All language subtitles for Taxi S03E10 The Costume Party.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,948 --> 00:01:41,416 May I have your attention, please? 2 00:01:41,451 --> 00:01:43,251 God knows, I hate to interrupt 3 00:01:43,287 --> 00:01:47,289 the important conversations I know you're all having, 4 00:01:47,324 --> 00:01:51,560 but someone special is retiring today 5 00:01:51,595 --> 00:01:55,463 after 41 years with Sunshine Cabs. 6 00:01:55,499 --> 00:01:58,700 These are the last receipts 7 00:01:58,735 --> 00:02:05,006 that will ever be turned in by our old friend Maxie... 8 00:02:07,311 --> 00:02:09,311 What is that, "Mulch"? 9 00:02:09,346 --> 00:02:11,313 Mulcher? 10 00:02:11,348 --> 00:02:12,581 Melcher. 11 00:02:12,616 --> 00:02:13,582 Terrible handwriting. 12 00:02:13,617 --> 00:02:16,351 Nerves go first, huh, Maxie? 13 00:02:16,386 --> 00:02:22,957 Anyway, it's customary, when a person retires 14 00:02:22,992 --> 00:02:25,660 to present them with a little gift 15 00:02:25,696 --> 00:02:28,663 to help them keep track of the time. 16 00:02:28,699 --> 00:02:30,665 So here you are, Maxie, 17 00:02:30,701 --> 00:02:37,105 a lovely calendar depicting 12 different scenes 18 00:02:37,140 --> 00:02:39,874 of American highways. 19 00:02:39,909 --> 00:02:41,676 Use it in good health. 20 00:02:50,554 --> 00:02:51,953 Thank you. 21 00:02:51,988 --> 00:02:58,860 You know, a lot of you... Rodriguez, 993. 22 00:02:58,895 --> 00:03:03,598 Murphy... Louie... Beat it, Max. 23 00:03:05,602 --> 00:03:07,569 Look, uh, Jeff, 24 00:03:07,604 --> 00:03:11,606 if anybody wants me, I'll be in the library. 25 00:03:22,686 --> 00:03:24,786 Just act natural 26 00:03:24,821 --> 00:03:26,266 and don't make a fuss over this. 27 00:03:26,290 --> 00:03:28,523 Over a briefcase? 28 00:03:28,558 --> 00:03:30,770 This isn't any briefcase, Elaine. 29 00:03:30,794 --> 00:03:32,272 I was cruising the Broadway District, 30 00:03:32,296 --> 00:03:33,795 like I do on Thursdays, 31 00:03:33,830 --> 00:03:35,007 you know, hoping to make a contact. 32 00:03:35,031 --> 00:03:36,142 The guy I picked up 33 00:03:36,166 --> 00:03:38,478 left this in the back of the cab, right? 34 00:03:38,502 --> 00:03:40,680 And I was thinking that maybe there's a chance this guy 35 00:03:40,704 --> 00:03:42,582 might be important in the theater, you know? 36 00:03:42,606 --> 00:03:44,384 Oh, and he's going to owe you a favor 37 00:03:44,408 --> 00:03:45,674 for returning this, right? 38 00:03:45,709 --> 00:03:47,409 Hey, Elaine, you know, 39 00:03:47,444 --> 00:03:49,021 there are a lot of ways to make it in the theater, 40 00:03:49,045 --> 00:03:50,390 and if being nice is one of them, 41 00:03:50,414 --> 00:03:51,680 I'm willing to give it a shot. 42 00:03:51,715 --> 00:03:52,947 Beautiful thought, Bob. 43 00:03:52,982 --> 00:03:54,093 Beautifully put. Thanks. 44 00:03:54,117 --> 00:03:55,317 Hey, what's up? 45 00:03:55,352 --> 00:03:57,229 Shh. I don't want Louie to know about this. 46 00:03:57,253 --> 00:03:58,931 I found it in the back of my cab. 47 00:03:58,955 --> 00:04:01,856 You have that, too, huh? 48 00:04:01,891 --> 00:04:06,227 I'm always finding stuff people leave behind... 49 00:04:06,262 --> 00:04:13,435 Old magazines, gloves, meat... Meat? 50 00:04:13,470 --> 00:04:16,270 Not good meat... chewy. 51 00:04:16,306 --> 00:04:17,639 Oh. 52 00:04:17,674 --> 00:04:21,443 Jim, sit down. 53 00:04:21,478 --> 00:04:23,623 Anyway, if I'm going to return this 54 00:04:23,647 --> 00:04:24,824 I got to get it unlocked 55 00:04:24,848 --> 00:04:26,359 to find out who it belongs to, 56 00:04:26,383 --> 00:04:28,561 but I've been trying, and I can't do it. 57 00:04:28,585 --> 00:04:29,696 I thought the rule was, 58 00:04:29,720 --> 00:04:31,531 anything you find in a cab, you got to turn in to Louie. 59 00:04:31,555 --> 00:04:33,621 Anything that goes into Louie's cage 60 00:04:33,657 --> 00:04:35,234 vanishes from the face of the earth. 61 00:04:35,258 --> 00:04:38,560 Yes, with the definite exception of Louie himself. 