All language subtitles for Taxi S03E14 Louies Mother.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,533 --> 00:01:25,167 Hey, Elaine, it still raining out? 2 00:01:25,202 --> 00:01:29,904 No. They opened a fire hydrant, and I've been playing in it. 3 00:01:29,940 --> 00:01:31,340 Oh. 4 00:01:31,375 --> 00:01:33,808 Avast, you lubbers! 5 00:01:38,315 --> 00:01:41,082 What a beautiful day it is. 6 00:01:41,118 --> 00:01:43,985 It's coming down buckets out there. 7 00:01:44,021 --> 00:01:45,621 The weatherman said 8 00:01:45,656 --> 00:01:48,223 it's going to last all day long, ha-ha! 9 00:01:48,259 --> 00:01:49,858 You like the rain, boss? 10 00:01:49,893 --> 00:01:51,360 I love the rain, Iggy! 11 00:01:51,395 --> 00:01:53,362 You know why I love the rain? 12 00:01:53,397 --> 00:01:55,497 No, boss. Why, boss, why? 13 00:01:55,533 --> 00:01:57,399 I love the rain 14 00:01:57,434 --> 00:02:00,702 because when it rains nobody walks. 15 00:02:00,737 --> 00:02:03,071 What is it I always say? 16 00:02:03,106 --> 00:02:05,218 What happens when it showers? 17 00:02:06,243 --> 00:02:07,209 Come on. Come on. 18 00:02:07,244 --> 00:02:09,678 What happens when it showers? 19 00:02:09,713 --> 00:02:12,914 Big bookings are ours. 20 00:02:12,949 --> 00:02:15,551 And what happens when it rains? 21 00:02:15,586 --> 00:02:18,687 Monetary gains. 22 00:02:18,722 --> 00:02:20,155 This is fun. 23 00:02:20,191 --> 00:02:22,691 What happens when it drizzles? 24 00:02:22,726 --> 00:02:25,260 Shut up, Ignatowski. 25 00:02:25,296 --> 00:02:28,763 What an ear for poetry that man has. 26 00:02:28,799 --> 00:02:32,901 All right, I've got an announcement to make here. 27 00:02:32,936 --> 00:02:35,737 All right, attention. 28 00:02:35,772 --> 00:02:36,938 Listen up, here. 29 00:02:36,973 --> 00:02:40,475 I have a personal announcement to make. 30 00:02:40,511 --> 00:02:44,846 I put my mother in a rest home 31 00:02:44,881 --> 00:02:50,919 so I am having a lavish party at my now bachelor pad 32 00:02:50,954 --> 00:02:55,890 and none of you cab drivers are invited. 33 00:02:55,926 --> 00:02:59,261 Oh, you're breaking our hearts, Lou. 34 00:02:59,296 --> 00:03:02,698 I'm really sorry that none of you can make it. 35 00:03:02,733 --> 00:03:06,468 What time should I be there, Louie? 36 00:03:06,503 --> 00:03:07,980 Any time you want, Latka. 37 00:03:08,004 --> 00:03:09,449 As soon as you get there 38 00:03:09,473 --> 00:03:11,218 I'm throwing your foreign butt 39 00:03:11,242 --> 00:03:12,485 down the stairs. 40 00:03:12,509 --> 00:03:17,145 Well, in that case, I might be a little late. 41 00:03:17,180 --> 00:03:18,925 I can't believe it, Louie. 42 00:03:18,949 --> 00:03:21,717 I just can't believe you would celebrate 43 00:03:21,752 --> 00:03:23,830 putting your mother in a home. 44 00:03:23,854 --> 00:03:26,688 Hey, Rieger, it's not easy 45 00:03:26,724 --> 00:03:29,625 living with your mother all these years. 46 00:03:29,660 --> 00:03:30,992 There's no privacy 47 00:03:31,027 --> 00:03:33,528 and every day it's the same thing... 48 00:03:33,564 --> 00:03:35,130 "Louie, eat your dinner." 49 00:03:35,165 --> 00:03:37,266 "Louie, turn down the television." 