All language subtitles for Taxi S04E05 Louies Fling.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,877 --> 00:01:19,789 Hey, Reiger, what are you gonna be doing 2 00:01:19,813 --> 00:01:21,480 on this miserable cold night 3 00:01:21,515 --> 00:01:24,182 while I'm cuddling with my girlfriend Zena, 4 00:01:24,218 --> 00:01:27,152 sipping wine and watching the Miss Universe pageant? 5 00:01:27,187 --> 00:01:29,053 I'll be driving, Lou. 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,188 Close. 7 00:01:30,224 --> 00:01:31,523 You'll be driving an old woman 8 00:01:31,558 --> 00:01:32,957 and a sick husky to the vet. 9 00:01:32,993 --> 00:01:34,226 Hudson and Jane Street. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,405 Thank you, Lou. 11 00:01:35,429 --> 00:01:36,661 So long, Reiger. 12 00:01:36,696 --> 00:01:38,830 Mush, mush! 13 00:01:38,865 --> 00:01:40,798 Over and out. 14 00:01:46,406 --> 00:01:48,340 Hi, Zena. 15 00:01:53,347 --> 00:01:55,780 What's that? 16 00:01:55,816 --> 00:01:57,560 It's Emily; she's in the bathroom. 17 00:01:57,584 --> 00:01:59,952 Oh, no! I thought you said you were gonna get rid of her! 18 00:01:59,987 --> 00:02:01,820 I want to watch Miss Universe. 19 00:02:01,856 --> 00:02:05,190 I'm sorry, but Emily is very upset, and she needs me. 20 00:02:05,226 --> 00:02:08,127 Oh... Oh, try and understand. 21 00:02:08,162 --> 00:02:12,030 She's been living with this guy, Adam, for three years, 22 00:02:12,065 --> 00:02:14,933 supporting him so he could finish art school. 23 00:02:14,968 --> 00:02:18,270 The day he graduates, he tells her he's leaving 24 00:02:18,305 --> 00:02:20,305 to marry another woman! 25 00:02:20,340 --> 00:02:22,207 That's it? 26 00:02:22,242 --> 00:02:26,089 Oh... Louie, be a sport! Come on! 27 00:02:27,848 --> 00:02:30,448 Zena, 28 00:02:30,483 --> 00:02:33,418 I feel terrible inflicting myself on you like this. 29 00:02:33,453 --> 00:02:34,653 Maybe I should go. 30 00:02:38,124 --> 00:02:40,559 No, no, no, no, absolutely not. 31 00:02:40,594 --> 00:02:42,828 Just come on and sit down, okay? 32 00:02:42,863 --> 00:02:46,565 Emily, this is my boyfriend, Louie. 33 00:02:46,600 --> 00:02:48,066 Yeah, yeah, tough break. 34 00:02:58,912 --> 00:03:03,281 I just keep asking myself, "Is it really over?" 35 00:03:03,316 --> 00:03:06,752 I just can't believe it. 36 00:03:06,787 --> 00:03:08,320 I don't know what I'm gonna do. 37 00:03:08,355 --> 00:03:10,054 What am I gonna do? 38 00:03:10,089 --> 00:03:12,590 What? What? Shh! 39 00:03:12,626 --> 00:03:13,803 Louis! 40 00:03:13,827 --> 00:03:15,694 I said, "Shh," not shut up. 41 00:03:15,729 --> 00:03:18,463 I really should leave. 42 00:03:19,533 --> 00:03:22,100 Emily, please stop that. 43 00:03:22,135 --> 00:03:25,103 Hey, hey, hey, how about a drink, huh? 44 00:03:25,138 --> 00:03:26,738 No, I probably shouldn't drink. 45 00:03:26,773 --> 00:03:29,173 I'm taking some medication. 46 00:03:29,209 --> 00:03:30,709 What are you taking? 47 00:03:30,744 --> 00:03:33,478 I got a mild sedative from my doctor and, uh, 48 00:03:33,514 --> 00:03:36,014 and one from my mother. 49 00:03:36,049 --> 00:03:39,017 And, oh, yeah, the super gave me one. 50 00:03:39,052 --> 00:03:41,786 I just had to have something to help me get through this. 51 00:03:43,824 --> 00:03:45,490 What is that?! 52 00:03:47,494 --> 00:03:50,529 Louie, would you please mind opening up the wine? 53 00:03:50,564 --> 00:03:51,741 I'd like some. 54 00:03:58,138 --> 00:04:01,139 Sure you don't want something to wash down the goofballs? 