bo, mami. 235 00:12:35,881 --> 00:12:39,009 Bog, prosim naj bodo jaslice dobre, 236 00:12:39,092 --> 00:12:40,802 da ne bodo krivili mame. 237 00:12:40,886 --> 00:12:42,804 Zakaj sem tako dolgo razlagala 238 00:12:42,888 --> 00:12:44,848 o Herdmanovih 239 00:12:44,932 --> 00:12:47,851 in naših jaslicah, ki so vsako leto enake? 240 00:12:47,935 --> 00:12:50,354 Le kaj imata ti dve zadevi skupnega? 241 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 Boste videli. 242 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 243 00:12:55,943 --> 00:12:59,696 Kot veste, enkrat na mesec prosimo otroke iz verouka, 244 00:12:59,780 --> 00:13:02,157 da nam za prvih 15 minut maše 245 00:13:02,241 --> 00:13:03,742 pripravijo nekaj posebnega. 246 00:13:04,368 --> 00:13:08,580 Da nekaj zapojejo ali zaigrajo, recitirajo citate iz Svetega pisma. 247 00:13:09,248 --> 00:13:10,666 Preden jih povabimo... 248 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 Gotovo ste vsi slišali 249 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 za nesrečo ge. Armstrong. 250 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 Počasi okreva. 251 00:13:18,006 --> 00:13:23,303 A rad bi se zahvalil Grace, 252 00:13:23,971 --> 00:13:27,349 ki se je javila, da organizira letošnje žive jaslice. 253 00:13:31,854 --> 00:13:35,065 Vsi smo zelo hvaležni, še posebej zaradi vse pozornosti, 254 00:13:35,148 --> 00:13:36,775 ki je bodo jaslice letos deležne. 255 00:13:36,859 --> 00:13:39,152 Srečno. Kar v miru. 256 00:13:40,529 --> 00:13:42,281 Prav. Ta mesec 257 00:13:42,364 --> 00:13:43,866 je gdč. Warren otroke prosila, 258 00:13:43,949 --> 00:13:46,451 da povejo, kaj jim je na cerkvi najbolj všeč. 259 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Gdč. Warren. 260 00:13:48,412 --> 00:13:49,496 Kar izvoli, ljubica. 261 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 Tja gor. Kar glasno. 262 00:13:52,249 --> 00:13:54,334 Na verouku mi je najbolj všeč, 263 00:13:54,418 --> 00:13:56,170 kako dobro se počutim, ko grem tja. 264 00:14:01,592 --> 00:14:04,553 Minnie, zdaj pa ti. Kar glasno. 265 00:14:04,636 --> 00:14:07,806 Rada pojem cerkvene pesmi in rada imam Jezusa. 266 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Kako je ljubka. 267 00:14:11,852 --> 00:14:13,270 Charlie, pa ti? 268 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Meni je na cerkvi najbolj všeč, 269 00:14:20,527 --> 00:14:22,070 da tukaj ni Herdmanovih. 270 00:14:22,154 --> 00:14:23,155 HeRdmanovi ChaRlie 271 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Charlie bo naslednjič povedal kaj drugega. 272 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 Lepo nedeljo. 273 00:14:44,259 --> 00:14:47,262 Kaj? Saj so mi še druge stvari všeč, 274 00:14:47,346 --> 00:14:49,640 a rekla je: "Najbolj všeč." 275 00:14:49,723 --> 00:14:53,060 In meni je najbolj všeč, da ni Herdmanovih. 276 00:14:53,143 --> 00:14:56,772 To ni ravno zelo krščanska misel. 277 00:14:56,855 --> 00:14:59,733 Je pa resnica. Saj vedno rečeš: "Vedno povej po resnici." 278 00:15:03,862 --> 00:15:06,406 Ko ti očka to reče, 279 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 ne misli s tem, da na račun prijaznosti. 280 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 -Odlično. -To si si povlekel iz... 281 00:15:12,788 --> 00:15:15,040 A v resnici je zadnje tri dni zapored 282 00:15:15,123 --> 00:15:18,502 Leroy Herdman Charlieju ukradel sladico za kosilo. 283 00:15:18,585 --> 00:15:20,128 Prvi dan 284 00:15:20,212 --> 00:15:21,421 Predaj se, Charlie. 285 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Zakaj Charlie? Ker je bil očitno na vrsti. 286 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 Drugi dan 287 00:15:33,058 --> 00:15:34,059 Tretji dan 288 00:15:34,142 --> 00:15:36,854 Tretji dan obleganja se je Charlie predal. 289 00:15:37,479 --> 00:15:40,065 Prav, vzemi jo. Vseeno mi je. 290 00:15:40,649 --> 00:15:42,985 V cerkvi dobim vse prigrizke, ki jih hočem. 291 00:15:43,068 --> 00:15:44,945 Kakšne prigrizke? 292 00:15:45,028 --> 00:15:50,742 Čokoladno torto, ploščice, piškote, napitke, sladoled, 293 00:15:50,826 --> 00:15:53,495 krofe, kokice s penicami. 294 00:15:54,079 --> 00:15:57,666 Vzemi si. Cerkev mi da vse, kar rabim. 295 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 Škoda, da ne boš nikoli izvedel. 296 00:15:59,376 --> 00:16:02,004 Če bi se prikazal v cerkvi, bi se stopil. 297 00:16:03,005 --> 00:16:06,008 Charliejeva laž je povzročila ravno nasprotni učinek. 298 00:16:06,091 --> 00:16:07,467 DONACIJE HRANE 299 00:16:07,551 --> 00:16:09,428 Tisto nedeljo smo zbirali hrano. 300 00:16:09,511 --> 00:16:11,013 Jutro. Hvala, ker ste prišli. 301 00:16:11,930 --> 00:16:13,015 Živjo. 302 00:16:13,098 --> 00:16:15,309 Lepo vas je videti. Hvala, ker ste prišli. 303 00:16:19,271 --> 00:16:21,398 Smo res prav? 304 00:16:21,481 --> 00:16:22,524 Prišli so. 305 00:16:23,692 --> 00:16:25,110 Mojbog. 306 00:16:26,278 --> 00:16:27,362 Zmoreva to. 307 00:16:28,739 --> 00:16:30,324 Samo smej se. 308 00:16:30,407 --> 00:16:32,743 -Kje dobiš torto? -Torto? 309 00:16:34,870 --> 00:16:35,913 Tamle. 310 00:16:35,996 --> 00:16:38,624 Dobra ideja, Leroy. To ima potencial. 311 00:16:38,707 --> 00:16:40,876 Ste prišli k verouku? 312 00:16:41,835 --> 00:16:44,922 Še več učenja. Sem vedela, da je past. 313 00:16:45,005 --> 00:16:46,465 Spravimo se stran od tod. 314 00:16:46,548 --> 00:16:48,926 Ne, ne. To ni običajna šola. 315 00:16:49,760 --> 00:16:53,138 Pri verouku se učite o Jezusu in pojete pesmi o njem. 316 00:16:53,222 --> 00:16:55,224 -So starši tukaj? -Mama dela. 317 00:16:55,307 --> 00:16:57,059 Menda imate sladice. 318 00:16:57,142 --> 00:16:59,102 Brezplačne za vse, ki jih hočejo. 319 00:16:59,186 --> 00:17:02,481 Gotovo lahko pripravim kaj posebnega 320 00:17:02,564 --> 00:17:04,691 po maši, če boste ostali. 321 00:17:06,193 --> 00:17:08,069 Pokazala vam bom, kje je. 322 00:17:11,406 --> 00:17:12,406 Ojoj. 323 00:17:12,491 --> 00:17:16,411 Jezus me ljubi, to vem 324 00:17:17,119 --> 00:17:20,915 Kajti Sveto pismo pravi tako 325 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Beth, gotovo boš vesela, če bi sedeli poleg tebe? 326 00:17:33,679 --> 00:17:35,264 Super. Pridite. 327 00:17:40,060 --> 00:17:41,520 BOG Z NAMI 328 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 Nismo se še stopili. 329 00:17:52,281 --> 00:17:53,323 Ostali so. 330 00:17:53,407 --> 00:17:55,284 Jezus me ljubi... 331 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 Niso peli pesmi. 332 00:17:57,995 --> 00:17:59,872 Kajti Sveto pismo... 333 00:17:59,955 --> 00:18:01,290 Oče, ki si v nebesih... 334 00:18:01,373 --> 00:18:02,457 ...ali molili. 335 00:18:03,876 --> 00:18:05,294 Jezušček... 336 00:18:07,004 --> 00:18:08,881 So pa vadili risanje. 337 00:18:08,964 --> 00:18:10,716 MOJZES 338 00:18:10,799 --> 00:18:12,801 DENAR ZA JEZUSA 339 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 In zaslužili denar. 340 00:18:20,142 --> 00:18:21,393 V redu, otroci. 341 00:18:21,476 --> 00:18:23,395 Kmalu bomo začeli z vajami 342 00:18:23,478 --> 00:18:25,189 za naše žive jaslice. 343 00:18:25,272 --> 00:18:27,816 Povejte staršem, 344 00:18:27,900 --> 00:18:31,695 da naj naslednji teden ostanejo po maši za podrobnosti. 345 00:18:31,778 --> 00:18:34,072 Upam, da boš spet pela v zboru. 346 00:18:34,156 --> 00:18:36,742 -Tvoj glas je res... -Umiri se, Alice. 347 00:18:36,825 --> 00:18:40,204 Ne bom igrala Marije, ker mama vodi jaslice. 348 00:18:40,287 --> 00:18:42,748 Radi bi, da pridete čisto vsi. 349 00:18:42,831 --> 00:18:44,958 Kaj so žive jaslice? 350 00:18:45,042 --> 00:18:46,585 -Igra. -Igra? 351 00:18:46,668 --> 00:18:48,504 Kot film. 352 00:18:48,587 --> 00:18:50,839 -A pred ljudmi. -Film, kaj? 353 00:18:52,966 --> 00:18:54,885 Herdmanovi so pogosto šli v kino. 354 00:18:54,968 --> 00:18:56,345 DEŽELA DALEČ STRAN OD TU RUDOLPH SE VRAČA 355 00:18:56,428 --> 00:18:57,596 Pridi ti mala... 356 00:18:57,679 --> 00:18:58,931 A niso nikoli plačali. 357 00:18:59,014 --> 00:19:01,266 Hej! Nehajta! 358 00:19:01,350 --> 00:19:03,685 Hej. Ne... Nehajta. 359 00:19:03,769 --> 00:19:06,230 Nehajta se tepsti. Hej! V redu. 360 00:19:06,313 --> 00:19:07,814 Hej! Dovolj! Stari. Hej! 361 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 Dežela daleč stran od tu KMALU 362 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 Vsi pridejo gledat. 363 00:19:20,786 --> 00:19:22,120 Za Jezusa gre. 364 00:19:24,122 --> 00:19:25,666 BOG Z NAMI 365 00:19:26,208 --> 00:19:27,709 Kot vse tukaj. 366 00:19:28,544 --> 00:19:31,171 Po tem komentarju sem mislila, da ji ni mar za jaslice. 367 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 ŠOLA EMMANUEL OD 1902 368 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 A sem se motila. 369 00:19:33,423 --> 00:19:37,010 Na taboru so imeli gliser. Bil je hitrejši od avta. 370 00:19:37,094 --> 00:19:38,428 Jaz sem bila samo na kanuju. 371 00:19:38,512 --> 00:19:40,305 Skakali smo s čolna. 372 00:19:40,389 --> 00:19:41,765 Znam skočiti na glavo. 373 00:19:41,849 --> 00:19:44,184 -Zveni zabavno. -Potem te poje medved. 374 00:19:44,268 --> 00:19:46,061 PRAVILA IGRIŠČA PREVIDNO SE IGRAJTE! 375 00:19:46,144 --> 00:19:49,898 Uš, Zlatenka, sta pripravljeni? 376 00:19:50,649 --> 00:19:52,234 Letos bom na jaslicah z vama. 377 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 -Kaj? -Uš me je slišala. 378 00:19:55,737 --> 00:19:57,030 V tvoji igri bom igrala. 379 00:19:57,906 --> 00:20:00,617 Kaj? Ne moreš. 380 00:20:00,701 --> 00:20:02,786 Ježuščkova mama bom. 381 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 Preveč si umazana, da bi igrala Marijo. 382 00:20:06,039 --> 00:20:07,499 Vsi to vedo. 383 00:20:07,583 --> 00:20:08,584 Alice! 384 00:20:09,626 --> 00:20:12,671 -Kdo je Marija? -Jezuščkova mati. 385 00:20:12,754 --> 00:20:14,673 To vedo vsi, razen tebe. 386 00:20:14,756 --> 00:20:16,383 Vedno igram Marijo na jaslicah, 387 00:20:16,466 --> 00:20:18,510 tega ne boš spremenila. 388 00:20:20,095 --> 00:20:23,223 Ljubica, rekla jim boš, da nočeš igrati Marije. 389 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Hočeš, da jo jaz igram. 390 00:20:25,434 --> 00:20:26,977 Zakaj bi to naredila? 391 00:20:27,060 --> 00:20:29,354 Če ne boš, ti bom naslednje leto, 392 00:20:29,438 --> 00:20:31,398 ko vzbrstijo vrbe, 393 00:20:31,481 --> 00:20:34,943 zarinila vejico vrbe v tvojo lepo uho, 394 00:20:35,027 --> 00:20:36,570 da je ne bodo mogli izvleči. 395 00:20:37,237 --> 00:20:40,908 Tam bo vzbrstela in začela rasti in rasti. 396 00:20:40,991 --> 00:20:42,701 Do konca življenja 397 00:20:42,784 --> 00:20:45,871 ti bo iz ušesa rasla vrba. 398 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Verjamete ali ne, to je enkrat že naredila. 399 00:20:50,000 --> 00:20:52,419 -Stran od mene! -Samo malo. 400 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Kaj? 401 00:21:05,849 --> 00:21:07,476 Kaj pa gledaš? 