All language subtitles for Taxi S03E04 Elaines Strange Triangle.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,435 --> 00:01:28,036 How's dinner, Elaine? Hmm? 2 00:01:28,104 --> 00:01:29,370 Good, huh? 3 00:01:29,439 --> 00:01:31,205 Yeah, it's great. 4 00:01:31,274 --> 00:01:32,741 It's great. 5 00:01:32,809 --> 00:01:35,309 I really appreciate this, guys. 6 00:01:35,378 --> 00:01:36,745 Don't thank us, Elaine. 7 00:01:36,813 --> 00:01:39,014 Seeing you cheer up is reward enough. 8 00:01:39,082 --> 00:01:40,214 Oh, I'm sorry. 9 00:01:40,283 --> 00:01:42,817 I know I'm not responding much, 10 00:01:42,886 --> 00:01:46,755 but I just don't bounce back the way I used to. 11 00:01:46,823 --> 00:01:47,989 Hey, believe me, 12 00:01:48,058 --> 00:01:50,098 no guy's worth getting this upset over. 13 00:01:50,160 --> 00:01:51,426 No? 14 00:01:51,494 --> 00:01:53,239 Elaine, you know what I think you should do? 15 00:01:53,263 --> 00:01:55,608 I think you should go out with someone else right away. 16 00:01:55,632 --> 00:01:57,365 That's a good idea. 17 00:01:57,434 --> 00:01:58,711 I'm not talking about falling in love, 18 00:01:58,735 --> 00:01:59,979 or, you know, getting involved. 19 00:02:00,003 --> 00:02:01,313 I mean, just go out with somebody else, 20 00:02:01,337 --> 00:02:02,270 but right away. 21 00:02:02,338 --> 00:02:03,672 I don't know anybody else. 22 00:02:03,740 --> 00:02:06,575 Well, what about a stranger? 23 00:02:06,643 --> 00:02:09,611 Maybe she don't know any strangers. 24 00:02:09,680 --> 00:02:13,982 Boy, you got all the answers. 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,161 Hey, everybody. Guess what? 26 00:02:15,185 --> 00:02:16,117 I got a part. 27 00:02:16,186 --> 00:02:17,118 All right! 28 00:02:17,187 --> 00:02:18,464 Congratulations. 29 00:02:18,488 --> 00:02:19,387 This calls for a celebration. 30 00:02:19,456 --> 00:02:20,633 Next round of drinks is on me. 31 00:02:20,657 --> 00:02:21,790 No, no, no. 32 00:02:21,858 --> 00:02:23,091 I got the part, I insist, 33 00:02:23,159 --> 00:02:24,537 I want to pay for my own drink. Not a chance. 34 00:02:24,561 --> 00:02:25,939 Hey, Elaine, help me go get 'em? 35 00:02:25,963 --> 00:02:27,373 No, I don't... Come on, come on. 36 00:02:27,397 --> 00:02:28,908 The walk will do you good. 37 00:02:28,932 --> 00:02:30,910 Come on, baby. Put it there. Hey. 38 00:02:30,934 --> 00:02:32,712 Sit down, Bob. Get a chair. 39 00:02:32,736 --> 00:02:33,846 So, tell me, tell me, huh? 40 00:02:33,870 --> 00:02:35,181 What's the part? What's the part? 41 00:02:35,205 --> 00:02:37,105 Well, it's in an off-Broadway play 42 00:02:37,173 --> 00:02:40,609 and I've been doing a lot of thinking about it. 43 00:02:40,677 --> 00:02:42,978 Uh, excuse me. Hi. 44 00:02:43,046 --> 00:02:44,545 Are you two together? 45 00:02:44,615 --> 00:02:45,880 Yeah, we're together. 46 00:02:45,949 --> 00:02:48,149 Oh, whoa. You mean she and I? 47 00:02:48,218 --> 00:02:49,383 No, no, no, no, no. 48 00:02:49,452 --> 00:02:50,919 We're just friends. 49 00:02:50,988 --> 00:02:54,155 Uh, I'm Tony Banta, and this is Elaine Nardo. 50 00:02:54,224 --> 00:02:55,389 Pleased to meet you. 51 00:02:55,458 --> 00:02:56,591 Kirk Bradshaw. 52 00:02:56,660 --> 00:02:59,360 And we're pleased to meet you, huh, Elaine? 53 00:02:59,429 --> 00:03:00,729 Yeah, right. Hi. 54 00:03:00,797 --> 00:03:02,731 So, Kirk, you come here often? 55 00:03:02,799 --> 00:03:04,711 Yeah, well, my office is just around the corner. 56 00:03:04,735 --> 00:03:05,812 Oh, yeah, what do you do? 57 00:03:05,836 --> 00:03:06,935 I'm an investment analyst. 58 00:03:07,004 --> 00:03:10,483 Wow... An invest... an investment analyst. 59 00:03:10,507 --> 00:03:13,108 Uh, small world. 60 00:03:13,176 --> 00:03:14,487 Why, are you an investment analyst? 61 00:03:14,511 --> 00:03:17,311 Nah, cabdriver. 62 00:03:17,380 --> 00:03:19,458 Hey, Kirk, are you married? 63 00:03:19,482 --> 00:03:20,849 No, Tony, I'm not. 64 00:03:20,917 --> 00:03:22,829 Great. I got some people I want you to meet. 65 00:03:22,853 --> 00:03:23,785 Come on over. 66 00:03:23,854 --> 00:03:25,353 Hey, guys. 67 00:03:25,421 --> 00:03:26,755 This is Kirk Bradshaw. 68 00:03:26,823 --> 00:03:29,002 He's an investment analyst from here in New York, 69 00:03:29,026 --> 00:03:30,424 and he's not married. 