All language subtitles for Taxi S04E07 Louies Mom Remarries.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,984 --> 00:01:25,183 Come on, Tony. 2 00:01:25,218 --> 00:01:27,018 You just have to accept the fact 3 00:01:27,054 --> 00:01:28,921 that Latka has multiple personalities. 4 00:01:28,956 --> 00:01:30,489 Vic Ferrari is one of them. 5 00:01:30,524 --> 00:01:31,701 But it's not fair. 6 00:01:31,725 --> 00:01:33,470 I mean, Latka works here all year, 7 00:01:33,494 --> 00:01:34,971 and then Vic takes his vacation. 8 00:01:34,995 --> 00:01:36,628 Well, look at it this way, Tony. 9 00:01:36,664 --> 00:01:38,997 If Latka takes a vacation, it's a dull vacation, 10 00:01:39,032 --> 00:01:45,036 but if Vic takes it... Deal 'em. 11 00:01:55,048 --> 00:01:56,326 Hey, guys. 12 00:01:56,350 --> 00:01:57,694 Hey. Hi. Hey. 13 00:01:57,718 --> 00:02:02,187 Hey, I know you're gonna break some hearts today. 14 00:02:02,223 --> 00:02:04,234 Hey, uh... hey, Vic, uh, 15 00:02:04,258 --> 00:02:05,835 you all set on your vacation? 16 00:02:05,859 --> 00:02:09,594 Well, I found an outrageous condo in Sugarloaf. 17 00:02:09,630 --> 00:02:13,198 Four bedrooms, fireplace. 18 00:02:13,234 --> 00:02:14,065 A hot tub? 19 00:02:14,101 --> 00:02:16,768 Well, it will be when I get into it. 20 00:02:18,839 --> 00:02:20,238 I'm sorry. 21 00:02:20,274 --> 00:02:23,442 I couldn't resist. 22 00:02:26,747 --> 00:02:28,913 I couldn't resist. 23 00:02:28,949 --> 00:02:30,660 Hey, uh, Vic, do you know, this sounds pretty expensive. 24 00:02:30,684 --> 00:02:31,895 Where are you gonna get the money? 25 00:02:31,919 --> 00:02:34,386 Well, I'm not gonna pay for it all myself. 26 00:02:34,421 --> 00:02:36,021 I'm gonna have roomies. 27 00:02:36,056 --> 00:02:38,256 I have to find four guys by Tuesday. 28 00:02:38,292 --> 00:02:39,557 You know, it's very hard 29 00:02:39,592 --> 00:02:41,404 to find the right kind of people. 30 00:02:41,428 --> 00:02:43,928 Why, are-are you looking for good skiers? 31 00:02:43,964 --> 00:02:46,798 Oh, Elaine, you're so naive. 32 00:02:46,834 --> 00:02:48,066 Give me a hug. 33 00:02:48,102 --> 00:02:49,634 Uh, no, thank you. 34 00:02:51,805 --> 00:02:53,605 Anyway, let-let me tell you the plan. 35 00:02:53,640 --> 00:02:54,773 It's always good 36 00:02:54,808 --> 00:02:56,875 to have one guy who likes to cook. 37 00:02:56,910 --> 00:02:59,244 I mean, uh, that way, you get your meals, 38 00:02:59,279 --> 00:03:00,812 and you also get a reputation 39 00:03:00,848 --> 00:03:02,859 for breaking down the male/female stereotypes. 40 00:03:02,883 --> 00:03:04,816 Also, it's good to have a guy 41 00:03:04,852 --> 00:03:07,419 who looks good in a turtleneck and plays the guitar. 42 00:03:07,454 --> 00:03:09,221 Namely, moi. 43 00:03:11,292 --> 00:03:13,425 Then it's always good to have a loser along. 44 00:03:13,460 --> 00:03:15,138 That way, when you bring him along, 45 00:03:15,162 --> 00:03:16,573 everyone thinks you're sensitive. 46 00:03:16,597 --> 00:03:18,430 Then you always... 47 00:03:18,465 --> 00:03:21,299 Of course, you need some Austrian guy named Nicky. 48 00:03:21,335 --> 00:03:24,336 Don't ask me why, but somehow it works. 