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,268 "Louie, don't use the doilies 51 00:03:39,303 --> 00:03:41,436 to clean the beer off your chin." 52 00:03:43,574 --> 00:03:47,208 So what kind of rest home is your mom in? 53 00:03:47,244 --> 00:03:49,210 Got me. 54 00:03:49,246 --> 00:03:51,780 You mean you didn't even take her there? 55 00:03:51,815 --> 00:03:53,848 Well, I-I-I took her there. 56 00:03:53,884 --> 00:03:56,518 Not right to the door, I mean. 57 00:03:57,554 --> 00:03:59,854 You mean you didn't go in and check the place out? 58 00:03:59,890 --> 00:04:03,592 What the hell do I look like, Mike Wallace? 59 00:04:04,861 --> 00:04:06,640 I mean, what's the big deal? 60 00:04:06,664 --> 00:04:07,807 It's a rest home. 61 00:04:14,905 --> 00:04:16,705 All right, all right, now 62 00:04:16,740 --> 00:04:19,107 why don't you consumer advocates 63 00:04:19,142 --> 00:04:21,576 line up for your cab assignments. 64 00:04:22,979 --> 00:04:25,980 There's a city full of mildewing people out there 65 00:04:26,016 --> 00:04:28,650 just dying to snuggle up next to you. 66 00:04:28,686 --> 00:04:31,152 Banta, 599. 67 00:04:33,089 --> 00:04:35,657 Rieger... Okay, Lou. 68 00:04:35,693 --> 00:04:37,225 Say sevenish? 69 00:04:37,260 --> 00:04:39,105 What are you talking about? 70 00:04:39,129 --> 00:04:40,796 You know, the-the party. 71 00:04:40,831 --> 00:04:42,263 Dress nice. 72 00:04:42,299 --> 00:04:47,001 What on earth would make me go to a party of yours? 73 00:04:47,037 --> 00:04:48,370 Hold it. 74 00:04:48,405 --> 00:04:50,004 The way I figure it, Rieger, 75 00:04:50,040 --> 00:04:52,040 you're the only guy in this garage 76 00:04:52,075 --> 00:04:54,721 who won't embarrass me in front of my friends. Oh. 77 00:04:54,745 --> 00:04:57,979 And... let me tell you this... 78 00:04:58,014 --> 00:05:02,250 This is going to be a bash. 79 00:05:02,285 --> 00:05:03,552 Huh? 80 00:05:03,587 --> 00:05:06,254 I'm talking about wild. 81 00:05:06,289 --> 00:05:08,657 Let me give you a little tip. 82 00:05:08,692 --> 00:05:12,594 Make sure you don't have any holes in your shorts, 83 00:05:12,629 --> 00:05:15,296 if you know what I mean. 84 00:05:19,837 --> 00:05:21,302 You know something, Lou? 85 00:05:21,338 --> 00:05:22,549 I can't believe this, 86 00:05:22,573 --> 00:05:25,374 but I'm actually tempted to go to that party. 87 00:05:25,409 --> 00:05:26,608 Mmm... 88 00:05:26,643 --> 00:05:28,683 I mean, I can't believe I'm saying this, 89 00:05:28,712 --> 00:05:31,480 but it's sort of a nagging curiosity in me. 90 00:05:31,515 --> 00:05:33,960 You know that kind of morbid curiosity 91 00:05:33,984 --> 00:05:37,419 when you pass a car wreck, you just got to slow down. 92 00:05:37,454 --> 00:05:39,833 Or when you have a sore in your mouth 93 00:05:39,857 --> 00:05:41,768 you put your tongue against it 94 00:05:41,792 --> 00:05:43,191 so you know it hurts. 95 00:05:43,226 --> 00:05:45,727 Or when you have a container of milk 96 00:05:45,763 --> 00:05:47,674 that you know has gone sour. 97 00:05:47,698 --> 00:05:51,165 You just got to smell it before you throw it away. 98 00:05:51,201 --> 00:05:53,234 I can't wait either. 99 00:06:03,680 --> 00:06:05,280 All right. 