402 00:21:07,559 --> 00:21:10,604 Zakaj sploh hočeš biti na jaslicah? 403 00:21:10,687 --> 00:21:11,772 To se te ne tiče. 404 00:21:13,649 --> 00:21:16,068 ŠOLA EMMANUEL 405 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 ZAPISKI ZA JASLICE GE. ARMSTRONG 406 00:21:22,574 --> 00:21:24,117 Ko so bili majhni utrujeni, 407 00:21:24,201 --> 00:21:25,786 starejši lačni, 408 00:21:25,869 --> 00:21:28,247 mamice pa so hotele domov kuhat večerjo, 409 00:21:28,330 --> 00:21:29,873 očetje pa so hoteli domov 410 00:21:29,957 --> 00:21:31,250 gledat tekmo na televiziji, 411 00:21:31,333 --> 00:21:35,337 so Herdmanovi tiho sedeli in čakali na mojo mamo. 412 00:21:35,420 --> 00:21:39,258 Jaz pa sem molila za čudež, da bo Imogene molčala, 413 00:21:39,341 --> 00:21:40,968 Herdmanovi pa ne bodo nič požgali 414 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 in s tem uničili vajo 415 00:21:42,302 --> 00:21:44,137 ter nas pred vsemi osramotili. 416 00:21:45,514 --> 00:21:47,266 Prav, trije čudeži. 417 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Živjo, vsi skupaj. 418 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 To ne bo trajalo dolgo. 419 00:21:56,358 --> 00:21:58,527 V redu, samo trenutek. 420 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 Prejeli smo veliko prošenj. 421 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 V redu. 422 00:22:04,783 --> 00:22:08,036 Kot prvo, ga. Armstrong vedno pravi: 423 00:22:08,120 --> 00:22:11,498 "Majhne vloge ne obstajajo, obstajajo samo majhni igralci." 424 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 Kaj to pomeni? 425 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Odkrito, ne vem. 426 00:22:20,090 --> 00:22:21,842 Nimamo veliko vaj, 427 00:22:21,925 --> 00:22:24,136 zato bodite prisotni na vseh. 428 00:22:25,971 --> 00:22:28,724 -In če zbolimo? -Ne boš zbolel. 429 00:22:30,100 --> 00:22:33,020 Majhni otroci tukaj 430 00:22:33,103 --> 00:22:34,396 boste angelčki. 431 00:22:35,397 --> 00:22:37,107 "Starejši bodo pastirji 432 00:22:37,191 --> 00:22:40,110 "in gostje v krčmi ter člani zbora. 433 00:22:40,903 --> 00:22:42,654 "Rabimo še Marijo in Jožefa, 434 00:22:42,738 --> 00:22:45,574 "svete tri kralje in Božjega angela. 435 00:22:45,657 --> 00:22:48,785 "Te vloge niso težke, a so pomembne. 436 00:22:49,870 --> 00:22:53,999 "Ti otroci morajo priti na prav vse vaje." 437 00:22:54,082 --> 00:22:55,626 Kaj, če zbolijo? 438 00:22:55,709 --> 00:22:58,003 -Tudi oni ne bodo. -In če vseeno zbolijo? 439 00:22:58,086 --> 00:22:59,505 Nihče ne bo zbolel, David. 440 00:23:00,547 --> 00:23:02,466 "Vedno začnemo z Marijo. 441 00:23:02,549 --> 00:23:05,093 "Marijo moramo izbrati premišljeno, 442 00:23:05,177 --> 00:23:08,472 "saj je Jezusova mati. 443 00:23:08,555 --> 00:23:12,476 "Mora biti prijetno, veselo dekle, ki..." 444 00:23:13,936 --> 00:23:16,355 Dovolj. 445 00:23:17,356 --> 00:23:20,359 Vem, da bi vas veliko rade igrale Marijo, 446 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 a rabimo samo eno. 447 00:23:22,736 --> 00:23:24,279 Imogene, imaš vprašanje? 448 00:23:24,363 --> 00:23:27,074 Ne. Rada bi bila Marija. 449 00:23:27,157 --> 00:23:28,784 Ralph pa Joža. 450 00:23:29,535 --> 00:23:31,453 Bilo je kot v detektivki, 451 00:23:31,537 --> 00:23:34,122 kjer prijazna starka ob bančno okence prisloni pištolo 452 00:23:34,206 --> 00:23:36,875 in reče: "Dajte mi denar," ti pa tega ne moreš verjeti. 453 00:23:36,959 --> 00:23:38,836 Mama tega ni mogla verjeti. 454 00:23:38,919 --> 00:23:41,004 Vsem moramo dati priložnost. 455 00:23:41,922 --> 00:23:44,216 A se še kdo javi za Jožefa? 456 00:23:46,510 --> 00:23:49,471 Elmer? Ti običajno rad igraš Jožefa. 457 00:23:49,555 --> 00:23:51,598 Elmer je to sovražil. 458 00:23:51,682 --> 00:23:53,058 A ga je njegov oče, duhovnik, 459 00:23:53,141 --> 00:23:54,893 prisilil v to, če se ni nihče javil. 460 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Ponavadi se ni javil nihče. 461 00:24:00,607 --> 00:24:03,819 To je pa presenečenje. Še kdo? 462 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 V redu. 463 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 Ralph bo naš Jožef. 464 00:24:10,659 --> 00:24:13,328 Se še kdo javi, da bo igral Marijo? 465 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 Alice, se ne bi javila? 466 00:24:18,292 --> 00:24:19,626 Ne. 467 00:24:23,380 --> 00:24:24,715 Kdo drug? 468 00:24:24,798 --> 00:24:27,676 Mama je bila v škripcih. Najhujših. 469 00:24:27,759 --> 00:24:31,722 Starši, jaslice, cerkev, celo mesto 470 00:24:31,805 --> 00:24:34,308 bi krivilo mojo mamo, če bi se jaslice izjalovile. 471 00:24:34,975 --> 00:24:36,435 Ji bom pomagala? 472 00:24:37,728 --> 00:24:39,980 Kar sem naredila, 473 00:24:40,063 --> 00:24:42,649 je zapečatilo usodo jaslic. 474 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 V redu. 475 00:24:53,035 --> 00:24:56,121 Imogene bo naša Marija. 476 00:25:00,751 --> 00:25:03,253 Naslednji so trije kralji. 477 00:25:03,337 --> 00:25:05,214 Leroy, Claude in Ollie jih bodo igrali. 478 00:25:05,297 --> 00:25:08,175 Vsem moramo dati priložnost. 479 00:25:08,258 --> 00:25:10,427 Vsi so jo imeli. 480 00:25:10,511 --> 00:25:12,721 Imeli so razne priložnosti. 481 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 -Pa Božji angel? -Gladys. 482 00:25:15,474 --> 00:25:16,683 Jaz! 483 00:25:19,228 --> 00:25:21,438 Robby! Robby! 484 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Michelle. 485 00:25:24,566 --> 00:25:25,776 Dvigni roko. 486 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Očitno je to to. 487 00:25:31,865 --> 00:25:33,283 Rabimo pastirje. 488 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 Charlie, ti boš pastir. 489 00:25:35,327 --> 00:25:36,411 David in Robby? 490 00:25:36,495 --> 00:25:39,748 Ravno sem se spomnil, da gremo v Filadelfijo. 491 00:25:39,831 --> 00:25:42,376 -Ne, pa ne! -Verjetno bom bolan. 492 00:25:42,459 --> 00:25:44,586 Za oba bom napisala verjetno. 493 00:25:44,670 --> 00:25:46,839 Mama, Gladys Herdman ima premočan udarec. 494 00:25:46,922 --> 00:25:49,800 Mojbog, nikogar ne bo udarila. 495 00:25:49,883 --> 00:25:50,884 Kakšna ideja! 496 00:25:51,802 --> 00:25:54,596 Božji angel obišče pastirje na polju 497 00:25:54,680 --> 00:25:56,682 in jim sporoči, da se je rodil Jezus. 498 00:25:56,765 --> 00:25:58,058 In jih udari. 499 00:25:58,141 --> 00:26:00,060 Nočem slišati niti besede več. 500 00:26:00,143 --> 00:26:02,396 Noben od pastirjev ne bo odnehal ali zbolel. 501 00:26:02,479 --> 00:26:03,981 Ali šel v Filadelfijo. 502 00:26:07,025 --> 00:26:10,863 Hudo mi je bilo za mamo. In deloma sem bila kriva za to. 503 00:26:10,946 --> 00:26:13,824 Pet minut je vodila jaslice namesto ge. Armstrong, 504 00:26:13,907 --> 00:26:16,785 pa so Herdmanovi že prevzeli nadzor nad njimi. 505 00:26:16,869 --> 00:26:19,496 Bala sem se, da bodo takšne kot vsako leto, 506 00:26:19,580 --> 00:26:22,207 zdaj pa bi naredila vse, da bi bile spet dolgočasne. 507 00:26:24,585 --> 00:26:26,795 O tem, kaj se je zgodilo, se je razvedelo prej, 508 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 kot če bi Herdmanovi požgali travo. 509 00:26:29,339 --> 00:26:31,925 Otroci so povedali staršem, ki so poklicali sosede, 510 00:26:32,009 --> 00:26:33,802 oni pa svoje sorodnike. 511 00:26:42,728 --> 00:26:45,355 Kako ste lahko to dopustili? Kako... 512 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 Kako... 513 00:26:48,901 --> 00:26:49,902 Kako... 514 00:26:50,611 --> 00:26:52,571 A ima kdo papirnato vrečko? 515 00:26:52,654 --> 00:26:55,157 Ni pošteno, da je družina, ki ne hodi v cerkev, 516 00:26:55,240 --> 00:26:57,034 tako prevzela jaslice. 517 00:26:57,117 --> 00:26:58,619 To je krivica. 518 00:26:58,702 --> 00:27:01,580 Vsi se strinjamo, da gre za farso. 519 00:27:02,581 --> 00:27:05,083 Ker so se Herdmanovi javili za vloge? 520 00:27:05,167 --> 00:27:07,294 V mislih ima napad 521 00:27:07,377 --> 00:27:09,296 na nepristransko izvedeno avdicijo. 522 00:27:09,922 --> 00:27:13,091 Z vsem spoštovanjem, ta postopek 523 00:27:13,175 --> 00:27:15,177 ni bil nikoli nepristranski, ga. Armstrong. 524 00:27:16,053 --> 00:27:18,639 Glede napada, 525 00:27:18,722 --> 00:27:22,226 vaše otroke sem prosila, da sodelujejo. 526 00:27:22,309 --> 00:27:24,436 Od strahu smo obnemeli. 527 00:27:25,020 --> 00:27:26,021 Pa saj ste govorili. 528 00:27:26,980 --> 00:27:28,190 V valovih je prišlo. 529 00:27:30,859 --> 00:27:33,070 Žal mi je, a jaslice, 530 00:27:33,153 --> 00:27:35,113 kjer morajo otroci vsako leto 531 00:27:35,197 --> 00:27:37,199 samo stati na istem mestu, 532 00:27:37,282 --> 00:27:39,701 jemljemo čisto preveč resno. 533 00:27:39,785 --> 00:27:41,161 To je za nas resna stvar. 534 00:27:42,371 --> 00:27:45,958 Tudi zame je, ga. Slocum, zato sem se javila. 535 00:27:46,041 --> 00:27:49,503 Glede na to, koga ste izbrali za Marijo, jih ne. 536 00:27:51,171 --> 00:27:52,214 Rebecca, 537 00:27:52,923 --> 00:27:55,133 a je mogoče, da imate kot Aliceina mama 538 00:27:55,217 --> 00:27:57,553 osebni interes pri tem, kdo igra Marijo? 539 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Jaslice so svete. 540 00:28:00,430 --> 00:28:01,431 Čakajte. 541 00:28:02,224 --> 00:28:03,934 Jaslice so svete? 542 00:28:04,017 --> 00:28:06,103 -Seveda. -Gre za skupnost. 543 00:28:06,186 --> 00:28:07,938 -In zbiranje denarja. -In Marijo. 544 00:28:08,021 --> 00:28:10,482 -In tradicijo. -Kaj torej predlagate? 545 00:28:10,566 --> 00:28:13,068 Naj Herdmanovim prepovem nastop na jaslicah 546 00:28:13,151 --> 00:28:14,862 in jim preprečim vstop v cerkev? 547 00:28:15,904 --> 00:28:17,030 Ja. 548 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Tega ne morem. 549 00:28:36,258 --> 00:28:39,052 Prav imajo. S Herdmanovimi bo mogoče katastrofa. 550 00:28:39,136 --> 00:28:41,972 Te jaslice bi pa res rad videl. 551 00:28:42,055 --> 00:28:43,891 Kako Marija kadi cigaro, 552 00:28:43,974 --> 00:28:46,602 pastirji pa se tepejo med sabo. 553 00:28:46,685 --> 00:28:48,478 Stavim, da bodo požgali hlev. 554 00:28:49,354 --> 00:28:52,357 Zakaj si jim povedal, da bodo v cerkvi dobili hrano? 555 00:28:52,441 --> 00:28:55,110 Ker nisem mislil, da bodo zares prišli! 556 00:28:55,194 --> 00:28:56,987 Presenečen sem, da se niso vžgali. 557 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 Oprosti, ker se nisem javila. 558 00:29:01,325 --> 00:29:02,492 Sem pokvarila jaslice? 559 00:29:03,076 --> 00:29:06,455 Mojbog, ne! Ljubica... 560 00:29:08,165 --> 00:29:11,793 Beth, povedala ti bom, kar sem povedala tem pokroviteljskim, 561 00:29:11,877 --> 00:29:13,921 nadzorovalnim vsiljivkam iz cerkve. 562 00:29:14,004 --> 00:29:16,840 Mogoče bo Helen Armstrong presenečena, da ne bo konec sveta, 563 00:29:16,924 --> 00:29:18,509 ker ne bo vodila jaslic, 564 00:29:18,592 --> 00:29:21,637 a ni edina ženska, ki lahko opravi to nalogo. 