49 00:03:27,474 --> 00:03:30,675 You know... 50 00:03:30,710 --> 00:03:37,816 that Vic may have charm, he may have looks, 51 00:03:37,851 --> 00:03:39,718 and he may have charisma, 52 00:03:39,753 --> 00:03:42,587 but there's one thing he'll never have. 53 00:03:42,622 --> 00:03:45,122 This. 54 00:03:52,432 --> 00:03:56,201 Charisma does not have jelly in the middle. 55 00:04:00,340 --> 00:04:01,640 Play. 56 00:04:09,116 --> 00:04:12,117 Well, why are you in such a good mood? 57 00:04:12,152 --> 00:04:14,853 Well, if you really want to hear about it. 58 00:04:14,888 --> 00:04:17,667 I had a big fight with my mother last night, 59 00:04:17,691 --> 00:04:19,502 and I really let her have it. 60 00:04:19,526 --> 00:04:21,838 She didn't know what hit her. 61 00:04:21,862 --> 00:04:24,029 Well, congratulations, Louie! 62 00:04:24,064 --> 00:04:25,897 You did a job on your mother. 63 00:04:25,933 --> 00:04:27,866 Now it's Miller time. 64 00:04:30,204 --> 00:04:31,414 All right, all right. 65 00:04:31,438 --> 00:04:33,349 First of all, let me give you 66 00:04:33,373 --> 00:04:34,750 a little background on this. 67 00:04:34,774 --> 00:04:38,443 You see... my mom belongs 68 00:04:38,478 --> 00:04:42,013 to this club called Life Begins At 70. 69 00:04:42,049 --> 00:04:45,750 All right, the whole club consists 70 00:04:45,785 --> 00:04:47,818 of three women, two men, 71 00:04:47,854 --> 00:04:51,989 and somebody so shriveled up, it's anybody's guess. 72 00:04:52,025 --> 00:04:55,894 Louie, has it ever occurred to you 73 00:04:55,929 --> 00:04:58,262 that old people have a dignity 74 00:04:58,298 --> 00:05:00,832 and a wisdom and a beauty 75 00:05:00,868 --> 00:05:02,934 that you will never appreciate or approach, 76 00:05:02,970 --> 00:05:04,902 no matter what age you get to? 77 00:05:04,938 --> 00:05:06,849 Well, it may look like that to you, Reiger, 78 00:05:06,873 --> 00:05:08,585 because you're a little closer to the bucket. 79 00:05:08,609 --> 00:05:10,341 Bah! 80 00:05:10,376 --> 00:05:12,254 All right, all right, so anyway, 81 00:05:12,278 --> 00:05:13,890 in this little club of Ma's, 82 00:05:13,914 --> 00:05:15,847 they get together every once in a while 83 00:05:15,882 --> 00:05:18,883 to have a little fun, right? 84 00:05:18,918 --> 00:05:21,320 They have, uh, guest speakers. 85 00:05:21,355 --> 00:05:22,621 This one time, 86 00:05:22,656 --> 00:05:25,423 they had a guy come in who found a rock, 87 00:05:25,459 --> 00:05:27,926 and he talked about it for an hour and a half. 88 00:05:27,961 --> 00:05:30,328 A couple of weeks ago, 89 00:05:30,363 --> 00:05:36,335 they had this old bird come in and show travel slides. 90 00:05:36,370 --> 00:05:38,837 After the excitement died down, 91 00:05:38,872 --> 00:05:41,840 the old guy with the slides asked Ma 92 00:05:41,875 --> 00:05:43,408 if he could take her home. 93 00:05:43,444 --> 00:05:45,255 Little shuffle. You know what I mean? 94 00:05:46,280 --> 00:05:48,079 So, anyway, that day, 95 00:05:48,115 --> 00:05:53,050 I work a double shift... 16 hours. 96 00:05:53,086 --> 00:05:55,152 I mean, I'm sweaty, 97 00:05:55,188 --> 00:05:58,122 I'm tired, I smell like a goat. 98 00:05:59,325 --> 00:06:01,393 All I want to do is go home, 99 00:06:01,428 --> 00:06:04,362 hose myself down and put on the feedbag. 