Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,533 --> 00:01:25,167
Hey, Elaine, it
still raining out?
2
00:01:25,202 --> 00:01:29,904
No. They opened a fire hydrant,
and I've been playing in it.
3
00:01:29,940 --> 00:01:31,340
Oh.
4
00:01:31,375 --> 00:01:33,808
Avast, you lubbers!
5
00:01:38,315 --> 00:01:41,082
What a beautiful day it is.
6
00:01:41,118 --> 00:01:43,985
It's coming down
buckets out there.
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,621
The weatherman said
8
00:01:45,656 --> 00:01:48,223
it's going to last
all day long, ha-ha!
9
00:01:48,259 --> 00:01:49,858
You like the rain, boss?
10
00:01:49,893 --> 00:01:51,360
I love the rain, Iggy!
11
00:01:51,395 --> 00:01:53,362
You know why I love the rain?
12
00:01:53,397 --> 00:01:55,497
No, boss. Why, boss, why?
13
00:01:55,533 --> 00:01:57,399
I love the rain
14
00:01:57,434 --> 00:02:00,702
because when it
rains nobody walks.
15
00:02:00,737 --> 00:02:03,071
What is it I always say?
16
00:02:03,106 --> 00:02:05,218
What happens when it showers?
17
00:02:06,243 --> 00:02:07,209
Come on. Come on.
18
00:02:07,244 --> 00:02:09,678
What happens when it showers?
19
00:02:09,713 --> 00:02:12,914
Big bookings are ours.
20
00:02:12,949 --> 00:02:15,551
And what happens when it rains?
21
00:02:15,586 --> 00:02:18,687
Monetary gains.
22
00:02:18,722 --> 00:02:20,155
This is fun.
23
00:02:20,191 --> 00:02:22,691
What happens when it drizzles?
24
00:02:22,726 --> 00:02:25,260
Shut up, Ignatowski.
25
00:02:25,296 --> 00:02:28,763
What an ear for
poetry that man has.
26
00:02:28,799 --> 00:02:32,901
All right, I've got an
announcement to make here.
27
00:02:32,936 --> 00:02:35,737
All right, attention.
28
00:02:35,772 --> 00:02:36,938
Listen up, here.
29
00:02:36,973 --> 00:02:40,475
I have a personal
announcement to make.
30
00:02:40,511 --> 00:02:44,846
I put my mother in a rest home
31
00:02:44,881 --> 00:02:50,919
so I am having a lavish
party at my now bachelor pad
32
00:02:50,954 --> 00:02:55,890
and none of you cab
drivers are invited.
33
00:02:55,926 --> 00:02:59,261
Oh, you're breaking
our hearts, Lou.
34
00:02:59,296 --> 00:03:02,698
I'm really sorry that
none of you can make it.
35
00:03:02,733 --> 00:03:06,468
What time should
I be there, Louie?
36
00:03:06,503 --> 00:03:07,980
Any time you want, Latka.
37
00:03:08,004 --> 00:03:09,449
As soon as you get there
38
00:03:09,473 --> 00:03:11,218
I'm throwing your foreign butt
39
00:03:11,242 --> 00:03:12,485
down the stairs.
40
00:03:12,509 --> 00:03:17,145
Well, in that case, I
might be a little late.
41
00:03:17,180 --> 00:03:18,925
I can't believe it, Louie.
42
00:03:18,949 --> 00:03:21,717
I just can't believe
you would celebrate
43
00:03:21,752 --> 00:03:23,830
putting your mother in a home.
44
00:03:23,854 --> 00:03:26,688
Hey, Rieger, it's not easy
45
00:03:26,724 --> 00:03:29,625
living with your
mother all these years.
46
00:03:29,660 --> 00:03:30,992
There's no privacy
47
00:03:31,027 --> 00:03:33,528
and every day it's
the same thing...
48
00:03:33,564 --> 00:03:35,130
"Louie, eat your dinner."
49
00:03:35,165 --> 00:03:37,266
"Louie, turn down
the television."
50
00:03:37,301 --> 00:03:39,268
"Louie, don't use the doilies
51
00:03:39,303 --> 00:03:41,436
to clean the beer
off your chin."
52
00:03:43,574 --> 00:03:47,208
So what kind of rest
home is your mom in?
