Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,736 --> 00:01:26,736
Hey.
2
00:01:26,770 --> 00:01:28,236
Here, get the air moving
3
00:01:28,271 --> 00:01:30,171
around me in here a little bit.
4
00:01:30,206 --> 00:01:32,452
You want me to fan you?
5
00:01:32,476 --> 00:01:34,454
I don't think so, Louie.
6
00:01:34,478 --> 00:01:35,955
You see, I left my palm leaf
7
00:01:35,979 --> 00:01:38,291
back at the hut this morning.
8
00:01:38,315 --> 00:01:40,949
Go ahead. Make
it racial right away.
9
00:01:41,985 --> 00:01:43,652
Oh, guys.
10
00:01:43,687 --> 00:01:44,853
Hi, Elaine.
11
00:01:44,888 --> 00:01:47,233
Now, you know that
I'm not the kind of mother
12
00:01:47,257 --> 00:01:50,136
who comes in with boring
stories about her kids, right?
13
00:01:50,160 --> 00:01:52,038
Yes, we've noticed that
about you, Elaine, yes.
14
00:01:52,062 --> 00:01:53,962
And I can't tell you how
much we appreciate it.
15
00:01:53,997 --> 00:01:56,643
That's the one thing I like most
about you, Elaine, you know that?
16
00:01:56,667 --> 00:01:57,732
Yeah. Thanks a lot
17
00:01:57,768 --> 00:01:58,967
for not doing that, Elaine.
18
00:01:59,002 --> 00:02:00,301
Oh, I forgot.
19
00:02:00,337 --> 00:02:03,371
We're only allowed to talk
about hangovers and the Jets.
20
00:02:04,441 --> 00:02:06,741
Hey, did you see the
Jet game this weekend?
21
00:02:06,777 --> 00:02:08,142
No. I was hung over.
22
00:02:11,114 --> 00:02:13,259
Latka, do you like kid stories?
23
00:02:13,283 --> 00:02:14,749
Oh, yes, I love them.
24
00:02:14,785 --> 00:02:17,318
You know, when I
was five and a half
25
00:02:17,354 --> 00:02:19,420
and I was just so high
26
00:02:19,456 --> 00:02:22,924
and I was so cute, you
could eat me up alive.
27
00:02:22,960 --> 00:02:25,827
Uh, you know, I had these
big cheeks then, you know...
28
00:02:25,863 --> 00:02:27,674
And... Wait, wait,
wait, wait, wait.
29
00:02:27,698 --> 00:02:30,042
You're telling me a kid
story about yourself?
30
00:02:30,066 --> 00:02:32,033
Yes, because you
know, I am a bachelor.
31
00:02:32,068 --> 00:02:33,935
I am the only kid I've got.
32
00:02:37,007 --> 00:02:37,973
Hey, Lou.
33
00:02:38,008 --> 00:02:39,285
Hey, Ton. Hey,
Bobby. Whatcha say?
34
00:02:39,309 --> 00:02:41,287
Hey, did your
sister get moved in?
35
00:02:41,311 --> 00:02:42,789
Yeah. She's coming
down here pretty soon.
36
00:02:42,813 --> 00:02:44,190
Yeah, I can't wait to meet her.
37
00:02:44,214 --> 00:02:46,254
Oh, uh, Bobby, I'd
rather you wouldn't.
38
00:02:46,282 --> 00:02:47,181
Why not?
39
00:02:47,217 --> 00:02:48,661
Well, I mean, if
you had a sister
40
00:02:48,685 --> 00:02:50,845
you wouldn't want a guy like
you to meet her, would ya?
41
00:02:52,222 --> 00:02:55,535
Oh, yeah, I'll hang around
the back till she leaves.
42
00:02:55,559 --> 00:02:56,669
Hey, Alex, I talk to you?
43
00:02:56,693 --> 00:02:57,959
Yeah, sure. What?
44
00:02:57,995 --> 00:02:59,739
Remember when I read
you my sister's letters
45
00:02:59,763 --> 00:03:01,841
and you said if she wasn't
married and from Spokane
46
00:03:01,865 --> 00:03:03,342
you might want
to go out with her?
47
00:03:03,366 --> 00:03:05,411
Oh, yeah, yeah, yeah.