62 00:04:38,595 --> 00:04:41,162 Hey, you know what? There are initials on this... N.Z. 63 00:04:41,197 --> 00:04:42,964 Norman Zelnick! 64 00:04:42,999 --> 00:04:45,299 My God. 65 00:04:45,335 --> 00:04:46,801 Who's Norman Zelnick? 66 00:04:46,837 --> 00:04:49,237 I was hoping one of you would know. 67 00:04:49,272 --> 00:04:51,573 Geeze. 68 00:04:56,380 --> 00:04:59,681 All right, so I guess we're just gonna have to bust it open, huh? 69 00:04:59,716 --> 00:05:02,061 No, no, no, Tony. I don't want to ruin the case. 70 00:05:02,085 --> 00:05:03,951 Ooh... Latka's a mechanic. 71 00:05:03,987 --> 00:05:05,164 He's got to have something that can open this. 72 00:05:05,188 --> 00:05:06,521 Yeah, that's right. 73 00:05:06,556 --> 00:05:07,522 Latka, come here. 74 00:05:07,557 --> 00:05:08,523 What? 75 00:05:08,558 --> 00:05:09,736 Take a look at this case. 76 00:05:09,760 --> 00:05:11,325 You think you can open it? 77 00:05:11,361 --> 00:05:12,494 Oh, sure, I can. 78 00:05:12,529 --> 00:05:14,396 I have just the right tool. 79 00:05:15,532 --> 00:05:17,866 Give him a chance, give him a chance. 80 00:05:19,403 --> 00:05:21,536 Latka! 81 00:05:21,571 --> 00:05:23,538 What the hell is this, Iwo Jima? 82 00:05:25,074 --> 00:05:26,374 What's going on here? 83 00:05:26,410 --> 00:05:29,243 Louie, Louie, I found this briefcase 84 00:05:29,279 --> 00:05:30,356 in the back of my cab 85 00:05:30,380 --> 00:05:32,514 and you're not getting it. 86 00:05:32,549 --> 00:05:35,249 Well, why don't you open it and find out whose it is? 87 00:05:35,285 --> 00:05:37,652 Oh, you think it's that easy, huh? 88 00:05:37,687 --> 00:05:41,122 Well, I've been trying, I been trying and I can't do it. 89 00:05:41,157 --> 00:05:42,234 I'll open it for you. 90 00:05:42,258 --> 00:05:45,960 Yeah, what makes you think you can open it? 91 00:06:23,366 --> 00:06:26,000 Ten bucks, Wheeler. 92 00:06:27,337 --> 00:06:29,370 All right, ten bucks. 93 00:06:29,405 --> 00:06:31,473 Easy to come by. 94 00:06:31,508 --> 00:06:32,518 Do your worst. 95 00:06:32,542 --> 00:06:34,175 Pleasure doing business with you. 96 00:06:34,210 --> 00:06:36,491 All right. Come on, come on. 97 00:06:46,055 --> 00:06:48,556 Okay, okay... 98 00:06:48,592 --> 00:06:49,869 you ain't getting anything that's in there, Louie. 99 00:06:49,893 --> 00:06:50,903 What? What? 100 00:06:50,927 --> 00:06:52,137 What? What? Come on, now, 101 00:06:52,161 --> 00:06:53,305 you got your money. Now, get out of here. 102 00:06:53,329 --> 00:06:55,007 Go! Shoo! Shoo! Scram, mush, mush! 103 00:06:55,031 --> 00:06:58,332 All right! Okay! Calm down! Calm down! 104 00:07:02,873 --> 00:07:04,372 I can't. 105 00:07:04,407 --> 00:07:05,540 You can't what? 106 00:07:05,575 --> 00:07:07,219 I got... I got to have something out of 107 00:07:07,243 --> 00:07:08,554 that briefcase. BOBBY: Louie... 108 00:07:08,578 --> 00:07:09,544 I got... I got to, please! 109 00:07:09,579 --> 00:07:10,790 Louie, you get out of here, Louie... 110 00:07:10,814 --> 00:07:12,324 No, I mean it, Wheeler, I mean it. 111 00:07:12,348 --> 00:07:13,314 Get out of here. 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,316 Uh, Bob, I think he's serious. 113 00:07:15,351 --> 00:07:17,585 He needs this. He's not like us. 114 00:07:20,957 --> 00:07:22,401 Just anything, Wheeler, anything. 115 00:07:22,425 --> 00:07:23,725 Anything. 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,880 All right, all right, all right, all right, all right. 117 00:07:27,931 --> 00:07:29,296 Huh? Huh? Huh? 118 00:07:29,332 --> 00:07:30,492 Okay. Huh? 119 00:07:35,672 --> 00:07:37,071 Oh! 120 00:07:37,106 --> 00:07:38,406 A pen! 121 00:07:38,441 --> 00:07:39,574 Good. 122 00:07:39,609 --> 00:07:41,409 Good. Hey, Iggy! 123 00:07:41,444 --> 00:07:42,577 Look, I got a pen. 124 00:07:42,612 --> 00:07:44,078 Eh... Yeah. 125 00:07:44,113 --> 00:07:45,880 Good, good. 126 00:07:49,218 --> 00:07:50,830 I've never seen a human being 127 00:07:50,854 --> 00:07:52,031 experience such joy. 128 00:07:52,055 --> 00:07:54,288 A human being couldn't. 129 00:07:56,526 --> 00:07:58,225 Looks like the guy who owns this 130 00:07:58,261 --> 00:07:59,226 is a pretty rich dude. 131 00:07:59,262 --> 00:08:02,207 Hey... I may have hit the jackpot. 