70 00:03:30,493 --> 00:03:33,895 Why do I feel like I'm watching a game show? 71 00:03:33,964 --> 00:03:36,142 Tell us what he's won, Tony. 72 00:03:36,166 --> 00:03:39,067 Kirk, this is Alex, Bobby, Latka, Jim, 73 00:03:39,136 --> 00:03:41,435 and of course, you know Elaine. 74 00:03:41,504 --> 00:03:43,538 Oh, sure, we go way back. 75 00:03:43,606 --> 00:03:45,251 Sit down, Kirk. 76 00:03:45,275 --> 00:03:48,143 Any friend of Elaine's is a friend of ours. 77 00:03:48,211 --> 00:03:49,856 Yeah, we got a good seat for you 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,245 right over here. 79 00:03:55,285 --> 00:03:59,387 So, Kirk, let me tell you a little bit about Elaine. 80 00:03:59,455 --> 00:04:00,633 She's a cabdriver, 81 00:04:00,657 --> 00:04:03,036 but she also works in an art gallery. 82 00:04:03,060 --> 00:04:05,071 Really? I'm kind of an art buff. 83 00:04:05,095 --> 00:04:07,461 Ooh! Hey, an art buff. 84 00:04:07,530 --> 00:04:09,998 I'm strictly an amateur art buff, of course. 85 00:04:10,067 --> 00:04:11,243 What kind of stuff you like? 86 00:04:11,267 --> 00:04:13,546 Ah, just the simple stuff, I guess. 87 00:04:13,570 --> 00:04:15,303 French impressionists. 88 00:04:15,371 --> 00:04:17,271 French impressionists... That's her favorite. 89 00:04:17,340 --> 00:04:19,860 Oh, my God. Ooh-la-la! 90 00:04:20,711 --> 00:04:21,642 Come on, will ya? 91 00:04:21,712 --> 00:04:22,577 Come on, you're embarrassing her. 92 00:04:22,645 --> 00:04:23,978 No, it's okay. It's okay. 93 00:04:24,047 --> 00:04:27,749 I own a couple of pen and ink drawings by Degas. 94 00:04:27,818 --> 00:04:29,250 Really! You got the real stuff. 95 00:04:29,319 --> 00:04:31,652 Oh, hey, I think Elaine would like to see those. 96 00:04:31,722 --> 00:04:33,421 Oh, I'm really sorry about this. 97 00:04:33,489 --> 00:04:35,889 How about tomorrow night, Elaine? 98 00:04:37,928 --> 00:04:39,560 How about for dinner? 99 00:04:39,629 --> 00:04:40,795 Oh, do you know 100 00:04:40,864 --> 00:04:42,797 what you're putting this poor man through? 101 00:04:42,866 --> 00:04:44,844 How about dinner tomorrow night, Elaine? 102 00:04:44,868 --> 00:04:47,268 I'd really like to, seriously. 103 00:04:47,337 --> 00:04:48,669 I'm so embarrassed. 104 00:04:48,739 --> 00:04:49,849 I wish you wouldn't be. 105 00:04:49,873 --> 00:04:51,150 I'd love to show you my drawings. 106 00:04:51,174 --> 00:04:53,742 Oh... 107 00:04:54,778 --> 00:04:57,645 Well, uh... it might be fun. 108 00:04:57,714 --> 00:05:01,082 Um, why don't you call me? 109 00:05:01,151 --> 00:05:02,228 Let me give you my phone number. 110 00:05:02,252 --> 00:05:03,918 Here, here, I'll do it. I'll get it. 111 00:05:03,987 --> 00:05:07,133 5-5-5... 4-2-7... 4-4-2-4. 112 00:05:07,157 --> 00:05:10,436 4-2-7-6. 113 00:05:10,460 --> 00:05:11,760 7-6. 114 00:05:11,828 --> 00:05:12,927 Here you go. 115 00:05:12,996 --> 00:05:17,698 5-5... Jim, Jim... we got it. 116 00:05:17,768 --> 00:05:19,411 Nice meeting you all. Nice to meet you, Kirk. 117 00:05:19,435 --> 00:05:20,646 See you tomorrow night, Elaine. 118 00:05:20,670 --> 00:05:21,770 Okay. Bye-bye. 119 00:05:21,838 --> 00:05:23,482 So long, Kirk. 120 00:05:23,506 --> 00:05:25,373 Great guy. 121 00:05:25,441 --> 00:05:27,942 Yes, he's very nice. Okay? 122 00:05:28,011 --> 00:05:31,312 Uh, he seemed a little pushy to me. 123 00:05:49,083 --> 00:05:51,516 Anybody notice who's been going around singing lately? 124 00:05:51,585 --> 00:05:53,685 Is it me? 125 00:05:53,754 --> 00:05:55,754 Yes. I've certainly noticed a change 126 00:05:55,823 --> 00:05:59,424 in a certain person's morale in the last ten days or so. 127 00:05:59,492 --> 00:06:01,159 I'm not denying it. 128 00:06:01,228 --> 00:06:02,906 It goes beyond singing. 129 00:06:02,930 --> 00:06:05,008 I've noticed somebody walking around 130 00:06:05,032 --> 00:06:07,432 whistling and giggling like a schoolgirl. 131 00:06:07,500 --> 00:06:08,767 That's a lie. 132 00:06:08,836 --> 00:06:12,170 Not you, Jim... Elaine. 