55 00:04:03,844 --> 00:04:04,976 Yeah. 56 00:04:05,012 --> 00:04:06,444 Yeah, why not? 57 00:04:06,479 --> 00:04:08,914 I'm going for numb. 58 00:04:08,949 --> 00:04:12,283 Here, numb up, numb up, numb up. 59 00:04:13,353 --> 00:04:15,620 Thanks. Mm-hmm. 60 00:04:18,125 --> 00:04:20,492 I know what my problem is. 61 00:04:20,527 --> 00:04:23,995 I let him know just how much I loved him. 62 00:04:24,030 --> 00:04:28,099 You see, Louie, I don't hold anything back 63 00:04:28,134 --> 00:04:30,401 and so, I don't have anything left. 64 00:04:33,874 --> 00:04:36,675 And now a word from our sponsor... 65 00:04:36,710 --> 00:04:39,210 You know, Emily, I don't think that's your problem. 66 00:04:39,245 --> 00:04:41,557 Louie, you hardly even know Emily. 67 00:04:41,581 --> 00:04:43,626 I don't think she wants your advice. 68 00:04:43,650 --> 00:04:45,083 No, I'm curious. 69 00:04:45,118 --> 00:04:46,885 I'd like to hear an impartial opinion. 70 00:04:46,920 --> 00:04:50,555 Well, I'd like to get this in before the commercial's over. 71 00:04:50,590 --> 00:04:52,657 Uh, look, Emily, 72 00:04:52,692 --> 00:04:54,459 uh, did either of your parents drink a lot? 73 00:04:54,494 --> 00:04:56,128 My father. 74 00:04:56,163 --> 00:04:57,695 That's it! 75 00:04:57,731 --> 00:05:00,031 He was unstable and unpredictable, 76 00:05:00,066 --> 00:05:02,267 but there was a kind of excitement about that. 77 00:05:02,302 --> 00:05:05,170 Now you're seeking out that excitement in a man. 78 00:05:05,205 --> 00:05:07,806 You look for that craziness, and it blows up in your face. 79 00:05:07,841 --> 00:05:10,776 I'm missing the swimsuits. 80 00:05:13,480 --> 00:05:16,381 Do you realize what that man just did? 81 00:05:16,417 --> 00:05:19,318 He summed up my entire life. 82 00:05:19,353 --> 00:05:21,433 Why are you always apologizing about him? 83 00:05:26,693 --> 00:05:31,896 There are moments when I'm proud of the lug. 84 00:05:31,932 --> 00:05:33,932 Thank you. 85 00:05:37,403 --> 00:05:39,137 Well, I gotta go. 86 00:05:39,172 --> 00:05:40,650 Oh, no, Emily, stay. 87 00:05:40,674 --> 00:05:42,318 No, no, I feel like 88 00:05:42,342 --> 00:05:45,010 I'm imposing, and... and besides, 89 00:05:45,045 --> 00:05:47,278 I'm a lot better now. I'll be fine. 90 00:05:47,314 --> 00:05:49,058 Are you sure? Mm-hmm. 91 00:05:49,082 --> 00:05:50,693 I just want to go freshen up a little. 92 00:05:50,717 --> 00:05:54,186 Not that it'll ever matter again. 93 00:06:00,694 --> 00:06:02,905 Louie, we can't let her go like that. 94 00:06:02,929 --> 00:06:05,096 Why? It's good for her she's leaving. 95 00:06:05,131 --> 00:06:07,632 After being dumped, seeing the catch you got 96 00:06:07,668 --> 00:06:09,588 is like rubbing salt in the wounds. 97 00:06:13,307 --> 00:06:16,475 Look, would you mind calling one of your cabs for her? 98 00:06:16,510 --> 00:06:18,210 I can't let her walk home. 99 00:06:18,245 --> 00:06:20,512 Oh, give me the phone, give me the phone. 100 00:06:22,916 --> 00:06:24,850 Ooh! 101 00:06:24,885 --> 00:06:27,329 I hate to just put her in a cab. 102 00:06:27,353 --> 00:06:30,721 I know it's asking a lot, 103 00:06:30,757 --> 00:06:32,501 but would you go along with her? 104 00:06:32,525 --> 00:06:35,326 Oh, no, Zena, I can't... I don't want to do that! 105 00:06:35,361 --> 00:06:39,797 Miss Barbados is gonna play the French horn. 106 00:06:41,701 --> 00:06:44,336 Please? 107 00:06:44,371 --> 00:06:46,938 Yeah... 108 00:06:56,950 --> 00:06:58,649 All right, all right. 109 00:06:58,685 --> 00:07:01,353 Oh! Reiger, they sent you. 110 00:07:01,388 --> 00:07:03,821 Yeah. 111 00:07:03,857 --> 00:07:07,259 Take us to 324 Christopher Street, Driver. 112 00:07:08,528 --> 00:07:11,329 Always glad to do a favor for a friend. 