100 00:06:04,398 --> 00:06:06,631 So, I peek into the living room. 101 00:06:06,667 --> 00:06:08,800 What do I see? 102 00:06:08,835 --> 00:06:10,802 There's Ma 103 00:06:10,837 --> 00:06:13,938 sitting on the... on the sofa with this guy. 104 00:06:13,974 --> 00:06:16,808 They're staring out into space like this. 105 00:06:16,843 --> 00:06:18,309 I thought they were dead. 106 00:06:21,181 --> 00:06:24,082 It turns out, they're smitten. 107 00:06:28,955 --> 00:06:30,889 So anyway... 108 00:06:33,494 --> 00:06:35,426 Hey, schizo? 109 00:06:37,097 --> 00:06:40,031 The next thing you know, she's talking about marriage. 110 00:06:40,066 --> 00:06:41,933 Marriage? Check, please. 111 00:06:54,348 --> 00:06:56,848 Come on, big fella. 112 00:07:01,087 --> 00:07:03,165 All right, to make a long story short, 113 00:07:03,189 --> 00:07:04,900 she's talking about marriage. 114 00:07:04,924 --> 00:07:06,469 She wants to marry the guy. 115 00:07:06,493 --> 00:07:08,627 I tell her she's nuts, 116 00:07:08,662 --> 00:07:10,996 and then she comes back with all these answers 117 00:07:11,031 --> 00:07:12,830 about wanting to share her life 118 00:07:12,866 --> 00:07:15,178 and not having many years left. 119 00:07:15,202 --> 00:07:18,169 So then, I come in with my topper. 120 00:07:18,205 --> 00:07:25,176 I tell her if she marries this guy, I'm no longer her son. 121 00:07:25,212 --> 00:07:26,344 Wah! 122 00:07:27,581 --> 00:07:30,615 Oh, Louie, how could you? 123 00:07:30,650 --> 00:07:33,384 How could you do this to your own mother? 124 00:07:33,420 --> 00:07:35,720 You haven't heard the worst, Nardo. 125 00:07:37,291 --> 00:07:43,194 The guy she wants to marry... is Japanese! 126 00:07:46,099 --> 00:07:47,332 So? 127 00:07:47,367 --> 00:07:51,002 My little old Italian mother is engaged 128 00:07:51,038 --> 00:07:53,672 to Itsumi Fujimoto. 129 00:07:53,707 --> 00:07:55,907 Huh? 130 00:07:55,943 --> 00:07:58,510 And he's planning to take her to Japan. 131 00:07:58,545 --> 00:08:01,479 So you made her give him up, huh? 132 00:08:01,515 --> 00:08:04,582 And just spoiled her last chance at happiness. 133 00:08:04,618 --> 00:08:06,751 You are really a worm! 134 00:08:06,787 --> 00:08:08,497 Ugh. 135 00:08:08,521 --> 00:08:10,466 I bet it broke her little heart. 136 00:08:10,490 --> 00:08:12,657 She'll get over it. 137 00:08:12,692 --> 00:08:16,427 She cried a little bit, put a minor curse on me... 138 00:08:17,965 --> 00:08:21,577 Louie? Hey, Louie, I want to talk to you. 139 00:08:24,638 --> 00:08:27,082 Oh. Uh, hey, everybody, hold it. 140 00:08:27,106 --> 00:08:29,552 Uh, this is my mother. 141 00:08:29,576 --> 00:08:31,042 I want everybody 142 00:08:31,077 --> 00:08:33,811 to treat her with enormous respect 143 00:08:33,847 --> 00:08:35,613 and excellent manners. 144 00:08:35,649 --> 00:08:39,851 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 145 00:08:39,886 --> 00:08:42,064 Hey, you're forgetting your father 146 00:08:42,088 --> 00:08:44,648 and a cheap bottle of wine? 147 00:08:46,994 --> 00:08:50,695 Oh, Mrs. De Palma, it is such a pleasure to meet you. 148 00:08:50,730 --> 00:08:52,263 Who are you? 149 00:08:52,299 --> 00:08:54,109 Oh. Um, I'm Elaine Nardo. 