133 00:06:12,239 --> 00:06:13,616 Oh, Elaine, uh, it wouldn't have 134 00:06:13,640 --> 00:06:15,018 anything to do with your seeing 135 00:06:15,042 --> 00:06:16,586 a lot of this Kirk Bradshaw lately, 136 00:06:16,610 --> 00:06:17,776 now would it? 137 00:06:17,845 --> 00:06:18,988 He's a terrific guy. 138 00:06:19,012 --> 00:06:20,779 I'll get it! 139 00:06:20,848 --> 00:06:21,980 So, Elaine, 140 00:06:22,049 --> 00:06:24,449 we're pretty good matchmakers, huh? 141 00:06:24,517 --> 00:06:25,851 Oh, will you quit gloating? 142 00:06:25,919 --> 00:06:28,053 Although, I must admit that you picked out 143 00:06:28,122 --> 00:06:30,355 a better one for me than I usually do. 144 00:06:30,423 --> 00:06:31,890 Oh, a winner the first time out. 145 00:06:31,959 --> 00:06:33,458 Mr. Banta, congratulations. 146 00:06:33,526 --> 00:06:36,995 Nardo... 928. 147 00:06:37,064 --> 00:06:38,174 Hey, Tony, it's for you. 148 00:06:38,198 --> 00:06:39,397 It's the guy from the gym. 149 00:06:39,466 --> 00:06:41,211 He says you owe a towel fee from April. 150 00:06:41,235 --> 00:06:42,300 He's crazy. 151 00:06:42,369 --> 00:06:44,903 I didn't shower in April. 152 00:06:44,972 --> 00:06:46,704 Hey, Louie, come on, huh? 153 00:06:46,774 --> 00:06:48,439 Get us out of here. 154 00:06:48,508 --> 00:06:51,143 Yeah, yeah, yeah, here you go, here you go. 155 00:06:51,211 --> 00:06:52,644 Dames. Sheesh. 156 00:06:52,712 --> 00:06:54,479 "Sheesh," Louie? 157 00:06:54,547 --> 00:06:55,713 Yeah. 158 00:06:55,783 --> 00:06:58,183 No matter how many bums a woman dates, 159 00:06:58,252 --> 00:07:00,152 whenever a new one comes along, 160 00:07:00,220 --> 00:07:02,331 she thinks this one is going to be Mr. Right. 161 00:07:02,355 --> 00:07:03,554 You ever notice that? 162 00:07:03,623 --> 00:07:04,706 Notice it? 163 00:07:04,775 --> 00:07:07,142 I depend on it. 164 00:07:07,210 --> 00:07:08,509 Come on, Lou. 165 00:07:08,578 --> 00:07:09,922 Rieger, do you hate anything 166 00:07:09,946 --> 00:07:11,190 as much as I hate Wheeler? 167 00:07:11,214 --> 00:07:13,114 I doubt it. 168 00:07:13,183 --> 00:07:14,482 Have a terrible evening, Lou. 169 00:07:14,551 --> 00:07:15,984 Same to you, Rieger. 170 00:07:16,053 --> 00:07:18,019 Ignatowski! 171 00:07:18,088 --> 00:07:19,154 Yo. 172 00:07:19,222 --> 00:07:20,922 Starship 314. 173 00:07:23,626 --> 00:07:26,205 Banta, come on, look alive here! 174 00:07:26,229 --> 00:07:28,063 One second, Lou. One second. 175 00:07:28,131 --> 00:07:30,098 Hey, hey. Who are you? 176 00:07:30,167 --> 00:07:31,432 Kirk Bradshaw. 177 00:07:31,501 --> 00:07:32,934 And who are you? 178 00:07:33,003 --> 00:07:35,670 In here, God. 179 00:07:35,739 --> 00:07:37,371 Oh, oh. Kirk. 180 00:07:37,440 --> 00:07:38,773 Kirk Bradshaw. 181 00:07:38,842 --> 00:07:40,709 Oh, you're the young fellow 182 00:07:40,777 --> 00:07:42,744 who's dating our Miss Nardo. 183 00:07:42,813 --> 00:07:43,678 That's right. 184 00:07:43,747 --> 00:07:44,787 How far did you get? 185 00:07:47,117 --> 00:07:50,051 Come on. Come on, a little guy-talk here. 186 00:07:50,120 --> 00:07:52,587 Did you hit a home run? 187 00:07:52,655 --> 00:07:55,556 Come on, I'm not going to tell anybody. 188 00:07:55,625 --> 00:07:57,125 I'm not going to tell you anything 189 00:07:57,194 --> 00:07:59,293 about my relationship with Elaine. 190 00:07:59,362 --> 00:08:01,562 Well, some friend you are, Kirk. 191 00:08:03,700 --> 00:08:04,944 What was that about? 192 00:08:04,968 --> 00:08:06,067 Aw, he's a jerk. 193 00:08:06,136 --> 00:08:07,279 Hey, so, how you doing, Kirk? 194 00:08:07,303 --> 00:08:08,447 Pretty good. 195 00:08:08,471 --> 00:08:09,904 Pretty good, you son of a gun, you. 196 00:08:09,973 --> 00:08:11,740 You and Elaine seeing a lot of each other. 197 00:08:11,808 --> 00:08:13,088 Oh, yeah. 198 00:08:13,143 --> 00:08:14,909 Yeah, you son of a gun, you. 199 00:08:14,978 --> 00:08:16,956 That's why I stopped by, I wanted to talk to her. 200 00:08:16,980 --> 00:08:18,079 Well, you just missed her. 201 00:08:18,148 --> 00:08:19,447 She just went out. 202 00:08:19,515 --> 00:08:22,117 Oh? Just as well, I guess. 203 00:08:22,185 --> 00:08:23,830 What's the matter, you two got a problem? 