113 00:07:11,364 --> 00:07:13,198 You piece of dirt. 114 00:07:16,002 --> 00:07:18,470 Emily, I'd like you to meet Alex Reiger. 115 00:07:18,505 --> 00:07:22,707 Alex, this bit of emotional wreckage is Emily, 116 00:07:22,743 --> 00:07:25,009 a good friend of Zena's and mine. 117 00:07:25,044 --> 00:07:28,246 Take it easy on her; she just got dumped. 118 00:07:28,281 --> 00:07:30,014 Nice to meet you, Alex. 119 00:07:30,049 --> 00:07:32,350 Yeah, hi there. 120 00:07:32,385 --> 00:07:35,353 He reminds me of Adam, 121 00:07:35,388 --> 00:07:41,092 the same Semitic coloring. 122 00:07:41,127 --> 00:07:43,761 Adam even had one of those flannel shirts 123 00:07:43,797 --> 00:07:46,037 when they were in style. Hey. 124 00:07:46,065 --> 00:07:48,399 Hey, lady, come on, what'd I do to you? 125 00:07:48,434 --> 00:07:51,569 It's okay, Reiger, she's scrambled eggs. 126 00:07:51,604 --> 00:07:55,706 Look, Emily, you gotta stop thinking about this guy. 127 00:07:55,742 --> 00:07:58,243 You're right, I've got to stop thinking about him. 128 00:07:58,278 --> 00:07:59,889 And I'm not gonna be able to do that 129 00:07:59,913 --> 00:08:01,724 as long as I've got things that remind me of him. 130 00:08:01,748 --> 00:08:05,483 Look, Adam and me at Tanglewood. 131 00:08:05,518 --> 00:08:08,419 Step on it, will you, Reiger? 132 00:08:08,454 --> 00:08:11,790 Adam and me at my sister's wedding. 133 00:08:11,825 --> 00:08:13,825 Adam. 134 00:08:13,860 --> 00:08:15,471 And look, I'm carrying his love letters. 135 00:08:15,495 --> 00:08:18,096 Can you believe I still carry his love letters? 136 00:08:18,131 --> 00:08:21,766 You know, you got an ashtray back there. 137 00:08:21,801 --> 00:08:23,235 Hostile! 138 00:08:23,270 --> 00:08:25,770 Hostile, just like Adam. 139 00:08:25,805 --> 00:08:29,607 Oh, I... There I go again, I'm sorry. 140 00:08:29,643 --> 00:08:31,009 Do you have a handkerchief? 141 00:08:31,044 --> 00:08:33,444 Not one big enough for you. 142 00:08:35,382 --> 00:08:36,480 Now, now, lady, 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,249 this is it, Reiger, this is it. 144 00:08:38,285 --> 00:08:39,450 All right, that's good. 145 00:08:39,485 --> 00:08:40,618 Let it all out. 146 00:08:40,653 --> 00:08:43,321 Have yourself a good cry, but do it outside. 147 00:08:43,356 --> 00:08:44,756 You're on the meter in here. 148 00:08:44,791 --> 00:08:46,691 Come on. 149 00:08:46,727 --> 00:08:48,326 Oh, wait a minute. 150 00:08:48,361 --> 00:08:51,229 That's a pretty dark building you're going into there. 151 00:08:51,264 --> 00:08:54,266 Look at all the scuzzos out front. 152 00:08:54,301 --> 00:08:56,501 Um... when you get to your apartment, 153 00:08:56,536 --> 00:08:59,404 flick the lights on and off so we know you're okay. 154 00:08:59,439 --> 00:09:00,905 Go on, get out. 155 00:09:00,940 --> 00:09:03,308 Louie, Louie, walk her up. 156 00:09:03,343 --> 00:09:04,554 What? Walk her up. 157 00:09:04,578 --> 00:09:05,921 Look, I'm not walking her... Walk her up. 158 00:09:05,945 --> 00:09:07,323 No, I don't want to! Walk her up! 159 00:09:07,347 --> 00:09:09,124 Walk her, walk her! I don't want to! 160 00:09:09,148 --> 00:09:11,883 What are we, Knights of the Round Table? 161 00:09:11,918 --> 00:09:13,051 Walk her! 162 00:09:13,086 --> 00:09:14,452 All right, I'll walk her, 163 00:09:14,487 --> 00:09:16,120 but you wait for me, Reiger. 164 00:09:16,156 --> 00:09:19,658 This is the worst Miss Universe night I ever spent. 165 00:09:19,693 --> 00:09:22,460 Hang on, screwball! 166 00:09:26,666 --> 00:09:29,100 Yeah, yeah, there you are. 167 00:09:31,471 --> 00:09:34,639 Here you are, home safe and sound. 168 00:09:34,674 --> 00:09:36,841 Oh, here, here. 169 00:09:36,876 --> 00:09:38,721 Thanks a lot, Louie. All right, all right. 