Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,435 --> 00:01:28,036
How's dinner, Elaine? Hmm?
2
00:01:28,104 --> 00:01:29,370
Good, huh?
3
00:01:29,439 --> 00:01:31,205
Yeah, it's great.
4
00:01:31,274 --> 00:01:32,741
It's great.
5
00:01:32,809 --> 00:01:35,309
I really appreciate this, guys.
6
00:01:35,378 --> 00:01:36,745
Don't thank us, Elaine.
7
00:01:36,813 --> 00:01:39,014
Seeing you cheer
up is reward enough.
8
00:01:39,082 --> 00:01:40,214
Oh, I'm sorry.
9
00:01:40,283 --> 00:01:42,817
I know I'm not responding much,
10
00:01:42,886 --> 00:01:46,755
but I just don't bounce
back the way I used to.
11
00:01:46,823 --> 00:01:47,989
Hey, believe me,
12
00:01:48,058 --> 00:01:50,098
no guy's worth
getting this upset over.
13
00:01:50,160 --> 00:01:51,426
No?
14
00:01:51,494 --> 00:01:53,239
Elaine, you know what
I think you should do?
15
00:01:53,263 --> 00:01:55,608
I think you should go out
with someone else right away.
16
00:01:55,632 --> 00:01:57,365
That's a good idea.
17
00:01:57,434 --> 00:01:58,711
I'm not talking
about falling in love,
18
00:01:58,735 --> 00:01:59,979
or, you know, getting involved.
19
00:02:00,003 --> 00:02:01,313
I mean, just go out
with somebody else,
20
00:02:01,337 --> 00:02:02,270
but right away.
21
00:02:02,338 --> 00:02:03,672
I don't know anybody else.
22
00:02:03,740 --> 00:02:06,575
Well, what about a stranger?
23
00:02:06,643 --> 00:02:09,611
Maybe she don't
know any strangers.
24
00:02:09,680 --> 00:02:13,982
Boy, you got all the answers.
25
00:02:14,051 --> 00:02:15,161
Hey, everybody. Guess what?
26
00:02:15,185 --> 00:02:16,117
I got a part.
27
00:02:16,186 --> 00:02:17,118
All right!
28
00:02:17,187 --> 00:02:18,464
Congratulations.
29
00:02:18,488 --> 00:02:19,387
This calls for a celebration.
30
00:02:19,456 --> 00:02:20,633
Next round of drinks is on me.
31
00:02:20,657 --> 00:02:21,790
No, no, no.
32
00:02:21,858 --> 00:02:23,091
I got the part, I insist,
33
00:02:23,159 --> 00:02:24,537
I want to pay for my
own drink. Not a chance.
34
00:02:24,561 --> 00:02:25,939
Hey, Elaine, help me go get 'em?
35
00:02:25,963 --> 00:02:27,373
No, I don't... Come on, come on.
36
00:02:27,397 --> 00:02:28,908
The walk will do you good.
37
00:02:28,932 --> 00:02:30,910
Come on, baby.
Put it there. Hey.
38
00:02:30,934 --> 00:02:32,712
Sit down, Bob. Get a chair.
39
00:02:32,736 --> 00:02:33,846
So, tell me, tell me, huh?
40
00:02:33,870 --> 00:02:35,181
What's the part?
What's the part?
41
00:02:35,205 --> 00:02:37,105
Well, it's in an
off-Broadway play
42
00:02:37,173 --> 00:02:40,609
and I've been doing a
lot of thinking about it.
43
00:02:40,677 --> 00:02:42,978
Uh, excuse me. Hi.
44
00:02:43,046 --> 00:02:44,545
Are you two together?
45
00:02:44,615 --> 00:02:45,880
Yeah, we're together.
46
00:02:45,949 --> 00:02:48,149
Oh, whoa. You mean she and I?
47
00:02:48,218 --> 00:02:49,383
No, no, no, no, no.
48
00:02:49,452 --> 00:02:50,919
We're just friends.
49
00:02:50,988 --> 00:02:54,155
Uh, I'm Tony Banta,
and this is Elaine Nardo.
50
00:02:54,224 --> 00:02:55,389
Pleased to meet you.
51
00:02:55,458 --> 00:02:56,591
Kirk Bradshaw.
52
00:02:56,660 --> 00:02:59,360
And we're pleased to
meet you, huh, Elaine?
53
00:02:59,429 --> 00:03:00,729
Yeah, right. Hi.
54
00:03:00,797 --> 00:03:02,731
So, Kirk, you come here often?
55
00:03:02,799 --> 00:03:04,711
Yeah, well, my office is
just around the corner.
56
00:03:04,735 --> 00:03:05,812
Oh, yeah, what do you do?
57
00:03:05,836 --> 00:03:06,935
I'm an investment analyst.
58
00:03:07,004 --> 00:03:10,483
Wow... An invest...
an investment analyst.
59
00:03:10,507 --> 00:03:13,108
Uh, small world.
60
00:03:13,176 --> 00:03:14,487
Why, are you an
investment analyst?
61
00:03:14,511 --> 00:03:17,311
Nah, cabdriver.
62
00:03:17,380 --> 00:03:19,458
Hey, Kirk, are you married?
63
00:03:19,482 --> 00:03:20,849
No, Tony, I'm not.
64
00:03:20,917 --> 00:03:22,829
Great. I got some
people I want you to meet.
65
00:03:22,853 --> 00:03:23,785
Come on over.
66
00:03:23,854 --> 00:03:25,353
Hey, guys.
67
00:03:25,421 --> 00:03:26,755
This is Kirk Bradshaw.
68
00:03:26,823 --> 00:03:29,002
He's an investment analyst
from here in New York,
69
00:03:29,026 --> 00:03:30,424
and he's not married.