53
00:03:47,244 --> 00:03:49,210
Got me.
54
00:03:49,246 --> 00:03:51,780
You mean you didn't
even take her there?
55
00:03:51,815 --> 00:03:53,848
Well, I-I-I took her there.
56
00:03:53,884 --> 00:03:56,518
Not right to the door, I mean.
57
00:03:57,554 --> 00:03:59,854
You mean you didn't go
in and check the place out?
58
00:03:59,890 --> 00:04:03,592
What the hell do I
look like, Mike Wallace?
59
00:04:04,861 --> 00:04:06,640
I mean, what's the big deal?
60
00:04:06,664 --> 00:04:07,807
It's a rest home.
61
00:04:14,905 --> 00:04:16,705
All right, all right, now
62
00:04:16,740 --> 00:04:19,107
why don't you consumer advocates
63
00:04:19,142 --> 00:04:21,576
line up for your
cab assignments.
64
00:04:22,979 --> 00:04:25,980
There's a city full of
mildewing people out there
65
00:04:26,016 --> 00:04:28,650
just dying to snuggle
up next to you.
66
00:04:28,686 --> 00:04:31,152
Banta, 599.
67
00:04:33,089 --> 00:04:35,657
Rieger... Okay, Lou.
68
00:04:35,693 --> 00:04:37,225
Say sevenish?
69
00:04:37,260 --> 00:04:39,105
What are you talking about?
70
00:04:39,129 --> 00:04:40,796
You know, the-the party.
71
00:04:40,831 --> 00:04:42,263
Dress nice.
72
00:04:42,299 --> 00:04:47,001
What on earth would make
me go to a party of yours?
73
00:04:47,037 --> 00:04:48,370
Hold it.
74
00:04:48,405 --> 00:04:50,004
The way I figure it, Rieger,
75
00:04:50,040 --> 00:04:52,040
you're the only
guy in this garage
76
00:04:52,075 --> 00:04:54,721
who won't embarrass me
in front of my friends. Oh.
77
00:04:54,745 --> 00:04:57,979
And... let me tell you this...
78
00:04:58,014 --> 00:05:02,250
This is going to be a bash.
79
00:05:02,285 --> 00:05:03,552
Huh?
80
00:05:03,587 --> 00:05:06,254
I'm talking about wild.
81
00:05:06,289 --> 00:05:08,657
Let me give you a little tip.
82
00:05:08,692 --> 00:05:12,594
Make sure you don't have
any holes in your shorts,
83
00:05:12,629 --> 00:05:15,296
if you know what I mean.
84
00:05:19,837 --> 00:05:21,302
You know something, Lou?
85
00:05:21,338 --> 00:05:22,549
I can't believe this,
86
00:05:22,573 --> 00:05:25,374
but I'm actually tempted
to go to that party.
87
00:05:25,409 --> 00:05:26,608
Mmm...
88
00:05:26,643 --> 00:05:28,683
I mean, I can't
believe I'm saying this,
89
00:05:28,712 --> 00:05:31,480
but it's sort of a
nagging curiosity in me.
90
00:05:31,515 --> 00:05:33,960
You know that kind
of morbid curiosity
91
00:05:33,984 --> 00:05:37,419
when you pass a car wreck,
you just got to slow down.
92
00:05:37,454 --> 00:05:39,833
Or when you have
a sore in your mouth
93
00:05:39,857 --> 00:05:41,768
you put your tongue against it
94
00:05:41,792 --> 00:05:43,191
so you know it hurts.
95
00:05:43,226 --> 00:05:45,727
Or when you have
a container of milk
96
00:05:45,763 --> 00:05:47,674
that you know has gone sour.
97
00:05:47,698 --> 00:05:51,165
You just got to smell it
before you throw it away.
98
00:05:51,201 --> 00:05:53,234
I can't wait either.
99
00:06:03,680 --> 00:06:05,280
All right.
100
00:06:05,315 --> 00:06:08,216
Here's another one,
here's another one.
101
00:06:10,287 --> 00:06:13,354
Orson Welles's necktie.
102
00:06:14,892 --> 00:06:16,391
Uh-oh. Uh-oh.
103
00:06:19,029 --> 00:06:21,229
Oh, it's not the cops.