170 00:09:38,745 --> 00:09:41,178 I really appreciate the lift and, you know, 171 00:09:41,214 --> 00:09:42,458 you walking me up and everything. 172 00:09:42,482 --> 00:09:44,281 Yeah, all right. 173 00:09:44,317 --> 00:09:46,250 I hate being this needy. 174 00:09:46,285 --> 00:09:48,319 It's okay. 175 00:09:48,354 --> 00:09:50,032 We all make asses of ourselves. 176 00:09:54,260 --> 00:09:55,493 Yeah, made you smile, huh? 177 00:09:57,097 --> 00:09:58,363 You're a real friend. 178 00:09:58,398 --> 00:10:00,476 Yeah, well, okay, good night. 179 00:10:00,500 --> 00:10:02,933 And you're a lovely man. 180 00:10:05,405 --> 00:10:07,038 Huh? 181 00:10:07,073 --> 00:10:11,042 I don't know what wonderful thing you're gonna say next. 182 00:10:18,585 --> 00:10:20,085 Well... 183 00:10:21,888 --> 00:10:24,856 Well, I'll tell ya, 184 00:10:24,891 --> 00:10:26,802 uh, you know what a real friend is? 185 00:10:26,826 --> 00:10:29,894 Uh... 186 00:10:29,929 --> 00:10:35,099 Well, frankly, I don't know very many quotes, but, uh, 187 00:10:35,134 --> 00:10:39,170 I think perhaps Mark Twain put it best when he said, 188 00:10:39,205 --> 00:10:44,309 "A friend is somebody who, who laughs at our jokes 189 00:10:44,344 --> 00:10:47,111 when they're not so good 190 00:10:47,146 --> 00:10:49,980 and who sympathizes with our troubles 191 00:10:50,016 --> 00:10:52,917 when they're not so bad." 192 00:10:55,021 --> 00:10:59,924 Mark Twain was the most brilliant man who ever lived. 193 00:10:59,959 --> 00:11:03,728 Yeah, but who slipped it into the conversation? 194 00:11:03,764 --> 00:11:08,099 Well, thanks again. 195 00:11:08,134 --> 00:11:09,545 Yeah. Good night. 196 00:11:09,569 --> 00:11:12,049 Good night, good night. 197 00:11:23,950 --> 00:11:27,519 My mouth always opens a little bit. 198 00:11:27,554 --> 00:11:29,487 I'm sorry. I'm sorry. 199 00:11:29,522 --> 00:11:31,656 You know what I'm gonna say next, don't you? 200 00:11:31,691 --> 00:11:33,969 Yeah, get the hell out of here. I don't want to be alone. 201 00:11:33,993 --> 00:11:35,604 Get the hell out of here? You don't want to be alone? 202 00:11:35,628 --> 00:11:37,995 I don't want to be alone. Get the hell out of here. 203 00:11:47,707 --> 00:11:49,651 Okay, Reiger, how much do I owe you? 204 00:11:49,675 --> 00:11:50,853 Oh, yeah. 205 00:11:50,877 --> 00:11:53,444 How long did you wait before you figured out 206 00:11:53,479 --> 00:11:57,482 that Louie De Palma was gonna score with that girl? 207 00:11:57,517 --> 00:11:58,750 An hour. 208 00:11:58,785 --> 00:12:00,663 It took me that long to realize 209 00:12:00,687 --> 00:12:03,247 that you could do something that low to Zena. 210 00:12:04,857 --> 00:12:06,791 Louie, I'm appalled. 211 00:12:06,826 --> 00:12:09,561 You made Alex wait a whole hour outside the building? 212 00:12:09,596 --> 00:12:12,330 Tony, you don't know what you're saying. 213 00:12:12,365 --> 00:12:14,310 Shoot, every time I try to use a fancy word, 214 00:12:14,334 --> 00:12:15,900 I screw it up. No. 215 00:12:15,935 --> 00:12:17,301 Tony, the word is right. 216 00:12:17,336 --> 00:12:19,069 But the point is, he spent the night 217 00:12:19,105 --> 00:12:20,671 with Zena's best friend. 218 00:12:20,707 --> 00:12:23,307 Louie... I'm candid. 219 00:12:26,545 --> 00:12:28,246 You'll want to hear this. 220 00:12:28,281 --> 00:12:30,582 There she was, 221 00:12:30,617 --> 00:12:34,719 dejected, desperate and stoned. 222 00:12:34,754 --> 00:12:37,088 Everything I could hope for in a woman. 223 00:12:38,724 --> 00:12:40,991 And we went for each other. 