150 00:08:54,133 --> 00:08:55,400 Oh, Louie's girl. 151 00:08:58,738 --> 00:09:00,371 Alex. 152 00:09:00,407 --> 00:09:02,218 Yeah, uh, hi, Mrs. De Palma. 153 00:09:02,242 --> 00:09:03,708 I'm Alex Reiger. 154 00:09:03,743 --> 00:09:07,378 Oh, you're the Jewish fella that Louie's always helping out. 155 00:09:09,415 --> 00:09:10,560 I can't tell you 156 00:09:10,584 --> 00:09:12,929 how much we love your son, Mrs. De Palma. 157 00:09:12,953 --> 00:09:14,251 I really can't tell you. 158 00:09:14,287 --> 00:09:16,365 Uh, Tony, uh, you're next. 159 00:09:16,389 --> 00:09:18,233 I'm Tony Banta, Mrs. De Palma. 160 00:09:18,257 --> 00:09:19,157 Oh. 161 00:09:19,192 --> 00:09:23,394 I can't believe what Louie says about you. 162 00:09:24,798 --> 00:09:26,597 What city are we in? 163 00:09:30,369 --> 00:09:32,770 Is... is this a trick question? 164 00:09:33,907 --> 00:09:35,240 Well, I'll be darned. 165 00:09:36,810 --> 00:09:38,176 Oh. Hey, Mrs. De Palma, 166 00:09:38,211 --> 00:09:39,889 I've been waiting to meet you. 167 00:09:39,913 --> 00:09:44,860 Um... Oh... Italiano? 168 00:09:44,884 --> 00:09:46,229 Sì, sì. Oh. 169 00:09:52,225 --> 00:09:54,225 Oh. 170 00:09:55,295 --> 00:09:57,027 Ma, down here. 171 00:09:57,063 --> 00:09:59,542 Hey, Tony, what-what... what did she say? 172 00:09:59,566 --> 00:10:02,032 Well, my Italian's a little rusty, Alex, but she said... 173 00:10:02,068 --> 00:10:05,203 I think she said, uh, her son's acting like a jackass. 174 00:10:05,238 --> 00:10:07,972 Or... Or else he's acting like an asparagus? 175 00:10:09,675 --> 00:10:11,709 No, it's probably jackass. 176 00:10:11,745 --> 00:10:14,305 Well, you are the expert. 177 00:10:15,048 --> 00:10:16,981 New cabbie? 178 00:10:21,755 --> 00:10:24,055 No, no, no, no, no. No, no, no. 179 00:10:24,090 --> 00:10:26,357 This is Louie's mother, Mrs. De Palma. 180 00:10:26,392 --> 00:10:28,359 Oh. 181 00:10:29,796 --> 00:10:34,365 Your son is one of the finest human beings 182 00:10:34,400 --> 00:10:36,534 I've ever known in my life. 183 00:10:43,276 --> 00:10:45,810 And you let him drive a cab? 184 00:10:49,015 --> 00:10:52,150 Look, if this has anything to do 185 00:10:52,185 --> 00:10:54,152 with Itsumi Fujimoto... 186 00:10:54,187 --> 00:10:56,988 Louie, I still want to marry him. 187 00:10:57,024 --> 00:10:58,768 I thought that was settled. 188 00:10:58,792 --> 00:11:00,970 You-you've got no reason to marry that man. 189 00:11:00,994 --> 00:11:02,760 Companionship. 190 00:11:02,796 --> 00:11:05,763 Companionship. Companionship. 191 00:11:05,799 --> 00:11:08,732 Is that all you old people ever think about? 192 00:11:12,071 --> 00:11:16,919 Louie... will you talk to him? 193 00:11:16,943 --> 00:11:18,876 Will you meet him? 194 00:11:18,912 --> 00:11:20,611 Why should I do that? 195 00:11:20,647 --> 00:11:22,180 You meet him, 196 00:11:22,215 --> 00:11:25,116 and if you don't like him, I won't marry him. 197 00:11:26,219 --> 00:11:28,887 You promise? 198 00:11:28,922 --> 00:11:30,521 I promise. 