565 00:29:21,720 --> 00:29:24,973 Če mislijo, da mi ne bo uspelo, jim bom pokazala nasprotno. 566 00:29:25,057 --> 00:29:26,350 To si rekla? 567 00:29:27,267 --> 00:29:29,061 Ne čisto vsega. 568 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 -Karkoli od tega? -Pozabi. 569 00:29:32,356 --> 00:29:34,399 Tistega večera je potekala prva vaja. 570 00:29:34,483 --> 00:29:37,194 Mama je morala dokazati, da obvladuje jaslice. 571 00:29:37,277 --> 00:29:39,738 Pripravljena sem bila kakorkoli pomagati. 572 00:29:39,821 --> 00:29:42,032 A najprej so, kot običajno, otroke poslali ven, 573 00:29:42,115 --> 00:29:44,117 da so lahko starši skupaj molili. 574 00:29:44,201 --> 00:29:46,787 Šlo je manj za molitev kot bolj za to, 575 00:29:46,870 --> 00:29:49,373 da so nas utrudili, da se pozneje lepo obnašamo. 576 00:29:49,456 --> 00:29:50,666 A takrat... 577 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Zdaj. 578 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Stojte. 579 00:30:25,826 --> 00:30:28,745 Otroci. Kmalu bodo pripravljeni. 580 00:30:28,829 --> 00:30:30,205 Lepo vajo vam želim. 581 00:30:51,643 --> 00:30:53,687 Prva vaja je bila običajno tako zabavna 582 00:30:53,770 --> 00:30:55,647 kot triurna vožnja na šolskem avtobusu. 583 00:30:55,731 --> 00:30:57,983 In prav tako glasna in polna ljudi. 584 00:30:58,066 --> 00:31:01,195 A po tem, kar smo videli, ni nihče niti pisnil, 585 00:31:01,278 --> 00:31:03,030 samo tiho smo čakali in gledali, 586 00:31:03,113 --> 00:31:05,657 kaj bodo Herdmanovi ušpičili naslednje. 587 00:31:05,741 --> 00:31:08,118 Zato ne bi smeli priti. 588 00:31:08,202 --> 00:31:10,329 Ni duhovnik Hopkins rekel, da je Jezus rekel: 589 00:31:10,412 --> 00:31:12,372 "Pustite otrokom priti k meni?" 590 00:31:12,456 --> 00:31:14,416 Jezus ne bi pustil Herdmanovih. 591 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 -No prav. -Mami? 592 00:31:17,961 --> 00:31:19,505 A ti lahko kako pomagam? 593 00:31:19,588 --> 00:31:21,673 Danes bomo prezrli vse, razen krvi. 594 00:31:22,633 --> 00:31:24,927 Kmalu bom začela. Sedi k Imogene. 595 00:31:26,345 --> 00:31:27,346 Mami! 596 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 Mogoče se bo nalezla tišine od tebe. 597 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Tiho, vsi skupaj. 598 00:31:40,859 --> 00:31:42,611 Dobro. 599 00:31:44,071 --> 00:31:45,072 V redu. 600 00:31:45,155 --> 00:31:49,034 Dobrodošli. Veseli smo, da ste prišli. 601 00:31:49,117 --> 00:31:52,496 To je bila največja laž, ki jo je nekdo izrekel v cerkvi. 602 00:31:52,579 --> 00:31:53,872 Najprej preprost del. 603 00:31:53,956 --> 00:31:55,791 Razdelimo se v angele 604 00:31:55,874 --> 00:31:58,335 in pastirje in goste v krčmi. 605 00:31:58,418 --> 00:32:00,671 Kdo so pastirji? Od kod so prišli? 606 00:32:00,754 --> 00:32:02,381 -Kaj je krčma? -Kot motel, 607 00:32:02,464 --> 00:32:04,091 kjer ljudje prespijo čez noč. 608 00:32:04,174 --> 00:32:05,592 Kateri ljudje? Jezus? 609 00:32:05,676 --> 00:32:08,428 Resno! Jezus še sploh ni bil rojen! 610 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 Marija in Jožef sta šla tja. 611 00:32:10,347 --> 00:32:12,182 -Zakaj? -Kaj je bilo najprej? 612 00:32:12,266 --> 00:32:14,518 -Začni na začetku. -Čisto na začetku? 613 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Tega so se vsi bali, ker začetek 614 00:32:17,396 --> 00:32:19,064 je bila Geneza, 615 00:32:19,147 --> 00:32:20,858 kjer piše "Na začetku." 616 00:32:20,941 --> 00:32:23,068 Če začnemo tam, bomo ostali tukaj več let. 617 00:32:23,735 --> 00:32:26,405 Začnimo na začetku božične zgodbe. 618 00:32:27,739 --> 00:32:30,742 To smo vsi že neštetokrat slišali. 619 00:32:30,826 --> 00:32:33,328 Mislim, da je dobro, če slišimo znova. 620 00:32:33,829 --> 00:32:36,373 To je dober opomnik, za kaj v resnici gre za božič. 621 00:32:37,583 --> 00:32:39,877 "Jožef je hodil od Galileje 622 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 "iz mesta Nazaret v Judejo, 623 00:32:42,921 --> 00:32:46,175 "v mesto Davida, ki se mu reče Betlehem, 624 00:32:46,633 --> 00:32:49,344 "kajti prihajal je iz Davidove družine, 625 00:32:49,428 --> 00:32:53,432 "da bi bil z Marijo, svojo ženo, 626 00:32:53,515 --> 00:32:55,392 "ki je nosila otroka." 627 00:32:55,475 --> 00:32:58,103 -"Nosila otroka"? -Noseča je bila, bebec. 628 00:32:58,187 --> 00:32:59,188 Ralph, dovolj. 629 00:32:59,271 --> 00:33:01,523 Ni lepo reči, da je bila noseča. 630 00:33:01,607 --> 00:33:03,108 Mama noče, da govorimo o tem. 631 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Res je bilo. 632 00:33:04,276 --> 00:33:05,819 Ge. Wendelken ni bilo všeč, 633 00:33:05,903 --> 00:33:07,905 da so mačke rojevale in ptice nesle jajca, 634 00:33:07,988 --> 00:33:11,033 Alice ni dovolila se igrati z osebami, ki imajo dva zajca. 635 00:33:11,116 --> 00:33:12,117 Boš že tiho? 636 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 Rada bi slišala. 637 00:33:14,328 --> 00:33:15,621 Nisem mogla verjeti. 638 00:33:15,704 --> 00:33:18,165 Herdmanovi niso znali sedeti pri miru 639 00:33:18,248 --> 00:33:20,375 in niso nikogar ubogali, 640 00:33:20,459 --> 00:33:22,836 ne učiteljev, ne staršev, ne policije. 641 00:33:22,920 --> 00:33:25,297 A nekaj na božični zgodbi 642 00:33:25,380 --> 00:33:27,216 jih je tako očaralo, da so poslušali. 643 00:33:27,299 --> 00:33:29,551 Marija in Jožef sta morala v hlev, 644 00:33:29,635 --> 00:33:33,222 kajti zanju v krčmi ni bilo prostora. 645 00:33:33,305 --> 00:33:36,183 Mojbog! Niti za Jezusa? 646 00:33:36,266 --> 00:33:38,852 Božjega imena ne uporabljamo tako, Imogene. 647 00:33:38,936 --> 00:33:42,439 Kaj so jasli? Postelja za Jezusa? 648 00:33:42,523 --> 00:33:44,191 Zakaj imajo v hlevu posteljo? 649 00:33:44,274 --> 00:33:46,944 Saj ravno za to gre, Leroy. 650 00:33:47,027 --> 00:33:48,946 V hlevu ni bilo postelje. 651 00:33:49,029 --> 00:33:50,447 Uporabili so, kar so imeli. 652 00:33:50,531 --> 00:33:52,658 Kaj pa bi ti naredil, če bi imel otroka, 653 00:33:52,741 --> 00:33:54,201 a ne bi imel postelje zanj? 654 00:33:54,284 --> 00:33:55,827 Gladys smo dali v predal. 655 00:33:57,746 --> 00:33:59,289 No, takole. 656 00:33:59,373 --> 00:34:00,582 Marija je dala Jezuščka 657 00:34:00,666 --> 00:34:02,876 v korito za hranjenje živali. 658 00:34:02,960 --> 00:34:04,503 Kaj so pernice? 659 00:34:05,379 --> 00:34:07,714 Rekla si, da ga je zavila v pernice? 660 00:34:07,798 --> 00:34:09,132 Plenice. 661 00:34:10,217 --> 00:34:13,303 Z njimi so tesno povili dojenčka, 662 00:34:13,387 --> 00:34:14,554 da se ni premikal. 663 00:34:14,638 --> 00:34:17,391 Zvezali so ga in dali v škatlo? 664 00:34:17,474 --> 00:34:18,891 Kje pa je bila socialna? 665 00:34:22,312 --> 00:34:25,190 "In gospodov Angel ju je obiskal 666 00:34:25,274 --> 00:34:28,025 "in ju obdal z božjo slavo." 667 00:34:28,110 --> 00:34:29,277 Šazam! 668 00:34:30,279 --> 00:34:31,280 Šazam! 669 00:34:31,362 --> 00:34:32,739 Iz temne noči 670 00:34:32,822 --> 00:34:36,243 z grozljivim maščevanjem, Mogočna Marvo! 671 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 Toliko ni še nikoli povedala. 672 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 To je strip. 673 00:34:43,292 --> 00:34:45,585 No, prav. 674 00:34:45,668 --> 00:34:47,087 Mislim, da je Božji angel 675 00:34:47,170 --> 00:34:49,255 nekakšen superjunak. 676 00:34:51,592 --> 00:34:55,846 "Ko se je Jezus rodil v Betlehemu v Judeji, 677 00:34:55,929 --> 00:34:59,558 "ko je vladal kralj Herod, 678 00:34:59,641 --> 00:35:03,145 "so prišli trije sveti kralji iz vzhoda v Jeruzalem." 679 00:35:03,228 --> 00:35:06,356 To si ti, Leroy. Claude, Ollie, poslušajta. 680 00:35:06,440 --> 00:35:09,067 Sveti kralji? A so bili svetniki? 681 00:35:09,151 --> 00:35:11,028 Ne, bedak, kot predsedniki. 682 00:35:11,111 --> 00:35:12,112 Ne pretepajmo se. 683 00:35:13,030 --> 00:35:15,449 Podobno, samo da so bili kralji. 684 00:35:15,532 --> 00:35:16,742 No, skrajni čas je že. 685 00:35:16,825 --> 00:35:20,370 Mogoče bo nekdo krčmarju povedal, da naj se spelje 686 00:35:20,454 --> 00:35:22,247 in spravi dojenčka iz hleva. 687 00:35:25,125 --> 00:35:26,835 "Ko so prišli v hišo, 688 00:35:26,919 --> 00:35:28,629 "so videli otroka 689 00:35:28,712 --> 00:35:30,380 "z Marijo, njegovo materjo, 690 00:35:30,464 --> 00:35:32,633 "in padli na kolena ter ga častili. 691 00:35:32,716 --> 00:35:34,343 "Ko so odprli svoje zaklade, 692 00:35:34,426 --> 00:35:39,890 "so mu predali darove, zlato, sveto kadilo in miro." 693 00:35:39,973 --> 00:35:41,934 Čakaj. Kaj je vse to? 694 00:35:42,017 --> 00:35:43,644 Olja in dišave. 695 00:35:43,727 --> 00:35:47,773 Olje? Kakšen skopušni kralj da olje? 696 00:35:47,856 --> 00:35:50,651 Pri gasilcih dobiš lepša darila. 697 00:35:50,734 --> 00:35:53,487 V bistvu je bil to kralj Herod. 698 00:35:53,570 --> 00:35:56,615 On je poslal kralje, da so našli Jezusa. 699 00:35:56,698 --> 00:35:59,243 A je on poslal ta bedna darila? 700 00:35:59,326 --> 00:36:00,994 Še slabše je bilo. 701 00:36:01,078 --> 00:36:03,664 Herod je načrtoval Jezuščkov uboj. 702 00:36:03,747 --> 00:36:05,374 -Mojbog! -Imogene. 703 00:36:05,457 --> 00:36:06,792 Kdo igra Heroda? 704 00:36:06,875 --> 00:36:08,710 Heroda v naših jaslicah ne pokažemo. 705 00:36:08,794 --> 00:36:10,754 -Kaj? -Kaj? 706 00:36:10,838 --> 00:36:12,589 -Daj no! -Ne! 707 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Moraš pokazati, kako ga pretepejo. 708 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Charlie bo Herod. 709 00:36:15,843 --> 00:36:17,636 -Nočem biti Herod. -Ne! 710 00:36:17,719 --> 00:36:19,221 Tudi krčmarja rabimo. 711 00:36:19,304 --> 00:36:22,432 -Gladys, uporabi svoje angelske moči. -Ne, mislim, da ni... 712 00:36:27,354 --> 00:36:31,149 V redu, to je dovolj. Dovolj je! 713 00:36:32,025 --> 00:36:33,360 V redu, v redu. 714 00:36:36,280 --> 00:36:39,074 Prosim, umirite se. 715 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 -Mogoče lahko Jezus ubije Heroda. -Šazam! 716 00:37:03,140 --> 00:37:05,893 -Lepa slika, kajne? -Pa že. 717 00:37:08,103 --> 00:37:11,523 Marija je bila močna ženska. 718 00:37:11,607 --> 00:37:12,608 Močna? 719 00:37:13,400 --> 00:37:15,611 Ja, veliko je prestala, 720 00:37:15,694 --> 00:37:18,530 da je lahko v svet rodila otroka. 721 00:37:21,408 --> 00:37:22,618 Ne izgleda močna. 722 00:37:23,243 --> 00:37:24,995 Izgleda prijazna in lepa. 723 00:37:26,038 --> 00:37:28,582 Ja. Na sliki mogoče. 724 00:37:31,126 --> 00:37:34,254 Zakaj je nad sliko ime našega mesta? 725 00:37:35,088 --> 00:37:37,299 -Ne veš, kaj pomeni Emmanuel? -Ne. 726 00:37:39,218 --> 00:37:40,761 Pomeni "Bog z nami." 727 00:37:42,179 --> 00:37:43,805 To je bil Jezušček. 728 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 Ti pa si... 729 00:37:47,184 --> 00:37:50,062 Lik, ki ga boš igrala, 730 00:37:50,145 --> 00:37:51,563 je pomagal pri tem. 731 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Super, kajne? 