132 00:08:02,231 --> 00:08:03,876 I don't know who this guy is. Let's see. 133 00:08:03,900 --> 00:08:05,711 But he's got a picture of Stephen Sondheim. 134 00:08:05,735 --> 00:08:06,901 Oh, let me see. 135 00:08:06,937 --> 00:08:08,047 That's Stephen Sondheim? 136 00:08:08,071 --> 00:08:09,181 Yeah, the guy on the left. 137 00:08:09,205 --> 00:08:10,566 I don't recognize the other guy. 138 00:08:10,590 --> 00:08:12,039 Maybe that's Norman Zelnick. 139 00:08:12,075 --> 00:08:13,641 Hmm. 140 00:08:16,679 --> 00:08:20,315 There isn't any Norman Zelnick. 141 00:08:20,350 --> 00:08:22,683 Wait, Bobby. 142 00:08:22,719 --> 00:08:25,520 I've heard that name before. 143 00:08:27,224 --> 00:08:28,689 Oh, my gosh! Look at this! 144 00:08:28,725 --> 00:08:30,691 It's a picture of Paul Newman! 145 00:08:30,727 --> 00:08:33,528 Hey, yeah, and the guy up here is the same guy 146 00:08:33,563 --> 00:08:35,363 as the picture down here. 147 00:08:35,398 --> 00:08:36,864 Whose briefcase this must be. 148 00:08:36,899 --> 00:08:38,199 This is fun. 149 00:08:38,235 --> 00:08:40,701 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 150 00:08:40,737 --> 00:08:42,069 What are we doing here? 151 00:08:42,105 --> 00:08:43,849 Are we trying to find out the name of the guy 152 00:08:43,873 --> 00:08:45,551 who owns this, so we can give it back to him 153 00:08:45,575 --> 00:08:47,353 or are we just snooping through his briefcase? 154 00:08:47,377 --> 00:08:49,244 We're just snooping through his briefcase. 155 00:08:49,279 --> 00:08:50,456 And loving every minute of it. 156 00:08:50,480 --> 00:08:53,648 Whoa, look what I got here... His appointment book. 157 00:08:53,683 --> 00:08:54,923 All right! Ooh! 158 00:08:56,052 --> 00:08:57,396 Oh, wow, look at that. 159 00:08:57,420 --> 00:08:59,698 "Tuesday, lunch, L. Strasberg." 160 00:08:59,722 --> 00:09:01,456 That's Lee Strasberg. 161 00:09:01,491 --> 00:09:03,291 "Wednesday, lunch, Liza." 162 00:09:03,326 --> 00:09:05,026 Minnelli. Doesn't say. 163 00:09:05,061 --> 00:09:06,394 Got to be. 164 00:09:06,429 --> 00:09:08,863 Wow, he's having lunch with somebody famous 165 00:09:08,898 --> 00:09:10,632 every day this week. 166 00:09:10,667 --> 00:09:13,334 Oh, look at this. 167 00:09:13,370 --> 00:09:15,870 He knows Cary Grant... An autographed picture. 168 00:09:15,905 --> 00:09:17,539 Oh, wow. 169 00:09:19,409 --> 00:09:20,708 Who do you figure this guy is? 170 00:09:20,743 --> 00:09:21,709 I don't know. 171 00:09:21,744 --> 00:09:23,556 Maybe he's an agent, maybe a producer. 172 00:09:23,580 --> 00:09:25,713 Or maybe a real estate salesman. 173 00:09:25,748 --> 00:09:27,793 "Neal Zacherman." BOBBY: Uh-huh. 174 00:09:27,817 --> 00:09:29,384 "Zacherman Real Estate." 175 00:09:29,419 --> 00:09:30,918 He sells real estate. Well... 176 00:09:30,953 --> 00:09:33,032 What's he doing with all these pictures of celebrities? 177 00:09:33,056 --> 00:09:36,224 I don't know. He must, uh, specialize in famous people. 178 00:09:36,259 --> 00:09:37,770 Sorry, Bobby. 179 00:09:37,794 --> 00:09:39,972 Well, what's he doing the rest of the week, Elaine? 180 00:09:39,996 --> 00:09:41,929 I don't know. I'm starting to feel real funny 181 00:09:41,964 --> 00:09:43,409 about looking through this. Ah... 182 00:09:43,433 --> 00:09:45,244 I mean, it is private property, you know? 183 00:09:45,268 --> 00:09:47,068 Aah... So one more. 184 00:09:47,103 --> 00:09:49,270 Okay. All right. 185 00:09:49,306 --> 00:09:50,749 "Woody's costume party, Saturday night." 186 00:09:50,773 --> 00:09:51,739 That's it. 187 00:09:51,774 --> 00:09:52,840 That's it. 188 00:09:52,875 --> 00:09:55,042 That's one of Woody Allen's famous parties. 189 00:09:55,078 --> 00:09:58,379 He throws them once a year. It's a tradition... 190 00:09:58,415 --> 00:10:00,881 All the biggest celebrities in the world show up there. 