70
00:03:30,493 --> 00:03:33,895
Why do I feel like I'm
watching a game show?
71
00:03:33,964 --> 00:03:36,142
Tell us what he's won, Tony.
72
00:03:36,166 --> 00:03:39,067
Kirk, this is Alex,
Bobby, Latka, Jim,
73
00:03:39,136 --> 00:03:41,435
and of course, you know Elaine.
74
00:03:41,504 --> 00:03:43,538
Oh, sure, we go way back.
75
00:03:43,606 --> 00:03:45,251
Sit down, Kirk.
76
00:03:45,275 --> 00:03:48,143
Any friend of Elaine's
is a friend of ours.
77
00:03:48,211 --> 00:03:49,856
Yeah, we got a good seat for you
78
00:03:49,880 --> 00:03:51,245
right over here.
79
00:03:55,285 --> 00:03:59,387
So, Kirk, let me tell you
a little bit about Elaine.
80
00:03:59,455 --> 00:04:00,633
She's a cabdriver,
81
00:04:00,657 --> 00:04:03,036
but she also works
in an art gallery.
82
00:04:03,060 --> 00:04:05,071
Really? I'm kind of an art buff.
83
00:04:05,095 --> 00:04:07,461
Ooh! Hey, an art buff.
84
00:04:07,530 --> 00:04:09,998
I'm strictly an amateur
art buff, of course.
85
00:04:10,067 --> 00:04:11,243
What kind of stuff you like?
86
00:04:11,267 --> 00:04:13,546
Ah, just the simple
stuff, I guess.
87
00:04:13,570 --> 00:04:15,303
French impressionists.
88
00:04:15,371 --> 00:04:17,271
French impressionists...
That's her favorite.
89
00:04:17,340 --> 00:04:19,860
Oh, my God. Ooh-la-la!
90
00:04:20,711 --> 00:04:21,642
Come on, will ya?
91
00:04:21,712 --> 00:04:22,577
Come on, you're
embarrassing her.
92
00:04:22,645 --> 00:04:23,978
No, it's okay. It's okay.
93
00:04:24,047 --> 00:04:27,749
I own a couple of pen
and ink drawings by Degas.
94
00:04:27,818 --> 00:04:29,250
Really! You got the real stuff.
95
00:04:29,319 --> 00:04:31,652
Oh, hey, I think Elaine
would like to see those.
96
00:04:31,722 --> 00:04:33,421
Oh, I'm really sorry about this.
97
00:04:33,489 --> 00:04:35,889
How about tomorrow
night, Elaine?
98
00:04:37,928 --> 00:04:39,560
How about for dinner?
99
00:04:39,629 --> 00:04:40,795
Oh, do you know
100
00:04:40,864 --> 00:04:42,797
what you're putting
this poor man through?
101
00:04:42,866 --> 00:04:44,844
How about dinner
tomorrow night, Elaine?
102
00:04:44,868 --> 00:04:47,268
I'd really like to, seriously.
103
00:04:47,337 --> 00:04:48,669
I'm so embarrassed.
104
00:04:48,739 --> 00:04:49,849
I wish you wouldn't be.
105
00:04:49,873 --> 00:04:51,150
I'd love to show
you my drawings.
106
00:04:51,174 --> 00:04:53,742
Oh...
107
00:04:54,778 --> 00:04:57,645
Well, uh... it might be fun.
108
00:04:57,714 --> 00:05:01,082
Um, why don't you call me?
109
00:05:01,151 --> 00:05:02,228
Let me give you my phone number.
110
00:05:02,252 --> 00:05:03,918
Here, here, I'll
do it. I'll get it.
111
00:05:03,987 --> 00:05:07,133
5-5-5... 4-2-7... 4-4-2-4.
112
00:05:07,157 --> 00:05:10,436
4-2-7-6.
113
00:05:10,460 --> 00:05:11,760
7-6.
114
00:05:11,828 --> 00:05:12,927
Here you go.
115
00:05:12,996 --> 00:05:17,698
5-5... Jim, Jim... we got it.
116
00:05:17,768 --> 00:05:19,411
Nice meeting you all.
Nice to meet you, Kirk.
117
00:05:19,435 --> 00:05:20,646
See you tomorrow night, Elaine.
118
00:05:20,670 --> 00:05:21,770
Okay. Bye-bye.
119
00:05:21,838 --> 00:05:23,482
So long, Kirk.
120
00:05:23,506 --> 00:05:25,373
Great guy.
121
00:05:25,441 --> 00:05:27,942
Yes, he's very nice. Okay?
122
00:05:28,011 --> 00:05:31,312
Uh, he seemed a
little pushy to me.
123
00:05:49,083 --> 00:05:51,516
Anybody notice who's been
going around singing lately?
124
00:05:51,585 --> 00:05:53,685
Is it me?
125
00:05:53,754 --> 00:05:55,754
Yes. I've certainly
noticed a change
126
00:05:55,823 --> 00:05:59,424
in a certain person's morale
in the last ten days or so.
127
00:05:59,492 --> 00:06:01,159
I'm not denying it.
128
00:06:01,228 --> 00:06:02,906
It goes beyond singing.
129
00:06:02,930 --> 00:06:05,008
I've noticed somebody
walking around
130
00:06:05,032 --> 00:06:07,432
whistling and giggling
like a schoolgirl.
131
00:06:07,500 --> 00:06:08,767
That's a lie.
132
00:06:08,836 --> 00:06:12,170
Not you, Jim... Elaine.