732 00:37:56,276 --> 00:37:57,277 Pa že. 733 00:38:01,532 --> 00:38:02,533 No... 734 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 Glej, jaz... 735 00:38:07,829 --> 00:38:11,333 Nocoj si postavila veliko dobrih vprašanj. 736 00:38:13,335 --> 00:38:16,046 Zato sem se vprašala, 737 00:38:17,506 --> 00:38:20,175 če bi si mogoče bolj želela gledati jaslice 738 00:38:20,259 --> 00:38:21,343 kot pa igrati v njih? 739 00:38:23,011 --> 00:38:24,555 Tako bi lahko 740 00:38:24,638 --> 00:38:26,765 res ujela vse podrobnosti. 741 00:38:26,849 --> 00:38:28,141 Me razumeš? 742 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Ne. To bom naredila. 743 00:38:37,276 --> 00:38:39,403 Moj lik bi moral zakuriti krčmo. 744 00:38:39,486 --> 00:38:40,696 Ja. Mogoče lahko v igri 745 00:38:40,779 --> 00:38:43,198 loviš krčmarja do sosednje države. 746 00:38:46,201 --> 00:38:47,202 Imogene... 747 00:38:48,787 --> 00:38:50,664 Res se morajo obnašati. 748 00:38:50,747 --> 00:38:51,915 Če pomagaš, 749 00:38:51,999 --> 00:38:54,209 ti bom dala po jaslicah vse sladice. 750 00:38:54,293 --> 00:38:55,294 Kaj praviš? 751 00:38:56,587 --> 00:38:57,671 To sem že slišala. 752 00:38:59,756 --> 00:39:00,966 Imogene, gremo! 753 00:39:02,009 --> 00:39:03,010 Moram iti. 754 00:39:18,275 --> 00:39:20,986 -Kaj pa se je s tabo zgodilo? -Herdmanovi. 755 00:39:22,112 --> 00:39:24,698 Poskušali so me ubiti. Spet. 756 00:39:25,449 --> 00:39:26,658 To je šovbiznis. 757 00:39:34,249 --> 00:39:35,417 Ne vem, kaj naj. 758 00:39:36,043 --> 00:39:38,795 Ne vidim nobenih prask. To je že zmaga. 759 00:39:38,879 --> 00:39:41,798 Sploh nismo vadili. Povedala je božično zgodbo. 760 00:39:41,882 --> 00:39:43,300 Herdmanovi je niso slišali. 761 00:39:43,383 --> 00:39:46,803 Predstavljaj si, da bi jo prvič slišal. 762 00:39:46,887 --> 00:39:48,889 Bolj bi bil zmeden glede Božička. 763 00:39:50,807 --> 00:39:52,476 Kaj misliš? 764 00:39:52,559 --> 00:39:54,811 Mislim, da je to nočna mora o prenočevanju. 765 00:39:54,895 --> 00:39:56,855 Bedno, da se pojavi nosečnica, 766 00:39:56,939 --> 00:39:58,941 edina prosta soba pa je hlev. 767 00:39:59,024 --> 00:40:00,817 Točno to so rekli Herdmanovi. 768 00:40:00,901 --> 00:40:03,153 Na to še nisem pomislila. A je res bedno. 769 00:40:03,237 --> 00:40:05,197 Vedno slišimo o toplem hlevu, 770 00:40:05,280 --> 00:40:07,616 z živalmi in sladko dišečim senom. 771 00:40:08,575 --> 00:40:10,077 Bratranci so živeli na kmetiji. 772 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 Nič ni sladkega na tem vonju. 773 00:40:12,454 --> 00:40:14,206 Priznati moram, 774 00:40:14,289 --> 00:40:17,709 globoko v sebi. Ti otroci imajo dober nagon. 775 00:40:17,793 --> 00:40:20,003 Heroda so hoteli zažgati. 776 00:40:21,421 --> 00:40:22,631 Saj, "globoko v sebi." 777 00:40:23,799 --> 00:40:26,552 Izbrali so pravega zlodeja. To pa je tudi nekaj. 778 00:40:26,635 --> 00:40:29,054 Kaj je bilo s Herodom? Sploh ne vem. 779 00:40:31,265 --> 00:40:32,766 Kdo bi klical ob tej... 780 00:40:34,768 --> 00:40:36,395 -Ga. Armstrong. -Ga. Armstrong. 781 00:40:36,478 --> 00:40:38,313 To je že petič v eni uri. 782 00:40:38,397 --> 00:40:41,316 Wendelken ji je rekla, da še nisi odpravila Herdmanovih. 783 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 Vedeti hoče, zakaj traja tako dolgo. 784 00:40:45,028 --> 00:40:48,740 Ljubica, ta vonj me spominja na to, da si zaposlena. 785 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Bog... 786 00:40:53,203 --> 00:40:55,038 Občutek imam, 787 00:40:55,122 --> 00:40:57,124 da bo to res katastrofa. 788 00:40:59,751 --> 00:41:00,878 Si budna? 789 00:41:08,385 --> 00:41:10,053 Kako ti gre s tem? 790 00:41:10,137 --> 00:41:12,639 A mama res ne more zamenjati Herdmanovih? 791 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 Prepozno je za to. 792 00:41:15,017 --> 00:41:18,520 Jaz sem kriva, ker nisem dvignila roke. 793 00:41:19,396 --> 00:41:22,608 Neki veliko pametnejši moški od mene je rekel: 794 00:41:22,691 --> 00:41:25,485 "Svojega življenja ne moreš podaljšati s tem, 795 00:41:25,569 --> 00:41:27,988 "da te skrbi za kar koli." 796 00:41:28,071 --> 00:41:29,865 To vključuje žive jaslice. 797 00:41:30,282 --> 00:41:31,909 Ni še spoznal Herdmanovih. 798 00:41:33,452 --> 00:41:34,453 V bistvu 799 00:41:35,495 --> 00:41:37,080 jih pozna bolje kot kdorkoli. 800 00:41:37,873 --> 00:41:41,710 Boš prišla zjutraj z mano, da neki urediva? 801 00:41:41,793 --> 00:41:43,045 Kaj pa? 802 00:41:43,795 --> 00:41:46,381 Nek opravek. 803 00:41:46,465 --> 00:41:49,134 Dobro bo zate. In vso družino. 804 00:41:49,718 --> 00:41:51,136 Nekaj, kar hočem, da vidiš. 805 00:41:52,471 --> 00:41:53,472 V redu. 806 00:41:55,057 --> 00:41:56,266 Naspi se. 807 00:41:56,975 --> 00:41:58,602 -Vesel božič. -Vesel božič. 808 00:41:58,685 --> 00:42:00,729 Evan. Držiš? 809 00:42:00,812 --> 00:42:01,813 Ja. 810 00:42:06,777 --> 00:42:08,779 -Hvala, Bob. -Vesel božič. 811 00:42:12,157 --> 00:42:14,451 -Za kaj je to? -Si pa res radovedna. 812 00:42:22,668 --> 00:42:24,419 Nisem vedel, da si skriti božiček. 813 00:42:24,503 --> 00:42:25,879 Ni ravno skrivnost. 814 00:42:25,963 --> 00:42:27,714 Cerkveni dobrodelni odbor 815 00:42:27,798 --> 00:42:29,216 počne to že več desetletij. 816 00:42:29,299 --> 00:42:32,803 To je dober način, da stopimo iz cone udobja. 817 00:42:32,886 --> 00:42:36,557 Poleg tega vem, da vas en postanek še posebej zanima. 818 00:42:45,816 --> 00:42:47,776 Tu živijo vaši sošolci. 819 00:42:47,860 --> 00:42:51,071 Res? To je eden od postankov? 820 00:42:51,154 --> 00:42:53,740 Nisi mi povedal, da obiskuješ Herdmanove. 821 00:42:53,824 --> 00:42:55,284 Do letos ni bilo pomembno. 822 00:42:55,993 --> 00:42:58,787 -Beth, prideš? -To ne bi bila dobra ideja. 823 00:42:58,871 --> 00:43:00,414 V redu. 824 00:43:00,497 --> 00:43:03,917 A ne smemo pozabiti, da je božič praznik za vse. 825 00:43:24,563 --> 00:43:26,106 -Človek s šunko je! -Zame! 826 00:43:26,190 --> 00:43:28,358 -Šunka bo! -Daj mi šunko! 827 00:43:28,442 --> 00:43:29,568 Šunka! 828 00:43:29,651 --> 00:43:31,195 Hej! 829 00:43:31,778 --> 00:43:33,614 Ta šunka je za božično večerjo, 830 00:43:33,697 --> 00:43:35,616 če se je kdo dotakne prej, 831 00:43:35,699 --> 00:43:38,327 bom iznašla mučenje posebej zanj. 832 00:43:40,829 --> 00:43:43,248 -Je mama doma? -Ne čez dan. 833 00:43:44,958 --> 00:43:48,086 -Žal mi je za to. -V redu je. Znam kuhati. 834 00:43:48,170 --> 00:43:49,171 Gotovo. 835 00:43:52,341 --> 00:43:54,885 Povejte ji, da sem prišel. 836 00:43:55,511 --> 00:43:56,970 Največjo šunko imam za vas. 837 00:44:03,268 --> 00:44:04,603 Vesel božič. 838 00:44:12,736 --> 00:44:14,071 Daj jo! Prvi bom ugriznil. 839 00:44:14,154 --> 00:44:16,740 Daj jo meni! Stran, Imogene! 840 00:44:16,823 --> 00:44:17,908 Dol z mene, Ralph! 841 00:44:18,659 --> 00:44:20,536 Stran! 842 00:44:25,582 --> 00:44:27,417 Ne mame ne očeta ni doma. 843 00:44:27,501 --> 00:44:30,462 Hopkins pravi, da večino časa ne vedo, kje njihova mama je. 844 00:44:30,546 --> 00:44:32,506 Ko je Gladys dopolnila dve leti, 845 00:44:32,589 --> 00:44:36,260 je g. Herdman splezal na vlak in se ni več vrnil. 846 00:44:36,343 --> 00:44:39,137 -Nihče mu ne more očitati. -Beth, dovolj. 847 00:44:41,515 --> 00:44:43,976 Ne morem verjeti, da sem poslušala te ženske. 848 00:44:45,435 --> 00:44:46,854 Kaj ti roji po glavi? 849 00:44:48,939 --> 00:44:50,440 Razmišljam o tem, 850 00:44:50,524 --> 00:44:53,193 da se lahko gresta ga. Armstrong in ga. Wendelken 851 00:44:53,277 --> 00:44:55,445 in vsi drugi solit. 852 00:44:58,031 --> 00:44:59,032 Konec koncev 853 00:44:59,950 --> 00:45:02,160 so dvignili roke in nihče drug se ni javil. 854 00:45:03,161 --> 00:45:04,162 To je to. 855 00:45:30,898 --> 00:45:32,232 Kaj? 856 00:45:32,316 --> 00:45:33,859 Kako dobim knjigo iz knjižnice? 857 00:45:35,527 --> 00:45:36,820 Moraš imeti izkaznico. 858 00:45:36,904 --> 00:45:38,530 -Jo imaš? -Ja. 859 00:45:38,614 --> 00:45:39,615 Daj mi jo. 860 00:45:41,033 --> 00:45:43,285 Ne deluje tako. 861 00:45:43,368 --> 00:45:44,995 Takoj pridem. 862 00:45:45,078 --> 00:45:46,246 TIŠINA, PROSIM 863 00:45:46,330 --> 00:45:47,331 Oh. 864 00:45:48,790 --> 00:45:51,251 Nimam denarja, če hočete to. 865 00:45:51,335 --> 00:45:53,837 To je knjižnica, kajne? Kjer so vse knjige. 866 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 Rabimo tisto z Jezusom. 867 00:45:56,924 --> 00:45:58,425 In njegovo mamo. 868 00:45:58,509 --> 00:46:00,719 -In svetimi kralji. -In bednim Herodom. 869 00:46:01,845 --> 00:46:03,263 Tisto iz cerkve. 870 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 Sveto pismo? 871 00:46:04,556 --> 00:46:06,266 Živjo, ga. Graebner. 872 00:46:06,350 --> 00:46:09,019 Imogene in bratje se hočejo včlaniti. 873 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Jaz tudi! 874 00:46:10,979 --> 00:46:12,064 In njena sestra. 875 00:46:12,147 --> 00:46:13,232 Beth! 876 00:46:14,399 --> 00:46:16,276 -Mislila sem... -Umiri se, gospa. 877 00:46:16,360 --> 00:46:17,819 Samo nekaj moramo pogledati. 878 00:46:19,029 --> 00:46:22,574 Imogene in Ralph igrata Marijo in Jožefa na jaslicah. 879 00:46:22,658 --> 00:46:24,952 Vem. Kupila sem karte. 880 00:46:25,702 --> 00:46:27,955 Še preden sem slišala za to. 881 00:46:28,038 --> 00:46:29,623 Ne omogočajo vračila. 882 00:46:29,706 --> 00:46:33,585 Zdaj pa bi se radi včlanili v knjižnico? 883 00:46:34,336 --> 00:46:35,337 Vi? 884 00:46:36,129 --> 00:46:37,589 Brali boste Sveto pismo? 885 00:46:39,341 --> 00:46:42,636 Zdaj pa sem videla vse. Herdmanovi v knjižnici. 886 00:46:45,305 --> 00:46:47,683 To je božična zgodba. 887 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 Kje so slike? 888 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 SVETO PISMO v slikah BIBLIJA - SLIKANICA 889 00:47:01,697 --> 00:47:05,534 Te besede so čudne, a to je res dobro. 890 00:47:05,617 --> 00:47:08,912 -Ralph, najdi knjigo o Herodu. -Kako? 891 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Pokazala ti bom katalog. 892 00:47:10,622 --> 00:47:12,958 Ne kupi ničesar! 893 00:47:13,041 --> 00:47:15,085 Ni tak katalog. 894 00:47:18,297 --> 00:47:21,133 Bethina mama je imela prav. Ta Marija je res močna. 895 00:47:25,596 --> 00:47:28,265 Herdmanovi so preiskali knjigo za knjigo, 896 00:47:28,348 --> 00:47:30,475 preverili so vsa vprašanja, ki so jih imeli. 897 00:47:30,559 --> 00:47:33,020 Moji prsti so bili porezani kot puranji sendvič, 898 00:47:33,103 --> 00:47:35,314 ker sem tolikokrat šla preverjat katalog. 899 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 -Slike. -Slike v veliko knjigah. 900 00:47:50,537 --> 00:47:52,623 Imela sem veliko domačih nalog, 901 00:47:52,706 --> 00:47:54,416 kjer sem morala v knjižnico, 902 00:47:54,499 --> 00:47:57,377 a nikoli me ni zanimalo nič tako, kot je Imogene 903 00:47:57,461 --> 00:47:59,671 zanimala božična zgodba. 