100 00:06:05,315 --> 00:06:08,216 Here's another one, here's another one. 101 00:06:10,287 --> 00:06:13,354 Orson Welles's necktie. 102 00:06:14,892 --> 00:06:16,391 Uh-oh. Uh-oh. 103 00:06:19,029 --> 00:06:21,229 Oh, it's not the cops. 104 00:06:21,264 --> 00:06:22,230 Hi, Alex. 105 00:06:22,265 --> 00:06:23,331 Hi, Louie. 106 00:06:23,366 --> 00:06:26,735 All right, keep it down, guys. 107 00:06:26,770 --> 00:06:28,737 I got an introduction to make. 108 00:06:28,772 --> 00:06:35,577 Alex, this is Lyle, Huey, and Daytona Dave. 109 00:06:35,612 --> 00:06:37,378 Have a seat, Alex. 110 00:06:37,414 --> 00:06:39,280 I'll get you a brew. 111 00:06:57,601 --> 00:07:00,502 What did I miss? 112 00:07:00,537 --> 00:07:03,472 No, no. You leave the room, you got to pay the price. 113 00:07:03,507 --> 00:07:06,341 Boy, the stories were just flying around here 114 00:07:06,376 --> 00:07:07,676 a minute ago. 115 00:07:07,711 --> 00:07:09,010 Hey, Lyle, 116 00:07:09,045 --> 00:07:11,446 tell Alex the one about how you woke up 117 00:07:11,482 --> 00:07:14,816 in the morning and your gums were bleeding. 118 00:07:14,851 --> 00:07:16,729 No, no, no, that's okay. That's okay. 119 00:07:16,753 --> 00:07:20,555 Don't be repetitious on my account. 120 00:07:20,590 --> 00:07:25,493 So... how did, uh... you guys... 121 00:07:25,529 --> 00:07:27,696 ever get together? 122 00:07:27,731 --> 00:07:31,733 You know... you know how a crowd 123 00:07:31,768 --> 00:07:33,968 always gathers around on the street 124 00:07:34,003 --> 00:07:36,871 to watch when some guy's had a heart attack? 125 00:07:36,906 --> 00:07:39,341 We were the last ones to leave. 126 00:07:39,376 --> 00:07:42,410 The ties that bind. 127 00:07:42,446 --> 00:07:44,512 Hors d'oeuvres? 128 00:07:47,384 --> 00:07:49,417 Thank you. 129 00:07:49,453 --> 00:07:51,886 Got to go. 130 00:07:51,921 --> 00:07:53,120 Where you going? 131 00:07:53,156 --> 00:07:55,089 We got another party. 132 00:08:03,066 --> 00:08:06,133 Well, listen, I hope they have a couch. 133 00:08:06,169 --> 00:08:07,369 Come on, guys. 134 00:08:07,404 --> 00:08:08,737 The evening's young. 135 00:08:08,772 --> 00:08:10,783 It's the shank of the evening. 136 00:08:10,807 --> 00:08:12,474 It's only 7:30. 137 00:08:12,509 --> 00:08:13,875 Well, if you insist. 138 00:08:13,910 --> 00:08:15,877 Thanks for dropping by. 139 00:08:15,912 --> 00:08:18,045 We ought to do this more often. 140 00:08:18,081 --> 00:08:20,382 Keep smiling. 141 00:08:20,417 --> 00:08:21,750 Boy! 142 00:08:21,785 --> 00:08:24,419 What an evening! 143 00:08:24,454 --> 00:08:26,621 Oh, gosh, it's great to know guys 144 00:08:26,656 --> 00:08:29,156 you can get silly with like that. 145 00:08:29,192 --> 00:08:31,693 I'm probably not going to remember 146 00:08:31,728 --> 00:08:35,463 any of this in the morning. 147 00:08:35,499 --> 00:08:37,999 Are they the only ones that showed up, Lou? 148 00:08:38,034 --> 00:08:39,601 Well, uh... 149 00:08:39,636 --> 00:08:42,604 I thought a few more people would come, but... 150 00:08:42,639 --> 00:08:46,674 um... Hey, I know what we need here. 151 00:08:46,710 --> 00:08:47,975 A little music. 