133
00:06:12,239 --> 00:06:13,616
Oh, Elaine, uh, it wouldn't have
134
00:06:13,640 --> 00:06:15,018
anything to do with your seeing
135
00:06:15,042 --> 00:06:16,586
a lot of this Kirk
Bradshaw lately,
136
00:06:16,610 --> 00:06:17,776
now would it?
137
00:06:17,845 --> 00:06:18,988
He's a terrific guy.
138
00:06:19,012 --> 00:06:20,779
I'll get it!
139
00:06:20,848 --> 00:06:21,980
So, Elaine,
140
00:06:22,049 --> 00:06:24,449
we're pretty good
matchmakers, huh?
141
00:06:24,517 --> 00:06:25,851
Oh, will you quit gloating?
142
00:06:25,919 --> 00:06:28,053
Although, I must admit
that you picked out
143
00:06:28,122 --> 00:06:30,355
a better one for
me than I usually do.
144
00:06:30,423 --> 00:06:31,890
Oh, a winner the first time out.
145
00:06:31,959 --> 00:06:33,458
Mr. Banta, congratulations.
146
00:06:33,526 --> 00:06:36,995
Nardo... 928.
147
00:06:37,064 --> 00:06:38,174
Hey, Tony, it's for you.
148
00:06:38,198 --> 00:06:39,397
It's the guy from the gym.
149
00:06:39,466 --> 00:06:41,211
He says you owe a
towel fee from April.
150
00:06:41,235 --> 00:06:42,300
He's crazy.
151
00:06:42,369 --> 00:06:44,903
I didn't shower in April.
152
00:06:44,972 --> 00:06:46,704
Hey, Louie, come on, huh?
153
00:06:46,774 --> 00:06:48,439
Get us out of here.
154
00:06:48,508 --> 00:06:51,143
Yeah, yeah, yeah, here
you go, here you go.
155
00:06:51,211 --> 00:06:52,644
Dames. Sheesh.
156
00:06:52,712 --> 00:06:54,479
"Sheesh," Louie?
157
00:06:54,547 --> 00:06:55,713
Yeah.
158
00:06:55,783 --> 00:06:58,183
No matter how many
bums a woman dates,
159
00:06:58,252 --> 00:07:00,152
whenever a new one comes along,
160
00:07:00,220 --> 00:07:02,331
she thinks this one is
going to be Mr. Right.
161
00:07:02,355 --> 00:07:03,554
You ever notice that?
162
00:07:03,623 --> 00:07:04,706
Notice it?
163
00:07:04,775 --> 00:07:07,142
I depend on it.
164
00:07:07,210 --> 00:07:08,509
Come on, Lou.
165
00:07:08,578 --> 00:07:09,922
Rieger, do you hate anything
166
00:07:09,946 --> 00:07:11,190
as much as I hate Wheeler?
167
00:07:11,214 --> 00:07:13,114
I doubt it.
168
00:07:13,183 --> 00:07:14,482
Have a terrible evening, Lou.
169
00:07:14,551 --> 00:07:15,984
Same to you, Rieger.
170
00:07:16,053 --> 00:07:18,019
Ignatowski!
171
00:07:18,088 --> 00:07:19,154
Yo.
172
00:07:19,222 --> 00:07:20,922
Starship 314.
173
00:07:23,626 --> 00:07:26,205
Banta, come on, look alive here!
174
00:07:26,229 --> 00:07:28,063
One second, Lou. One second.
175
00:07:28,131 --> 00:07:30,098
Hey, hey. Who are you?
176
00:07:30,167 --> 00:07:31,432
Kirk Bradshaw.
177
00:07:31,501 --> 00:07:32,934
And who are you?
178
00:07:33,003 --> 00:07:35,670
In here, God.
179
00:07:35,739 --> 00:07:37,371
Oh, oh. Kirk.
180
00:07:37,440 --> 00:07:38,773
Kirk Bradshaw.
181
00:07:38,842 --> 00:07:40,709
Oh, you're the young fellow
182
00:07:40,777 --> 00:07:42,744
who's dating our Miss Nardo.
183
00:07:42,813 --> 00:07:43,678
That's right.
184
00:07:43,747 --> 00:07:44,787
How far did you get?
185
00:07:47,117 --> 00:07:50,051
Come on. Come on,
a little guy-talk here.
186
00:07:50,120 --> 00:07:52,587
Did you hit a home run?
187
00:07:52,655 --> 00:07:55,556
Come on, I'm not
going to tell anybody.
188
00:07:55,625 --> 00:07:57,125
I'm not going to
tell you anything
189
00:07:57,194 --> 00:07:59,293
about my relationship
with Elaine.
190
00:07:59,362 --> 00:08:01,562
Well, some friend you are, Kirk.
191
00:08:03,700 --> 00:08:04,944
What was that about?
192
00:08:04,968 --> 00:08:06,067
Aw, he's a jerk.
193
00:08:06,136 --> 00:08:07,279
Hey, so, how you doing, Kirk?
194
00:08:07,303 --> 00:08:08,447
Pretty good.
195
00:08:08,471 --> 00:08:09,904
Pretty good, you
son of a gun, you.
196
00:08:09,973 --> 00:08:11,740
You and Elaine seeing
a lot of each other.
197
00:08:11,808 --> 00:08:13,088
Oh, yeah.
198
00:08:13,143 --> 00:08:14,909
Yeah, you son of a gun, you.
199
00:08:14,978 --> 00:08:16,956
That's why I stopped
by, I wanted to talk to her.
200
00:08:16,980 --> 00:08:18,079
Well, you just missed her.
201
00:08:18,148 --> 00:08:19,447
She just went out.
202
00:08:19,515 --> 00:08:22,117
Oh? Just as well, I guess.
203
00:08:22,185 --> 00:08:23,830
What's the matter,
you two got a problem?