Well, you're in luck.
48
00:03:05,435 --> 00:03:07,780
She's divorced, she's moved
in, and she's free for lunch.
49
00:03:07,804 --> 00:03:10,271
Uh, uh... Tony, Tony, look,
I don't think it's a great idea
50
00:03:10,306 --> 00:03:12,306
for someone to date a
friend's sister, you know?
51
00:03:12,342 --> 00:03:14,142
Especially an Italian
boxer friend's sister,
52
00:03:14,177 --> 00:03:15,221
if you know what I mean.
53
00:03:15,245 --> 00:03:16,623
Alex, I know what
you're afraid of.
54
00:03:16,647 --> 00:03:18,892
But don't worry about it. I
mean, Monica's all grown up.
55
00:03:18,916 --> 00:03:20,927
She's been married
and everything.
56
00:03:20,951 --> 00:03:23,471
I doubt she's even
a virgin anymore.
57
00:03:24,220 --> 00:03:25,765
So... Yeah.
58
00:03:25,789 --> 00:03:27,800
I want you to know I thought
about it and it's okay with me
59
00:03:27,824 --> 00:03:29,101
if you want to go
to bed with Monica.
60
00:03:29,125 --> 00:03:30,759
Uh, Tony...
61
00:03:30,794 --> 00:03:34,228
I better warn you, this
might lead to dinner.
62
00:03:34,264 --> 00:03:35,875
Listen, Alex, I'm only
saying this because
63
00:03:35,899 --> 00:03:36,910
I know you're a good guy.
64
00:03:36,934 --> 00:03:38,912
You'd call her the next day
65
00:03:38,936 --> 00:03:40,413
stay friends, stuff
like that, right?
66
00:03:40,437 --> 00:03:42,771
I'm beginning to get a
crush on myself here.
67
00:03:42,806 --> 00:03:44,450
Well... Eh, Tony, excuse me,
68
00:03:44,474 --> 00:03:48,476
but could I please have
a crack at your sister, too?
69
00:03:49,479 --> 00:03:51,457
Don't be ridiculous, Latka.
70
00:03:51,481 --> 00:03:53,192
Why? I would call
her the next day
71
00:03:53,216 --> 00:03:55,483
and stay friends with
her and all that, too.
72
00:03:55,518 --> 00:03:57,518
Listen, who are you fooling?
73
00:03:57,554 --> 00:03:59,921
I would marry the wench.
74
00:03:59,957 --> 00:04:01,534
Could you come upstairs
for a second, Alex?
75
00:04:01,558 --> 00:04:02,769
Mm-hmm. So I could talk to you?
76
00:04:02,793 --> 00:04:04,759
There's no privacy down here.
77
00:04:04,795 --> 00:04:06,728
Boy, what-what does Alex have
78
00:04:06,763 --> 00:04:08,029
that I don't have?
79
00:04:08,065 --> 00:04:10,632
A big nose and a Green Card.
80
00:04:17,074 --> 00:04:18,239
Excuse me.
81
00:04:18,274 --> 00:04:20,174
Uh, could you help me?
82
00:04:20,210 --> 00:04:23,177
I'm afraid all I
give is rubdowns.
83
00:04:23,213 --> 00:04:26,114
I just wanted you to tell
me where my brother is.
84
00:04:26,149 --> 00:04:27,426
Who's your brother?
85
00:04:27,450 --> 00:04:29,017
Tony Banta.
86
00:04:29,052 --> 00:04:30,384
Huh.
87
00:04:30,420 --> 00:04:33,922
I don't allow no family
get-togethers in my garage.
88
00:04:33,957 --> 00:04:36,725
Well, I just want to talk
to him for two minutes.
89
00:04:36,760 --> 00:04:38,126
Give me a buck.
90
00:04:40,130 --> 00:04:42,263
You must be Louie.
91
00:04:42,298 --> 00:04:43,943
How do you know who I am?
92
00:04:43,967 --> 00:04:47,135
'Cause I only had three
people described to me.
93
00:04:47,170 --> 00:04:50,639
One was good-looking, one
was smart, and one was you.
94
00:04:52,976 --> 00:04:56,111
Well, meow.