191 00:10:00,917 --> 00:10:02,983 Yeah, biggies, like Neal Zacherman, hmm? 192 00:10:03,019 --> 00:10:06,254 No, no, Alex. Nah... Really big stars, too. 193 00:10:06,289 --> 00:10:07,766 I didn't read about it in the paper. 194 00:10:07,790 --> 00:10:09,957 Well, it's not in the papers. It's a secret. 195 00:10:09,992 --> 00:10:11,704 He wants to keep out the crashers. 196 00:10:11,728 --> 00:10:13,894 Oh! You know, except for the people 197 00:10:13,930 --> 00:10:15,708 who are invited to this party, I mean, 198 00:10:15,732 --> 00:10:18,099 we may be the only ones who know about it. 199 00:10:18,134 --> 00:10:19,667 That's very likely. 200 00:10:19,703 --> 00:10:21,168 Yeah. 201 00:10:26,876 --> 00:10:28,443 Scarlett O'Hara. 202 00:10:28,478 --> 00:10:29,478 I'll be Cyrano. 203 00:10:29,512 --> 00:10:30,823 Yeah! Let's do it. 204 00:10:30,847 --> 00:10:32,747 Hey, hey, hey, come on. 205 00:10:32,782 --> 00:10:34,148 Alex, this is perfect. 206 00:10:34,183 --> 00:10:35,261 What's perfect? 207 00:10:35,285 --> 00:10:36,325 It's a costume party. 208 00:10:36,353 --> 00:10:37,763 Nobody's going to know who anyone is. 209 00:10:37,787 --> 00:10:38,931 It'll be great. Yes! Yes! 210 00:10:38,955 --> 00:10:41,166 If you get caught, you're gonna look foolish. 211 00:10:41,190 --> 00:10:42,624 It's worth the risk. 212 00:10:43,893 --> 00:10:45,738 - Aw, hey, come on, Alex? - Come on, Alex. 213 00:10:45,762 --> 00:10:46,805 Yeah! Huh? 214 00:10:46,829 --> 00:10:48,173 This could really help my career. 215 00:10:48,197 --> 00:10:49,975 I mean, this place is going to be contact city. 216 00:10:49,999 --> 00:10:50,965 Yeah! Listen, if it's 217 00:10:51,000 --> 00:10:52,211 so important to you, go ahead. 218 00:10:52,235 --> 00:10:53,379 What do you need me for? 219 00:10:53,403 --> 00:10:55,883 Well, if you go, that means it's not so nuts. 220 00:10:57,173 --> 00:10:59,574 So, the only way you're not gonna look as crazy as you are 221 00:10:59,609 --> 00:11:00,986 is if I look as crazy as you are? 222 00:11:01,010 --> 00:11:02,543 I think so. 223 00:11:02,579 --> 00:11:04,812 Well, as persuasive as that argument is, 224 00:11:04,847 --> 00:11:05,913 I don't want to go. 225 00:11:05,948 --> 00:11:06,981 Oh, come on! 226 00:11:07,016 --> 00:11:08,294 I mean, what am I going to wear? 227 00:11:08,318 --> 00:11:09,629 I'll fix you a costume. Yeah! Oh, come on. 228 00:11:09,653 --> 00:11:11,096 Hey, Elaine, would you fix one for me, too? 229 00:11:11,120 --> 00:11:11,852 Sure. 230 00:11:11,888 --> 00:11:12,587 And me? 231 00:11:12,622 --> 00:11:13,588 Yeah, yeah, yeah, 232 00:11:13,623 --> 00:11:14,689 I'll fix you all three up. 233 00:11:14,724 --> 00:11:15,768 Come on, Alex, what do you say? 234 00:11:15,792 --> 00:11:16,758 Come on, Alex. Would you go? 235 00:11:16,793 --> 00:11:17,793 It's ridiculous. 236 00:11:17,827 --> 00:11:19,160 Oh! You're a drip. 237 00:11:19,195 --> 00:11:21,006 Oh, you mean, if I go to this one party 238 00:11:21,030 --> 00:11:22,541 it's gonna save me from Dripdom? 239 00:11:22,565 --> 00:11:24,165 That's right. 240 00:11:24,200 --> 00:11:25,344 Yeah. What do you say? 241 00:11:25,368 --> 00:11:26,808 Come on. What do I say? 242 00:11:26,836 --> 00:11:28,180 Come on! 243 00:11:28,204 --> 00:11:30,905 I'll tell you what I say. 244 00:11:30,940 --> 00:11:32,873 I say, let's go to Woody's. 245 00:11:35,011 --> 00:11:36,188 Let's go to Woody's! 246 00:11:36,212 --> 00:11:37,523 Let's go to Woody's! 247 00:11:37,547 --> 00:11:38,758 Let's go to Woody's! 248 00:11:38,782 --> 00:11:39,958 Let's go to Woody's! 249 00:11:39,982 --> 00:11:42,417 Come on! Let's go to Woody's! 250 00:11:42,452 --> 00:11:43,751 Let's go to Woody's! 251 00:11:43,787 --> 00:11:45,687 Let's go to Woody's! 252 00:11:45,722 --> 00:11:47,689 Let's go to Woody's! 253 00:11:53,996 --> 00:11:55,496 What's the matter? 254 00:11:55,532 --> 00:11:57,410 Louie... in the name of God, 255 00:11:57,434 --> 00:12:00,535 you're not thinking of going to this thing, are you? 256 00:12:00,570 --> 00:12:02,581 You're gonna ruin it for all of us, Louie. 257 00:12:02,605 --> 00:12:04,639 Of course, I'm going to this thing! 