204 00:08:23,854 --> 00:08:25,098 Yeah. I'm afraid so. 205 00:08:25,122 --> 00:08:27,682 I've been meaning to talk to her about it 206 00:08:27,724 --> 00:08:29,023 ever since I met her. 207 00:08:29,092 --> 00:08:31,037 I just can't seem to be able to. 208 00:08:31,061 --> 00:08:32,127 Well, sit down. 209 00:08:32,195 --> 00:08:33,361 Tell me about it. 210 00:08:33,429 --> 00:08:34,462 Come on. 211 00:08:34,530 --> 00:08:37,331 See... I'm in a tough spot. 212 00:08:37,400 --> 00:08:39,500 I really like Elaine... 213 00:08:39,569 --> 00:08:41,836 You son of a gun, you. 214 00:08:41,905 --> 00:08:45,306 Tony, the problem is I like somebody else, too. 215 00:08:45,375 --> 00:08:47,475 Oh... somebody else. 216 00:08:47,543 --> 00:08:50,344 Oh, man, that's a problem. 217 00:08:50,413 --> 00:08:52,013 It is a problem, Tony. 218 00:08:52,082 --> 00:08:53,581 I feel bad about it. 219 00:08:53,650 --> 00:08:56,350 I honestly never meant to get involved with Elaine. 220 00:08:56,419 --> 00:08:59,187 Remember the night I came up to you two at the bar? 221 00:08:59,256 --> 00:09:00,955 I said, "Are you two together?" 222 00:09:01,024 --> 00:09:04,358 Yeah, I told you we weren't. 223 00:09:04,427 --> 00:09:05,660 Well, 224 00:09:05,728 --> 00:09:09,563 she wasn't the one I was after, Tony. 225 00:09:14,771 --> 00:09:16,437 Oh, no? 226 00:09:20,510 --> 00:09:23,244 No. 227 00:09:32,889 --> 00:09:36,124 Oh, no, no, no, no... 228 00:09:47,670 --> 00:09:49,282 Banta, what the hell's going on here? 229 00:09:49,306 --> 00:09:50,716 You're supposed to be out on the road. 230 00:09:50,740 --> 00:09:51,973 I ain't going, Louie. 231 00:09:52,042 --> 00:09:53,042 I got a problem. 232 00:09:53,076 --> 00:09:54,909 Aw, not again. 233 00:09:54,978 --> 00:09:57,612 The one on the left's the brake. 234 00:09:57,680 --> 00:10:00,148 The one on the right's the gas. 235 00:10:00,217 --> 00:10:01,716 Louie, leave me alone. 236 00:10:01,784 --> 00:10:04,619 Something's really bothering you, huh, Banta? 237 00:10:04,687 --> 00:10:05,920 Yeah. 238 00:10:05,989 --> 00:10:08,001 So, why haven't you unloaded it on Rieger? 239 00:10:08,025 --> 00:10:10,291 'Cause everybody's always unloading on Alex, 240 00:10:10,360 --> 00:10:11,726 and it's terrible for him. 241 00:10:11,794 --> 00:10:13,561 I ain't dumping this one on him. 242 00:10:14,597 --> 00:10:16,797 Oh... 243 00:10:18,835 --> 00:10:20,846 Oh, I see what you're getting at. 244 00:10:20,870 --> 00:10:24,139 Well, who else in this cab company 245 00:10:24,207 --> 00:10:29,144 would offer the maturity, the character, and poise 246 00:10:29,212 --> 00:10:33,481 required to be a real confidant? 247 00:10:33,550 --> 00:10:34,849 Uh... 248 00:10:34,918 --> 00:10:39,054 You pick me or your butt's flying out of here. 249 00:10:39,122 --> 00:10:40,842 No way you can make me tell you this, Louie. 250 00:10:40,890 --> 00:10:42,535 Okay, okay, Tony. All right. 251 00:10:42,559 --> 00:10:45,660 I know exactly how you feel. 252 00:10:45,728 --> 00:10:47,740 I got problems of my own. 253 00:10:47,764 --> 00:10:50,198 You ain't got no problem like this one. 254 00:10:50,267 --> 00:10:51,547 Maybe, maybe not. 255 00:10:51,601 --> 00:10:54,202 I don't know anything about your problems 256 00:10:54,271 --> 00:10:55,770 so I really don't know. 257 00:10:55,838 --> 00:10:57,450 But my problems... yecch! 258 00:10:57,474 --> 00:10:59,407 Yecch! 259 00:10:59,476 --> 00:11:01,820 I'll tell you, some of them... 260 00:11:01,844 --> 00:11:03,856 ah, I just don't even want 261 00:11:03,880 --> 00:11:05,513 to think about them. 262 00:11:06,550 --> 00:11:11,686 Especially... that one. 263 00:11:15,525 --> 00:11:17,992 What one? 264 00:11:18,061 --> 00:11:19,827 Ah, never mind. 265 00:11:24,367 --> 00:11:26,546 Believe me, there's nothing in this world 266 00:11:26,570 --> 00:11:27,850 that I'd like better 267 00:11:27,904 --> 00:11:30,638 than to share this with another human being. 268 00:11:30,707 --> 00:11:32,207 I mean, just one time 269 00:11:32,275 --> 00:11:34,687 to have another person understand 270 00:11:34,711 --> 00:11:39,147 what I live with every day of my life. 271 00:11:39,216 --> 00:11:41,026 You know, if there was anybody that I would tell, 272 00:11:41,050 --> 00:11:42,484 it would be you, Tony. 273 00:11:42,552 --> 00:11:44,486 My paisano. 274 00:11:49,426 --> 00:11:52,160 Aw, I just can't do it. 275 00:11:52,229 --> 00:11:56,764 Unless... Unless what? 276 00:11:56,833 --> 00:12:01,302 Well... if you were to tell me 277 00:12:01,371 --> 00:12:03,316 about that little problem of yours... 