104
00:06:21,264 --> 00:06:22,230
Hi, Alex.
105
00:06:22,265 --> 00:06:23,331
Hi, Louie.
106
00:06:23,366 --> 00:06:26,735
All right, keep it down, guys.
107
00:06:26,770 --> 00:06:28,737
I got an introduction to make.
108
00:06:28,772 --> 00:06:35,577
Alex, this is Lyle, Huey,
and Daytona Dave.
109
00:06:35,612 --> 00:06:37,378
Have a seat, Alex.
110
00:06:37,414 --> 00:06:39,280
I'll get you a brew.
111
00:06:57,601 --> 00:07:00,502
What did I miss?
112
00:07:00,537 --> 00:07:03,472
No, no. You leave the
room, you got to pay the price.
113
00:07:03,507 --> 00:07:06,341
Boy, the stories were
just flying around here
114
00:07:06,376 --> 00:07:07,676
a minute ago.
115
00:07:07,711 --> 00:07:09,010
Hey, Lyle,
116
00:07:09,045 --> 00:07:11,446
tell Alex the one
about how you woke up
117
00:07:11,482 --> 00:07:14,816
in the morning and
your gums were bleeding.
118
00:07:14,851 --> 00:07:16,729
No, no, no, that's
okay. That's okay.
119
00:07:16,753 --> 00:07:20,555
Don't be repetitious
on my account.
120
00:07:20,590 --> 00:07:25,493
So... how did, uh... you guys...
121
00:07:25,529 --> 00:07:27,696
ever get together?
122
00:07:27,731 --> 00:07:31,733
You know... you know how a crowd
123
00:07:31,768 --> 00:07:33,968
always gathers
around on the street
124
00:07:34,003 --> 00:07:36,871
to watch when some
guy's had a heart attack?
125
00:07:36,906 --> 00:07:39,341
We were the last ones to leave.
126
00:07:39,376 --> 00:07:42,410
The ties that bind.
127
00:07:42,446 --> 00:07:44,512
Hors d'oeuvres?
128
00:07:47,384 --> 00:07:49,417
Thank you.
129
00:07:49,453 --> 00:07:51,886
Got to go.
130
00:07:51,921 --> 00:07:53,120
Where you going?
131
00:07:53,156 --> 00:07:55,089
We got another party.
132
00:08:03,066 --> 00:08:06,133
Well, listen, I hope
they have a couch.
133
00:08:06,169 --> 00:08:07,369
Come on, guys.
134
00:08:07,404 --> 00:08:08,737
The evening's young.
135
00:08:08,772 --> 00:08:10,783
It's the shank of the evening.
136
00:08:10,807 --> 00:08:12,474
It's only 7:30.
137
00:08:12,509 --> 00:08:13,875
Well, if you insist.
138
00:08:13,910 --> 00:08:15,877
Thanks for dropping by.
139
00:08:15,912 --> 00:08:18,045
We ought to do this more often.
140
00:08:18,081 --> 00:08:20,382
Keep smiling.
141
00:08:20,417 --> 00:08:21,750
Boy!
142
00:08:21,785 --> 00:08:24,419
What an evening!
143
00:08:24,454 --> 00:08:26,621
Oh, gosh, it's
great to know guys
144
00:08:26,656 --> 00:08:29,156
you can get
silly with like that.
145
00:08:29,192 --> 00:08:31,693
I'm probably not
going to remember
146
00:08:31,728 --> 00:08:35,463
any of this in the morning.
147
00:08:35,499 --> 00:08:37,999
Are they the only ones
that showed up, Lou?
148
00:08:38,034 --> 00:08:39,601
Well, uh...
149
00:08:39,636 --> 00:08:42,604
I thought a few more
people would come, but...
150
00:08:42,639 --> 00:08:46,674
um... Hey, I know
what we need here.
151
00:08:46,710 --> 00:08:47,975
A little music.
152
00:08:48,011 --> 00:08:50,545
Ma's got a ton of
records over here.
153
00:08:50,580 --> 00:08:52,179
No, thanks, Lou.
154
00:08:52,215 --> 00:08:54,560
You feel like a
little Jerry Vale?
155
00:08:54,584 --> 00:08:55,850
Uh, no. Thanks, Lou.
156
00:08:55,886 --> 00:08:58,219
I've been listening
to him all day.