224 00:12:41,027 --> 00:12:44,028 And now, I have two. Two. 225 00:12:44,063 --> 00:12:46,030 I have two women. 226 00:12:46,065 --> 00:12:49,934 Look, two phone numbers. Hmm? 227 00:12:49,969 --> 00:12:52,604 Two. 228 00:12:52,639 --> 00:12:56,274 For this guy, I don't mind tellin' ya, it's a dream 229 00:12:56,309 --> 00:12:58,053 come true. Oh, boy... 230 00:12:58,077 --> 00:13:00,411 I'm tellin' ya, I never thought it would happen. 231 00:13:00,446 --> 00:13:02,024 Don't give up on your dreams, Reiger. 232 00:13:02,048 --> 00:13:03,581 I hung in there. 233 00:13:03,616 --> 00:13:05,049 I persevered. 234 00:13:05,085 --> 00:13:09,153 And now, I stand humble in the promised land 235 00:13:09,189 --> 00:13:10,988 with a babe on each arm. 236 00:13:12,358 --> 00:13:13,924 Gather 'round me, boys. 237 00:13:13,960 --> 00:13:15,726 Let me give you some advice. 238 00:13:15,761 --> 00:13:17,495 Take notes if you wish. 239 00:13:19,199 --> 00:13:20,865 Follow those dreams. 240 00:13:20,900 --> 00:13:22,533 Chase those rainbows. 241 00:13:22,568 --> 00:13:28,706 Climb every mountain and ye shall be rewarded. 242 00:13:28,741 --> 00:13:31,142 "Ye"? What's with him? 243 00:13:31,177 --> 00:13:33,711 Uh-uh-uh, this is guy talk, guy talk. 244 00:13:33,747 --> 00:13:36,981 Nobody tell Nardo anything or you'll set her off. 245 00:13:37,016 --> 00:13:38,716 Tell Nardo what? 246 00:13:38,751 --> 00:13:40,791 Louie's been having a fling with Zena's best friend. 247 00:13:42,021 --> 00:13:46,190 Oh, Louie... Ye really are slime. 248 00:13:47,293 --> 00:13:49,638 Take it easy now, Nardo. No! 249 00:13:49,662 --> 00:13:51,106 Take... You know something? 250 00:13:51,130 --> 00:13:53,064 I'm glad you're gonna lose Zena. 251 00:13:53,099 --> 00:13:55,433 I'm glad. 252 00:13:55,468 --> 00:13:57,001 How will I lose her? 253 00:13:57,036 --> 00:13:58,536 Because sooner or later, 254 00:13:58,571 --> 00:14:01,138 someone won't be able to stomach what you did, 255 00:14:01,173 --> 00:14:03,608 and they're gonna tell her. 256 00:14:03,643 --> 00:14:07,645 Nobody is gonna tell Zena anything. 257 00:14:07,680 --> 00:14:09,614 Oh, no? Why not? 258 00:14:09,649 --> 00:14:12,650 Because it would hurt her. 259 00:14:12,685 --> 00:14:14,785 Neh! 260 00:14:16,522 --> 00:14:18,534 But you know someone will tell her, 261 00:14:18,558 --> 00:14:21,492 because they like Zena, and they don't like you. 262 00:14:21,527 --> 00:14:23,705 And even though it's gonna hurt her at first, 263 00:14:23,729 --> 00:14:25,007 eventually she'll get over it. 264 00:14:25,031 --> 00:14:26,942 And it'll make her get rid of you. 265 00:14:26,966 --> 00:14:29,934 And that's the best thing that could ever happen to her. 266 00:14:29,969 --> 00:14:31,802 Neh! 267 00:14:38,044 --> 00:14:39,677 She's right. 268 00:14:39,712 --> 00:14:41,645 She's right. 269 00:14:42,883 --> 00:14:43,982 It'll get out. 270 00:14:45,385 --> 00:14:49,187 It's impossible to keep the lid on something like this. 271 00:14:49,222 --> 00:14:51,855 I gotta tell her... Tell her myself. 272 00:14:51,891 --> 00:14:54,959 She loves me, and she'll forgive me. 273 00:14:54,994 --> 00:14:56,827 Thanks a lot, Jim. 274 00:14:57,897 --> 00:14:59,863 Hey, uh, boss? 275 00:14:59,899 --> 00:15:03,801 About those inspiring words 276 00:15:03,836 --> 00:15:08,406 you made a few moments ago, 277 00:15:08,441 --> 00:15:11,175 I didn't get a few of the words at the end. 278 00:15:11,210 --> 00:15:15,980 What comes after, "Follow those dreams, 279 00:15:16,016 --> 00:15:18,415 chase those rainbows..."? 280 00:15:18,451 --> 00:15:20,384 Suck rope, bean brain. 281 00:15:21,654 --> 00:15:25,255 "Suck rope, bean brain." 