152 00:08:48,011 --> 00:08:50,545 Ma's got a ton of records over here. 153 00:08:50,580 --> 00:08:52,179 No, thanks, Lou. 154 00:08:52,215 --> 00:08:54,560 You feel like a little Jerry Vale? 155 00:08:54,584 --> 00:08:55,850 Uh, no. Thanks, Lou. 156 00:08:55,886 --> 00:08:58,219 I've been listening to him all day. 157 00:08:58,254 --> 00:09:00,522 Well, look, Lou, I really got to go. 158 00:09:00,557 --> 00:09:01,456 So soon? 159 00:09:01,491 --> 00:09:02,924 Yeah. 160 00:09:02,959 --> 00:09:04,336 Come on, stick around for a little bite to eat. 161 00:09:04,360 --> 00:09:05,827 No, that's all right. 162 00:09:05,862 --> 00:09:07,194 Come on. Here. 163 00:09:07,230 --> 00:09:08,441 Here, I'll heat it up. 164 00:09:08,465 --> 00:09:09,497 No, thanks, Lou. 165 00:09:09,533 --> 00:09:11,733 I'd really better shove off. 166 00:09:11,768 --> 00:09:13,835 How about a little TV? 167 00:09:13,870 --> 00:09:15,269 Come on. 168 00:09:15,305 --> 00:09:18,840 No, no... Louie, I don't... I don't really want to watch TV. 169 00:09:18,875 --> 00:09:22,477 You don't like being here alone, do you, Louie? 170 00:09:22,512 --> 00:09:25,012 What, are you kidding? 171 00:09:25,048 --> 00:09:28,450 I've been waiting for this all my life, Rieger. 172 00:09:28,485 --> 00:09:30,552 I love being alone. 173 00:09:30,587 --> 00:09:35,790 Louie... you miss your mother, don't you? 174 00:09:35,826 --> 00:09:37,892 Get off it, Rieger. 175 00:09:37,928 --> 00:09:39,661 I don't miss her. 176 00:09:39,696 --> 00:09:42,630 I think about her a lot. 177 00:09:42,666 --> 00:09:44,632 Who wouldn't think about her 178 00:09:44,668 --> 00:09:47,101 with all the junk she left around here? 179 00:09:47,136 --> 00:09:49,671 Look at this stuff. Geez! 180 00:09:49,706 --> 00:09:53,207 Look. This stupid tea cup. 181 00:10:00,750 --> 00:10:03,485 Her little shawl. 182 00:10:12,395 --> 00:10:15,497 She left her little shoes here. 183 00:10:15,532 --> 00:10:18,867 Look at her little shoes, Alex. 184 00:10:18,902 --> 00:10:19,968 No, no. 185 00:10:20,003 --> 00:10:21,068 One shoe. 186 00:10:21,104 --> 00:10:22,069 Come on. 187 00:10:22,105 --> 00:10:23,538 No. 188 00:10:23,573 --> 00:10:26,140 I'm really sorry I brought her up, Lou. 189 00:10:27,711 --> 00:10:29,310 Yeah. 190 00:10:29,345 --> 00:10:31,379 Well, you're right. 191 00:10:31,414 --> 00:10:34,682 I've been trying to hide it... 192 00:10:34,718 --> 00:10:36,885 but I admit it. 193 00:10:36,920 --> 00:10:38,987 I miss her. 194 00:10:39,022 --> 00:10:41,255 I wish she was here. 195 00:10:41,290 --> 00:10:43,235 Why don't you call her up? 196 00:10:43,259 --> 00:10:44,559 Tell her to come home. 197 00:10:44,594 --> 00:10:46,293 No, no, no. 198 00:10:46,329 --> 00:10:47,862 You don't understand. 199 00:10:47,898 --> 00:10:49,864 I lied about that, too. 200 00:10:49,900 --> 00:10:52,700 It was her idea to leave. 201 00:10:52,736 --> 00:10:54,702 Oh. 202 00:10:54,738 --> 00:10:59,541 We had that same old argument we always have. 203 00:10:59,576 --> 00:11:01,442 She burned my dinner. 204 00:11:01,477 --> 00:11:04,779 I called her a name, she called me a name 205 00:11:04,814 --> 00:11:07,649 and then I hid her teeth. 206 00:11:11,120 --> 00:11:12,654 You hid her teeth? 