278 00:12:03,340 --> 00:12:05,551 I mean, just as an act of faith... 279 00:12:05,575 --> 00:12:06,774 Oh, I don't know. 280 00:12:06,843 --> 00:12:08,488 Oh, no, no, never mind, never mind. 281 00:12:08,512 --> 00:12:10,612 This is better kept 282 00:12:10,680 --> 00:12:14,915 in the deep, dark recesses of my soul. 283 00:12:21,691 --> 00:12:25,693 Hey, Louie, it's not good to keep things inside you 284 00:12:25,762 --> 00:12:27,695 where they can eat at you. 285 00:12:27,764 --> 00:12:29,764 Okay, Lou, let's trade secrets. 286 00:12:35,872 --> 00:12:37,138 Thanks, Tony. 287 00:12:37,207 --> 00:12:39,218 All right, I'll tell you what. 288 00:12:39,242 --> 00:12:41,354 Just so that neither one of us 289 00:12:41,378 --> 00:12:43,589 has to say these things out loud, 290 00:12:43,613 --> 00:12:46,113 we'll write them on a piece of paper, 291 00:12:46,183 --> 00:12:47,860 and then we'll trade secrets. 292 00:12:47,884 --> 00:12:49,684 Good idea, Louie. 293 00:12:57,260 --> 00:12:58,359 Pencil. 294 00:12:58,428 --> 00:12:59,760 Oops. I got it. 295 00:12:59,829 --> 00:13:01,095 Okay. 296 00:13:06,603 --> 00:13:09,103 Oh, I can't go through with this. 297 00:13:09,172 --> 00:13:11,272 I can't go through with this. 298 00:13:11,341 --> 00:13:13,274 Oh, come on, Lou. It will help you. 299 00:13:13,343 --> 00:13:16,043 I think it's helping me. Paisan. 300 00:13:23,186 --> 00:13:27,689 All right, but after, we'll burn the pieces of paper. 301 00:13:27,757 --> 00:13:29,190 Sure. 302 00:13:39,902 --> 00:13:42,837 "The guy Elaine is going out with 303 00:13:42,905 --> 00:13:45,072 just made a pass at me"? 304 00:13:47,110 --> 00:13:48,909 Oh... 305 00:14:02,158 --> 00:14:04,325 Now I'll read yours, okay? 306 00:14:09,032 --> 00:14:10,965 "Ha, ha." 307 00:14:11,034 --> 00:14:14,435 Ha, ha. 308 00:14:14,503 --> 00:14:17,538 Hey, Louie... Ha, ha. 309 00:14:20,276 --> 00:14:23,110 You're my favorite, Banta! 310 00:14:27,683 --> 00:14:29,616 Hey, Tony, how's it going? 311 00:14:29,685 --> 00:14:31,085 Not great. 312 00:14:31,154 --> 00:14:32,453 Why aren't you drinking? 313 00:14:32,521 --> 00:14:34,666 I can't... I had to give all my money to Louie. 314 00:14:34,690 --> 00:14:35,789 To Louie? 315 00:14:35,858 --> 00:14:37,959 Hey, let me have a couple of beers. 316 00:14:38,027 --> 00:14:39,460 How come? What for? 317 00:14:39,528 --> 00:14:40,839 Never mind, it's a long story. 318 00:14:40,863 --> 00:14:44,098 Hey, I got something I got ask you... a problem. 319 00:14:44,167 --> 00:14:45,677 What do you call one of them questions 320 00:14:45,701 --> 00:14:46,845 that didn't happen 321 00:14:46,869 --> 00:14:48,180 but you ask it like it really did? 322 00:14:48,204 --> 00:14:49,703 Hypothetical? 323 00:14:49,772 --> 00:14:51,138 Right... hypothetical. 324 00:14:51,207 --> 00:14:53,152 Okay, let's say you're dating a girl, 325 00:14:53,176 --> 00:14:54,675 and you really like her, 326 00:14:54,743 --> 00:14:56,488 and she makes a pass at me. 327 00:14:56,512 --> 00:14:58,490 Would you want me to tell you? 328 00:14:58,514 --> 00:15:02,383 How come you're asking me that? 329 00:15:02,452 --> 00:15:03,562 It's just hypothetical. 330 00:15:03,586 --> 00:15:05,331 What are you getting so weird about? 331 00:15:05,355 --> 00:15:06,795 Well, it's kind of a strange question 332 00:15:06,822 --> 00:15:08,782 to come out of the clear blue sky, Tony, you know? 333 00:15:08,824 --> 00:15:10,202 Bobby, I'm just asking you... 334 00:15:10,226 --> 00:15:12,137 I know why you're asking me. It's Debbie, isn't it? Huh? 335 00:15:12,161 --> 00:15:14,201 Well, she's pulled that little trick once too often. 336 00:15:14,230 --> 00:15:15,630 I'm going to tell her we're through. 337 00:15:15,664 --> 00:15:18,832 Thanks a lot, Tony. I owe you one. 338 00:15:18,901 --> 00:15:20,801 Bobby, is Tony in there? 339 00:15:20,870 --> 00:15:22,003 Yeah, he's inside. 340 00:15:23,039 --> 00:15:26,651 Tony... Did Kirk stop by the garage 341 00:15:26,675 --> 00:15:27,819 after I left tonight? 