282 00:15:26,693 --> 00:15:29,660 Well, it fizzles out a little there at the end, 283 00:15:29,696 --> 00:15:33,297 but it's a timeless message anyway. 284 00:15:36,535 --> 00:15:38,068 Hi, Zena. 285 00:15:38,104 --> 00:15:40,471 Louie, what happened last night? 286 00:15:40,507 --> 00:15:41,872 I was so worried. Uh... 287 00:15:41,908 --> 00:15:43,852 Look, there's something I gotta tell ya. 288 00:15:43,876 --> 00:15:45,843 This isn't easy. 289 00:15:45,878 --> 00:15:48,012 But to be as gentle as possible, 290 00:15:48,047 --> 00:15:51,148 last night, your girlfriend and I... 291 00:15:51,184 --> 00:15:53,150 we took a hammock ride. 292 00:15:55,021 --> 00:15:56,320 Oh, God! 293 00:15:56,355 --> 00:15:58,289 Now, don't blame yourself. 294 00:16:02,095 --> 00:16:05,562 Emily! How could she? 295 00:16:05,598 --> 00:16:09,467 I can never be friends with her again. 296 00:16:09,502 --> 00:16:11,635 That's for sure. 297 00:16:11,670 --> 00:16:14,672 I must say, I lost a lot of respect for her myself. 298 00:16:17,343 --> 00:16:18,976 And you! 299 00:16:19,011 --> 00:16:20,311 Get out of here! 300 00:16:20,346 --> 00:16:21,890 I don't want to see you again. 301 00:16:21,914 --> 00:16:23,614 I don't want to know you exist! 302 00:16:23,650 --> 00:16:27,184 Me? You're getting mad at me, the victim? 303 00:16:27,219 --> 00:16:29,753 "Victim," what are you talking about? 304 00:16:29,789 --> 00:16:31,822 You don't know that woman, Zena. 305 00:16:31,857 --> 00:16:33,824 She's a temptress. 306 00:16:33,859 --> 00:16:35,959 I didn't know what hit me. 307 00:16:41,835 --> 00:16:43,768 Maybe you were a victim. 308 00:16:45,371 --> 00:16:47,116 You're a weak man who hasn't had 309 00:16:47,140 --> 00:16:49,006 much pleasure in his life. 310 00:16:49,042 --> 00:16:50,141 Yeah, you're right. 311 00:16:50,176 --> 00:16:52,576 I was a victim. 312 00:16:52,612 --> 00:16:54,545 Thanks for understanding. 313 00:16:56,716 --> 00:16:59,650 And besides, how long can this thing 314 00:16:59,685 --> 00:17:01,964 between me and Emily go on anyway? 315 00:17:01,988 --> 00:17:03,788 "Go on"? 316 00:17:03,823 --> 00:17:05,489 You want to continue? 317 00:17:05,525 --> 00:17:07,224 Yeah. 318 00:17:07,259 --> 00:17:09,460 Get your stuff and get out 319 00:17:09,496 --> 00:17:10,961 of here right now! 320 00:17:10,997 --> 00:17:13,364 Well, what'd I say? We were doing so good. 321 00:17:13,400 --> 00:17:16,033 Don't say another word! 322 00:17:16,068 --> 00:17:17,735 Twist things! 323 00:17:17,770 --> 00:17:18,969 You lie! 324 00:17:19,005 --> 00:17:20,571 You're a user, Lou! 325 00:17:20,606 --> 00:17:21,805 You take 326 00:17:21,841 --> 00:17:24,386 and you take and you take and you never give! 327 00:17:24,410 --> 00:17:25,787 Don't call me! Don't write me! 328 00:17:25,811 --> 00:17:26,855 Forget where I live! 329 00:17:26,879 --> 00:17:28,913 I don't want see you again! 330 00:17:28,948 --> 00:17:31,782 You're selfish and you're miserable! 331 00:17:31,817 --> 00:17:35,486 Zena, do you want those to be the last words 332 00:17:35,521 --> 00:17:37,020 we ever say to each other? 333 00:17:37,056 --> 00:17:38,355 No. 334 00:17:38,390 --> 00:17:39,656 You're garbage! 335 00:17:47,032 --> 00:17:48,966 Oh, Emily, it's Louie. 336 00:17:54,373 --> 00:17:56,685 Hi. Just some bric-a-brac 337 00:17:56,709 --> 00:17:58,187 I didn't have time to take home. 338 00:17:58,211 --> 00:17:59,710 I'm not moving in yet. 339 00:17:59,745 --> 00:18:02,346 Uh, Louie. 340 00:18:04,250 --> 00:18:07,084 I don't know quite how to put this. 341 00:18:07,119 --> 00:18:08,953 It's about last night. 342 00:18:08,988 --> 00:18:11,889 Ah... Were you taller? 343 00:18:11,925 --> 00:18:13,958 Huh? 344 00:18:13,993 --> 00:18:16,860 Were you a lot better dressed? 