157
00:08:58,254 --> 00:09:00,522
Well, look, Lou,
I really got to go.
158
00:09:00,557 --> 00:09:01,456
So soon?
159
00:09:01,491 --> 00:09:02,924
Yeah.
160
00:09:02,959 --> 00:09:04,336
Come on, stick around
for a little bite to eat.
161
00:09:04,360 --> 00:09:05,827
No, that's all right.
162
00:09:05,862 --> 00:09:07,194
Come on. Here.
163
00:09:07,230 --> 00:09:08,441
Here, I'll heat it up.
164
00:09:08,465 --> 00:09:09,497
No, thanks, Lou.
165
00:09:09,533 --> 00:09:11,733
I'd really better shove off.
166
00:09:11,768 --> 00:09:13,835
How about a little TV?
167
00:09:13,870 --> 00:09:15,269
Come on.
168
00:09:15,305 --> 00:09:18,840
No, no... Louie, I don't... I
don't really want to watch TV.
169
00:09:18,875 --> 00:09:22,477
You don't like being
here alone, do you, Louie?
170
00:09:22,512 --> 00:09:25,012
What, are you kidding?
171
00:09:25,048 --> 00:09:28,450
I've been waiting for
this all my life, Rieger.
172
00:09:28,485 --> 00:09:30,552
I love being alone.
173
00:09:30,587 --> 00:09:35,790
Louie... you miss
your mother, don't you?
174
00:09:35,826 --> 00:09:37,892
Get off it, Rieger.
175
00:09:37,928 --> 00:09:39,661
I don't miss her.
176
00:09:39,696 --> 00:09:42,630
I think about her a lot.
177
00:09:42,666 --> 00:09:44,632
Who wouldn't think about her
178
00:09:44,668 --> 00:09:47,101
with all the junk
she left around here?
179
00:09:47,136 --> 00:09:49,671
Look at this stuff. Geez!
180
00:09:49,706 --> 00:09:53,207
Look. This stupid tea cup.
181
00:10:00,750 --> 00:10:03,485
Her little shawl.
182
00:10:12,395 --> 00:10:15,497
She left her little shoes here.
183
00:10:15,532 --> 00:10:18,867
Look at her little shoes, Alex.
184
00:10:18,902 --> 00:10:19,968
No, no.
185
00:10:20,003 --> 00:10:21,068
One shoe.
186
00:10:21,104 --> 00:10:22,069
Come on.
187
00:10:22,105 --> 00:10:23,538
No.
188
00:10:23,573 --> 00:10:26,140
I'm really sorry I
brought her up, Lou.
189
00:10:27,711 --> 00:10:29,310
Yeah.
190
00:10:29,345 --> 00:10:31,379
Well, you're right.
191
00:10:31,414 --> 00:10:34,682
I've been trying to hide it...
192
00:10:34,718 --> 00:10:36,885
but I admit it.
193
00:10:36,920 --> 00:10:38,987
I miss her.
194
00:10:39,022 --> 00:10:41,255
I wish she was here.
195
00:10:41,290 --> 00:10:43,235
Why don't you call her up?
196
00:10:43,259 --> 00:10:44,559
Tell her to come home.
197
00:10:44,594 --> 00:10:46,293
No, no, no.
198
00:10:46,329 --> 00:10:47,862
You don't understand.
199
00:10:47,898 --> 00:10:49,864
I lied about that, too.
200
00:10:49,900 --> 00:10:52,700
It was her idea to leave.
201
00:10:52,736 --> 00:10:54,702
Oh.
202
00:10:54,738 --> 00:10:59,541
We had that same old
argument we always have.
203
00:10:59,576 --> 00:11:01,442
She burned my dinner.
204
00:11:01,477 --> 00:11:04,779
I called her a name,
she called me a name
205
00:11:04,814 --> 00:11:07,649
and then I hid her teeth.
206
00:11:11,120 --> 00:11:12,654
You hid her teeth?
207
00:11:12,689 --> 00:11:14,255
Yeah. Next thing I know
208
00:11:14,290 --> 00:11:16,558
she's walking out
the door saying,
209
00:11:16,593 --> 00:11:18,492
"So long."
210
00:11:27,270 --> 00:11:31,205
She never left me before.