95
00:04:56,146 --> 00:04:59,114
Oh, I'm in luck...
a human being.
96
00:04:59,149 --> 00:05:00,793
Excuse me, excuse me.
97
00:05:00,817 --> 00:05:02,729
Uh, could you tell Tony Banta
98
00:05:02,753 --> 00:05:04,218
that his sister's here?
99
00:05:04,254 --> 00:05:05,520
Oh, you are Tony's sister?
100
00:05:05,555 --> 00:05:06,666
Yeah.
101
00:05:06,690 --> 00:05:07,722
Well, do you know
102
00:05:07,758 --> 00:05:09,502
that you and I are
forbidden to love?
103
00:05:09,526 --> 00:05:12,694
It's a shame, it's a big shame.
104
00:05:12,729 --> 00:05:15,030
Because we would have
made beautiful babies together.
105
00:05:23,206 --> 00:05:26,908
I never thought I'd say
this, but don't go away.
106
00:05:29,880 --> 00:05:31,345
Next.
107
00:05:50,801 --> 00:05:53,902
Did I hear someone say...
108
00:05:53,937 --> 00:05:56,437
you were from Spokane?
109
00:05:56,472 --> 00:05:57,772
Yeah, yeah.
110
00:05:57,808 --> 00:06:00,441
I mean, I lived
there for five years.
111
00:06:00,476 --> 00:06:02,077
Were you ever there?
112
00:06:02,112 --> 00:06:03,745
No, no...
113
00:06:05,415 --> 00:06:07,548
Uh, wait a minute.
114
00:06:09,953 --> 00:06:12,220
I was born there.
115
00:06:18,695 --> 00:06:23,397
Uh... I'm, uh... Jim Ignatowski.
116
00:06:23,433 --> 00:06:25,066
Uh, Monica Douglas.
117
00:06:26,770 --> 00:06:29,871
Did, uh, you buy that
dress in Spokane?
118
00:06:29,906 --> 00:06:32,240
Uh... yeah, I did.
119
00:06:32,275 --> 00:06:34,242
It's been a long time
120
00:06:34,277 --> 00:06:38,146
since I've seen a
dress from Spokane.
121
00:06:38,181 --> 00:06:39,580
Smooth, Iggy.
122
00:06:39,616 --> 00:06:41,750
Real smooth.
123
00:06:42,753 --> 00:06:44,185
Excuse me.
124
00:06:49,793 --> 00:06:51,760
Iggy.
125
00:06:51,795 --> 00:06:53,795
She went thataway.
126
00:06:54,798 --> 00:06:56,965
Much obliged.
127
00:07:00,303 --> 00:07:03,037
What did you do in, uh, Spokane?
128
00:07:03,073 --> 00:07:06,707
I, uh, played the flute
in the symphony there.
129
00:07:06,743 --> 00:07:07,708
Really?
130
00:07:07,744 --> 00:07:09,510
Yeah. I wouldn't kid you.
131
00:07:09,545 --> 00:07:12,180
The flute is my
favorite instrument.
132
00:07:12,216 --> 00:07:13,181
Yeah?
133
00:07:13,217 --> 00:07:15,183
Except for the gong.
134
00:07:15,219 --> 00:07:16,384
Yeah?
135
00:07:16,420 --> 00:07:18,220
You mean the gonnnnng?
136
00:07:18,255 --> 00:07:19,299
Yeah.
137
00:07:19,323 --> 00:07:21,856
You know it.
138
00:07:21,891 --> 00:07:23,992
Yeah. Yeah, I like it, too.
139
00:07:24,027 --> 00:07:25,427
I bet you play great.
140
00:07:25,462 --> 00:07:27,061
Well...
141
00:07:28,265 --> 00:07:29,742
Vivaldi is my favorite.
142
00:07:29,766 --> 00:07:30,732
Oh, yeah?
143
00:07:30,767 --> 00:07:31,966
Uh-huh.
144
00:07:32,002 --> 00:07:37,183
Uh... ♪ Dum, dum,
dah dah dah... ♪
145
00:07:37,207 --> 00:07:38,173
♪ Dum... ♪
146
00:07:38,208 --> 00:07:40,041
♪ Duhh... ♪
Yeah.