199 00:11:31,625 --> 00:11:34,092 Okay. 200 00:11:34,127 --> 00:11:35,727 Will you sit with him? 201 00:11:35,762 --> 00:11:37,362 Sure. 202 00:11:37,397 --> 00:11:38,697 Will you talk to him? 203 00:11:38,732 --> 00:11:40,065 Sure. 204 00:11:40,100 --> 00:11:41,598 Will you be nice to him? 205 00:11:41,635 --> 00:11:43,535 Ma! 206 00:11:43,570 --> 00:11:46,504 I had to go for it. 207 00:12:05,292 --> 00:12:08,125 Hello, my dear. 208 00:12:10,997 --> 00:12:13,631 I take it this is Mr. Fujimoto. 209 00:12:13,667 --> 00:12:17,001 No, this always happens to me in bars. 210 00:12:20,674 --> 00:12:22,974 I love your sense of humor. 211 00:12:23,009 --> 00:12:27,678 Speaking of which, this is my son, Louie. 212 00:12:27,714 --> 00:12:30,347 How do you do, Mr. De Palma? 213 00:12:31,551 --> 00:12:33,350 Up, up. 214 00:12:33,386 --> 00:12:35,085 Up. 215 00:12:35,121 --> 00:12:36,988 Bow, bow. 216 00:12:40,527 --> 00:12:42,326 All right, you want to talk to me? 217 00:12:42,361 --> 00:12:43,828 Let's go over here and talk. 218 00:12:43,863 --> 00:12:45,196 Very well. 219 00:12:45,232 --> 00:12:48,233 Excuse us, Gabriella. 220 00:12:48,268 --> 00:12:50,602 By the way, you look lovely today. 221 00:12:50,637 --> 00:12:51,781 Thank you. 222 00:12:51,805 --> 00:12:54,239 Come on, people are trying to eat in here. 223 00:12:56,843 --> 00:12:59,155 I'll just sit here and smoke. 224 00:12:59,179 --> 00:13:02,380 Smoke your brains out, crazy lady. 225 00:13:06,052 --> 00:13:08,619 Louie, I understand from your mother 226 00:13:08,655 --> 00:13:10,588 that you are opposed 227 00:13:10,623 --> 00:13:12,991 to the idea of our getting married. 228 00:13:13,026 --> 00:13:14,971 All right, now let's get to the point here. 229 00:13:14,995 --> 00:13:18,596 I got a question for you. 230 00:13:18,631 --> 00:13:21,232 Have you ever known another woman? 231 00:13:21,268 --> 00:13:25,870 Of course, I am 83 years old. 232 00:13:25,905 --> 00:13:28,873 Who hasn't known another woman at my age? 233 00:13:28,909 --> 00:13:31,142 Well, all right, don't chew my head off here. 234 00:13:31,177 --> 00:13:35,479 Ma, you can't marry this old geezer. 235 00:13:35,515 --> 00:13:38,516 He's pillowed half the Orient. 236 00:13:41,921 --> 00:13:43,688 Louie, I'm gonna marry him. 237 00:13:43,723 --> 00:13:46,658 You said if I don't like him, you won't marry him. 238 00:13:46,693 --> 00:13:48,659 I lied. 239 00:13:50,663 --> 00:13:55,833 Look, I told you this before and I'm gonna tell you again, 240 00:13:55,869 --> 00:14:00,337 if you marry this guy, I'm not coming home tonight 241 00:14:00,373 --> 00:14:04,776 and I'll never set foot in that apartment again. 242 00:14:04,811 --> 00:14:07,612 And I'll no longer be your son. 243 00:14:07,647 --> 00:14:11,715 I'm sorry you feel that way. 244 00:14:11,751 --> 00:14:13,851 Let's go, Itsu. 245 00:14:22,262 --> 00:14:24,228 Sayonara, Louie. 246 00:14:35,775 --> 00:14:36,885 I can't believe Louie's doing this, 247 00:14:36,909 --> 00:14:37,975 living in the garage. 248 00:14:38,010 --> 00:14:39,277 Hey, guys. 249 00:14:39,312 --> 00:14:41,245 Okay, hey, oh! 250 00:14:44,184 --> 00:14:46,618 Boss man isn't up yet, huh? 251 00:14:46,653 --> 00:14:47,952 No, uh, Vic, he's not. 252 00:14:47,987 --> 00:14:49,620 Tell him that I left early 253 00:14:49,656 --> 00:14:51,122 to beat the weekend traffic. 