345 00:18:16,896 --> 00:18:19,630 Nope. 346 00:18:19,665 --> 00:18:21,064 Did you have more hair? 347 00:18:21,100 --> 00:18:24,034 Well, not last night, but I did once. 348 00:18:25,104 --> 00:18:26,370 What's going on here? 349 00:18:26,406 --> 00:18:31,408 Louie, last night... was a mistake. 350 00:18:31,444 --> 00:18:33,788 "Mistake"? What do you mean? What're you talkin' about? 351 00:18:33,812 --> 00:18:35,980 I wasn't myself last night. 352 00:18:36,015 --> 00:18:38,782 Well, whoever you were, applause, applause. 353 00:18:38,817 --> 00:18:41,885 Look, Louie, I was really sick last night. 354 00:18:41,920 --> 00:18:43,820 I shouldn't have had that wine and, frankly, 355 00:18:43,856 --> 00:18:45,623 I had a lot too many of those pills. 356 00:18:45,658 --> 00:18:47,002 Was that it? You're out of pills. 357 00:18:47,026 --> 00:18:48,993 I can get you pills. 358 00:18:49,028 --> 00:18:52,463 No, you're forcing me to be completely honest with you. 359 00:18:52,498 --> 00:18:55,833 In the light of day, you're gross and disgusting. 360 00:19:01,974 --> 00:19:04,141 So what? 361 00:19:04,176 --> 00:19:07,277 Uh, Emily, uh, some of the finest things in life 362 00:19:07,313 --> 00:19:09,480 are repulsive at first. 363 00:19:09,515 --> 00:19:11,281 Uh, look, look at caviar. 364 00:19:11,317 --> 00:19:14,451 Uh, Louie, um, I didn't want to discuss my personal life 365 00:19:14,486 --> 00:19:16,966 with you anymore, but I will. 366 00:19:16,990 --> 00:19:18,533 My boyfriend wants me back. 367 00:19:18,557 --> 00:19:19,990 Huh? 368 00:19:20,025 --> 00:19:21,670 He's gonna be here in five minutes. 369 00:19:21,694 --> 00:19:23,739 Now, he's very territorial when it comes to me, 370 00:19:23,763 --> 00:19:25,340 and I don't want him to see you here. 371 00:19:25,364 --> 00:19:28,399 But wha... I can't leave. 372 00:19:28,434 --> 00:19:30,000 I lost Zena. 373 00:19:30,035 --> 00:19:32,269 I mean, you're all I got left. 374 00:19:32,305 --> 00:19:34,149 I could go back to one, but zip? 375 00:19:34,173 --> 00:19:35,706 I can't do zip again. 376 00:19:36,842 --> 00:19:37,986 Oh, God. There he is. 377 00:19:38,010 --> 00:19:39,955 Um, I'll go downstairs and stall him. 378 00:19:39,979 --> 00:19:41,557 You'd better get your things and get out of here. 379 00:19:41,581 --> 00:19:43,425 He's crazy jealous. 380 00:19:43,449 --> 00:19:45,027 Take the freight elevator to the cellar 381 00:19:45,051 --> 00:19:46,984 and go out through the alley. But Emily... 382 00:20:04,603 --> 00:20:08,506 Oh, Reiger... Reiger, you're here. 383 00:20:08,541 --> 00:20:11,475 Thank God! Thank God! 384 00:20:11,511 --> 00:20:14,344 Thank God you're here! What's...? 385 00:20:14,380 --> 00:20:15,820 Thank you, God! Louie, Louie. 386 00:20:15,848 --> 00:20:18,882 What is it? Reiger, you got to help me. 387 00:20:18,917 --> 00:20:20,984 You got to help me. What? What? 388 00:20:21,020 --> 00:20:24,321 I'm at the lowest point in my life. 389 00:20:26,058 --> 00:20:29,660 I lost Zena, and Emily sobered up. 390 00:20:32,331 --> 00:20:34,231 She thinks I'm disgusting. 391 00:20:34,266 --> 00:20:36,633 Well, you've heard that before. 392 00:20:36,669 --> 00:20:41,472 Reiger... I had it all! 393 00:20:41,507 --> 00:20:47,178 I had Zena, an adorable, sensitive woman. 394 00:20:47,213 --> 00:20:50,848 A woman with a heart as big as a pig. 395 00:20:52,918 --> 00:20:54,952 And I had Emily. 396 00:20:56,388 --> 00:21:00,724 She was sensuous and exciting. 397 00:21:00,759 --> 00:21:02,993 She made me do things 398 00:21:03,029 --> 00:21:05,729 that I never did with any other woman. 