258 00:12:04,674 --> 00:12:06,185 I'm going to meet a few celebrities. 259 00:12:06,209 --> 00:12:07,241 Ah, no, you're not. 260 00:12:07,276 --> 00:12:09,243 I'll get some free food... 261 00:12:09,278 --> 00:12:12,179 take home a couple of autographs with my new pen. 262 00:12:12,215 --> 00:12:13,348 Aw, thanks, Louie. Thanks. 263 00:12:13,383 --> 00:12:14,515 Bye. 264 00:12:14,551 --> 00:12:16,195 Sounds like my kind of evening. 265 00:12:16,219 --> 00:12:19,854 Hey, wait a minute. What are we worried about? 266 00:12:19,889 --> 00:12:22,523 Louie doesn't know where the party is. 267 00:12:22,559 --> 00:12:25,360 The location is right here in the book, right? 268 00:12:25,395 --> 00:12:27,506 Oh... Which is now in the briefcase 269 00:12:27,530 --> 00:12:29,664 back on its way to its owner, so... 270 00:12:29,699 --> 00:12:32,667 if nobody tells Louie where the party is, 271 00:12:32,702 --> 00:12:35,436 that means Louie can't go to the party. 272 00:12:35,472 --> 00:12:36,904 That's right. 273 00:12:36,939 --> 00:12:38,517 Too bad, Lou. 274 00:12:38,541 --> 00:12:41,108 Yeah. We'll tell you all about it afterwards. 275 00:12:41,143 --> 00:12:42,209 Right. Bye-bye, Lou. 276 00:12:42,245 --> 00:12:44,011 I'll give your regards to Woody. 277 00:12:44,046 --> 00:12:45,613 Bye-bye, Louie. 278 00:12:45,648 --> 00:12:47,059 We're going to Woody's. 279 00:12:47,083 --> 00:12:49,784 We're going to Woody's... 280 00:13:12,258 --> 00:13:14,859 I don't believe it. We just walked straight in. 281 00:13:15,895 --> 00:13:17,773 I'm so nervous, I can't breathe. 282 00:13:17,797 --> 00:13:19,664 Okay, now just relax. The worst is over. 283 00:13:19,699 --> 00:13:21,966 We're in. 284 00:13:22,001 --> 00:13:23,901 Isn't this incredible? What a great place 285 00:13:23,936 --> 00:13:25,169 to have a party, on a boat. 286 00:13:25,204 --> 00:13:27,082 I know! Only Woody Allen would think of this. 287 00:13:27,106 --> 00:13:29,073 Hey, you don't mind, I'm just going to go 288 00:13:29,108 --> 00:13:30,386 and mingle a little bit, you know? 289 00:13:30,410 --> 00:13:31,376 Oh, no, no, no. Me, too. 290 00:13:31,411 --> 00:13:32,955 Kind of feel out the territory, you know. 291 00:13:32,979 --> 00:13:34,423 Just act unimpressed. 292 00:13:34,447 --> 00:13:35,913 That's impossible. 293 00:13:59,539 --> 00:14:01,806 Hey. It's the Andrews Sisters. 294 00:14:01,841 --> 00:14:03,274 Hey. 295 00:14:03,309 --> 00:14:04,842 You guys look great. 296 00:14:04,878 --> 00:14:06,878 How'd you know it was us? 297 00:14:06,913 --> 00:14:09,380 Just a wild guess. 298 00:14:09,416 --> 00:14:11,816 You know, when-when Elaine told us 299 00:14:11,851 --> 00:14:13,317 about these costumes 300 00:14:13,352 --> 00:14:16,754 uh, Alex, he thought it was going to look stupid. 301 00:14:16,790 --> 00:14:18,923 Well, I'm not too big a man 302 00:14:18,958 --> 00:14:20,458 to admit that I was right. 303 00:14:20,493 --> 00:14:22,293 Look at this party. Ain't it worth it? Huh? 304 00:14:22,328 --> 00:14:23,472 It is fabulous. 305 00:14:23,496 --> 00:14:25,508 And wait till you taste the food. It's great! 306 00:14:25,532 --> 00:14:27,832 And they got one of the best bands playing in there 307 00:14:27,867 --> 00:14:28,999 I've ever heard. 308 00:14:29,035 --> 00:14:30,746 Well, I have to admit, it's a long way 309 00:14:30,770 --> 00:14:31,969 from beer and pretzels... 310 00:14:42,248 --> 00:14:44,482 Oh, my God! 311 00:14:44,517 --> 00:14:46,717 They hit Pearl Harbor again? 312 00:14:51,057 --> 00:14:52,757 Wait a minute. 313 00:14:52,792 --> 00:14:55,259 I know who you are. 314 00:14:55,294 --> 00:15:01,332 Latka... Uh, Tony... and Barbra Streisand. 315 00:15:06,806 --> 00:15:08,383 No, Jim, this is a costume party, remember? 316 00:15:08,407 --> 00:15:09,718 You were supposed to wear an outfit. 317 00:15:09,742 --> 00:15:11,642 Oh, yeah, yeah. 318 00:15:18,918 --> 00:15:22,152 I look wigged out, huh? 319 00:15:22,188 --> 00:15:23,788 So come on, tell me. Who's famous here? 320 00:15:23,823 --> 00:15:25,122 Oh, everybody, man. 321 00:15:25,157 --> 00:15:27,692 Before you guys came in, I heard some people talking. 