254 00:14:51,157 --> 00:14:53,169 You found all those guys for the condo? 255 00:14:53,193 --> 00:14:56,160 Oh, yeah, yeah, hey, congratulate me, men. 256 00:14:56,196 --> 00:14:58,729 The team is assembled and we're on our way 257 00:14:58,764 --> 00:15:02,266 to a holiday of hormones. 258 00:15:02,302 --> 00:15:05,135 Okay, pray for powder, soldiers. 259 00:15:43,876 --> 00:15:46,610 As my guide, and I watch from the bushes, 260 00:15:46,646 --> 00:15:50,914 we are amazed... by the astounding 261 00:15:50,951 --> 00:15:52,883 similarities to a human being. 262 00:15:56,289 --> 00:15:59,690 What are you bozos doing here? 263 00:15:59,725 --> 00:16:01,192 What are you all dressed up for? 264 00:16:01,227 --> 00:16:03,539 We're on our way to your mother's wedding, Louie. 265 00:16:03,563 --> 00:16:07,131 Oh, is it today? 266 00:16:07,166 --> 00:16:08,799 Yeah. 267 00:16:08,835 --> 00:16:11,602 Well... 268 00:16:11,638 --> 00:16:15,740 I'm afraid you made one little mistake, Reiger. 269 00:16:15,775 --> 00:16:18,776 I don't have a mother anymore. 270 00:16:18,812 --> 00:16:22,280 Hey, uh, he's walking his soap. 271 00:16:27,887 --> 00:16:29,854 Louie, Louie. 272 00:16:29,889 --> 00:16:31,622 Get out of here. Louie, wait, Louie! 273 00:16:31,658 --> 00:16:33,057 Go on. Louie, Louie. 274 00:16:33,092 --> 00:16:35,292 Wait a minute, Louie! 275 00:16:35,328 --> 00:16:36,939 Look, Louie, I wouldn't 276 00:16:36,963 --> 00:16:39,408 be here except that I think it might make a big difference 277 00:16:39,432 --> 00:16:41,410 to your mother if you showed up there today. 278 00:16:41,434 --> 00:16:43,768 Oh, yeah, yeah, yeah, go on. 279 00:16:43,803 --> 00:16:47,337 Oh, come on, Louie, for once in your life, don't be so... you. 280 00:16:49,709 --> 00:16:54,945 You think you know it all, huh? 281 00:16:54,980 --> 00:16:57,915 You think you got it all figured out, don't you? 282 00:17:00,987 --> 00:17:04,522 Well, let me tell you something. 283 00:17:04,557 --> 00:17:07,157 You get used to a way of life. 284 00:17:07,193 --> 00:17:08,325 You don't pick it. 285 00:17:10,430 --> 00:17:13,898 Me and Ma had a deal. 286 00:17:13,933 --> 00:17:15,232 We had an agreement. 287 00:17:15,268 --> 00:17:18,569 It was unspoken, there were no papers signed, 288 00:17:18,605 --> 00:17:20,872 but it was a deal just the same. 289 00:17:20,907 --> 00:17:22,473 And now she's throwing it away. 290 00:17:22,509 --> 00:17:24,553 And let me tell you something else, Reiger. 291 00:17:24,577 --> 00:17:26,677 I would've never done this to her. 292 00:17:26,713 --> 00:17:28,045 Wait, are you telling me 293 00:17:28,081 --> 00:17:30,392 that you were never gonna get married? 294 00:17:30,416 --> 00:17:33,483 Of course I'm gonna get married. 295 00:17:33,519 --> 00:17:35,452 But even if I did get married, 296 00:17:35,487 --> 00:17:38,655 I'd always have a place in my home for her. 297 00:17:38,691 --> 00:17:40,857 I'd have given her a room. 298 00:17:40,893 --> 00:17:44,295 Maybe even furnished it. 299 00:17:44,330 --> 00:17:47,465 Even if my wife, Fleurette, didn't want me to. 300 00:17:47,500 --> 00:17:48,766 Fleurette? 301 00:17:48,801 --> 00:17:51,034 Yeah, whatever her name will be. 302 00:17:51,070 --> 00:17:52,336 Fleurette? 