211
00:11:31,240 --> 00:11:34,075
If anybody's going
to do any calling
212
00:11:34,110 --> 00:11:35,910
it's going to be her
213
00:11:35,946 --> 00:11:39,346
because a man never begs.
214
00:11:39,382 --> 00:11:41,549
Ma taught me that.
215
00:12:05,675 --> 00:12:08,009
I lost ma.
216
00:12:18,088 --> 00:12:22,123
Look, Lou, I was thinking
about stopping off at Mario's
217
00:12:22,158 --> 00:12:24,225
on the way home for a nightcap.
218
00:12:24,260 --> 00:12:26,694
You want to come along?
219
00:12:26,729 --> 00:12:31,332
Look, Rieger, I
don't want your pity.
220
00:12:31,367 --> 00:12:33,434
If you're inviting me out
221
00:12:33,470 --> 00:12:36,971
like a guy invites his buddy
for a drink, that's okay,
222
00:12:37,006 --> 00:12:39,340
but if you're doing
this out of pity,
223
00:12:39,375 --> 00:12:40,874
well, let's forget it.
224
00:12:40,910 --> 00:12:43,377
It's pity, Lou.
225
00:12:47,950 --> 00:12:50,118
Well, a beer's a beer.
226
00:13:04,834 --> 00:13:08,936
Aw, Louie... you look terrible.
227
00:13:11,774 --> 00:13:14,274
What are you staring at?
228
00:13:14,310 --> 00:13:16,844
Get your stupid eyes off me.
229
00:13:20,850 --> 00:13:24,418
Hey, Lou... you okay?
230
00:13:24,453 --> 00:13:26,721
What, are you kidding, Rieger?
231
00:13:26,756 --> 00:13:30,057
I'm on top of the world,
sitting on a rainbow.
232
00:13:30,093 --> 00:13:31,470
You been, uh,
spending a lot of time
233
00:13:31,494 --> 00:13:32,838
with those friends
of yours lately?
234
00:13:32,862 --> 00:13:34,461
No.
235
00:13:34,497 --> 00:13:36,631
Lyle shot Huey.
236
00:13:36,666 --> 00:13:39,333
He shot him?
237
00:13:39,368 --> 00:13:41,502
Yeah. It was an accident.
238
00:13:41,537 --> 00:13:43,337
He just wounded him.
239
00:13:43,372 --> 00:13:44,672
Oh.
240
00:13:44,707 --> 00:13:46,907
Six times.
241
00:13:46,943 --> 00:13:50,011
Must put a strain
on their friendship.
242
00:13:50,046 --> 00:13:51,779
Come on, Rieger,
leave me alone, huh?
243
00:13:51,814 --> 00:13:53,114
All right. All right.
244
00:14:04,761 --> 00:14:06,293
Hi, Latka.
245
00:14:07,764 --> 00:14:09,063
Louie.
246
00:14:09,098 --> 00:14:10,798
Yeah?
247
00:14:12,802 --> 00:14:15,502
It is ten minutes past the hour.
248
00:14:15,538 --> 00:14:17,838
I know.
249
00:14:19,108 --> 00:14:21,676
But that means I am late.
250
00:14:21,711 --> 00:14:22,877
Yeah.
251
00:14:22,912 --> 00:14:26,981
Louie... yesterday
I snuck out early.
252
00:14:31,287 --> 00:14:33,287
Oh?
253
00:14:34,490 --> 00:14:36,090
Also, I figured out
254
00:14:36,125 --> 00:14:37,903
a way of getting
coffee from the machine
255
00:14:37,927 --> 00:14:40,594
without paying money.
256
00:14:40,629 --> 00:14:43,630
Louie, are you listening to me?
257
00:14:51,808 --> 00:14:55,109
Hey, uh, a nice
suit you're wearing.
258
00:14:55,144 --> 00:14:58,145
Maybe it will
come back in style.
259
00:15:03,419 --> 00:15:05,986
Is, is, is that a
nose, your nose
260
00:15:06,022 --> 00:15:08,655
or are you sucking
on the banana?
261
00:15:13,863 --> 00:15:16,530
I don't want to say you're
ugly, but you know...
262
00:15:16,565 --> 00:15:18,632
Don't press your luck, Latka.