342 00:15:27,843 --> 00:15:28,988 Kirk? Yeah. 343 00:15:29,012 --> 00:15:30,611 No, I didn't see any Kirk. No Kirk. 344 00:15:30,679 --> 00:15:31,823 No, I didn't see Kirk. No? 345 00:15:31,847 --> 00:15:33,114 What gave you that idea? 346 00:15:33,182 --> 00:15:34,493 Oh, Alex said he thought he saw him 347 00:15:34,517 --> 00:15:35,660 as he was driving off. 348 00:15:35,684 --> 00:15:37,551 Well, I sure didn't see any Kirk. 349 00:15:37,620 --> 00:15:41,255 Hmm... Are you okay? 350 00:15:41,324 --> 00:15:43,524 I'm fine. I just have something on my mind. 351 00:15:43,592 --> 00:15:45,759 Aw, you want to talk about it? 352 00:15:45,828 --> 00:15:48,362 I haven't decided yet. 353 00:15:48,431 --> 00:15:50,264 Mm... well, okay. 354 00:15:50,333 --> 00:15:52,733 Well, I'm going to be home if you want to call, okay? 355 00:15:52,801 --> 00:15:54,068 Thanks, Elaine. 356 00:15:54,137 --> 00:15:56,697 Okay. I got to go. Bye. 357 00:16:00,143 --> 00:16:02,143 Hello, Tony. 358 00:16:02,211 --> 00:16:04,745 Hello? 359 00:16:04,813 --> 00:16:06,247 What's the matter? 360 00:16:06,315 --> 00:16:08,949 You're too sad to talk? 361 00:16:09,018 --> 00:16:11,519 Okay, I do your part for you then. 362 00:16:11,587 --> 00:16:13,421 Hello, Tony. 363 00:16:13,489 --> 00:16:16,424 Hello, Latka. How you doing there? 364 00:16:18,161 --> 00:16:19,427 Fine. How are you? 365 00:16:19,495 --> 00:16:21,962 Hey, I'm okay. How you doing? I'm all right. 366 00:16:22,031 --> 00:16:24,398 Why don't you sit down, have a seat there. 367 00:16:24,467 --> 00:16:27,101 Well, I'd like to, but I don't have any money. 368 00:16:27,170 --> 00:16:29,470 That's all right. You're my pal. 369 00:16:29,539 --> 00:16:31,439 Pals don't need no money. 370 00:16:31,507 --> 00:16:32,806 Have one on me. 371 00:16:32,875 --> 00:16:35,242 All right. Thank you very much. You're very nice. 372 00:16:37,280 --> 00:16:38,479 Hello? 373 00:16:38,548 --> 00:16:41,515 What's the matter, you have the blues? 374 00:16:44,887 --> 00:16:47,020 Well, why don't you order some drinks, 375 00:16:47,090 --> 00:16:48,589 and we can talk about it. 376 00:16:48,657 --> 00:16:50,458 I can't. I got no money. 377 00:16:50,526 --> 00:16:54,095 And, anyway, I don't think you'd understand my problem. 378 00:16:54,163 --> 00:16:55,762 Yes, I would. 379 00:16:55,831 --> 00:16:57,164 I don't think so. 380 00:16:57,233 --> 00:16:59,933 You know anything about bisexuals? 381 00:17:00,002 --> 00:17:03,337 Of course. They are very popular in my country. 382 00:17:03,406 --> 00:17:04,905 They are? 383 00:17:04,974 --> 00:17:08,476 Yeah. Oh, almost everybody have them. 384 00:17:08,544 --> 00:17:13,447 And, uh, one of our favorite sports is racing them. 385 00:17:13,516 --> 00:17:15,849 And when we are not... 386 00:17:15,918 --> 00:17:17,985 when we are not using them, 387 00:17:18,053 --> 00:17:22,356 we have special racks where we chain them up at night. 388 00:17:22,425 --> 00:17:25,759 Latka, I'm not talking about bicycles. 389 00:17:25,828 --> 00:17:28,362 I'm talking about bisexuals. 390 00:17:28,431 --> 00:17:29,597 So am I. 391 00:17:29,665 --> 00:17:30,998 Listen, I hope 392 00:17:31,066 --> 00:17:33,078 that you feel better, all right? 393 00:17:33,102 --> 00:17:35,262 Good-bye. Take it easy. 394 00:17:36,839 --> 00:17:37,771 Hi, Latka. 395 00:17:37,840 --> 00:17:38,772 Hello, Alex. 396 00:17:38,841 --> 00:17:39,773 Hi, Tony. 397 00:17:39,842 --> 00:17:40,774 Hi, Alex. 398 00:17:40,843 --> 00:17:42,988 Can I have a beer, Charlie? 399 00:17:43,012 --> 00:17:45,679 Hey, Alex, uh... Yeah? 400 00:17:45,748 --> 00:17:48,349 I really tried to work this out myself 401 00:17:48,417 --> 00:17:49,650 but, uh... 402 00:17:49,718 --> 00:17:52,453 I got the worst problem of my whole life, Alex. 403 00:17:52,522 --> 00:17:53,999 Now, hold it, hold it. Hold it right there. 404 00:17:54,023 --> 00:17:55,134 Just hold it right there. 405 00:17:55,158 --> 00:17:56,468 I've decided I'm not going to listen 406 00:17:56,492 --> 00:17:57,503 to any more sentences that start like that. 407 00:17:57,527 --> 00:17:58,903 Now, wait... No, I'm serious. 408 00:17:58,927 --> 00:18:00,172 There are a lot of sentences that I will listen to... 409 00:18:00,196 --> 00:18:01,396 I mean, ones that start with, 410 00:18:01,430 --> 00:18:02,608 "Alex, I'd like to pass on a compliment." 411 00:18:02,632 --> 00:18:04,009 "Alex, I've got a woman for you." 412 00:18:04,033 --> 00:18:05,444 "Alex, I want to give you money." 