904 00:47:59,755 --> 00:48:01,298 Me slišiš? 905 00:48:01,381 --> 00:48:04,551 Pastirji so se brigali zase in bum! 906 00:48:06,011 --> 00:48:08,722 Ja, razumem. A smo kot trije kralji. 907 00:48:08,805 --> 00:48:12,392 Prišli smo s škatlo šare. Zakaj smo morali vse to narediti? 908 00:48:16,939 --> 00:48:19,233 Ollie, kako se reče tistemu filmu s kitom? 909 00:48:19,316 --> 00:48:20,609 Kopno pred nami! 910 00:48:20,692 --> 00:48:22,611 Misliš, da si je kapitan iz tega filma 911 00:48:22,694 --> 00:48:24,404 sam izmislil, kako narediti čoln? 912 00:48:24,488 --> 00:48:25,697 -Ni šans. -Tako je. 913 00:48:25,781 --> 00:48:27,366 Moral je nekje prebrati. 914 00:48:28,075 --> 00:48:29,743 A ne počnemo tega za torto? 915 00:48:29,826 --> 00:48:31,328 Tudi za torto. 916 00:48:31,411 --> 00:48:34,122 Ampak tudi za to, ker je to kot snemanje filma. 917 00:48:35,707 --> 00:48:38,418 V filmih, ki jih gledamo, igralka lahko... 918 00:48:40,087 --> 00:48:43,674 Vsi igralci in igralke postanejo nekdo drug. 919 00:48:43,757 --> 00:48:46,844 Spremenijo se in lahko živijo drugo življenje. 920 00:48:46,927 --> 00:48:49,555 Lahko uidejo svojim bednim življenjem 921 00:48:49,638 --> 00:48:51,473 in postanejo nekdo drug. 922 00:48:52,349 --> 00:48:53,559 To lahko naredimo. 923 00:48:56,144 --> 00:48:57,145 Ja. 924 00:48:57,229 --> 00:49:00,065 Torej bom kralj. 925 00:49:00,148 --> 00:49:02,526 Ja. Na božično noč boš. 926 00:49:02,609 --> 00:49:04,695 Gladys že ne bo angel. 927 00:49:04,778 --> 00:49:06,029 Ja, pa bom! 928 00:49:06,113 --> 00:49:07,447 Lahko vsaj poskusiš. 929 00:49:08,866 --> 00:49:12,369 Super. Jaz pa bom nek revež, ki je poročen s tabo. 930 00:49:14,872 --> 00:49:17,791 A je dovolj pomemben, da so pisali o njem. 931 00:49:17,875 --> 00:49:21,837 Jaz pa bom ljubka, lepa... 932 00:49:26,341 --> 00:49:28,260 Potem bomo dobili vso hrano, ki jo imajo. 933 00:49:28,343 --> 00:49:31,305 Poleg tega imam zdaj knjižno licenco. 934 00:49:33,682 --> 00:49:34,850 Se ti je kaj zaletelo? 935 00:49:36,476 --> 00:49:37,561 Domov moram. 936 00:49:37,644 --> 00:49:39,146 Nihče ni rekel, da moraš ostati. 937 00:49:42,316 --> 00:49:43,817 Claudu je všeč licenca. 938 00:49:44,735 --> 00:49:48,238 To je bilo najbližje zahvali, kot sem jo kadarkoli slišala od nje. 939 00:49:52,409 --> 00:49:54,494 Oprostite za zamudo. 940 00:49:55,329 --> 00:49:57,080 Kar razdelimo se v skupine. 941 00:49:57,164 --> 00:49:58,248 Angeli, vi ste... 942 00:50:01,418 --> 00:50:03,128 V redu. Pa še drugi... 943 00:50:05,339 --> 00:50:08,425 Hvala, ker ste prišli pravočasno. 944 00:50:09,885 --> 00:50:11,011 Ja, Claude? 945 00:50:11,094 --> 00:50:13,639 -Lahko Heroda obesimo? -Ne. 946 00:50:15,390 --> 00:50:17,684 Pri teh jaslicah ne bo nihče umrl. 947 00:50:20,020 --> 00:50:21,688 Veliko dela imamo, 948 00:50:21,772 --> 00:50:23,857 -zato se kar lotimo. -Oprostite. 949 00:50:25,692 --> 00:50:28,570 Zakaj so še vedno tukaj? 950 00:50:29,196 --> 00:50:31,532 Ker nastopajo v jaslicah, Rebecca. 951 00:50:31,990 --> 00:50:33,659 Tako bo tudi ostalo. 952 00:50:33,742 --> 00:50:34,826 Res? 953 00:50:34,910 --> 00:50:36,537 Kaj pa naj rečem 954 00:50:36,620 --> 00:50:39,540 ge. Armstrong, ge. Slocum in drugim materam? 955 00:50:39,623 --> 00:50:40,749 Lahko jim rečete, 956 00:50:40,832 --> 00:50:43,669 da bodo najboljše jaslice v zgodovini. 957 00:50:44,378 --> 00:50:46,797 Uspelo mi bo, skupaj s Herdmanovimi. 958 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 Na svoja mesta. 959 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 VOJAKI RIMA 960 00:51:01,353 --> 00:51:03,605 Ne bi moral Angel nekaj povedati? 961 00:51:03,689 --> 00:51:04,940 Hej! 962 00:51:06,358 --> 00:51:08,485 Ja, še vedno so bili Herdmanovi 963 00:51:08,569 --> 00:51:09,820 in nekateri ljudje 964 00:51:09,903 --> 00:51:11,947 tega ne morejo pozabiti. 965 00:51:24,585 --> 00:51:25,711 Pojdite. 966 00:51:27,045 --> 00:51:28,672 Stran od otroka! 967 00:51:28,755 --> 00:51:31,717 Imogene, trije kralji so ga prišli počastit, 968 00:51:31,800 --> 00:51:33,844 nič hudega mu nočejo. 969 00:51:33,927 --> 00:51:36,346 Kaj, če ne bi šli domov po drugi poti? 970 00:51:36,430 --> 00:51:38,557 Kaj, če povemo kralju, kje je dojenček? 971 00:51:38,640 --> 00:51:41,727 -Stari Herod bi ga umoril. -Ne, pa ne! 972 00:51:42,436 --> 00:51:43,979 Pozneje sem razmišljala o tem 973 00:51:44,062 --> 00:51:46,190 in odločila sem se, da če bi Herod, kralj, 974 00:51:46,273 --> 00:51:49,526 hotel ubiti Jezusa, tesarjevega sina, 975 00:51:49,610 --> 00:51:52,112 in bi vedel, kje je, potem bi to naredil. 976 00:51:52,196 --> 00:51:54,448 Leroy nam je dal nekaj za razmisliti. 977 00:51:54,531 --> 00:51:55,949 -Stoj! -Jezusa ne bi bilo. 978 00:51:56,033 --> 00:51:57,784 Malce bolj umirjeno. 979 00:51:57,868 --> 00:52:01,038 Stojte. Ne slišim vas, kadar govorite vsi hkrati. 980 00:52:01,121 --> 00:52:03,749 Alice je menila, da ni vredno razmišljati o ničemer, 981 00:52:03,832 --> 00:52:05,042 kar so rekli Herdmanovi. 982 00:52:05,125 --> 00:52:07,169 Jo lahko kako nasmejemo? 983 00:52:07,252 --> 00:52:08,587 Ne, tega ne počne. 984 00:52:08,670 --> 00:52:10,797 A vsaj drugi so poskušali... 985 00:52:11,423 --> 00:52:13,592 Na nepričakovane načine. 986 00:52:23,060 --> 00:52:24,895 V redu. Na svoja mesta! 987 00:52:27,481 --> 00:52:29,566 S kom naj govorim za spremembo besedila? 988 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Menda pri filmih to počno. 989 00:52:37,157 --> 00:52:38,283 V redu, Bog. 990 00:52:39,326 --> 00:52:41,245 Zdaj postaja že malce strašljivo. 991 00:52:42,538 --> 00:52:44,831 Prosim, naredi nekaj, da boš pomagal mami 992 00:52:44,915 --> 00:52:46,166 in rešil jaslice. 993 00:52:47,209 --> 00:52:48,210 To je vse. 994 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 Amen. 995 00:52:54,216 --> 00:52:55,342 Zadnja vaja 996 00:52:55,425 --> 00:52:58,053 je bila na večer pred skupinsko večerjo. 997 00:52:58,136 --> 00:53:00,472 Celotna cerkev je bila polna otrok in staršev 998 00:53:00,556 --> 00:53:02,516 ter članov odbora za skupinsko večerjo. 999 00:53:02,599 --> 00:53:06,144 Kar pomeni, da je ga. Slocum dobila priložnost prisluškovati 1000 00:53:06,228 --> 00:53:08,438 in najti nekaj, kar ji ni všeč. 1001 00:53:08,522 --> 00:53:09,523 75. ŽIVE JASLICE 1002 00:53:09,606 --> 00:53:10,858 MESTA EMMANUEL 1003 00:53:12,484 --> 00:53:13,944 Živjo, ga. Slocum. 1004 00:53:14,528 --> 00:53:15,737 Živjo! 1005 00:53:17,030 --> 00:53:18,323 Se opravičujem za tole. 1006 00:53:18,407 --> 00:53:20,826 Toliko opravkov je v tem času, 1007 00:53:20,909 --> 00:53:23,161 da se je odbor za skupno večerjo odločil, 1008 00:53:23,245 --> 00:53:24,997 da bo danes pripravil hrano. 1009 00:53:25,080 --> 00:53:26,415 Upam, da vas ne bomo motili. 1010 00:53:26,498 --> 00:53:27,499 Ne boste. 1011 00:53:27,583 --> 00:53:30,252 Sploh ne bomo blizu kuhinje. Ne boste vedeli, da smo tu. 1012 00:53:30,335 --> 00:53:31,670 Mama se je motila. 1013 00:53:31,753 --> 00:53:34,423 Še pred koncem večera so vsi vedeli, da smo tam. 1014 00:53:35,382 --> 00:53:39,595 V redu, vsi skupaj, to bo generalka. 1015 00:53:39,678 --> 00:53:40,971 Kdo ve, kaj to pomeni? 1016 00:53:41,054 --> 00:53:42,556 -Kostumi. -Oblačila. 1017 00:53:42,639 --> 00:53:44,975 Ja, za nekatere od vas. 1018 00:53:45,058 --> 00:53:47,394 Jaz nimam kostuma. 1019 00:53:47,477 --> 00:53:51,023 Obleci očkovo haljo. To jaz počnem. 1020 00:53:51,106 --> 00:53:52,608 Moj očka nima halje. 1021 00:53:52,691 --> 00:53:54,318 Kaj pa nosi v hiši? 1022 00:53:54,401 --> 00:53:55,861 Svoje spodnjice. 1023 00:53:55,944 --> 00:53:56,945 V redu. 1024 00:53:57,029 --> 00:53:59,781 To je v redu. Letos so nam zaradi obletnice 1025 00:53:59,865 --> 00:54:02,159 cerkvene žene pomagale pripraviti lepše kostume. 1026 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 Lahko si prijazna. 1027 00:54:26,767 --> 00:54:28,060 Živjo, Imogene. 1028 00:54:29,144 --> 00:54:31,021 Zakaj nisi v kostumu? 1029 00:54:31,647 --> 00:54:32,689 Saj bom. 1030 00:54:33,315 --> 00:54:34,525 Marijo igram. 1031 00:54:35,943 --> 00:54:37,528 Nisem opazila. 1032 00:54:37,611 --> 00:54:40,364 Nisem še videla takšne Marije. 1033 00:54:43,534 --> 00:54:46,161 Moram pripraviti večerjo. 1034 00:54:46,912 --> 00:54:49,039 Za 500 ljudi je. 1035 00:54:59,258 --> 00:55:01,218 Z njim se moje oči v temi svetijo. 1036 00:55:01,301 --> 00:55:04,096 Glavni namen generalke 1037 00:55:04,179 --> 00:55:05,556 niso kostumi. 1038 00:55:05,639 --> 00:55:08,267 Gre za to, da vadimo igro brez premora. 1039 00:55:08,350 --> 00:55:09,852 -Jasno? -Ja. 1040 00:55:09,935 --> 00:55:11,103 -Jasno. -V redu. 1041 00:55:11,186 --> 00:55:13,063 Sedla bom zgoraj med publiko. 1042 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Kar začnite. 1043 00:55:18,318 --> 00:55:19,319 Ja. 1044 00:55:22,114 --> 00:55:23,365 Široko se smejte. 1045 00:55:24,408 --> 00:55:25,784 Drži se za ograjo. 1046 00:55:26,994 --> 00:55:28,036 Tako je dobro. 1047 00:55:29,454 --> 00:55:32,040 Joj. Vsi skupaj, gremo! 1048 00:55:33,208 --> 00:55:36,128 Imogene. Kaj je narobe? Zakaj nisi oblečena? 1049 00:55:36,211 --> 00:55:37,629 Kje je dojenček? 1050 00:55:38,714 --> 00:55:40,549 Ni dojenčka. Lutko imamo. 1051 00:55:40,632 --> 00:55:41,717 Ja, vem. 1052 00:55:42,259 --> 00:55:44,511 Ker nisi našla pravega zaradi mene. 1053 00:55:44,595 --> 00:55:46,305 -Ne. -To je bilo res. 1054 00:55:47,055 --> 00:55:49,308 Na začetku so nam ponujali veliko dojenčkov. 1055 00:55:49,391 --> 00:55:52,561 Vse od Eugena Sloperja, ki je bil dobra opcija, 1056 00:55:54,229 --> 00:55:57,649 pa do Juniorja Cottla, ki je bil star skoraj štiri. 1057 00:55:57,733 --> 00:55:59,526 Menda se zna skrčiti, da je manjši. 1058 00:55:59,610 --> 00:56:01,862 Menda rabimo dojenčka. Lahko pomagam. 1059 00:56:01,945 --> 00:56:03,906 Res? To je super. Koga imaš? 1060 00:56:03,989 --> 00:56:07,242 V trgovini so vedno dojenčki v vozičkih. 1061 00:56:07,326 --> 00:56:08,535 Enega od tam bom vzela. 1062 00:56:09,536 --> 00:56:11,830 Imogene, upam, da se hecaš. 1063 00:56:11,914 --> 00:56:14,750 Veš, da ne moreš kar vzeti nekega dojenčka. 1064 00:56:14,833 --> 00:56:16,710 Dvomim, da je to vedela. 1065 00:56:16,793 --> 00:56:18,754 Tudi vse drugo si je kar vzela. 1066 00:56:20,923 --> 00:56:23,425 A ko so starši slišali za Herdmanove, 1067 00:56:23,509 --> 00:56:24,843 so dojenčke umaknili. 1068 00:56:32,559 --> 00:56:34,102 -A upanje umre zadnje. -Halo? 1069 00:56:34,186 --> 00:56:36,438 Bernice Toole je imela v negi triletnico. 1070 00:56:36,522 --> 00:56:38,649 Ne, vseeno je, če je Kitajka! 1071 00:56:39,358 --> 00:56:41,818 -Hvala, Bernice! -Ja! 1072 00:56:41,902 --> 00:56:43,403 A dojenčka so potem posvojili, 1073 00:56:43,487 --> 00:56:46,406 pa je bilo prekmalu, da bi prosila za izposojo otroka. 