263
00:15:20,103 --> 00:15:21,736
Okay, Louie.
264
00:15:21,771 --> 00:15:23,137
I'm sorry.
265
00:15:23,172 --> 00:15:25,106
Boy, I was cooking.
266
00:15:27,443 --> 00:15:29,243
Louie's in bad shape.
267
00:15:29,278 --> 00:15:31,378
Listen, you guys,
you know, uh...
268
00:15:31,413 --> 00:15:34,148
his mother is the
only friend he has.
269
00:15:36,819 --> 00:15:38,018
Hey, what do you guys say
270
00:15:38,054 --> 00:15:39,653
that we invite him
for a game of cards?
271
00:15:39,688 --> 00:15:40,966
Are you nuts?
272
00:15:40,990 --> 00:15:43,523
Come on, Bobby, it will help
him take his mind off his mother.
273
00:15:43,559 --> 00:15:45,059
I don't want to.
274
00:15:45,094 --> 00:15:47,472
Come on. Come on, it wouldn't
even hurt to just invite him this once.
275
00:15:47,496 --> 00:15:48,741
Okay, okay.
276
00:15:48,765 --> 00:15:50,075
You guys can do what you want,
277
00:15:50,099 --> 00:15:54,068
but I'm playing this
game under protest.
278
00:15:54,103 --> 00:15:56,170
Hey, Lou...
279
00:15:56,205 --> 00:15:58,873
Hey, Louie, how would
you like to come over
280
00:15:58,908 --> 00:16:00,388
and have a game of
cards with us, huh?
281
00:16:05,047 --> 00:16:07,681
You want me to
play cards with you?
282
00:16:07,716 --> 00:16:08,883
Yeah, yeah.
283
00:16:08,918 --> 00:16:11,385
Look, we're kind of
worried about you, Lou,
284
00:16:11,420 --> 00:16:12,719
so, uh, come on.
285
00:16:12,755 --> 00:16:15,089
All right. Sure.
286
00:16:15,124 --> 00:16:16,924
Sure, I'll join you.
287
00:16:16,959 --> 00:16:18,225
Okay.
288
00:16:18,261 --> 00:16:20,227
Look, Lou, do me
a favor, would you,
289
00:16:20,263 --> 00:16:23,764
and don't mention anything
about your mother, okay?
290
00:16:23,800 --> 00:16:25,299
Okay. She's forgotten.
291
00:16:25,334 --> 00:16:27,101
Come on.
292
00:16:27,136 --> 00:16:29,136
Leave the shoe here, Lou.
293
00:16:30,139 --> 00:16:31,972
All right.
294
00:16:32,008 --> 00:16:35,242
Jeff, you watch the
cage for me here.
295
00:16:35,278 --> 00:16:38,112
I'm going to go play
cards with the guys.
296
00:16:38,147 --> 00:16:39,513
I was invited.
297
00:16:40,850 --> 00:16:42,161
That's nice, Lou.
298
00:16:42,185 --> 00:16:45,886
Come on, Louie. And
keep your eye on the shoe.
299
00:16:45,922 --> 00:16:47,288
Okay.
300
00:16:51,027 --> 00:16:54,494
I was invited to play
cards with the guys.
301
00:16:54,530 --> 00:16:56,964
Congratulations, boss.
302
00:16:56,999 --> 00:16:58,498
Come on, Lou.
303
00:16:58,534 --> 00:17:00,034
Come on, Lou. Right here, baby.
304
00:17:00,069 --> 00:17:01,568
Best seat, right there.
305
00:17:01,603 --> 00:17:03,370
Five card draw is the game.
306
00:17:03,405 --> 00:17:05,172
Ooh, I love five card draw.
307
00:17:05,208 --> 00:17:06,773
That's my favorite game.
308
00:17:06,809 --> 00:17:08,408
This is going to be fun.
309
00:17:08,444 --> 00:17:09,676
Yeah, that's right.
310
00:17:09,712 --> 00:17:10,945
Jacks or better now.
311
00:17:10,980 --> 00:17:13,180
Okay. Ante up,
everybody... a nickel.
312
00:17:13,216 --> 00:17:15,182
Oh, good, Bob.
313
00:17:15,218 --> 00:17:16,851
Oh!
314
00:17:16,886 --> 00:17:18,585
I open for a nickel.