399 00:21:05,765 --> 00:21:07,698 I don't think I want to hear this. 400 00:21:07,734 --> 00:21:10,101 Reiger! What? 401 00:21:10,136 --> 00:21:13,036 I talked baby talk to her. 402 00:21:13,072 --> 00:21:14,605 "Baby talk"? 403 00:21:14,640 --> 00:21:16,039 What're you talkin' about? 404 00:21:16,075 --> 00:21:22,546 I said... 405 00:21:22,582 --> 00:21:25,182 I was right, I was right. Reiger... 406 00:21:25,217 --> 00:21:26,851 I don't want to hear this. 407 00:21:26,886 --> 00:21:28,185 What? 408 00:21:28,220 --> 00:21:31,822 I even said, "I wuv you." 409 00:21:33,759 --> 00:21:36,527 I got nothing left, Reiger. 410 00:21:36,562 --> 00:21:39,229 I can't ever get Zena back, no! 411 00:21:39,265 --> 00:21:41,243 She'll never come back to me, 412 00:21:41,267 --> 00:21:43,011 not after as mad as she was. 413 00:21:43,035 --> 00:21:45,369 No way! 414 00:21:45,404 --> 00:21:47,882 There's nothing I can do, nothing. 415 00:21:47,906 --> 00:21:49,406 Well, there's always the obvious. 416 00:21:50,643 --> 00:21:52,709 Oh, no, no, no. 417 00:21:52,745 --> 00:21:55,079 I'm not going to give you some trick to get Zena back. 418 00:21:55,114 --> 00:21:56,747 I think she's well rid of you. 419 00:21:56,783 --> 00:21:58,982 But, but you know there's something? 420 00:21:59,017 --> 00:22:01,251 I have a mind. I have a thought, yes, 421 00:22:01,286 --> 00:22:03,654 but I'm not going to tell you. 422 00:22:03,689 --> 00:22:06,089 This is what's called "just desserts," Louie. 423 00:22:06,125 --> 00:22:11,962 Reiger... I gotta tell you. 424 00:22:13,032 --> 00:22:15,465 I'm so sorry for what I did. 425 00:22:17,369 --> 00:22:18,836 I want to die. 426 00:22:21,874 --> 00:22:23,707 I'm all alone. 427 00:22:23,742 --> 00:22:25,809 It's too much. 428 00:22:25,844 --> 00:22:29,780 Uh... 429 00:22:30,883 --> 00:22:32,850 Louie. Louie, please. 430 00:22:32,885 --> 00:22:34,484 Louie, would you please... Please! 431 00:22:34,520 --> 00:22:37,288 Louie. Louie! 432 00:22:38,490 --> 00:22:40,357 Look, Louie. 433 00:22:40,393 --> 00:22:43,027 They're probably not even talking to each other anymore, 434 00:22:43,062 --> 00:22:44,973 and Zena doesn't know what you did. 435 00:22:44,997 --> 00:22:49,133 Look, Louie, all you have to do is go to Zena and say, 436 00:22:49,168 --> 00:22:51,568 "I've given up Emily for you. 437 00:22:51,603 --> 00:22:53,248 And I'm never going to see her again." 438 00:22:53,272 --> 00:22:55,673 And then you'd better promise her that you're going to spend 439 00:22:55,708 --> 00:22:57,974 the rest of your life making up for what you did. 440 00:22:58,010 --> 00:22:59,643 And you'd better mean it, Louie. 441 00:22:59,679 --> 00:23:03,013 And then, maybe then, she'll take you back. 442 00:23:04,483 --> 00:23:06,417 That'll work. 443 00:23:07,520 --> 00:23:09,352 It's so simple. 444 00:23:09,388 --> 00:23:12,756 I couldn't think of it because I was too depressed. 445 00:23:12,792 --> 00:23:16,993 But I knew if I cried some crocodile tears, 446 00:23:17,029 --> 00:23:21,197 I could get your mind working for me, Reiger. 447 00:23:21,233 --> 00:23:22,344 Excuse me. 448 00:23:22,368 --> 00:23:23,946 I'm off to get my woman back. 449 00:23:23,970 --> 00:23:26,937 Oh, no! No! No! 450 00:23:26,973 --> 00:23:28,973 How could I let this happen again? 451 00:23:29,008 --> 00:23:30,485 I promised I wouldn't let it happen 452 00:23:30,509 --> 00:23:31,754 to me again, and it happened! 453 00:23:31,778 --> 00:23:33,477 I'm such a jerk! 454 00:23:36,582 --> 00:23:38,515 Alex. 455 00:23:38,551 --> 00:23:40,317 What?! 456 00:23:42,754 --> 00:23:44,688 The tears were real. 457 00:24:28,333 --> 00:24:29,845 Night, Mr. Walters! 29714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.