303 00:17:52,372 --> 00:17:54,439 Yeah, I pulled it out of the air. 304 00:17:54,474 --> 00:17:56,574 You pull Jane or Sally out of the air. 305 00:17:56,609 --> 00:17:59,209 You don't pull Fleurette out of the air. 306 00:17:59,245 --> 00:18:00,845 You pull Fleurette out of long, 307 00:18:00,880 --> 00:18:03,714 hot sweaty nights of total frustration. 308 00:18:03,750 --> 00:18:06,083 All right, I'm a romantic. 309 00:18:06,119 --> 00:18:07,684 So sue me. 310 00:18:07,720 --> 00:18:11,188 The point is that Ma is leaving me. 311 00:18:11,224 --> 00:18:16,326 She's busting us up and yet I look like the bad guy. 312 00:18:17,830 --> 00:18:20,665 Everybody's sympathizing with her 'cause she's got 313 00:18:20,700 --> 00:18:22,667 the gray hair, 314 00:18:22,702 --> 00:18:26,304 the little, little face and that cute little walk. 315 00:18:29,876 --> 00:18:32,976 And I'm the one who had his life yanked out, Reiger. 316 00:18:34,514 --> 00:18:38,483 That woman means everything to me, Reiger. 317 00:18:38,518 --> 00:18:40,651 She's my mama. 318 00:18:40,686 --> 00:18:43,987 And all the things she did for me. 319 00:18:45,924 --> 00:18:51,695 She cooked my food, cleaned my clothes, 320 00:18:51,730 --> 00:18:54,998 she clipped my toenails. 321 00:18:55,034 --> 00:18:57,934 Clipped your toenails, Lou? 322 00:18:57,970 --> 00:18:59,603 That woman clipped your toenails, 323 00:18:59,639 --> 00:19:01,438 and you're not gonna go to the wedding? 324 00:19:04,477 --> 00:19:07,445 God, when you put it like that... 325 00:19:11,117 --> 00:19:13,195 You're right, Reiger, I gotta go. 326 00:19:13,219 --> 00:19:15,230 Of course I gotta go. Of course, Lou! 327 00:19:15,254 --> 00:19:16,364 Oh, but I don't know. 328 00:19:16,388 --> 00:19:17,465 I'm not sure. 329 00:19:17,489 --> 00:19:19,334 It might be a mistake the way I feel. 330 00:19:19,358 --> 00:19:21,336 I mean, it might work on my guts. 331 00:19:21,360 --> 00:19:24,095 You know, there's no telling what I'd do when I get there. 332 00:19:24,130 --> 00:19:26,763 There's a nasty side to me you've never seen. 333 00:19:26,799 --> 00:19:28,098 I've seen it. 334 00:19:28,133 --> 00:19:30,501 Look, Lou, see, you're not gonna do anything. 335 00:19:30,536 --> 00:19:32,447 I'm telling you, you're not gonna do anything to ruin it. 336 00:19:32,471 --> 00:19:34,471 If you can't trust yourself, trust me. 337 00:19:36,742 --> 00:19:39,610 You're sure? I'm sure, Lou, I'm sure. 338 00:19:39,645 --> 00:19:41,991 You're right, Reiger, I'm gonna go. 339 00:19:42,015 --> 00:19:43,214 Good, Lou, good. 340 00:19:43,249 --> 00:19:45,015 You know something, Reiger? 341 00:19:45,050 --> 00:19:45,882 What? 342 00:19:45,918 --> 00:19:46,962 I feel great! 343 00:19:46,986 --> 00:19:50,120 I feel like I got a warm glow inside me. 344 00:19:50,155 --> 00:19:51,589 And you know why? 345 00:19:51,624 --> 00:19:52,768 Why, Lou, why? 346 00:19:52,792 --> 00:19:56,894 Because no matter what happens at that wedding, 347 00:19:56,929 --> 00:19:59,997 no matter what disgusting and revolting thing 348 00:20:00,032 --> 00:20:02,833 that I might do, it's your fault. 349 00:20:17,283 --> 00:20:19,883 I think everything is so beautiful. 