204
00:08:23,854 --> 00:08:25,098
Yeah. I'm afraid so.
205
00:08:25,122 --> 00:08:27,682
I've been meaning
to talk to her about it
206
00:08:27,724 --> 00:08:29,023
ever since I met her.
207
00:08:29,092 --> 00:08:31,037
I just can't seem to be able to.
208
00:08:31,061 --> 00:08:32,127
Well, sit down.
209
00:08:32,195 --> 00:08:33,361
Tell me about it.
210
00:08:33,429 --> 00:08:34,462
Come on.
211
00:08:34,530 --> 00:08:37,331
See... I'm in a tough spot.
212
00:08:37,400 --> 00:08:39,500
I really like Elaine...
213
00:08:39,569 --> 00:08:41,836
You son of a gun, you.
214
00:08:41,905 --> 00:08:45,306
Tony, the problem is I
like somebody else, too.
215
00:08:45,375 --> 00:08:47,475
Oh... somebody else.
216
00:08:47,543 --> 00:08:50,344
Oh, man, that's a problem.
217
00:08:50,413 --> 00:08:52,013
It is a problem, Tony.
218
00:08:52,082 --> 00:08:53,581
I feel bad about it.
219
00:08:53,650 --> 00:08:56,350
I honestly never meant
to get involved with Elaine.
220
00:08:56,419 --> 00:08:59,187
Remember the night I came
up to you two at the bar?
221
00:08:59,256 --> 00:09:00,955
I said, "Are you two together?"
222
00:09:01,024 --> 00:09:04,358
Yeah, I told you we weren't.
223
00:09:04,427 --> 00:09:05,660
Well,
224
00:09:05,728 --> 00:09:09,563
she wasn't the one
I was after, Tony.
225
00:09:14,771 --> 00:09:16,437
Oh, no?
226
00:09:20,510 --> 00:09:23,244
No.
227
00:09:32,889 --> 00:09:36,124
Oh, no, no, no, no...
228
00:09:47,670 --> 00:09:49,282
Banta, what the
hell's going on here?
229
00:09:49,306 --> 00:09:50,716
You're supposed to
be out on the road.
230
00:09:50,740 --> 00:09:51,973
I ain't going, Louie.
231
00:09:52,042 --> 00:09:53,042
I got a problem.
232
00:09:53,076 --> 00:09:54,909
Aw, not again.
233
00:09:54,978 --> 00:09:57,612
The one on the left's the brake.
234
00:09:57,680 --> 00:10:00,148
The one on the right's the gas.
235
00:10:00,217 --> 00:10:01,716
Louie, leave me alone.
236
00:10:01,784 --> 00:10:04,619
Something's really
bothering you, huh, Banta?
237
00:10:04,687 --> 00:10:05,920
Yeah.
238
00:10:05,989 --> 00:10:08,001
So, why haven't you
unloaded it on Rieger?
239
00:10:08,025 --> 00:10:10,291
'Cause everybody's
always unloading on Alex,
240
00:10:10,360 --> 00:10:11,726
and it's terrible for him.
241
00:10:11,794 --> 00:10:13,561
I ain't dumping this one on him.
242
00:10:14,597 --> 00:10:16,797
Oh...
243
00:10:18,835 --> 00:10:20,846
Oh, I see what
you're getting at.
244
00:10:20,870 --> 00:10:24,139
Well, who else in
this cab company
245
00:10:24,207 --> 00:10:29,144
would offer the maturity,
the character, and poise
246
00:10:29,212 --> 00:10:33,481
required to be a real confidant?
247
00:10:33,550 --> 00:10:34,849
Uh...
248
00:10:34,918 --> 00:10:39,054
You pick me or your
butt's flying out of here.
249
00:10:39,122 --> 00:10:40,842
No way you can make
me tell you this, Louie.
250
00:10:40,890 --> 00:10:42,535
Okay, okay, Tony. All right.
251
00:10:42,559 --> 00:10:45,660
I know exactly how you feel.
252
00:10:45,728 --> 00:10:47,740
I got problems of my own.
253
00:10:47,764 --> 00:10:50,198
You ain't got no
problem like this one.
254
00:10:50,267 --> 00:10:51,547
Maybe, maybe not.
255
00:10:51,601 --> 00:10:54,202
I don't know anything
about your problems
256
00:10:54,271 --> 00:10:55,770
so I really don't know.
257
00:10:55,838 --> 00:10:57,450
But my problems... yecch!
258
00:10:57,474 --> 00:10:59,407
Yecch!
259
00:10:59,476 --> 00:11:01,820
I'll tell you, some of them...
260
00:11:01,844 --> 00:11:03,856
ah, I just don't even want
261
00:11:03,880 --> 00:11:05,513
to think about them.
262
00:11:06,550 --> 00:11:11,686
Especially... that one.
263
00:11:15,525 --> 00:11:17,992
What one?
264
00:11:18,061 --> 00:11:19,827
Ah, never mind.
265
00:11:24,367 --> 00:11:26,546
Believe me, there's
nothing in this world
266
00:11:26,570 --> 00:11:27,850
that I'd like better
267
00:11:27,904 --> 00:11:30,638
than to share this with
another human being.
268
00:11:30,707 --> 00:11:32,207
I mean, just one time
269
00:11:32,275 --> 00:11:34,687
to have another
person understand
270
00:11:34,711 --> 00:11:39,147
what I live with
every day of my life.
271
00:11:39,216 --> 00:11:41,026
You know, if there was
anybody that I would tell,
272
00:11:41,050 --> 00:11:42,484
it would be you, Tony.
273
00:11:42,552 --> 00:11:44,486
My paisano.
274
00:11:49,426 --> 00:11:52,160
Aw, I just can't do it.