1074 00:56:46,490 --> 00:56:48,242 -To je bilo to. -Kje je? 1075 00:56:49,743 --> 00:56:51,662 Mislim, da ga je Beth prinesla iz avta. 1076 00:56:51,745 --> 00:56:53,330 Preveriva z njo. 1077 00:56:53,914 --> 00:56:55,749 Imogenini bratje so skrili lutko, 1078 00:56:55,832 --> 00:56:58,085 ker so menili, da ne izgleda kot Jezus, 1079 00:56:58,168 --> 00:56:59,294 karkoli že to pomeni. 1080 00:56:59,378 --> 00:57:01,964 A po neuspešnem iskanju smo morali začeti. 1081 00:57:03,465 --> 00:57:07,886 -V jaslicah -O, majhno mesto Betlehem... 1082 00:57:07,970 --> 00:57:10,013 -Brez zibke za posteljo -Vidimo mirno... 1083 00:57:10,097 --> 00:57:11,265 Nehajte. 1084 00:57:11,348 --> 00:57:14,643 Zadnja vrsta, "V Jaslicah" je prvi verz. 1085 00:57:16,019 --> 00:57:17,479 Imam dojenčka. 1086 00:57:17,563 --> 00:57:19,940 Končno. Ne po vaši zaslugi, bedaki. 1087 00:57:20,566 --> 00:57:23,110 Ne dotikaj se ga! To je Jezušček. 1088 00:57:23,193 --> 00:57:25,612 Imogene, ničesar ne rečeš. 1089 00:57:25,696 --> 00:57:28,699 Trije kralji, vi morate tiho oditi. 1090 00:57:28,782 --> 00:57:32,244 To je pomembno. Ne pozabite, kaj sem rekla. 1091 00:57:32,327 --> 00:57:35,330 Nihče ne govori v jaslicah, 1092 00:57:35,414 --> 00:57:37,833 razen Božji angel 1093 00:57:37,916 --> 00:57:39,501 in seveda pojoči zbor. 1094 00:57:39,585 --> 00:57:41,211 Marija, Jožef in drugi 1095 00:57:41,295 --> 00:57:43,922 pa ustvarijo lepo sliko, ki jo vidimo gledalci, 1096 00:57:44,006 --> 00:57:46,508 medtem ko razmišljamo o tem, kaj nam božič pomeni. 1097 00:57:46,592 --> 00:57:47,926 Kaj pa pomeni? 1098 00:57:48,010 --> 00:57:49,469 Še sama bom pozabila. 1099 00:57:49,553 --> 00:57:51,513 Začnimo od začetka... 1100 00:57:52,556 --> 00:57:54,975 Med igro ne smeš nositi uhanov. 1101 00:57:55,058 --> 00:57:56,727 Veš, da jih Marija ni imela. 1102 00:57:56,810 --> 00:57:59,104 -Moram jih nositi. -Zakaj? 1103 00:57:59,188 --> 00:58:01,732 Ušesa sem si prebodla, nočem, da se zarastejo. 1104 00:58:01,815 --> 00:58:04,985 -V 90 minutah se ne bodo. -Potem pa bolje, da jih pustim notri. 1105 00:58:05,068 --> 00:58:07,154 -To je rekel zdravnik? -Kateri? 1106 00:58:07,237 --> 00:58:09,489 -Kdo ti je prebodel ušesa? -Gladys. 1107 00:58:12,201 --> 00:58:13,243 V redu. 1108 00:58:14,203 --> 00:58:16,580 Za jaslice ti bomo našli manjše. 1109 00:58:16,663 --> 00:58:18,540 Gremo od začetka... 1110 00:58:18,624 --> 00:58:20,542 Moram jim reči, kako sem mu dala ime. 1111 00:58:20,626 --> 00:58:22,836 Ne. Marija ga ni poimenovala. 1112 00:58:22,920 --> 00:58:24,421 Saj sem ti rekel. Jaz sem ga! 1113 00:58:24,963 --> 00:58:27,591 Ne! Tudi Jožef ga ne poimenuje. 1114 00:58:27,674 --> 00:58:31,011 Bog pošlje angela, ki Mariji pove, kako ga naj poimenuje. 1115 00:58:31,094 --> 00:58:32,471 Po mojem bi bil Bill. 1116 00:58:33,096 --> 00:58:36,600 Čakaj, Gladys je Mariji rekla, kako naj bo ime otroku? 1117 00:58:36,683 --> 00:58:38,268 Ne, Gladys je angel, 1118 00:58:38,352 --> 00:58:40,145 ki pride do pastirjev, in jim reče: 1119 00:58:40,229 --> 00:58:41,647 "Kajti dete vam bo rojeno." 1120 00:58:41,730 --> 00:58:44,733 Meni! Ne njim. Meni. 1121 00:58:44,816 --> 00:58:46,735 Jaz sem rodila otroka. 1122 00:58:46,818 --> 00:58:49,530 Pomeni, da je Jezus od celega sveta. 1123 00:58:49,613 --> 00:58:54,743 Vsem nam se je rodil otrok, tudi revežem... 1124 00:58:58,330 --> 00:59:00,832 Torej pastirjem, ki jih igrate. 1125 00:59:00,916 --> 00:59:03,168 Zakaj niso Mariji dovolili, da poimenuje otroka? 1126 00:59:03,710 --> 00:59:06,088 Kaj je angel naredil, kar prišel je in rekel: 1127 00:59:06,171 --> 00:59:07,673 "Poimenuj ga Jezus"? 1128 00:59:08,507 --> 00:59:10,259 -Ja. -To ni prav. 1129 00:59:10,342 --> 00:59:11,927 Angel reče: 1130 00:59:12,010 --> 00:59:15,472 "Imenuje se: Čudoviti svetovalec, 1131 00:59:15,556 --> 00:59:19,643 "Močni Bog, Večni Oče, Knez miru." 1132 00:59:19,726 --> 00:59:22,062 Mojbog, nikoli ne bi končal prvega razreda, 1133 00:59:22,145 --> 00:59:23,897 če bi moral napisati vse to. 1134 00:59:26,942 --> 00:59:29,152 Res mi je žal. 1135 00:59:29,778 --> 00:59:32,406 Samo mimo sem šla in sem hotela pokukati. 1136 00:59:33,198 --> 00:59:35,617 Bolje, da preverim jabolčno omako. 1137 00:59:40,789 --> 00:59:43,250 Rekla sem ti, da ne skruni božje besede. 1138 00:59:43,333 --> 00:59:45,836 Kako boš Marija, če pa vse žališ? 1139 00:59:47,087 --> 00:59:48,881 Premor rabimo. 1140 00:59:48,964 --> 00:59:51,216 Znova se dobimo čez pet minut, 1141 00:59:51,300 --> 00:59:52,551 pa gremo od začetka. 1142 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 Rekla sem ti, da bo katastrofa. 1143 01:00:01,894 --> 01:00:05,314 Z veseljem prevzamem vlogo Marije. 1144 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 Hvala, Alice. 1145 01:00:11,153 --> 01:00:12,237 Imogene, lahko... 1146 01:00:12,321 --> 01:00:13,405 V garderobo grem, 1147 01:00:13,488 --> 01:00:15,908 da si slečem ta beden kostum. 1148 01:00:24,166 --> 01:00:26,960 Tukaj si. Rabiš kaj? 1149 01:00:27,044 --> 01:00:29,838 Vse je nekako narobe. 1150 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Vse razpada. 1151 01:00:33,717 --> 01:00:36,428 Nisem prepričana, da je sploh kdaj držalo skupaj. 1152 01:00:36,512 --> 01:00:38,430 Zakaj ne bi Alice igrala Marije? 1153 01:00:39,056 --> 01:00:40,724 Herdmanovi ne smejo 1154 01:00:40,807 --> 01:00:42,684 pokvariti jaslic in te osramotiti. 1155 01:00:44,311 --> 01:00:46,939 Mislim, da ima Imogene tremo. 1156 01:00:47,022 --> 01:00:48,899 Samo generalko moramo prestati. 1157 01:00:48,982 --> 01:00:50,234 Zmoremo to. 1158 01:00:51,568 --> 01:00:52,861 Požar! 1159 01:00:52,945 --> 01:00:54,446 Kaj spet? 1160 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Zakaj? Zakaj? 1161 01:00:58,200 --> 01:01:00,410 Iz stranišča se vali gost dim. 1162 01:01:02,162 --> 01:01:04,581 Vsi skupaj, primimo se za roke. 1163 01:01:04,665 --> 01:01:06,291 Primite soseda za roko in... 1164 01:01:06,375 --> 01:01:08,293 Beth, vodi verigo iz cerkve. 1165 01:01:08,377 --> 01:01:09,962 Vzemite svoje plašče. 1166 01:01:10,045 --> 01:01:12,214 Alice? Alice! 1167 01:01:12,297 --> 01:01:13,674 Beth, ljubica... 1168 01:01:13,757 --> 01:01:15,634 Vsi skupaj, gremo. 1169 01:01:15,717 --> 01:01:16,927 Si v redu, ljubica? 1170 01:01:18,428 --> 01:01:20,264 Ko sem vstopila sem zavohala dim. 1171 01:01:20,347 --> 01:01:22,057 Na stranišču? 1172 01:01:23,851 --> 01:01:24,935 Pojdi z očetom. 1173 01:01:26,728 --> 01:01:29,648 -Vemo, kaj se je zgodilo? -Herdmanovi. 1174 01:01:29,731 --> 01:01:31,233 Pridite, angelčki. 1175 01:01:31,316 --> 01:01:33,068 -Imogene, si v redu? -Ja. 1176 01:01:34,570 --> 01:01:37,114 Stopite stran. Še en požar s Herdmanovimi. 1177 01:01:37,823 --> 01:01:39,908 -Strah me je. -Vem, ljubica. 1178 01:01:39,992 --> 01:01:42,119 Herdmanovi? V cerkvi? 1179 01:01:42,202 --> 01:01:44,037 Ja. Vsi. 1180 01:01:44,746 --> 01:01:46,415 Bog se nas usmili. 1181 01:01:46,498 --> 01:01:49,042 Kakšna katastrofa. Same težave. 1182 01:01:59,261 --> 01:02:01,722 Beth, poišči Herdmanove, prav? 1183 01:02:01,805 --> 01:02:03,849 -V redu. -Najdi jih. 1184 01:02:03,932 --> 01:02:07,519 Imogene? Imogene? 1185 01:02:15,819 --> 01:02:18,197 Na stranišču ste videli Imogene Herdman? 1186 01:02:18,280 --> 01:02:19,489 Ja. 1187 01:02:19,573 --> 01:02:21,366 Kot vsi vemo, ti otroci kadijo. 1188 01:02:21,450 --> 01:02:22,951 To se je torej zgodilo. 1189 01:02:23,035 --> 01:02:25,245 Mami, ne najdem Herdmanovih. 1190 01:02:25,329 --> 01:02:27,289 Ravno so bili še tukaj, kajne? 1191 01:02:27,372 --> 01:02:29,583 Povsod sem jih iskala. Ni jih. 1192 01:02:29,666 --> 01:02:32,252 Dianna je videla Imogene, kako stoji tam. 1193 01:02:32,336 --> 01:02:34,004 Polno dima je bilo. 1194 01:02:34,922 --> 01:02:38,050 Halo? Kadi. Ona je sprožila požar. 1195 01:02:38,133 --> 01:02:39,968 S tem je gotovo sodu izbila dno. 1196 01:02:40,052 --> 01:02:42,554 Ne bi prehitro sklepal, Rebecca. 1197 01:02:43,180 --> 01:02:44,556 To bi bilo nekaj novega. 1198 01:02:46,350 --> 01:02:48,060 Njena Marija je to naredila. 1199 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 In še milijon drugih stvari. 1200 01:02:50,062 --> 01:02:51,813 Bi radi slišali? 1201 01:02:51,897 --> 01:02:55,150 -Kaj bo zdaj, mami? -Če sem odkrita, ne vem. 1202 01:02:55,901 --> 01:02:57,528 Bodo jaslice odpovedane? 1203 01:02:58,987 --> 01:03:00,239 Mogoče bodo to poskusili. 1204 01:03:00,322 --> 01:03:04,076 Grace je rekla, da je Božji angel kot superjunak iz stripa. 1205 01:03:04,159 --> 01:03:05,827 So to zakrivili Herdmanovi? 1206 01:03:06,245 --> 01:03:08,956 Menda nenehno govorijo o spodnjicah. 1207 01:03:09,039 --> 01:03:12,167 Med vajami ne govorijo o spodnjicah. 1208 01:03:12,251 --> 01:03:13,252 To je bil nekdo drug. 1209 01:03:13,335 --> 01:03:16,964 Alice pravi, da govorijo o tem, kako so Jezusa umorili. 1210 01:03:17,047 --> 01:03:18,674 To je v Svetem pismu. 1211 01:03:18,757 --> 01:03:20,551 Ne bi smeli biti tukaj. 1212 01:03:20,634 --> 01:03:21,635 -Ne. -Strinjam se. 1213 01:03:21,718 --> 01:03:23,262 Kjer je dim, tam gori. 1214 01:03:23,345 --> 01:03:27,224 -Dobesedno. -Prosim vas. 1215 01:03:29,768 --> 01:03:33,480 Vi ste opravljali vso delo, ne oni. 1216 01:03:33,564 --> 01:03:36,483 Če mi poveste, da bo vse v redu, vam zaupam. 1217 01:03:38,443 --> 01:03:40,571 Tega vam ne morem povedati. 1218 01:03:41,738 --> 01:03:43,991 Duhovnik Hopkins, našli smo vir. 1219 01:03:44,074 --> 01:03:45,200 Ja? 1220 01:03:46,952 --> 01:03:48,662 Moja torta z jabolčno omako. 1221 01:03:48,745 --> 01:03:51,290 A videla sem, kako se kadi iz stranišča. 1222 01:03:51,373 --> 01:03:53,208 Zato sem klicala. 1223 01:03:53,292 --> 01:03:54,960 V stranišču ni bilo požara. 1224 01:03:55,043 --> 01:03:58,005 A ko so bili vsi tu zunaj, se je torta zažgala. 1225 01:03:58,797 --> 01:04:01,633 Hvala, gospodje. Lahko greste domov. 1226 01:04:01,717 --> 01:04:03,343 Končali smo. Ja? 1227 01:04:03,427 --> 01:04:05,888 To je konec generalke. 1228 01:04:08,473 --> 01:04:11,101 Sem rekel prav? "Konec je"? 1229 01:04:13,020 --> 01:04:14,438 Ja, v redu ste rekli. 1230 01:04:17,024 --> 01:04:18,650 Nihče se niti ne bo opravičil? 1231 01:04:21,069 --> 01:04:22,196 Gremo domov. 1232 01:04:25,407 --> 01:04:30,078 75. ŽIVE JASLICE MESTA EMMANUEL 1233 01:04:37,211 --> 01:04:38,253 Živjo, ljubica. 1234 01:04:39,379 --> 01:04:40,380 Hej. 1235 01:04:48,430 --> 01:04:50,265 Mislim, da ti gre dobro, mami. 1236 01:04:52,935 --> 01:04:54,019 Hvala, ljubica. 1237 01:04:55,354 --> 01:04:57,773 A mislim, da se drugi ne strinjajo s tabo. 1238 01:05:02,819 --> 01:05:04,112 Verjetno res ne. 1239 01:05:07,491 --> 01:05:09,701 Mislila sem, da mi bo uspelo. 1240 01:05:10,744 --> 01:05:12,621 Da bodo najboljše jaslice, 1241 01:05:12,704 --> 01:05:14,248 celo s Herdmanovimi. 1242 01:05:16,124 --> 01:05:18,335 Je prepozno, da jih zamenjamo? 