315
00:17:18,620 --> 00:17:19,832
All right, I'll see that.
316
00:17:19,856 --> 00:17:20,899
Oh, excuse me, Lou.
317
00:17:20,923 --> 00:17:22,167
I just want to get
a cup of coffee.
318
00:17:22,191 --> 00:17:23,757
All right, Alex.
319
00:17:23,792 --> 00:17:26,327
Okay, I see your nickel,
and I raise you a nickel.
320
00:17:26,362 --> 00:17:28,095
Ooh! This is exciting!
321
00:17:28,130 --> 00:17:30,264
I have to get
out. Boy, that's it.
322
00:17:30,299 --> 00:17:34,668
Well, I see you...
Oh, good. All right.
323
00:17:34,703 --> 00:17:36,337
Well, I'm in with you.
324
00:17:36,372 --> 00:17:37,816
Okay. Where are we?
325
00:17:37,840 --> 00:17:39,740
Uh, a nickel to you, Alex.
326
00:17:39,775 --> 00:17:41,041
Who raised Louie?
327
00:17:41,077 --> 00:17:42,509
Who raised Louie?
328
00:17:42,544 --> 00:17:44,211
Ma raised Louie.
329
00:17:44,247 --> 00:17:46,613
That's it.
330
00:17:46,648 --> 00:17:50,184
Ma raised me.
331
00:17:50,219 --> 00:17:52,430
Louie, I want to talk to you.
332
00:17:52,454 --> 00:17:54,454
Louie, I want to talk to you.
333
00:17:54,490 --> 00:17:57,091
Louie, you're becoming
a sniveling, weepy
334
00:17:57,126 --> 00:17:58,558
obnoxious boob
335
00:17:58,594 --> 00:18:00,672
and I'm getting sick
of it. Do you hear me?
336
00:18:00,696 --> 00:18:02,225
Now, look, if you want
your mother, go and
337
00:18:02,249 --> 00:18:03,876
get your mother, but
don't just stand there!
338
00:18:03,900 --> 00:18:05,777
Louie, Louie, come
here. Come here.
339
00:18:05,801 --> 00:18:06,979
I want to show you... I
want to show you something.
340
00:18:07,003 --> 00:18:09,436
Come here. I want
to show you yourself.
341
00:18:09,471 --> 00:18:11,338
Look in that mirror.
342
00:18:11,374 --> 00:18:12,339
Look at that.
343
00:18:12,375 --> 00:18:13,340
That's you.
344
00:18:13,376 --> 00:18:15,075
Is that me?
345
00:18:15,111 --> 00:18:16,743
Yeah, that's you!
346
00:18:16,779 --> 00:18:18,712
I'm a boob!
347
00:18:18,747 --> 00:18:21,115
That's not me.
348
00:18:21,150 --> 00:18:23,483
That's not the way
I handle things.
349
00:18:23,519 --> 00:18:25,485
Oh, yes, it is.
350
00:18:34,964 --> 00:18:36,763
That's me.
351
00:18:36,799 --> 00:18:37,932
That's me.
352
00:18:37,967 --> 00:18:39,300
I'm going to do it.
353
00:18:39,335 --> 00:18:41,335
I'm gonna stand
on my feet and fight.
354
00:18:41,370 --> 00:18:42,447
All right.
355
00:18:42,471 --> 00:18:43,938
Get ready, world.
356
00:18:43,973 --> 00:18:46,606
Louie De Palma is back.
357
00:18:46,642 --> 00:18:49,343
Latka, I'm docking
you a week's pay.
358
00:18:50,212 --> 00:18:54,315
And nobody ever ask
me to play cards again.
359
00:18:54,350 --> 00:18:57,818
Louie De Palma does
not play cards with losers.
360
00:18:57,853 --> 00:18:59,320
And, Rieger...
361
00:18:59,355 --> 00:19:01,721
the next time you
lay a hand on me,
362
00:19:01,757 --> 00:19:03,690
you're history.
363
00:19:03,725 --> 00:19:08,295
Now, if you'll all excuse me,
I'm going to get my mommy.
364
00:19:30,119 --> 00:19:32,019
Ma, it's me, Louie.
365
00:19:32,054 --> 00:19:33,587
Louie?