322 00:15:27,727 --> 00:15:30,160 And they had to be Diane Keaton and Truman Capote. 323 00:15:30,196 --> 00:15:31,228 Nah... 324 00:15:31,263 --> 00:15:33,263 Man, this is just too good to stand here. 325 00:15:33,299 --> 00:15:34,732 I got to mingle. 326 00:15:34,767 --> 00:15:36,100 Me, too. 327 00:15:36,135 --> 00:15:38,013 Point me to the starlets. 328 00:15:38,037 --> 00:15:39,103 Uh, shall we, Laverne? 329 00:15:39,138 --> 00:15:40,138 Okay, Maxine. 330 00:15:40,172 --> 00:15:41,172 Hey. 331 00:15:41,207 --> 00:15:42,172 Hey, uh, Patty? 332 00:15:42,208 --> 00:15:43,608 Come on, I'll get you a drink. 333 00:15:50,950 --> 00:15:53,450 I couldn't help myself. 334 00:15:57,023 --> 00:15:58,589 What are those? 335 00:15:58,625 --> 00:16:00,224 Oh, they're Dramamine. 336 00:16:00,259 --> 00:16:02,727 See, I get a little seasickness on boats. 337 00:16:02,762 --> 00:16:04,673 This boat is tied to the pier, Bob. 338 00:16:04,697 --> 00:16:06,876 Yeah-yeah, I know, but it's the motion that gets to me. 339 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 Oh. 340 00:16:16,225 --> 00:16:18,693 What are you taking there, Bobby? 341 00:16:18,728 --> 00:16:21,595 Oh, these are for seasickness. You want one? 342 00:16:21,631 --> 00:16:23,130 No, thanks. 343 00:16:23,165 --> 00:16:25,566 I'm already a little seasick. 344 00:16:27,970 --> 00:16:31,171 But don't go away. It might wear off. 345 00:16:33,008 --> 00:16:34,753 Oh, Alex, I just came by to tell you 346 00:16:34,777 --> 00:16:36,310 I'm having such a terrific time 347 00:16:36,346 --> 00:16:37,911 and that your seams are crooked. 348 00:16:37,947 --> 00:16:38,979 Huh? 349 00:16:39,014 --> 00:16:40,648 Oh. 350 00:16:40,683 --> 00:16:41,882 How's that? 351 00:16:41,917 --> 00:16:43,784 Much better. 352 00:16:50,059 --> 00:16:51,091 Alex. 353 00:16:51,126 --> 00:16:52,593 Huh? 354 00:16:54,764 --> 00:16:56,063 Whoo! 355 00:16:57,433 --> 00:16:59,933 Elaine, why are you in such a hurry? 356 00:16:59,969 --> 00:17:02,936 Oh, uh, well, I-I met this guy, and we're dancing. 357 00:17:02,972 --> 00:17:05,150 Hey, hey, Elaine, Elaine... who-who is this guy? 358 00:17:05,174 --> 00:17:07,252 Do-Do you think he might be somebody famous? 359 00:17:07,276 --> 00:17:08,976 Oh, Bobby, I don't want to tell you. 360 00:17:09,011 --> 00:17:11,712 'Cause you're gonna think I'm crazy, but he's Al Pacino. 361 00:17:11,748 --> 00:17:13,447 Well, I mean, his name is Al, right? 362 00:17:13,483 --> 00:17:15,215 And I've seen all of Pacino's movies, 363 00:17:15,251 --> 00:17:16,584 and the voice could be his. 364 00:17:16,619 --> 00:17:18,085 Oh, boy, Elaine. 365 00:17:18,120 --> 00:17:19,598 We're a little star-struck, are we? 366 00:17:19,622 --> 00:17:21,933 Well, just... Hey, uh, can I meet him? 367 00:17:21,957 --> 00:17:23,335 Sure. Come on. 368 00:17:23,359 --> 00:17:24,639 Oh, good. 369 00:17:29,432 --> 00:17:31,432 Whoa! 370 00:17:35,337 --> 00:17:36,570 You again. 371 00:17:38,274 --> 00:17:41,509 Everywhere I go, he's there. 372 00:17:48,217 --> 00:17:49,182 What a party! Huh? 373 00:17:49,218 --> 00:17:50,429 You'll never guess who's here. 374 00:17:50,453 --> 00:17:51,530 He's headed this way. Who? 375 00:17:51,554 --> 00:17:53,499 That's Henry Kissinger. 376 00:17:53,523 --> 00:17:55,534 You can't miss that voice. 377 00:17:55,558 --> 00:17:57,168 The Lone Ranger? 378 00:17:57,192 --> 00:17:59,137 Wow. He's a great man, Tony. 379 00:17:59,161 --> 00:18:01,440 I know. I'm really getting impressed now. 380 00:18:01,464 --> 00:18:03,174 That guy was the Secretary of State. 381 00:18:03,198 --> 00:18:05,243 He won the Nobel Peace Prize. 382 00:18:05,267 --> 00:18:08,903 I've heard he was always good to Tonto. 383 00:18:08,938 --> 00:18:10,616 I was getting to that, Jim. 384 00:18:10,640 --> 00:18:12,506 Alex! Tony! Yeah. 385 00:18:12,542 --> 00:18:14,620 Hey, Bob. Hey, Bobby, what's the matter? 386 00:18:14,644 --> 00:18:16,655 I just found out Hal Prince is at this party. 387 00:18:16,679 --> 00:18:18,078 Who's Hal Prince? 