275
00:11:52,229 --> 00:11:56,764
Unless... Unless what?
276
00:11:56,833 --> 00:12:01,302
Well... if you were to tell me
277
00:12:01,371 --> 00:12:03,316
about that little
problem of yours...
278
00:12:03,340 --> 00:12:05,551
I mean, just as
an act of faith...
279
00:12:05,575 --> 00:12:06,774
Oh, I don't know.
280
00:12:06,843 --> 00:12:08,488
Oh, no, no, never
mind, never mind.
281
00:12:08,512 --> 00:12:10,612
This is better kept
282
00:12:10,680 --> 00:12:14,915
in the deep, dark
recesses of my soul.
283
00:12:21,691 --> 00:12:25,693
Hey, Louie, it's not good
to keep things inside you
284
00:12:25,762 --> 00:12:27,695
where they can eat at you.
285
00:12:27,764 --> 00:12:29,764
Okay, Lou, let's trade secrets.
286
00:12:35,872 --> 00:12:37,138
Thanks, Tony.
287
00:12:37,207 --> 00:12:39,218
All right, I'll tell you what.
288
00:12:39,242 --> 00:12:41,354
Just so that neither one of us
289
00:12:41,378 --> 00:12:43,589
has to say these
things out loud,
290
00:12:43,613 --> 00:12:46,113
we'll write them
on a piece of paper,
291
00:12:46,183 --> 00:12:47,860
and then we'll trade secrets.
292
00:12:47,884 --> 00:12:49,684
Good idea, Louie.
293
00:12:57,260 --> 00:12:58,359
Pencil.
294
00:12:58,428 --> 00:12:59,760
Oops. I got it.
295
00:12:59,829 --> 00:13:01,095
Okay.
296
00:13:06,603 --> 00:13:09,103
Oh, I can't go
through with this.
297
00:13:09,172 --> 00:13:11,272
I can't go through with this.
298
00:13:11,341 --> 00:13:13,274
Oh, come on,
Lou. It will help you.
299
00:13:13,343 --> 00:13:16,043
I think it's helping me. Paisan.
300
00:13:23,186 --> 00:13:27,689
All right, but after, we'll
burn the pieces of paper.
301
00:13:27,757 --> 00:13:29,190
Sure.
302
00:13:39,902 --> 00:13:42,837
"The guy Elaine
is going out with
303
00:13:42,905 --> 00:13:45,072
just made a pass at me"?
304
00:13:47,110 --> 00:13:48,909
Oh...
305
00:14:02,158 --> 00:14:04,325
Now I'll read yours, okay?
306
00:14:09,032 --> 00:14:10,965
"Ha, ha."
307
00:14:11,034 --> 00:14:14,435
Ha, ha.
308
00:14:14,503 --> 00:14:17,538
Hey, Louie... Ha, ha.
309
00:14:20,276 --> 00:14:23,110
You're my favorite, Banta!
310
00:14:27,683 --> 00:14:29,616
Hey, Tony, how's it going?
311
00:14:29,685 --> 00:14:31,085
Not great.
312
00:14:31,154 --> 00:14:32,453
Why aren't you drinking?
313
00:14:32,521 --> 00:14:34,666
I can't... I had to give
all my money to Louie.
314
00:14:34,690 --> 00:14:35,789
To Louie?
315
00:14:35,858 --> 00:14:37,959
Hey, let me have
a couple of beers.
316
00:14:38,027 --> 00:14:39,460
How come? What for?
317
00:14:39,528 --> 00:14:40,839
Never mind, it's a long story.
318
00:14:40,863 --> 00:14:44,098
Hey, I got something I
got ask you... a problem.
319
00:14:44,167 --> 00:14:45,677
What do you call
one of them questions
320
00:14:45,701 --> 00:14:46,845
that didn't happen
321
00:14:46,869 --> 00:14:48,180
but you ask it
like it really did?
322
00:14:48,204 --> 00:14:49,703
Hypothetical?
323
00:14:49,772 --> 00:14:51,138
Right... hypothetical.
324
00:14:51,207 --> 00:14:53,152
Okay, let's say
you're dating a girl,
325
00:14:53,176 --> 00:14:54,675
and you really like her,
326
00:14:54,743 --> 00:14:56,488
and she makes a pass at me.
327
00:14:56,512 --> 00:14:58,490
Would you want me to tell you?
328
00:14:58,514 --> 00:15:02,383
How come you're asking me that?
329
00:15:02,452 --> 00:15:03,562
It's just hypothetical.
330
00:15:03,586 --> 00:15:05,331
What are you getting
so weird about?
331
00:15:05,355 --> 00:15:06,795
Well, it's kind of
a strange question
332
00:15:06,822 --> 00:15:08,782
to come out of the clear
blue sky, Tony, you know?
333
00:15:08,824 --> 00:15:10,202
Bobby, I'm just asking you...
334
00:15:10,226 --> 00:15:12,137
I know why you're asking
me. It's Debbie, isn't it? Huh?
335
00:15:12,161 --> 00:15:14,201
Well, she's pulled that
little trick once too often.
336
00:15:14,230 --> 00:15:15,630
I'm going to tell
her we're through.
337
00:15:15,664 --> 00:15:18,832
Thanks a lot,
Tony. I owe you one.
338
00:15:18,901 --> 00:15:20,801
Bobby, is Tony in there?
339
00:15:20,870 --> 00:15:22,003
Yeah, he's inside.
340
00:15:23,039 --> 00:15:26,651
Tony... Did Kirk
stop by the garage
341
00:15:26,675 --> 00:15:27,819
after I left tonight?
342
00:15:27,843 --> 00:15:28,988
Kirk? Yeah.