207 00:11:12,689 --> 00:11:14,255 Yeah. Next thing I know 208 00:11:14,290 --> 00:11:16,558 she's walking out the door saying, 209 00:11:16,593 --> 00:11:18,492 "So long." 210 00:11:27,270 --> 00:11:31,205 She never left me before. 211 00:11:31,240 --> 00:11:34,075 If anybody's going to do any calling 212 00:11:34,110 --> 00:11:35,910 it's going to be her 213 00:11:35,946 --> 00:11:39,346 because a man never begs. 214 00:11:39,382 --> 00:11:41,549 Ma taught me that. 215 00:12:05,675 --> 00:12:08,009 I lost ma. 216 00:12:18,088 --> 00:12:22,123 Look, Lou, I was thinking about stopping off at Mario's 217 00:12:22,158 --> 00:12:24,225 on the way home for a nightcap. 218 00:12:24,260 --> 00:12:26,694 You want to come along? 219 00:12:26,729 --> 00:12:31,332 Look, Rieger, I don't want your pity. 220 00:12:31,367 --> 00:12:33,434 If you're inviting me out 221 00:12:33,470 --> 00:12:36,971 like a guy invites his buddy for a drink, that's okay, 222 00:12:37,006 --> 00:12:39,340 but if you're doing this out of pity, 223 00:12:39,375 --> 00:12:40,874 well, let's forget it. 224 00:12:40,910 --> 00:12:43,377 It's pity, Lou. 225 00:12:47,950 --> 00:12:50,118 Well, a beer's a beer. 226 00:13:04,834 --> 00:13:08,936 Aw, Louie... you look terrible. 227 00:13:11,774 --> 00:13:14,274 What are you staring at? 228 00:13:14,310 --> 00:13:16,844 Get your stupid eyes off me. 229 00:13:20,850 --> 00:13:24,418 Hey, Lou... you okay? 230 00:13:24,453 --> 00:13:26,721 What, are you kidding, Rieger? 231 00:13:26,756 --> 00:13:30,057 I'm on top of the world, sitting on a rainbow. 232 00:13:30,093 --> 00:13:31,470 You been, uh, spending a lot of time 233 00:13:31,494 --> 00:13:32,838 with those friends of yours lately? 234 00:13:32,862 --> 00:13:34,461 No. 235 00:13:34,497 --> 00:13:36,631 Lyle shot Huey. 236 00:13:36,666 --> 00:13:39,333 He shot him? 237 00:13:39,368 --> 00:13:41,502 Yeah. It was an accident. 238 00:13:41,537 --> 00:13:43,337 He just wounded him. 239 00:13:43,372 --> 00:13:44,672 Oh. 240 00:13:44,707 --> 00:13:46,907 Six times. 241 00:13:46,943 --> 00:13:50,011 Must put a strain on their friendship. 242 00:13:50,046 --> 00:13:51,779 Come on, Rieger, leave me alone, huh? 243 00:13:51,814 --> 00:13:53,114 All right. All right. 244 00:14:04,761 --> 00:14:06,293 Hi, Latka. 245 00:14:07,764 --> 00:14:09,063 Louie. 246 00:14:09,098 --> 00:14:10,798 Yeah? 247 00:14:12,802 --> 00:14:15,502 It is ten minutes past the hour. 248 00:14:15,538 --> 00:14:17,838 I know. 249 00:14:19,108 --> 00:14:21,676 But that means I am late. 250 00:14:21,711 --> 00:14:22,877 Yeah. 251 00:14:22,912 --> 00:14:26,981 Louie... yesterday I snuck out early. 252 00:14:31,287 --> 00:14:33,287 Oh? 253 00:14:34,490 --> 00:14:36,090 Also, I figured out 254 00:14:36,125 --> 00:14:37,903 a way of getting coffee from the machine 255 00:14:37,927 --> 00:14:40,594 without paying money. 256 00:14:40,629 --> 00:14:43,630 Louie, are you listening to me? 257 00:14:51,808 --> 00:14:55,109 Hey, uh, a nice suit you're wearing. 258 00:14:55,144 --> 00:14:58,145 Maybe it will come back in style. 259 00:15:03,419 --> 00:15:05,986 Is, is, is that a nose, your nose 260 00:15:06,022 --> 00:15:08,655 or are you sucking on the banana? 