350 00:20:19,918 --> 00:20:21,018 Yeah. 351 00:20:21,054 --> 00:20:22,719 This is a joke. 352 00:20:22,755 --> 00:20:23,765 Louie. 353 00:20:23,789 --> 00:20:26,823 Boss, you'll love it. 354 00:20:26,859 --> 00:20:30,194 It's a very moving ceremony. 355 00:20:30,230 --> 00:20:32,129 How do you know, Iggy? 356 00:20:32,164 --> 00:20:36,801 I'm a student of the world's religions. 357 00:20:36,836 --> 00:20:38,803 It figures. 358 00:20:38,838 --> 00:20:44,374 A shinto wedding is one of the three best ways to get married. 359 00:20:44,410 --> 00:20:50,147 The best weddings are Polish for the dancing 360 00:20:50,182 --> 00:20:53,050 and Shinto for the poetry. 361 00:20:53,086 --> 00:20:53,985 What's the third? 362 00:20:54,020 --> 00:20:57,388 Vegas. 363 00:20:57,423 --> 00:20:58,722 For the glitter. 364 00:20:58,758 --> 00:20:59,957 Oh. 365 00:20:59,992 --> 00:21:01,670 I can't take this. Louie! 366 00:21:01,694 --> 00:21:03,361 Louie, take it easy. 367 00:21:03,396 --> 00:21:05,363 This is a holy place. 368 00:21:06,499 --> 00:21:10,468 Who's that guy? 369 00:21:10,503 --> 00:21:12,703 This is the Shinto priest 370 00:21:12,739 --> 00:21:14,671 and his attendants. 371 00:21:19,245 --> 00:21:21,445 He brought the whole family. 372 00:21:26,853 --> 00:21:28,419 Louie, Louie, Louie, Louie. 373 00:21:28,454 --> 00:21:32,556 Next comes the groom and then the bride. 374 00:21:42,234 --> 00:21:44,201 Dad. 375 00:21:44,236 --> 00:21:46,003 This is ridiculous! 376 00:21:46,038 --> 00:21:47,905 My mother can't do this. 377 00:21:47,940 --> 00:21:49,172 She'll never adapt! 378 00:21:52,945 --> 00:21:54,278 Who's that? 379 00:21:56,082 --> 00:21:57,948 Oh, no! 380 00:22:01,921 --> 00:22:04,221 That's mom! 381 00:22:04,256 --> 00:22:07,525 She looks like a scarecrow in a rice paddy. 382 00:22:11,464 --> 00:22:15,399 This is the purification rite. 383 00:22:15,434 --> 00:22:17,902 He's casting out the demons. 384 00:22:17,937 --> 00:22:20,497 Louie, you'd better hang on to your seat. 385 00:22:22,675 --> 00:22:24,841 I'm glad you're having a good time, Nardo. 386 00:22:28,114 --> 00:22:31,114 This is the sacred norito. 387 00:22:31,150 --> 00:22:34,885 It's a message to the divine power 388 00:22:34,920 --> 00:22:37,254 that a marriage is about to take place. 389 00:22:37,289 --> 00:22:40,091 It's fun being the smart one. 390 00:22:47,700 --> 00:22:50,901 This is the san san kudo. 391 00:22:52,972 --> 00:22:56,240 After your mother drinks from that cup three times, 392 00:22:56,275 --> 00:22:58,141 she'll be married. 393 00:22:58,177 --> 00:23:01,178 She will?! Yep. Hang on, Louie, Louie. 394 00:23:04,016 --> 00:23:06,576 One... 395 00:23:07,720 --> 00:23:10,165 Two... I gotta stop this! Louie, no! 396 00:23:10,189 --> 00:23:11,189 Mom! 397 00:23:12,024 --> 00:23:13,591 Please don't, Louie. 398 00:23:13,626 --> 00:23:14,724 Too late. 399 00:23:24,970 --> 00:23:27,171 All right, in that case... 400 00:23:40,686 --> 00:23:42,586 I give you my blessing. 401 00:23:42,622 --> 00:23:44,955 Grazie, figlio mio. 402 00:23:52,698 --> 00:23:55,566 Grazie. 403 00:24:31,937 --> 00:24:33,448 Good night, Mr. Walters! 26019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.