388 00:18:18,113 --> 00:18:20,748 He's one of the biggest directors on Broadway, Tony. 389 00:18:20,783 --> 00:18:21,783 Are you sure it's him? 390 00:18:21,818 --> 00:18:22,950 Oh, yeah. 391 00:18:22,985 --> 00:18:25,653 I overheard this girl talking to a walrus, 392 00:18:25,688 --> 00:18:27,499 and she called him Mr. Prince. 393 00:18:27,523 --> 00:18:28,956 Oh, Alex, how can I meet him? 394 00:18:28,991 --> 00:18:30,157 You could take him a fish. 395 00:18:31,828 --> 00:18:35,329 Bobby, he doesn't know you're not supposed to be here. 396 00:18:35,364 --> 00:18:38,131 Just go up to him and introduce yourself 397 00:18:38,167 --> 00:18:39,967 and have a little... chat. 398 00:18:40,002 --> 00:18:40,968 Hey. 399 00:18:41,003 --> 00:18:41,969 Casually. 400 00:18:42,004 --> 00:18:43,381 Hey, that's really good, Alex. 401 00:18:43,405 --> 00:18:44,783 So... Just-just go up to him 402 00:18:44,807 --> 00:18:46,418 and introduce myself 403 00:18:46,442 --> 00:18:48,175 and talk to him casually. 404 00:18:48,210 --> 00:18:50,177 Hey, that's really great. 405 00:18:53,516 --> 00:18:55,060 Hey, Alex, you just been standing around. 406 00:18:55,084 --> 00:18:56,127 I mean, come on. Let's mix. 407 00:18:56,151 --> 00:18:57,596 Let's rub elbows with the biggies. 408 00:18:57,620 --> 00:18:58,986 I don't know, Tony. 409 00:18:59,021 --> 00:19:01,054 What, Alex? 410 00:19:01,090 --> 00:19:02,167 What's wrong? 411 00:19:02,191 --> 00:19:03,624 I've been wondering about something. 412 00:19:03,659 --> 00:19:05,960 I mean, why is it we have this group of people 413 00:19:05,995 --> 00:19:07,495 that we set off from ourselves? 414 00:19:07,530 --> 00:19:09,396 You know, we call them famous people. 415 00:19:09,431 --> 00:19:11,599 We treat them better, we treat them special. 416 00:19:11,634 --> 00:19:14,334 We get excited when we're in the same room with them. 417 00:19:14,370 --> 00:19:16,203 What makes them so special? 418 00:19:16,238 --> 00:19:18,839 I know exactly what you're saying, Alex. 419 00:19:18,875 --> 00:19:20,652 And I bet there's plenty of famous people 420 00:19:20,676 --> 00:19:23,076 that nobody even knows about. 421 00:19:23,445 --> 00:19:25,613 We have to talk like this more often, Tony. 422 00:19:29,118 --> 00:19:31,084 Hey, Bobby, did you meet Hal Prince? 423 00:19:31,120 --> 00:19:33,120 Oh, yeah, kind of. 424 00:19:33,155 --> 00:19:35,556 I threw up on him. 425 00:19:35,591 --> 00:19:39,259 Might have given "Hi. Nice party" a try first, Bob. 426 00:19:39,294 --> 00:19:42,830 I'm never going to work in show business again. 427 00:19:42,865 --> 00:19:46,133 Oh, I feel like going home. 428 00:19:46,168 --> 00:19:49,280 Bobby, what did you do to that walrus? 429 00:19:49,304 --> 00:19:50,671 Look, everybody. 430 00:19:50,706 --> 00:19:52,105 Look what I got. Look here. 431 00:19:52,141 --> 00:19:53,585 What do you got there, Latka? 432 00:19:53,609 --> 00:19:55,809 I got autographs. 433 00:19:55,845 --> 00:19:58,012 What? Autographs. 434 00:19:58,047 --> 00:20:00,714 Latka, that's the worst possible thing you could do. 435 00:20:00,750 --> 00:20:04,195 Celebrities don't ask other celebrities for their autographs. 436 00:20:04,219 --> 00:20:06,820 Bobby, that's okay. Take it easy. 437 00:20:06,856 --> 00:20:09,657 Elaine, do you realize what this means? 438 00:20:09,692 --> 00:20:11,503 Hal Prince is going to find out 439 00:20:11,527 --> 00:20:16,329 that the guy that threw up on him snuck in here to do it. 440 00:20:16,365 --> 00:20:18,443 I don't care what you say. 441 00:20:18,467 --> 00:20:20,311 You can yell at me all you want, 442 00:20:20,335 --> 00:20:22,903 but I got the autographs from famous people. 443 00:20:22,939 --> 00:20:24,872 Yeah, well, who'd you get, Latka? 444 00:20:24,907 --> 00:20:26,339 Well... Look. 445 00:20:26,375 --> 00:20:29,877 First... first here is George Hanson. 446 00:20:29,912 --> 00:20:33,881 It says, "Best wishes to my buddy, Latka." 447 00:20:33,916 --> 00:20:36,249 And next here is, uh... 448 00:20:36,285 --> 00:20:37,529 "Nice costume, Latka." 