261 00:15:13,863 --> 00:15:16,530 I don't want to say you're ugly, but you know... 262 00:15:16,565 --> 00:15:18,632 Don't press your luck, Latka. 263 00:15:20,103 --> 00:15:21,736 Okay, Louie. 264 00:15:21,771 --> 00:15:23,137 I'm sorry. 265 00:15:23,172 --> 00:15:25,106 Boy, I was cooking. 266 00:15:27,443 --> 00:15:29,243 Louie's in bad shape. 267 00:15:29,278 --> 00:15:31,378 Listen, you guys, you know, uh... 268 00:15:31,413 --> 00:15:34,148 his mother is the only friend he has. 269 00:15:36,819 --> 00:15:38,018 Hey, what do you guys say 270 00:15:38,054 --> 00:15:39,653 that we invite him for a game of cards? 271 00:15:39,688 --> 00:15:40,966 Are you nuts? 272 00:15:40,990 --> 00:15:43,523 Come on, Bobby, it will help him take his mind off his mother. 273 00:15:43,559 --> 00:15:45,059 I don't want to. 274 00:15:45,094 --> 00:15:47,472 Come on. Come on, it wouldn't even hurt to just invite him this once. 275 00:15:47,496 --> 00:15:48,741 Okay, okay. 276 00:15:48,765 --> 00:15:50,075 You guys can do what you want, 277 00:15:50,099 --> 00:15:54,068 but I'm playing this game under protest. 278 00:15:54,103 --> 00:15:56,170 Hey, Lou... 279 00:15:56,205 --> 00:15:58,873 Hey, Louie, how would you like to come over 280 00:15:58,908 --> 00:16:00,388 and have a game of cards with us, huh? 281 00:16:05,047 --> 00:16:07,681 You want me to play cards with you? 282 00:16:07,716 --> 00:16:08,883 Yeah, yeah. 283 00:16:08,918 --> 00:16:11,385 Look, we're kind of worried about you, Lou, 284 00:16:11,420 --> 00:16:12,719 so, uh, come on. 285 00:16:12,755 --> 00:16:15,089 All right. Sure. 286 00:16:15,124 --> 00:16:16,924 Sure, I'll join you. 287 00:16:16,959 --> 00:16:18,225 Okay. 288 00:16:18,261 --> 00:16:20,227 Look, Lou, do me a favor, would you, 289 00:16:20,263 --> 00:16:23,764 and don't mention anything about your mother, okay? 290 00:16:23,800 --> 00:16:25,299 Okay. She's forgotten. 291 00:16:25,334 --> 00:16:27,101 Come on. 292 00:16:27,136 --> 00:16:29,136 Leave the shoe here, Lou. 293 00:16:30,139 --> 00:16:31,972 All right. 294 00:16:32,008 --> 00:16:35,242 Jeff, you watch the cage for me here. 295 00:16:35,278 --> 00:16:38,112 I'm going to go play cards with the guys. 296 00:16:38,147 --> 00:16:39,513 I was invited. 297 00:16:40,850 --> 00:16:42,161 That's nice, Lou. 298 00:16:42,185 --> 00:16:45,886 Come on, Louie. And keep your eye on the shoe. 299 00:16:45,922 --> 00:16:47,288 Okay. 300 00:16:51,027 --> 00:16:54,494 I was invited to play cards with the guys. 301 00:16:54,530 --> 00:16:56,964 Congratulations, boss. 302 00:16:56,999 --> 00:16:58,498 Come on, Lou. 303 00:16:58,534 --> 00:17:00,034 Come on, Lou. Right here, baby. 304 00:17:00,069 --> 00:17:01,568 Best seat, right there. 305 00:17:01,603 --> 00:17:03,370 Five card draw is the game. 306 00:17:03,405 --> 00:17:05,172 Ooh, I love five card draw. 307 00:17:05,208 --> 00:17:06,773 That's my favorite game. 308 00:17:06,809 --> 00:17:08,408 This is going to be fun. 309 00:17:08,444 --> 00:17:09,676 Yeah, that's right. 310 00:17:09,712 --> 00:17:10,945 Jacks or better now. 311 00:17:10,980 --> 00:17:13,180 Okay. Ante up, everybody... a nickel. 312 00:17:13,216 --> 00:17:15,182 Oh, good, Bob. 313 00:17:15,218 --> 00:17:16,851 Oh! 314 00:17:16,886 --> 00:17:18,585 I open for a nickel. 