413 00:18:05,468 --> 00:18:07,112 Those are sentences I will listen to. 414 00:18:07,136 --> 00:18:08,780 But, "Alex, I've got the worst problem of my life" 415 00:18:08,804 --> 00:18:10,382 is right up there with, "Alex, is that thing 416 00:18:10,406 --> 00:18:11,617 on your neck getting any bigger?" 417 00:18:11,641 --> 00:18:13,040 I don't want to hear that. 418 00:18:13,108 --> 00:18:14,953 No, I'm through listening to them. 419 00:18:14,977 --> 00:18:16,455 I'm through solving other people's problems. 420 00:18:16,479 --> 00:18:17,789 I'm no longer in that line of work. 421 00:18:17,813 --> 00:18:18,912 The office is closed. 422 00:18:18,981 --> 00:18:19,913 The doctor is out. 423 00:18:19,982 --> 00:18:22,416 Sally doesn't live here anymore. 424 00:18:23,452 --> 00:18:25,486 You finished? 425 00:18:25,555 --> 00:18:27,488 Yes. What's your problem? 426 00:18:27,557 --> 00:18:28,922 Oh... 427 00:18:28,991 --> 00:18:31,692 Oh, Alex, I really did try to spare you from this, 428 00:18:31,760 --> 00:18:33,093 but, uh, I'm not so sure 429 00:18:33,162 --> 00:18:34,595 the guy that Elaine's going out with 430 00:18:34,664 --> 00:18:35,762 is right for her. 431 00:18:35,831 --> 00:18:38,765 That's your problem? 432 00:18:38,834 --> 00:18:41,435 Tony, Tony, what are you worried about? 433 00:18:41,504 --> 00:18:43,136 We picked a winner. 434 00:18:43,206 --> 00:18:44,572 That's your problem? 435 00:18:44,640 --> 00:18:46,273 Besides, who are we to decide 436 00:18:46,342 --> 00:18:48,209 who's right or wrong for Elaine? 437 00:18:48,277 --> 00:18:50,489 Yeah, that's right, except for one thing. 438 00:18:50,513 --> 00:18:51,513 Nothing. 439 00:18:51,581 --> 00:18:52,658 Well, except this one thing. 440 00:18:52,682 --> 00:18:53,780 What one thing? 441 00:18:53,849 --> 00:18:55,416 He wants to date me. 442 00:18:55,484 --> 00:18:59,687 No... Yeah... 443 00:18:59,755 --> 00:19:03,123 No. You must have misinterpreted what he meant. 444 00:19:03,192 --> 00:19:05,392 Well, he said my simplicity was engaging, 445 00:19:05,461 --> 00:19:07,728 and that we'd be wonderful together. 446 00:19:07,796 --> 00:19:11,232 Oh, no. 447 00:19:11,300 --> 00:19:12,911 See, now, the point is, here, Alex, 448 00:19:12,935 --> 00:19:14,446 is this could go rough on Elaine. 449 00:19:14,470 --> 00:19:16,114 If she's getting serious about him, 450 00:19:16,138 --> 00:19:17,418 she should know. 451 00:19:17,473 --> 00:19:19,106 So should I tell her? 452 00:19:19,174 --> 00:19:21,575 No. I say he ought to tell her. 453 00:19:21,644 --> 00:19:23,622 Someone's got to talk to Kirk and set him straight, 454 00:19:23,646 --> 00:19:25,479 as it were. 455 00:19:26,515 --> 00:19:27,748 Thanks, Alex. 456 00:19:27,816 --> 00:19:30,484 Let me know how it turns out. 457 00:19:30,553 --> 00:19:32,052 No! No! No! I'm not going to do it. 458 00:19:32,121 --> 00:19:33,987 For once in my life, I am not going to let 459 00:19:34,056 --> 00:19:35,456 this thing get dumped in my lap. 460 00:19:35,524 --> 00:19:37,124 You tell him. 461 00:19:38,160 --> 00:19:41,595 All right, I know it's my job. 462 00:19:41,664 --> 00:19:43,041 But you think you could come along with me? 463 00:19:43,065 --> 00:19:44,409 I mean, you don't have to say nothing. 464 00:19:44,433 --> 00:19:45,777 All you got to do is sit there and be a buddy. 465 00:19:45,801 --> 00:19:47,145 Come on, Alex. Please, please, please, please. 466 00:19:47,169 --> 00:19:48,535 All right, all right. 467 00:19:48,604 --> 00:19:49,870 I don't understand. 468 00:19:49,938 --> 00:19:52,205 Why can't you do this by yourself? 469 00:19:52,275 --> 00:19:53,940 I can't be alone with him. 470 00:19:54,009 --> 00:19:57,322 I'm the one he spends tortured nights dreaming about. 471 00:19:57,346 --> 00:19:58,279 He said that? 472 00:19:58,347 --> 00:20:00,347 No. I'm just assuming. 473 00:20:07,523 --> 00:20:08,667 Alex. 474 00:20:08,691 --> 00:20:09,623 Oh, hi, Kirk. 475 00:20:09,692 --> 00:20:10,624 Hello. Hi. 476 00:20:10,693 --> 00:20:11,625 How you doing? 477 00:20:11,694 --> 00:20:12,926 Is Tony here yet? 478 00:20:12,995 --> 00:20:15,362 No. He called and said he'd be delayed. 