343
00:15:29,012 --> 00:15:30,611
No, I didn't see
any Kirk. No Kirk.
344
00:15:30,679 --> 00:15:31,823
No, I didn't see Kirk. No?
345
00:15:31,847 --> 00:15:33,114
What gave you that idea?
346
00:15:33,182 --> 00:15:34,493
Oh, Alex said he
thought he saw him
347
00:15:34,517 --> 00:15:35,660
as he was driving off.
348
00:15:35,684 --> 00:15:37,551
Well, I sure didn't
see any Kirk.
349
00:15:37,620 --> 00:15:41,255
Hmm... Are you okay?
350
00:15:41,324 --> 00:15:43,524
I'm fine. I just have
something on my mind.
351
00:15:43,592 --> 00:15:45,759
Aw, you want to talk about it?
352
00:15:45,828 --> 00:15:48,362
I haven't decided yet.
353
00:15:48,431 --> 00:15:50,264
Mm... well, okay.
354
00:15:50,333 --> 00:15:52,733
Well, I'm going to be home
if you want to call, okay?
355
00:15:52,801 --> 00:15:54,068
Thanks, Elaine.
356
00:15:54,137 --> 00:15:56,697
Okay. I got to go. Bye.
357
00:16:00,143 --> 00:16:02,143
Hello, Tony.
358
00:16:02,211 --> 00:16:04,745
Hello?
359
00:16:04,813 --> 00:16:06,247
What's the matter?
360
00:16:06,315 --> 00:16:08,949
You're too sad to talk?
361
00:16:09,018 --> 00:16:11,519
Okay, I do your
part for you then.
362
00:16:11,587 --> 00:16:13,421
Hello, Tony.
363
00:16:13,489 --> 00:16:16,424
Hello, Latka. How
you doing there?
364
00:16:18,161 --> 00:16:19,427
Fine. How are you?
365
00:16:19,495 --> 00:16:21,962
Hey, I'm okay. How
you doing? I'm all right.
366
00:16:22,031 --> 00:16:24,398
Why don't you sit
down, have a seat there.
367
00:16:24,467 --> 00:16:27,101
Well, I'd like to, but I
don't have any money.
368
00:16:27,170 --> 00:16:29,470
That's all right. You're my pal.
369
00:16:29,539 --> 00:16:31,439
Pals don't need no money.
370
00:16:31,507 --> 00:16:32,806
Have one on me.
371
00:16:32,875 --> 00:16:35,242
All right. Thank you very
much. You're very nice.
372
00:16:37,280 --> 00:16:38,479
Hello?
373
00:16:38,548 --> 00:16:41,515
What's the matter,
you have the blues?
374
00:16:44,887 --> 00:16:47,020
Well, why don't you
order some drinks,
375
00:16:47,090 --> 00:16:48,589
and we can talk about it.
376
00:16:48,657 --> 00:16:50,458
I can't. I got no money.
377
00:16:50,526 --> 00:16:54,095
And, anyway, I don't think
you'd understand my problem.
378
00:16:54,163 --> 00:16:55,762
Yes, I would.
379
00:16:55,831 --> 00:16:57,164
I don't think so.
380
00:16:57,233 --> 00:16:59,933
You know anything
about bisexuals?
381
00:17:00,002 --> 00:17:03,337
Of course. They are
very popular in my country.
382
00:17:03,406 --> 00:17:04,905
They are?
383
00:17:04,974 --> 00:17:08,476
Yeah. Oh, almost
everybody have them.
384
00:17:08,544 --> 00:17:13,447
And, uh, one of our
favorite sports is racing them.
385
00:17:13,516 --> 00:17:15,849
And when we are not...
386
00:17:15,918 --> 00:17:17,985
when we are not using them,
387
00:17:18,053 --> 00:17:22,356
we have special racks where
we chain them up at night.
388
00:17:22,425 --> 00:17:25,759
Latka, I'm not
talking about bicycles.
389
00:17:25,828 --> 00:17:28,362
I'm talking about bisexuals.
390
00:17:28,431 --> 00:17:29,597
So am I.
391
00:17:29,665 --> 00:17:30,998
Listen, I hope
392
00:17:31,066 --> 00:17:33,078
that you feel better, all right?
393
00:17:33,102 --> 00:17:35,262
Good-bye. Take it easy.
394
00:17:36,839 --> 00:17:37,771
Hi, Latka.
395
00:17:37,840 --> 00:17:38,772
Hello, Alex.
396
00:17:38,841 --> 00:17:39,773
Hi, Tony.
397
00:17:39,842 --> 00:17:40,774
Hi, Alex.
398
00:17:40,843 --> 00:17:42,988
Can I have a beer, Charlie?
399
00:17:43,012 --> 00:17:45,679
Hey, Alex, uh... Yeah?
400
00:17:45,748 --> 00:17:48,349
I really tried to
work this out myself
401
00:17:48,417 --> 00:17:49,650
but, uh...
402
00:17:49,718 --> 00:17:52,453
I got the worst problem
of my whole life, Alex.
403
00:17:52,522 --> 00:17:53,999
Now, hold it, hold
it. Hold it right there.
404
00:17:54,023 --> 00:17:55,134
Just hold it right there.
405
00:17:55,158 --> 00:17:56,468
I've decided I'm
not going to listen
406
00:17:56,492 --> 00:17:57,503
to any more sentences
that start like that.
407
00:17:57,527 --> 00:17:58,903
Now, wait... No, I'm serious.
408
00:17:58,927 --> 00:18:00,172
There are a lot of
sentences that I will listen to...
409
00:18:00,196 --> 00:18:01,396
I mean, ones that start with,
410
00:18:01,430 --> 00:18:02,608
"Alex, I'd like to pass
on a compliment."