1243 01:05:18,961 --> 01:05:20,796 To ne bi bilo prav. 1244 01:05:22,506 --> 01:05:24,508 Prav tako mislim, da ni prav, 1245 01:05:24,591 --> 01:05:27,135 kako te ženske govorijo o njih. 1246 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 Ne pozabi. 1247 01:05:34,810 --> 01:05:36,812 Bistvo zgodbe je, 1248 01:05:38,647 --> 01:05:41,316 da se je Jezus rodil za Herdmanove, 1249 01:05:41,400 --> 01:05:43,068 tako kot se je za nas. 1250 01:05:45,821 --> 01:05:47,656 Če bi jih zavrnila, 1251 01:05:47,739 --> 01:05:49,283 bi čisto zgrešila bistvo. 1252 01:05:49,366 --> 01:05:50,993 Kaj, če bodo jaslice uničili? 1253 01:05:53,412 --> 01:05:54,872 Verjetno jih bodo. 1254 01:05:58,250 --> 01:05:59,585 A ne gre zame. 1255 01:06:07,551 --> 01:06:10,053 Super ti gre, mami. 1256 01:06:14,016 --> 01:06:16,602 Počakajmo na jutri zjutraj. 1257 01:06:53,680 --> 01:06:55,057 Kaj je, ljubica? 1258 01:07:07,736 --> 01:07:08,737 Mami? 1259 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Molila sem in strinjam se s tabo. 1260 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Moraš vztrajati s Herdmanovimi. 1261 01:07:16,537 --> 01:07:17,746 Hvala, ljubica. 1262 01:07:19,289 --> 01:07:21,875 A jih ne morem dobiti na telefon. 1263 01:07:21,959 --> 01:07:23,544 Je odklopljen? 1264 01:07:24,294 --> 01:07:25,629 Dvomim. 1265 01:07:26,296 --> 01:07:29,174 Upam, da niso slišali, kaj ljudje govorijo o njih. 1266 01:07:29,258 --> 01:07:32,094 Čakaj. Je Imogene odnehala? 1267 01:07:33,262 --> 01:07:35,222 -Ne vem. -Kako bi lahko odnehala? 1268 01:07:35,848 --> 01:07:38,433 -Ne more ti tega narediti! -V redu bo, Beth. 1269 01:07:38,517 --> 01:07:41,353 Alice zna igrati Marijo. V redu bo. 1270 01:07:41,979 --> 01:07:45,399 Bo tako, kot vedno. 1271 01:07:45,482 --> 01:07:47,150 Ne more biti tako! 1272 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Beth, kam greš? 1273 01:07:52,406 --> 01:07:53,407 Beth? 1274 01:07:53,490 --> 01:07:55,784 Razložite mi to. 1275 01:07:55,868 --> 01:07:58,078 Pred tem bi lahko jaslice uspele samo 1276 01:07:58,161 --> 01:07:59,663 brez Herdmanovih. 1277 01:07:59,746 --> 01:08:02,374 Zdaj pa lahko uspejo samo z njimi. 1278 01:08:02,457 --> 01:08:05,210 Mogoče moja mama ni vodila odborov ali pa podjetja 1279 01:08:05,294 --> 01:08:07,421 in ni nosila mogočne obleke med nakupovanjem, 1280 01:08:07,504 --> 01:08:10,591 a je edina naredila to, kar je prav. 1281 01:08:10,674 --> 01:08:12,759 Zato sem morala tudi jaz. 1282 01:08:12,843 --> 01:08:17,055 To pomeni, da se moram sama soočiti z Imogene Herdman. 1283 01:08:40,912 --> 01:08:41,955 Živjo, Gladys. 1284 01:08:44,541 --> 01:08:46,376 Z Imogene moram govoriti. 1285 01:08:50,589 --> 01:08:53,091 V redu. 1286 01:08:57,386 --> 01:08:58,639 Kaj hočeš? 1287 01:08:58,721 --> 01:08:59,973 Po vsem tem kolesarjenju 1288 01:09:00,057 --> 01:09:01,934 bi si mislili, da bom vedela, kaj reči. 1289 01:09:02,017 --> 01:09:04,144 Moje misli so divjale. 1290 01:09:04,228 --> 01:09:07,104 A ko je odprla vrata, sem lahko izustila samo... 1291 01:09:07,189 --> 01:09:08,357 Hej. 1292 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 Čakaj! 1293 01:09:12,944 --> 01:09:15,863 -Zakaj si sinoči šla? -Hladno je bilo. 1294 01:09:15,948 --> 01:09:18,116 Skušali so ugotoviti, kaj se je zgodilo. 1295 01:09:18,200 --> 01:09:21,078 Bedaki so stali in se praskali po riti. 1296 01:09:21,161 --> 01:09:23,580 Nas so obtožili, potem pa začeli raziskovati. 1297 01:09:23,663 --> 01:09:24,872 Ne, torto so zažgali. 1298 01:09:24,957 --> 01:09:27,251 Vseeno je. Vedeli so, da sem bila jaz. 1299 01:09:27,334 --> 01:09:29,837 Mislijo, da kadiš cigare. Predvidevali so... 1300 01:09:29,920 --> 01:09:31,296 Seveda so. 1301 01:09:31,380 --> 01:09:34,841 A si kadila cigaro? 1302 01:09:34,925 --> 01:09:36,093 Ja. 1303 01:09:40,055 --> 01:09:41,598 Ne bi smela kaditi. 1304 01:09:41,682 --> 01:09:43,809 -Razumem. Adijo. -Čakaj! 1305 01:09:45,018 --> 01:09:47,270 -A boš igrala v jaslicah? -Ne. 1306 01:09:47,354 --> 01:09:48,856 -Kaj? -Ne bom. 1307 01:09:48,939 --> 01:09:51,191 A mislila sem, da hočeš biti nekdo drug. 1308 01:09:51,274 --> 01:09:52,526 Kot v filmu. 1309 01:09:52,609 --> 01:09:54,778 Stvari so se spremenile. Adijo. 1310 01:09:56,780 --> 01:10:00,284 -Lahko nehaš? -Ne, ne morem! Ker mi je mar. 1311 01:10:00,367 --> 01:10:04,663 Mama se je postavila in borila zate. 1312 01:10:04,746 --> 01:10:07,708 Vsi v mestu jo sovražijo zaradi tega. 1313 01:10:07,791 --> 01:10:11,587 A je to vseeno naredila. Ker ji je mar zate. 1314 01:10:11,670 --> 01:10:12,671 Kaj pa je tebi mar? 1315 01:10:12,754 --> 01:10:15,465 Saj sploh nisi hotela, da igram v jaslicah. 1316 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Kajne? 1317 01:10:17,885 --> 01:10:20,095 -Stvari so se spremenile. -Res? 1318 01:10:21,680 --> 01:10:23,932 Moraš igrati Marijo, za mojo mamo. 1319 01:10:25,851 --> 01:10:26,852 Ja? 1320 01:10:27,477 --> 01:10:29,813 Ja, res sem ji rekla, naj ti ne dovoli. 1321 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 A ti je dala priložnost. 1322 01:10:34,193 --> 01:10:35,986 Od povsod bodo prišli ljudje, 1323 01:10:36,069 --> 01:10:37,905 prepozno je, da bi zamenjali igralce 1324 01:10:37,988 --> 01:10:40,490 in upali, da bodo jaslice isto dolgočasne. 1325 01:10:40,574 --> 01:10:41,575 Tega ne morem! 1326 01:10:41,658 --> 01:10:43,493 Nikoli ne bom punca na sliki. 1327 01:10:43,577 --> 01:10:45,662 Pa saj na odru ne moremo gledati slike. 1328 01:10:45,746 --> 01:10:46,997 Rabimo pravo osebo. 1329 01:10:47,080 --> 01:10:50,959 -Alice bo igrala. -Ja. "Alice bo igrala." 1330 01:10:51,043 --> 01:10:53,003 Vsi imajo radi Marijo, 1331 01:10:53,086 --> 01:10:55,839 ker je ljubka in tako lepa. 1332 01:10:55,923 --> 01:10:57,299 Jaz pa nikoli ne bom... 1333 01:11:01,470 --> 01:11:04,973 Misliš, da ne moreš biti prikupna, ker si močna. 1334 01:11:05,766 --> 01:11:07,684 Najmočnejša punca na svetu, kajne? 1335 01:11:09,228 --> 01:11:13,065 A če ne boš igrala v jaslicah, ne boš ne ljubka, ne močna. 1336 01:11:13,941 --> 01:11:16,276 Poleg tega Mariji, 1337 01:11:16,360 --> 01:11:18,195 ta pravi Mariji, 1338 01:11:18,904 --> 01:11:21,156 ne bi bilo mar, kaj si drugi mislili o njej, 1339 01:11:21,240 --> 01:11:24,076 naredila je to, kar je prav, čeprav jo je bilo strah. 1340 01:11:27,704 --> 01:11:29,498 Nekako si ji podobna. 1341 01:11:32,960 --> 01:11:34,461 Prosim, pridi. 1342 01:11:36,421 --> 01:11:37,589 Za mojo mami? 1343 01:11:40,676 --> 01:11:43,011 Čeprav samo zato, da vse razjeziš? 1344 01:11:45,138 --> 01:11:49,059 Žal mi je. Herdmanova sem. Nisem ona. 1345 01:12:01,321 --> 01:12:04,491 Vsaj naše sveče bodo izgledale popolno. 1346 01:12:06,451 --> 01:12:07,870 No... 1347 01:12:08,912 --> 01:12:09,913 Tukaj smo. 1348 01:12:12,124 --> 01:12:14,585 Uspelo vam je. Lahko ste ponosni. 1349 01:12:15,502 --> 01:12:16,503 Kajne? 1350 01:12:17,921 --> 01:12:20,299 Nikoli nismo končali generalke. 1351 01:12:20,883 --> 01:12:22,885 Ne vem, kaj se bo nocoj zgodilo. 1352 01:12:22,968 --> 01:12:24,136 Če Herdmanovi pridejo, 1353 01:12:24,219 --> 01:12:26,138 bodo to prve jaslice, 1354 01:12:26,221 --> 01:12:28,348 kjer se Jožef spre s tremi kralji, 1355 01:12:28,432 --> 01:12:31,143 Marija pa si prižge cigaret in zbeži z otrokom. 1356 01:12:31,727 --> 01:12:33,687 -Lahko primete? -Ja. 1357 01:12:36,231 --> 01:12:38,066 -Vso srečo. -Hvala. 1358 01:12:38,817 --> 01:12:40,027 Lepo od njega. 1359 01:12:40,110 --> 01:12:41,695 To se reče v gledališču. 1360 01:12:41,778 --> 01:12:44,198 Ga. Armstrong je to napisala v svojih opombah. 1361 01:12:45,073 --> 01:12:46,950 Hej, poglej se. 1362 01:12:47,034 --> 01:12:48,243 Pretesno je. 1363 01:12:50,037 --> 01:12:52,164 Super izgledaš. Lahko greš v zaodrje. 1364 01:12:56,001 --> 01:12:57,711 Mislim, da jih ne bo. 1365 01:13:06,887 --> 01:13:08,096 Rabim Alice. 1366 01:13:11,892 --> 01:13:13,060 Razumem. 1367 01:13:14,144 --> 01:13:15,145 Alice? 1368 01:13:18,941 --> 01:13:21,068 Mogoče boš morala nocoj igrati Marijo. 1369 01:13:39,419 --> 01:13:43,507 75. OBLETNICA 1370 01:13:43,590 --> 01:13:46,426 -No, takole. -Ja. 1371 01:13:46,510 --> 01:13:48,303 Shirleyjino krilo me je zbodlo v oko. 1372 01:13:48,387 --> 01:13:50,764 V redu je. Ko se obrne, se skloni. 1373 01:13:50,848 --> 01:13:51,932 V redu. 1374 01:13:58,438 --> 01:14:00,941 Marija in Jožef sta oblečena in pripravljena. 1375 01:14:02,442 --> 01:14:03,652 Super, Alice. 1376 01:14:34,933 --> 01:14:36,852 Hvala, ker ste vsi prišli. 1377 01:14:42,274 --> 01:14:44,026 75 let 1378 01:14:44,818 --> 01:14:48,822 so jaslice priložnost, 1379 01:14:50,782 --> 01:14:54,369 da se spomnimo bistva božiča. 1380 01:14:56,705 --> 01:14:57,748 Letos 1381 01:14:59,541 --> 01:15:02,336 je vse izpadlo drugače kot smo načrtovali. 1382 01:15:02,961 --> 01:15:06,548 Priznala bom, da je to za te jaslice prvič. 1383 01:15:12,638 --> 01:15:13,680 Odkrito, 1384 01:15:17,100 --> 01:15:20,646 na poti sem se je zgodilo res veliko, 1385 01:15:22,856 --> 01:15:25,859 tako da ne vem, kaj se bo zgodilo nocoj. 1386 01:15:28,779 --> 01:15:30,739 Mogoče to ni slabo. 1387 01:15:32,157 --> 01:15:35,077 Kajti tudi Marija in Jožef nista bila prepričana. 1388 01:15:39,164 --> 01:15:40,541 Hvala, ker ste prišli. 1389 01:15:42,793 --> 01:15:44,086 In vesel božič. 1390 01:15:59,810 --> 01:16:02,479 -Si v redu? -Nimam pojma. 1391 01:16:03,730 --> 01:16:04,773 V redu. 1392 01:16:24,209 --> 01:16:27,796 V jaslicah 1393 01:16:27,880 --> 01:16:31,592 Brez zibke za posteljo 1394 01:16:31,675 --> 01:16:35,470 Je naš gospod Jezus 1395 01:16:35,554 --> 01:16:38,807 Položil svojo glavico 1396 01:16:38,891 --> 01:16:40,851 Zvezde so sijale močno... 1397 01:16:40,934 --> 01:16:42,186 Kaj dela? 1398 01:16:42,728 --> 01:16:44,229 Gledale nanj, ko je spal... 1399 01:16:44,313 --> 01:16:46,106 Kaj je narobe? 1400 01:16:46,190 --> 01:16:49,776 Naš gospod Jezus 1401 01:16:49,860 --> 01:16:53,697 Je spal na senu 1402 01:16:53,780 --> 01:16:57,826 Krave mukajo 1403 01:16:57,910 --> 01:17:01,163 Dete se zbudi 1404 01:17:01,246 --> 01:17:04,875 A naš gospod Jezus... 1405 01:17:15,677 --> 01:17:16,845 Kaj nosi? 1406 01:17:17,554 --> 01:17:19,097 Nekaj je prinesla od doma. 1407 01:17:19,181 --> 01:17:21,099 Rekla je, da če bo to naredila, 1408 01:17:21,183 --> 01:17:23,435 potem mora izgledati kot prava Marija. 1409 01:17:23,519 --> 01:17:25,312 Izgledata kot begunca. 1410 01:17:27,523 --> 01:17:28,565 Ja. 1411 01:17:30,108 --> 01:17:31,276 Res je. 1412 01:17:34,571 --> 01:17:37,157 "Za čas cesarja Avgusta 1413 01:17:37,241 --> 01:17:38,784 "je bil izdan odlok, 1414 01:17:38,867 --> 01:17:41,203 "da je treba obdavčiti ves svet, 1415 01:17:41,286 --> 01:17:44,623 "zato je Jožef šel v Betlehem, z Marijo, svojo ženo..." 1416 01:17:53,131 --> 01:17:58,136 O majhno mesto Betlehem 1417 01:17:58,220 --> 01:18:02,975 Vidimo te od daleč 1418 01:18:03,058 --> 01:18:07,896 Nad tvojim globokim spancem brez sanj 1419 01:18:07,980 --> 01:18:12,693 Se tihe zvezde pomikajo čez nebo 1420 01:18:12,776 --> 01:18:17,155 A v tvojih temnih ulicah se sveti 1421 01:18:17,239 --> 01:18:21,410 Večna luč... 1422 01:18:21,493 --> 01:18:23,036 Zakaj hočeš, da kolcne? 