366
00:19:33,622 --> 00:19:34,921
Yeah.
367
00:19:36,558 --> 00:19:40,260
Ma... yeah, I come
to take you home.
368
00:19:40,296 --> 00:19:42,696
Look, come on.
369
00:19:42,731 --> 00:19:45,099
Hey, I'm fed up
with this nonsense.
370
00:19:45,134 --> 00:19:46,566
You don't belong here.
371
00:19:46,602 --> 00:19:48,235
You belong home with me.
372
00:19:48,270 --> 00:19:50,104
Now come on, open this door.
373
00:19:50,139 --> 00:19:52,806
Open it up or I'm
going to break it down.
374
00:19:57,346 --> 00:19:58,812
Oh, yeah?
375
00:19:58,847 --> 00:20:02,582
Well, hum a few bars
of this, crazy lady.
376
00:20:13,595 --> 00:20:15,607
What's the matter with you?
377
00:20:15,631 --> 00:20:18,732
You never seen a man
visiting his mother before?
378
00:20:18,768 --> 00:20:21,769
Get out of here.
379
00:20:25,074 --> 00:20:26,406
Come on, look.
380
00:20:26,441 --> 00:20:28,542
All right, let's talk this over.
381
00:20:28,577 --> 00:20:30,656
I mean, what's the big
deal about the fight we had?
382
00:20:30,680 --> 00:20:34,181
I mean, we always fight.
383
00:20:37,519 --> 00:20:39,452
Called you a bad name?
384
00:20:39,488 --> 00:20:41,655
What bad name did I call you?
385
00:20:54,469 --> 00:20:56,269
It slipped out.
386
00:21:01,376 --> 00:21:03,543
Look... look, Ma, come on home.
387
00:21:03,579 --> 00:21:04,712
Come on.
388
00:21:04,747 --> 00:21:08,682
I promise we
won't fight anymore.
389
00:21:08,718 --> 00:21:12,186
Ma, when you're
not there, it's so quiet
390
00:21:12,221 --> 00:21:14,922
I can hear the toilet running.
391
00:21:17,793 --> 00:21:19,927
I'm sorry for getting mushy.
392
00:21:24,666 --> 00:21:27,367
Aw, Ma, what are
you talking about
393
00:21:27,402 --> 00:21:29,369
I should get married?
394
00:21:29,404 --> 00:21:31,438
I'm not ready to get married.
395
00:21:31,473 --> 00:21:34,942
Besides, who would
want to marry me?
396
00:21:34,977 --> 00:21:36,977
Elaine Nardo.
397
00:21:38,513 --> 00:21:41,715
Well, I, I know I told you
that she's nuts about me,
398
00:21:41,751 --> 00:21:43,851
but... but she's
a little overeager.
399
00:21:43,886 --> 00:21:46,453
Well, Susan Anton.
400
00:21:46,488 --> 00:21:52,025
You know, well, I haven't
closed that door yet.
401
00:21:52,061 --> 00:21:55,829
What am I talking about here?
402
00:21:55,865 --> 00:21:59,532
Ma, I got to be
honest with you here.
403
00:22:06,642 --> 00:22:10,610
All those women... I'm
always telling you about
404
00:22:10,646 --> 00:22:13,480
that are after me...
405
00:22:15,484 --> 00:22:17,617
I'm making that up, Ma.
406
00:22:19,421 --> 00:22:21,421
I'm a lonely man, Ma.
407
00:22:23,325 --> 00:22:25,492
I need you there.
408
00:22:34,036 --> 00:22:38,105
If I come home, will
you be nice to me?
409
00:22:40,109 --> 00:22:42,109
For a while.
410
00:22:48,583 --> 00:22:51,584
Okay, Louie, I'll go home.
411
00:23:28,457 --> 00:23:30,090
All right, all right, all right.
412
00:23:30,125 --> 00:23:31,825
Come on, come on.
413
00:23:33,128 --> 00:23:36,096
Ma, you shouldn't be
carrying that suitcase
414
00:23:36,131 --> 00:23:38,098
with your bad hand.
415
00:23:38,133 --> 00:23:40,200
Here.
416
00:23:40,236 --> 00:23:41,869
Come on, Ma.
417
00:24:26,748 --> 00:24:28,343
Night, Mr. Walters.
25917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.