411
00:18:02,632 --> 00:18:04,009
"Alex, I've got a
woman for you."
412
00:18:04,033 --> 00:18:05,444
"Alex, I want to
give you money."
413
00:18:05,468 --> 00:18:07,112
Those are sentences
I will listen to.
414
00:18:07,136 --> 00:18:08,780
But, "Alex, I've got the
worst problem of my life"
415
00:18:08,804 --> 00:18:10,382
is right up there with,
"Alex, is that thing
416
00:18:10,406 --> 00:18:11,617
on your neck
getting any bigger?"
417
00:18:11,641 --> 00:18:13,040
I don't want to hear that.
418
00:18:13,108 --> 00:18:14,953
No, I'm through
listening to them.
419
00:18:14,977 --> 00:18:16,455
I'm through solving
other people's problems.
420
00:18:16,479 --> 00:18:17,789
I'm no longer in
that line of work.
421
00:18:17,813 --> 00:18:18,912
The office is closed.
422
00:18:18,981 --> 00:18:19,913
The doctor is out.
423
00:18:19,982 --> 00:18:22,416
Sally doesn't live here anymore.
424
00:18:23,452 --> 00:18:25,486
You finished?
425
00:18:25,555 --> 00:18:27,488
Yes. What's your problem?
426
00:18:27,557 --> 00:18:28,922
Oh...
427
00:18:28,991 --> 00:18:31,692
Oh, Alex, I really did
try to spare you from this,
428
00:18:31,760 --> 00:18:33,093
but, uh, I'm not so sure
429
00:18:33,162 --> 00:18:34,595
the guy that Elaine's
going out with
430
00:18:34,664 --> 00:18:35,762
is right for her.
431
00:18:35,831 --> 00:18:38,765
That's your problem?
432
00:18:38,834 --> 00:18:41,435
Tony, Tony, what
are you worried about?
433
00:18:41,504 --> 00:18:43,136
We picked a winner.
434
00:18:43,206 --> 00:18:44,572
That's your problem?
435
00:18:44,640 --> 00:18:46,273
Besides, who are we to decide
436
00:18:46,342 --> 00:18:48,209
who's right or wrong for Elaine?
437
00:18:48,277 --> 00:18:50,489
Yeah, that's right,
except for one thing.
438
00:18:50,513 --> 00:18:51,513
Nothing.
439
00:18:51,581 --> 00:18:52,658
Well, except this one thing.
440
00:18:52,682 --> 00:18:53,780
What one thing?
441
00:18:53,849 --> 00:18:55,416
He wants to date me.
442
00:18:55,484 --> 00:18:59,687
No... Yeah...
443
00:18:59,755 --> 00:19:03,123
No. You must have
misinterpreted what he meant.
444
00:19:03,192 --> 00:19:05,392
Well, he said my
simplicity was engaging,
445
00:19:05,461 --> 00:19:07,728
and that we'd be
wonderful together.
446
00:19:07,796 --> 00:19:11,232
Oh, no.
447
00:19:11,300 --> 00:19:12,911
See, now, the
point is, here, Alex,
448
00:19:12,935 --> 00:19:14,446
is this could go
rough on Elaine.
449
00:19:14,470 --> 00:19:16,114
If she's getting
serious about him,
450
00:19:16,138 --> 00:19:17,418
she should know.
451
00:19:17,473 --> 00:19:19,106
So should I tell her?
452
00:19:19,174 --> 00:19:21,575
No. I say he ought to tell her.
453
00:19:21,644 --> 00:19:23,622
Someone's got to talk to
Kirk and set him straight,
454
00:19:23,646 --> 00:19:25,479
as it were.
455
00:19:26,515 --> 00:19:27,748
Thanks, Alex.
456
00:19:27,816 --> 00:19:30,484
Let me know how it turns out.
457
00:19:30,553 --> 00:19:32,052
No! No! No! I'm
not going to do it.
458
00:19:32,121 --> 00:19:33,987
For once in my life,
I am not going to let
459
00:19:34,056 --> 00:19:35,456
this thing get dumped in my lap.
460
00:19:35,524 --> 00:19:37,124
You tell him.
461
00:19:38,160 --> 00:19:41,595
All right, I know it's my job.
462
00:19:41,664 --> 00:19:43,041
But you think you could
come along with me?
463
00:19:43,065 --> 00:19:44,409
I mean, you don't
have to say nothing.
464
00:19:44,433 --> 00:19:45,777
All you got to do is sit
there and be a buddy.
465
00:19:45,801 --> 00:19:47,145
Come on, Alex. Please,
please, please, please.
466
00:19:47,169 --> 00:19:48,535
All right, all right.
467
00:19:48,604 --> 00:19:49,870
I don't understand.
468
00:19:49,938 --> 00:19:52,205
Why can't you do
this by yourself?
469
00:19:52,275 --> 00:19:53,940
I can't be alone with him.
470
00:19:54,009 --> 00:19:57,322
I'm the one he spends
tortured nights dreaming about.
471
00:19:57,346 --> 00:19:58,279
He said that?
472
00:19:58,347 --> 00:20:00,347
No. I'm just assuming.
473
00:20:07,523 --> 00:20:08,667
Alex.
474
00:20:08,691 --> 00:20:09,623
Oh, hi, Kirk.
475
00:20:09,692 --> 00:20:10,624
Hello. Hi.
476
00:20:10,693 --> 00:20:11,625
How you doing?
477
00:20:11,694 --> 00:20:12,926
Is Tony here yet?
478
00:20:12,995 --> 00:20:15,362
No. He called and
said he'd be delayed.
479
00:20:15,431 --> 00:20:16,697
Oh.