315 00:17:18,620 --> 00:17:19,832 All right, I'll see that. 316 00:17:19,856 --> 00:17:20,899 Oh, excuse me, Lou. 317 00:17:20,923 --> 00:17:22,167 I just want to get a cup of coffee. 318 00:17:22,191 --> 00:17:23,757 All right, Alex. 319 00:17:23,792 --> 00:17:26,327 Okay, I see your nickel, and I raise you a nickel. 320 00:17:26,362 --> 00:17:28,095 Ooh! This is exciting! 321 00:17:28,130 --> 00:17:30,264 I have to get out. Boy, that's it. 322 00:17:30,299 --> 00:17:34,668 Well, I see you... Oh, good. All right. 323 00:17:34,703 --> 00:17:36,337 Well, I'm in with you. 324 00:17:36,372 --> 00:17:37,816 Okay. Where are we? 325 00:17:37,840 --> 00:17:39,740 Uh, a nickel to you, Alex. 326 00:17:39,775 --> 00:17:41,041 Who raised Louie? 327 00:17:41,077 --> 00:17:42,509 Who raised Louie? 328 00:17:42,544 --> 00:17:44,211 Ma raised Louie. 329 00:17:44,247 --> 00:17:46,613 That's it. 330 00:17:46,648 --> 00:17:50,184 Ma raised me. 331 00:17:50,219 --> 00:17:52,430 Louie, I want to talk to you. 332 00:17:52,454 --> 00:17:54,454 Louie, I want to talk to you. 333 00:17:54,490 --> 00:17:57,091 Louie, you're becoming a sniveling, weepy 334 00:17:57,126 --> 00:17:58,558 obnoxious boob 335 00:17:58,594 --> 00:18:00,672 and I'm getting sick of it. Do you hear me? 336 00:18:00,696 --> 00:18:02,225 Now, look, if you want your mother, go and 337 00:18:02,249 --> 00:18:03,876 get your mother, but don't just stand there! 338 00:18:03,900 --> 00:18:05,777 Louie, Louie, come here. Come here. 339 00:18:05,801 --> 00:18:06,979 I want to show you... I want to show you something. 340 00:18:07,003 --> 00:18:09,436 Come here. I want to show you yourself. 341 00:18:09,471 --> 00:18:11,338 Look in that mirror. 342 00:18:11,374 --> 00:18:12,339 Look at that. 343 00:18:12,375 --> 00:18:13,340 That's you. 344 00:18:13,376 --> 00:18:15,075 Is that me? 345 00:18:15,111 --> 00:18:16,743 Yeah, that's you! 346 00:18:16,779 --> 00:18:18,712 I'm a boob! 347 00:18:18,747 --> 00:18:21,115 That's not me. 348 00:18:21,150 --> 00:18:23,483 That's not the way I handle things. 349 00:18:23,519 --> 00:18:25,485 Oh, yes, it is. 350 00:18:34,964 --> 00:18:36,763 That's me. 351 00:18:36,799 --> 00:18:37,932 That's me. 352 00:18:37,967 --> 00:18:39,300 I'm going to do it. 353 00:18:39,335 --> 00:18:41,335 I'm gonna stand on my feet and fight. 354 00:18:41,370 --> 00:18:42,447 All right. 355 00:18:42,471 --> 00:18:43,938 Get ready, world. 356 00:18:43,973 --> 00:18:46,606 Louie De Palma is back. 357 00:18:46,642 --> 00:18:49,343 Latka, I'm docking you a week's pay. 358 00:18:50,212 --> 00:18:54,315 And nobody ever ask me to play cards again. 359 00:18:54,350 --> 00:18:57,818 Louie De Palma does not play cards with losers. 360 00:18:57,853 --> 00:18:59,320 And, Rieger... 361 00:18:59,355 --> 00:19:01,721 the next time you lay a hand on me, 362 00:19:01,757 --> 00:19:03,690 you're history. 363 00:19:03,725 --> 00:19:08,295 Now, if you'll all excuse me, I'm going to get my mommy. 364 00:19:30,119 --> 00:19:32,019 Ma, it's me, Louie. 365 00:19:32,054 --> 00:19:33,587 Louie? 