1423 01:18:23,120 --> 01:18:25,747 Tako sem pomagala Gladys, ko je bila dojenček. 1424 01:18:27,583 --> 01:18:30,127 Se srečajo nocoj v tebi 1425 01:18:30,210 --> 01:18:32,087 Kaj takega! 1426 01:18:32,171 --> 01:18:34,798 Jezuščka tepta, kot da ima koliko. 1427 01:18:34,882 --> 01:18:36,884 To vsekakor ni bilo v programu. 1428 01:18:36,967 --> 01:18:38,302 No, meni je všeč. 1429 01:18:38,385 --> 01:18:40,721 Misliš, da Jezušček ni kolcal? 1430 01:18:40,804 --> 01:18:41,805 Pa saj je... 1431 01:18:42,764 --> 01:18:43,765 "V tej regiji 1432 01:18:43,849 --> 01:18:45,684 "so bili na polju pastirji, 1433 01:18:45,767 --> 01:18:48,604 "ki so ponoči pazili na živino." 1434 01:18:53,442 --> 01:18:58,280 Medtem ko so pastirji pazili na živino 1435 01:18:58,363 --> 01:19:03,243 Sedeli so na tleh 1436 01:19:03,327 --> 01:19:08,373 Prišel je Božji angel 1437 01:19:08,457 --> 01:19:13,545 Ki obdal jih je s slavo 1438 01:19:14,922 --> 01:19:18,383 "Prikazal se jim je Gospodov angel." 1439 01:19:27,518 --> 01:19:30,687 Prikazal se jim je Gospodov angel. 1440 01:19:38,654 --> 01:19:39,738 Hej! 1441 01:19:42,533 --> 01:19:45,410 Dete vam je rojeno! 1442 01:19:48,830 --> 01:19:52,417 Kaj še čakate? Pojdite k dojenčku! 1443 01:20:13,021 --> 01:20:14,189 Hitro! 1444 01:20:36,378 --> 01:20:40,841 Trije kralji orienta 1445 01:20:40,924 --> 01:20:44,595 Prinašamo darila od daleč 1446 01:20:45,345 --> 01:20:47,764 Čez polja in reke 1447 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 Čez močvirja in gore... 1448 01:20:49,600 --> 01:20:51,435 Vedela sem, kaj bo. 1449 01:20:51,518 --> 01:20:54,605 Nimajo ne kadila, ne mire, ne zlata. 1450 01:20:55,105 --> 01:20:56,732 Prinesli so nekaj drugega, 1451 01:20:56,815 --> 01:20:58,942 takoj sem vedela, kje so to dobili. 1452 01:21:00,027 --> 01:21:01,987 Verjetno sploh ne marajo šunke. 1453 01:21:02,779 --> 01:21:05,741 Ja, pa jo. Obožujejo jo. 1454 01:21:09,620 --> 01:21:11,163 Moja šunka je v igri. 1455 01:21:14,625 --> 01:21:15,959 "Ko se je Jezus rodil, 1456 01:21:16,043 --> 01:21:19,713 "so ga prišli počastiti trije kralji iz vzhoda, 1457 01:21:19,796 --> 01:21:23,926 "ki so prinesli darove, zlato, sveto kadilo in miro." 1458 01:21:33,810 --> 01:21:36,897 Morali bi oditi. Vse bodo pokvarili. 1459 01:21:36,980 --> 01:21:38,106 Ampak saj je smiselno, 1460 01:21:38,190 --> 01:21:40,317 da kralji sedejo in počijejo. 1461 01:21:40,400 --> 01:21:42,110 Dolgo pot so prehodili. 1462 01:21:42,194 --> 01:21:44,571 A pričakuješ, da bodo predali šunko in šli? 1463 01:21:44,655 --> 01:21:46,406 Niso prinesli šunke! 1464 01:21:51,453 --> 01:21:56,625 Katero dete ste položili spat 1465 01:21:56,708 --> 01:22:01,463 V Marijino naročje? 1466 01:22:01,547 --> 01:22:03,590 Za katerega angeli... 1467 01:22:03,674 --> 01:22:06,301 A so res vse pokvarili? 1468 01:22:06,385 --> 01:22:07,386 Meni se je zdelo, 1469 01:22:07,469 --> 01:22:10,848 da so Herdmanovi jaslice precej izboljšali. 1470 01:22:12,474 --> 01:22:14,810 Ker so počeli, kar se jim je zdelo prav. 1471 01:22:14,893 --> 01:22:17,396 Recimo, da so dojenčka teptali po hrbtu. 1472 01:22:17,479 --> 01:22:19,857 In da je po njihovem šunka boljše darilo 1473 01:22:19,940 --> 01:22:21,900 kot dišave ali olje. 1474 01:22:33,120 --> 01:22:35,747 Običajno sem imela do Svete noči 1475 01:22:35,831 --> 01:22:37,708 že vsega dovolj 1476 01:22:37,791 --> 01:22:39,710 in sem komaj čakala konec. 1477 01:22:40,752 --> 01:22:43,088 A tokrat ni bilo tako. 1478 01:22:46,466 --> 01:22:49,553 Skoraj bi si želela, da se bi jaslice nadaljevale 1479 01:22:49,636 --> 01:22:51,054 po vodstvom Herdmanovih, 1480 01:22:51,138 --> 01:22:53,307 samo da bi videla, kaj bodo še ušpičili. 1481 01:23:32,221 --> 01:23:36,350 Zavedla sem se, da nisem prej videla prizora Jezusovega rojstva. 1482 01:23:37,518 --> 01:23:41,605 A Imogene mi je pomagala, da sem ga prvič popolnoma razumela. 1483 01:23:53,742 --> 01:23:57,287 Sveta noč 1484 01:23:57,371 --> 01:24:00,457 Blažena noč 1485 01:24:00,541 --> 01:24:04,211 Vse že spi 1486 01:24:04,294 --> 01:24:07,422 Je polnoč 1487 01:24:08,048 --> 01:24:12,845 Le devica z Jožefom tam... 1488 01:24:12,928 --> 01:24:14,680 Potem se je zgodilo. 1489 01:24:15,639 --> 01:24:17,766 Vsi so čakali, 1490 01:24:17,850 --> 01:24:21,436 da bodo Herdmanovi storili nekaj nepričakovanega. 1491 01:24:21,520 --> 01:24:23,188 In seveda... 1492 01:24:23,272 --> 01:24:24,273 Glej. 1493 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 Joče. 1494 01:24:32,155 --> 01:24:33,574 Marija joče. 1495 01:24:39,997 --> 01:24:41,540 V tistem trenutku 1496 01:24:41,623 --> 01:24:45,169 je Imogene Herdman prvič zares doživela 1497 01:24:45,252 --> 01:24:46,712 božično zgodbo. 1498 01:24:50,841 --> 01:24:52,885 Tako kot mi. 1499 01:26:00,786 --> 01:26:03,956 Rojen je rešenik 1500 01:26:08,961 --> 01:26:09,962 No... 1501 01:26:10,671 --> 01:26:13,841 To so bile najboljše jaslice v zgodovini. 1502 01:26:38,115 --> 01:26:39,116 Prikloni se. 1503 01:26:41,326 --> 01:26:44,288 Prikloni se. Ploskajo ti. 1504 01:27:11,732 --> 01:27:12,941 Hvala. 1505 01:27:47,976 --> 01:27:50,479 Vsi so se strinjali, da so bile najboljše, 1506 01:27:50,562 --> 01:27:53,190 a nihče ni vedel, zakaj. 1507 01:27:53,815 --> 01:27:55,526 A vedela sem, da so 1508 01:27:55,609 --> 01:27:56,693 zaradi mame 1509 01:27:56,777 --> 01:27:58,987 in njenega razumevanja božične zgodbe, 1510 01:27:59,071 --> 01:28:02,407 Herdmanovi prvič dobili, kar so najbolj potrebovali. 1511 01:28:03,200 --> 01:28:04,409 Skupnost. 1512 01:28:05,035 --> 01:28:07,829 A tudi oni so nam nekaj dali. 1513 01:28:08,622 --> 01:28:10,958 Več let sem razmišljala o božičnem čudežu 1514 01:28:11,041 --> 01:28:14,211 in skrivnosti Jezusovega rojstva, pa tega nisem razumela. 1515 01:28:14,294 --> 01:28:18,298 Zdaj se mi sploh ni zdelo več tako skrivnostno. 1516 01:28:19,341 --> 01:28:22,010 Ko me je Imogene vprašala, za kaj gre pri jaslicah, 1517 01:28:22,094 --> 01:28:24,179 sem ji rekla, da za Jezusa. 1518 01:28:24,263 --> 01:28:26,473 A to je bil samo delček resnice. 1519 01:28:27,516 --> 01:28:29,101 Šlo je za novorojenčka 1520 01:28:29,184 --> 01:28:31,311 in njegova obubožana starša, 1521 01:28:31,395 --> 01:28:33,146 ki sta bila v hudi stiski. 1522 01:28:33,230 --> 01:28:36,233 Brez denarja, brez prenočišča, brez zdravnika, 1523 01:28:36,316 --> 01:28:38,402 brez prijateljev, brez spoštovanja. 1524 01:28:39,236 --> 01:28:43,407 A Bog je izbral njiju, da bosta pomagala spremeniti svet. 1525 01:28:48,203 --> 01:28:49,538 Imogene 1526 01:28:50,414 --> 01:28:53,625 pa je očitno popolnoma prevzel božič. 1527 01:29:21,486 --> 01:29:22,738 Hvala, ker si se vrnila. 1528 01:29:23,655 --> 01:29:24,656 Ti si me prepričala. 1529 01:29:26,700 --> 01:29:28,035 Dvomim. 1530 01:29:30,621 --> 01:29:33,332 Izvoli šunko. Super rekvizit. 1531 01:29:34,208 --> 01:29:37,544 Ni rekvizit. To je darilo od fantov. 1532 01:29:42,049 --> 01:29:43,133 In... 1533 01:29:44,092 --> 01:29:45,427 Še nekaj imam. 1534 01:29:47,387 --> 01:29:49,389 Čas je že, da ti jo vrnem. 1535 01:29:58,941 --> 01:30:00,192 Hvala. 1536 01:30:01,610 --> 01:30:05,030 Zdaj, ko je jaslic konec, 1537 01:30:06,490 --> 01:30:08,909 se verjetno ne boste več vrnili sem. 1538 01:30:10,202 --> 01:30:12,663 Mogoče lahko pridete naslednji teden? 1539 01:30:15,582 --> 01:30:17,167 Če bodo prigrizki. 1540 01:30:23,549 --> 01:30:25,050 Ravno prav je. 1541 01:30:26,093 --> 01:30:27,177 Kajne? 1542 01:30:28,011 --> 01:30:29,096 Kaj? 1543 01:30:30,055 --> 01:30:31,098 Slika. 1544 01:30:32,891 --> 01:30:35,102 Kaj je mislila s tem? 1545 01:30:35,936 --> 01:30:37,104 Ne vem. 1546 01:30:40,732 --> 01:30:46,446 Mislim, da je Imogene bila všeč ideja Marije v sliki. 1547 01:30:48,323 --> 01:30:49,825 Kako je izgledala brezmadežno. 1548 01:30:50,659 --> 01:30:52,578 Kot da ni nikoli naredila nič drugega, 1549 01:30:53,412 --> 01:30:55,914 razen da je rodila Jezusa na božično noč. 1550 01:30:58,542 --> 01:31:00,252 Imogene mi je nekoč rekla, 1551 01:31:01,253 --> 01:31:03,005 da ni ona. 1552 01:31:05,507 --> 01:31:06,633 A zame 1553 01:31:08,635 --> 01:31:11,638 bo Marija vedno izgledala kot Imogene Herdman. 1554 01:31:15,017 --> 01:31:16,226 Zato 1555 01:31:17,644 --> 01:31:21,106 po vseh teh letih še vedno uporabljam to odejo. 1556 01:31:24,359 --> 01:31:27,696 Žive jaslice Avdicija 1557 01:31:27,779 --> 01:31:29,907 Zdaj, 1558 01:31:30,824 --> 01:31:31,992 ko veste, 1559 01:31:32,075 --> 01:31:35,204 zakaj so jaslice tako pomembne... 1560 01:31:36,330 --> 01:31:40,042 Ne vem, bi kdo rad igral v njih? 1561 01:31:41,502 --> 01:31:44,087 To pa je veliko rok! 1562 01:31:44,171 --> 01:31:45,214 Na srečo 1563 01:31:45,297 --> 01:31:49,635 imamo veliko vlog in majhne vloge ne obstajajo. 1564 01:31:50,761 --> 01:31:53,472 Starši, prosim odpeljite 1565 01:31:53,555 --> 01:31:56,016 vse do svetišča, 1566 01:31:56,099 --> 01:31:57,559 da vse uredimo. 1567 01:31:57,643 --> 01:31:58,936 Dodelili vam bomo vloge 1568 01:31:59,019 --> 01:32:01,980 in izvedli prvo vajo. 1569 01:32:02,523 --> 01:32:03,857 V redu, pojdite. 1570 01:32:49,945 --> 01:32:51,738 Lahko poskusim te? 1571 01:32:59,538 --> 01:33:02,124 To so Gladysina krila. 1572 01:33:02,708 --> 01:33:04,877 Nikomur drugemu ne pusti, da jih nosi. 1573 01:33:04,960 --> 01:33:10,257 A spodaj boš našla nov komplet. 1574 01:33:27,357 --> 01:33:30,777 "Hej. Dete nam je rojeno." 1575 01:33:36,283 --> 01:33:40,078 Konec 1576 01:33:44,166 --> 01:33:46,460 Ollie Herdman je zdaj veterinar, 1577 01:33:46,543 --> 01:33:48,795 specializiran za mačke. 1578 01:33:50,964 --> 01:33:53,133 Claude Herdman je zdaj učitelj v javni šoli. 1579 01:33:53,217 --> 01:33:55,219 Njegovi učenci si ne upajo preklinjati. 1580 01:33:58,180 --> 01:34:00,182 Leroy Herdman je bil nekajkrat v zaporu, 1581 01:34:00,265 --> 01:34:01,642 a mu gre bolje. 1582 01:34:01,725 --> 01:34:03,810 (Če smo odkriti, 1 od 6 ni slaba statistika) 1583 01:34:04,937 --> 01:34:07,231 Gladys Herdman je stevardesa. 1584 01:34:07,314 --> 01:34:10,442 Njeni potniki jo vedno poslušajo. 1585 01:34:12,236 --> 01:34:15,072 Ralph Herdman je pastor v največji cerkvi Srednjega zahoda. 1586 01:34:15,155 --> 01:34:18,951 Njegova zadnja pridiga je bila: "Kaj pa Herod?" 1587 01:34:22,454 --> 01:34:23,997 Imogene Herdman je igrala v nekaj filmih, 1588 01:34:24,081 --> 01:34:26,124 preden je prevzela vodenje jaslic v Ralphovi cerkvi. 1589 01:34:26,208 --> 01:34:28,210 Ima pet otrok 1590 01:34:28,293 --> 01:34:34,258 in nikomur se ni treba spraševati, kje je. 1591 01:39:02,484 --> 01:39:04,486 Prevod podnapisov: Jure Janet104747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.