480
00:20:16,766 --> 00:20:18,377
That gives us a chance to chat.
481
00:20:18,401 --> 00:20:19,833
Yeah, sure, okay.
482
00:20:22,438 --> 00:20:24,204
This is a gay bar, isn't it?
483
00:20:24,273 --> 00:20:25,450
Yeah, sure.
484
00:20:25,474 --> 00:20:26,807
This your first time here?
485
00:20:26,875 --> 00:20:28,175
Oh, yes, yes.
486
00:20:28,243 --> 00:20:31,278
I'm sorry, I didn't mean
by saying "yes" so quickly
487
00:20:31,347 --> 00:20:33,714
that it'd be terrible if
I'd been here before,
488
00:20:33,783 --> 00:20:35,794
because, well, actually, it
would not have been terrible
489
00:20:35,818 --> 00:20:37,250
if I'd been here before.
490
00:20:37,320 --> 00:20:38,885
You know, I've been meaning to.
491
00:20:40,122 --> 00:20:42,222
Just out of
curiosity, of course.
492
00:20:42,291 --> 00:20:44,358
I don't mean you're a
curiosity, but I, I mean...
493
00:20:44,427 --> 00:20:46,092
Let's not chat anymore.
494
00:20:46,161 --> 00:20:47,994
I used to be such a
good chatter, you know.
495
00:20:48,063 --> 00:20:51,164
Look, uh, Kirk, I... I
have a really terrible...
496
00:20:51,233 --> 00:20:53,166
uh, difficult thing
to talk to you about,
497
00:20:53,235 --> 00:20:54,702
and I don't even
know how to start.
498
00:20:54,770 --> 00:20:58,238
Alex, I think I can guess
what you're trying to tell me.
499
00:20:58,307 --> 00:20:59,640
You can?
500
00:20:59,709 --> 00:21:01,052
But I've already told
Elaine that I'm bisexual.
501
00:21:01,076 --> 00:21:02,209
Shh.
502
00:21:02,277 --> 00:21:05,145
Oh, okay. It's okay here.
503
00:21:05,214 --> 00:21:06,146
I'm sorry.
504
00:21:06,215 --> 00:21:07,414
Anyway,
505
00:21:07,483 --> 00:21:10,450
we're still friends,
and we had a fine talk.
506
00:21:10,520 --> 00:21:12,252
Oh, and by the way,
507
00:21:12,321 --> 00:21:14,555
I understand that
Tony's not interested
508
00:21:14,624 --> 00:21:16,056
and that's okay, too.
509
00:21:16,125 --> 00:21:19,359
Oh... wow.
510
00:21:19,428 --> 00:21:21,094
Can we have a couple of beers?
511
00:21:21,163 --> 00:21:24,197
Sure. Hey, Chief, can
we get a couple of beers?
512
00:21:24,266 --> 00:21:26,500
Well, I thought this
was going to be difficult,
513
00:21:26,569 --> 00:21:27,935
but instead, it's a snap.
514
00:21:28,004 --> 00:21:29,436
Boy, am I a lucky guy.
515
00:21:29,505 --> 00:21:31,839
Excuse me. Would
you like to dance?
516
00:21:35,377 --> 00:21:38,679
Just for the sake of optimism,
no, go ahead, I don't mind.
517
00:21:38,748 --> 00:21:40,180
No, I meant you.
518
00:21:40,249 --> 00:21:42,850
Oh, no, no. I'm just having
a beer with a pal. Thanks.
519
00:21:42,919 --> 00:21:43,851
Come on, don't be shy.
520
00:21:43,920 --> 00:21:46,153
No, no, no, no, I really can't.
521
00:21:51,694 --> 00:21:53,193
It's okay with me.
522
00:21:58,568 --> 00:22:00,500
Whoa.
523
00:22:00,570 --> 00:22:03,503
♪ ♪
524
00:22:17,787 --> 00:22:19,286
Oh, good step.
525
00:22:23,158 --> 00:22:24,658
Duck! What?
526
00:22:29,832 --> 00:22:31,765
Thanks, pal. Thank
you very much.
527
00:22:31,834 --> 00:22:33,467
Yeah, one, two, three, ha!
528
00:22:33,535 --> 00:22:35,135
One, two, three, go!
529
00:22:35,204 --> 00:22:37,204
One, two, three, step!
530
00:22:37,272 --> 00:22:39,073
One, two, three, dance!
531
00:22:39,141 --> 00:22:41,075
One, two, three, dance!
532
00:23:30,760 --> 00:23:33,060
Alex, Elaine's heart
is getting broken.
533
00:23:33,129 --> 00:23:34,695
You're having a great
time here dancing.
534
00:23:43,489 --> 00:23:44,855
I'll never understand
535
00:23:44,924 --> 00:23:46,423
how you could
have let that happen.
536
00:23:46,492 --> 00:23:47,725
I don't care what you say.
537
00:23:47,793 --> 00:23:49,070
I would never
dance with that guy.
538
00:23:49,094 --> 00:23:53,296
No, not you, you
little heartbreaker.
539
00:23:53,365 --> 00:23:54,365
Give me my trophy.
540
00:24:00,272 --> 00:24:01,939
Hi, guys.
541
00:24:02,008 --> 00:24:03,306
Hiya, Jim.
542
00:24:03,375 --> 00:24:05,242
Hey, Jim, what do you say?
543
00:24:07,246 --> 00:24:09,713
Hey, Alex, what's that for?
544
00:24:09,782 --> 00:24:12,016
For acting like a jerk.
545
00:24:12,084 --> 00:24:17,154
Why doesn't anybody ever
tell me about these contests?
546
00:24:52,074 --> 00:24:53,669
Night, Mr. Walters.
34492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.