366 00:19:33,622 --> 00:19:34,921 Yeah. 367 00:19:36,558 --> 00:19:40,260 Ma... yeah, I come to take you home. 368 00:19:40,296 --> 00:19:42,696 Look, come on. 369 00:19:42,731 --> 00:19:45,099 Hey, I'm fed up with this nonsense. 370 00:19:45,134 --> 00:19:46,566 You don't belong here. 371 00:19:46,602 --> 00:19:48,235 You belong home with me. 372 00:19:48,270 --> 00:19:50,104 Now come on, open this door. 373 00:19:50,139 --> 00:19:52,806 Open it up or I'm going to break it down. 374 00:19:57,346 --> 00:19:58,812 Oh, yeah? 375 00:19:58,847 --> 00:20:02,582 Well, hum a few bars of this, crazy lady. 376 00:20:13,595 --> 00:20:15,607 What's the matter with you? 377 00:20:15,631 --> 00:20:18,732 You never seen a man visiting his mother before? 378 00:20:18,768 --> 00:20:21,769 Get out of here. 379 00:20:25,074 --> 00:20:26,406 Come on, look. 380 00:20:26,441 --> 00:20:28,542 All right, let's talk this over. 381 00:20:28,577 --> 00:20:30,656 I mean, what's the big deal about the fight we had? 382 00:20:30,680 --> 00:20:34,181 I mean, we always fight. 383 00:20:37,519 --> 00:20:39,452 Called you a bad name? 384 00:20:39,488 --> 00:20:41,655 What bad name did I call you? 385 00:20:54,469 --> 00:20:56,269 It slipped out. 386 00:21:01,376 --> 00:21:03,543 Look... look, Ma, come on home. 387 00:21:03,579 --> 00:21:04,712 Come on. 388 00:21:04,747 --> 00:21:08,682 I promise we won't fight anymore. 389 00:21:08,718 --> 00:21:12,186 Ma, when you're not there, it's so quiet 390 00:21:12,221 --> 00:21:14,922 I can hear the toilet running. 391 00:21:17,793 --> 00:21:19,927 I'm sorry for getting mushy. 392 00:21:24,666 --> 00:21:27,367 Aw, Ma, what are you talking about 393 00:21:27,402 --> 00:21:29,369 I should get married? 394 00:21:29,404 --> 00:21:31,438 I'm not ready to get married. 395 00:21:31,473 --> 00:21:34,942 Besides, who would want to marry me? 396 00:21:34,977 --> 00:21:36,977 Elaine Nardo. 397 00:21:38,513 --> 00:21:41,715 Well, I, I know I told you that she's nuts about me, 398 00:21:41,751 --> 00:21:43,851 but... but she's a little overeager. 399 00:21:43,886 --> 00:21:46,453 Well, Susan Anton. 400 00:21:46,488 --> 00:21:52,025 You know, well, I haven't closed that door yet. 401 00:21:52,061 --> 00:21:55,829 What am I talking about here? 402 00:21:55,865 --> 00:21:59,532 Ma, I got to be honest with you here. 403 00:22:06,642 --> 00:22:10,610 All those women... I'm always telling you about 404 00:22:10,646 --> 00:22:13,480 that are after me... 405 00:22:15,484 --> 00:22:17,617 I'm making that up, Ma. 406 00:22:19,421 --> 00:22:21,421 I'm a lonely man, Ma. 407 00:22:23,325 --> 00:22:25,492 I need you there. 408 00:22:34,036 --> 00:22:38,105 If I come home, will you be nice to me? 409 00:22:40,109 --> 00:22:42,109 For a while. 410 00:22:48,583 --> 00:22:51,584 Okay, Louie, I'll go home. 411 00:23:28,457 --> 00:23:30,090 All right, all right, all right. 412 00:23:30,125 --> 00:23:31,825 Come on, come on. 413 00:23:33,128 --> 00:23:36,096 Ma, you shouldn't be carrying that suitcase 414 00:23:36,131 --> 00:23:38,098 with your bad hand. 415 00:23:38,133 --> 00:23:40,200 Here. 416 00:23:40,236 --> 00:23:41,869 Come on, Ma. 417 00:24:26,748 --> 00:24:28,343 Night, Mr. Walters. 25917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.