479 00:20:15,431 --> 00:20:16,697 Oh. 480 00:20:16,766 --> 00:20:18,377 That gives us a chance to chat. 481 00:20:18,401 --> 00:20:19,833 Yeah, sure, okay. 482 00:20:22,438 --> 00:20:24,204 This is a gay bar, isn't it? 483 00:20:24,273 --> 00:20:25,450 Yeah, sure. 484 00:20:25,474 --> 00:20:26,807 This your first time here? 485 00:20:26,875 --> 00:20:28,175 Oh, yes, yes. 486 00:20:28,243 --> 00:20:31,278 I'm sorry, I didn't mean by saying "yes" so quickly 487 00:20:31,347 --> 00:20:33,714 that it'd be terrible if I'd been here before, 488 00:20:33,783 --> 00:20:35,794 because, well, actually, it would not have been terrible 489 00:20:35,818 --> 00:20:37,250 if I'd been here before. 490 00:20:37,320 --> 00:20:38,885 You know, I've been meaning to. 491 00:20:40,122 --> 00:20:42,222 Just out of curiosity, of course. 492 00:20:42,291 --> 00:20:44,358 I don't mean you're a curiosity, but I, I mean... 493 00:20:44,427 --> 00:20:46,092 Let's not chat anymore. 494 00:20:46,161 --> 00:20:47,994 I used to be such a good chatter, you know. 495 00:20:48,063 --> 00:20:51,164 Look, uh, Kirk, I... I have a really terrible... 496 00:20:51,233 --> 00:20:53,166 uh, difficult thing to talk to you about, 497 00:20:53,235 --> 00:20:54,702 and I don't even know how to start. 498 00:20:54,770 --> 00:20:58,238 Alex, I think I can guess what you're trying to tell me. 499 00:20:58,307 --> 00:20:59,640 You can? 500 00:20:59,709 --> 00:21:01,052 But I've already told Elaine that I'm bisexual. 501 00:21:01,076 --> 00:21:02,209 Shh. 502 00:21:02,277 --> 00:21:05,145 Oh, okay. It's okay here. 503 00:21:05,214 --> 00:21:06,146 I'm sorry. 504 00:21:06,215 --> 00:21:07,414 Anyway, 505 00:21:07,483 --> 00:21:10,450 we're still friends, and we had a fine talk. 506 00:21:10,520 --> 00:21:12,252 Oh, and by the way, 507 00:21:12,321 --> 00:21:14,555 I understand that Tony's not interested 508 00:21:14,624 --> 00:21:16,056 and that's okay, too. 509 00:21:16,125 --> 00:21:19,359 Oh... wow. 510 00:21:19,428 --> 00:21:21,094 Can we have a couple of beers? 511 00:21:21,163 --> 00:21:24,197 Sure. Hey, Chief, can we get a couple of beers? 512 00:21:24,266 --> 00:21:26,500 Well, I thought this was going to be difficult, 513 00:21:26,569 --> 00:21:27,935 but instead, it's a snap. 514 00:21:28,004 --> 00:21:29,436 Boy, am I a lucky guy. 515 00:21:29,505 --> 00:21:31,839 Excuse me. Would you like to dance? 516 00:21:35,377 --> 00:21:38,679 Just for the sake of optimism, no, go ahead, I don't mind. 517 00:21:38,748 --> 00:21:40,180 No, I meant you. 518 00:21:40,249 --> 00:21:42,850 Oh, no, no. I'm just having a beer with a pal. Thanks. 519 00:21:42,919 --> 00:21:43,851 Come on, don't be shy. 520 00:21:43,920 --> 00:21:46,153 No, no, no, no, I really can't. 521 00:21:51,694 --> 00:21:53,193 It's okay with me. 522 00:21:58,568 --> 00:22:00,500 Whoa. 523 00:22:00,570 --> 00:22:03,503 ♪ ♪ 524 00:22:17,787 --> 00:22:19,286 Oh, good step. 525 00:22:23,158 --> 00:22:24,658 Duck! What? 526 00:22:29,832 --> 00:22:31,765 Thanks, pal. Thank you very much. 527 00:22:31,834 --> 00:22:33,467 Yeah, one, two, three, ha! 528 00:22:33,535 --> 00:22:35,135 One, two, three, go! 529 00:22:35,204 --> 00:22:37,204 One, two, three, step! 530 00:22:37,272 --> 00:22:39,073 One, two, three, dance! 531 00:22:39,141 --> 00:22:41,075 One, two, three, dance! 532 00:23:30,760 --> 00:23:33,060 Alex, Elaine's heart is getting broken. 533 00:23:33,129 --> 00:23:34,695 You're having a great time here dancing. 534 00:23:43,489 --> 00:23:44,855 I'll never understand 535 00:23:44,924 --> 00:23:46,423 how you could have let that happen. 536 00:23:46,492 --> 00:23:47,725 I don't care what you say. 537 00:23:47,793 --> 00:23:49,070 I would never dance with that guy. 538 00:23:49,094 --> 00:23:53,296 No, not you, you little heartbreaker. 539 00:23:53,365 --> 00:23:54,365 Give me my trophy. 540 00:24:00,272 --> 00:24:01,939 Hi, guys. 541 00:24:02,008 --> 00:24:03,306 Hiya, Jim. 542 00:24:03,375 --> 00:24:05,242 Hey, Jim, what do you say? 543 00:24:07,246 --> 00:24:09,713 Hey, Alex, what's that for? 544 00:24:09,782 --> 00:24:12,016 For acting like a jerk. 545 00:24:12,084 --> 00:24:17,154 Why doesn't anybody ever tell me about these contests? 546 00:24:52,074 --> 00:24:53,669 Night, Mr. Walters. 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.