449 00:20:37,553 --> 00:20:41,755 Signed... is signed by Fran Petricini. 450 00:20:41,791 --> 00:20:45,525 "Here's looking at you, Latka. 451 00:20:45,561 --> 00:20:47,327 Gus Bates." 452 00:20:47,362 --> 00:20:49,262 Who are these people? 453 00:20:49,298 --> 00:20:52,110 Well, there is Gus Bates over there 454 00:20:52,134 --> 00:20:54,145 in the Lone Ranger outfit. 455 00:20:54,169 --> 00:20:56,036 You know, suddenly, I'm not so sure 456 00:20:56,072 --> 00:20:57,605 we are where we think we are. 457 00:20:57,640 --> 00:21:00,120 Boy, I know that feeling. 458 00:21:01,543 --> 00:21:04,111 This explains something I heard earlier. 459 00:21:04,146 --> 00:21:06,647 I heard somebody said that they were in the Pacific 460 00:21:06,682 --> 00:21:08,493 with this guy Woody during World War II. 461 00:21:08,517 --> 00:21:11,619 I figured they meant he was entertaining the troops. 462 00:21:11,654 --> 00:21:13,198 Woody Allen would have been 463 00:21:13,222 --> 00:21:15,233 about four years old in World War II. 464 00:21:15,257 --> 00:21:17,725 I didn't know when he got started in show business. 465 00:21:19,194 --> 00:21:20,706 So, who are these people, then? 466 00:21:20,730 --> 00:21:22,407 Friends of Neal Zacherman's. 467 00:21:22,431 --> 00:21:24,843 Yeah, probably a bunch of real estate people. Mm-hmm. 468 00:21:24,867 --> 00:21:27,668 That means I didn't throw up on Hal Prince. 469 00:21:27,703 --> 00:21:30,203 You're still young. 470 00:21:30,239 --> 00:21:31,683 Come on, let's get out of this place. 471 00:21:31,707 --> 00:21:32,884 Come on, let's go have a beer. 472 00:21:32,908 --> 00:21:34,052 Yeah. Come on. Yeah. 473 00:21:34,076 --> 00:21:35,787 Yeah, let's go. Come on. That's a good idea. 474 00:21:35,811 --> 00:21:38,178 Where's the nearest U.S.O.? 475 00:21:38,213 --> 00:21:39,625 Hey, wait a minute. Wait a minute. 476 00:21:39,649 --> 00:21:40,614 What? Wait a minute. 477 00:21:40,650 --> 00:21:41,715 We're crazy, huh? 478 00:21:41,751 --> 00:21:43,517 What's the big deal? 479 00:21:43,552 --> 00:21:44,818 A moment ago, we were having 480 00:21:44,854 --> 00:21:46,253 the greatest party of our life 481 00:21:46,288 --> 00:21:48,622 because we, uh, thought we were among celebrities. 482 00:21:48,658 --> 00:21:50,357 So what if they're not celebrities?! 483 00:21:50,392 --> 00:21:52,370 They still could be interesting people, can't they? 484 00:21:52,394 --> 00:21:55,629 I'm going to get to know, uh, Gus Bates. 485 00:21:57,399 --> 00:21:59,967 Hi. I'm Alex Rieger. 486 00:22:00,002 --> 00:22:01,234 I'm Gus Bates. 487 00:22:02,672 --> 00:22:04,504 Wait up, you guys! 488 00:22:31,701 --> 00:22:33,868 Oh, we're almost home. 489 00:22:33,903 --> 00:22:36,303 What a depressing night. 490 00:22:36,338 --> 00:22:37,304 You're telling me. 491 00:22:37,339 --> 00:22:39,272 Aw, come on, Elaine. Hey! 492 00:22:39,308 --> 00:22:41,675 You know, I mean, you might have lost Rhett, 493 00:22:41,711 --> 00:22:44,945 you might have lost Al Pacino, but you still got Patty... 494 00:22:44,981 --> 00:22:47,047 Maxine... And Laverne. 495 00:22:47,082 --> 00:22:48,215 Hit it, girls. 496 00:22:49,418 --> 00:22:52,185 ♪ Bei mir bist du schon ♪ 497 00:22:52,221 --> 00:22:54,421 ♪ Please let me explain ♪ 498 00:22:54,456 --> 00:22:58,425 ♪ "Bei mir bist du schon" means that you're grand ♪ 499 00:23:00,029 --> 00:23:03,196 ♪ Bei mir bist du schon ♪ 500 00:23:03,232 --> 00:23:05,198 ♪ Again I'll explain ♪ 501 00:23:05,234 --> 00:23:09,369 ♪ It means you're the fairest in the land ♪ 502 00:23:09,405 --> 00:23:12,139 ♪ I could say "bella, bella" ♪ 503 00:23:12,174 --> 00:23:14,508 ♪ Even say "wunderbar" ♪ 504 00:23:14,544 --> 00:23:18,211 ♪ Each language only helps me tell you ♪ 505 00:23:18,247 --> 00:23:19,980 ♪ How grand you are ♪ 506 00:23:20,016 --> 00:23:22,650 ♪ I tried to explain ♪ 507 00:23:22,685 --> 00:23:25,019 ♪ Bei mir bist du schon ♪ 508 00:23:25,054 --> 00:23:30,223 ♪ So kiss me and say you'll understand. ♪ 509 00:24:08,046 --> 00:24:09,574 Night, Mr. Walters. 33064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.