147
00:07:43,213 --> 00:07:44,712
♪ Duhh... ♪
148
00:07:44,748 --> 00:07:46,515
♪ Da-da-da-da, da da-da-dum ♪
149
00:07:46,550 --> 00:07:47,982
♪ Duh-duh-duh-duh... ♪
150
00:07:48,018 --> 00:07:51,386
♪ Dum, dum... ♪ ♪
Dum dum dum da, da, da ♪
151
00:07:51,421 --> 00:07:53,788
♪ Dum dum dum da, da, da ♪
152
00:07:53,823 --> 00:07:56,891
♪ Dum dum dum da-da-dum-dum... ♪
153
00:07:56,926 --> 00:07:59,427
♪ Dum-dum... ♪
♪ Dah! ♪
154
00:07:59,463 --> 00:08:01,707
♪ Dum-dum, da-da-dum
dum-dum-dum ♪
155
00:08:01,731 --> 00:08:02,797
♪ Dum-dum... ♪
156
00:08:02,832 --> 00:08:05,167
♪ Dum-dum, da-da-dum
dum-dum-dum ♪
157
00:08:05,202 --> 00:08:07,213
♪ Dum-da-da, dum-da-da... ♪
158
00:08:07,237 --> 00:08:08,548
Excuse me.
159
00:08:08,572 --> 00:08:11,173
Your attention, everybody.
160
00:08:11,208 --> 00:08:13,508
I didn't think it would
be necessary for me
161
00:08:13,544 --> 00:08:15,610
to make this rule, but...
162
00:08:15,646 --> 00:08:17,779
no Vivaldi in the garage.
163
00:08:17,814 --> 00:08:19,058
Thank you.
164
00:08:19,082 --> 00:08:20,715
One of these days
165
00:08:20,750 --> 00:08:23,229
I got to get it together
and go to the symphony.
166
00:08:23,253 --> 00:08:25,753
I'm pretty sure
New York has one.
167
00:08:27,757 --> 00:08:30,036
New York has a
great symphony. Ah?
168
00:08:30,060 --> 00:08:31,593
I'd like to go, too.
169
00:08:31,628 --> 00:08:35,730
Well, uh... see...
170
00:08:35,765 --> 00:08:38,733
if you think you're
going to go, maybe, uh...
171
00:08:38,768 --> 00:08:42,404
maybe I could sort of tag along.
172
00:08:42,439 --> 00:08:45,073
Well, you don't
have to tag along.
173
00:08:45,108 --> 00:08:47,175
Maybe we could go together.
174
00:08:48,245 --> 00:08:52,380
Huh... I just got a rush.
175
00:08:54,751 --> 00:08:56,784
Yo, Monica!
176
00:08:56,820 --> 00:08:59,087
Tony! Tony!
177
00:08:59,122 --> 00:09:00,154
Oh.
178
00:09:00,190 --> 00:09:02,624
Hey, everybody,
my sister, Monica.
179
00:09:04,595 --> 00:09:05,871
Hi, there. Family pride.
180
00:09:05,895 --> 00:09:07,707
Hey, and this here's
Alex Rieger. Ah...
181
00:09:07,731 --> 00:09:09,709
And he's got
something to say to you.
182
00:09:09,733 --> 00:09:11,211
Oh? Hi. Yeah. Uh...
183
00:09:11,235 --> 00:09:13,446
Oh, yeah, let me just say,
first that I can't take you
184
00:09:13,470 --> 00:09:14,880
to lunch 'cause
something came up.
185
00:09:14,904 --> 00:09:16,216
Oh, really? That's too bad.
186
00:09:16,240 --> 00:09:18,150
Well, it's a shame, but it's
okay, because Alex here
187
00:09:18,174 --> 00:09:19,719
has got something
he wants to say to ya.
188
00:09:19,743 --> 00:09:21,075
Oh, yeah?
189
00:09:21,111 --> 00:09:22,277
I was just going to a-as...
190
00:09:22,312 --> 00:09:23,923
He would like to
know if you would like
191
00:09:23,947 --> 00:09:25,725
to go to lunch with
him today, right, Alex?
192
00:09:25,749 --> 00:09:27,081
You were?
193
00:09:27,117 --> 00:09:28,261
Sure, he was. Well, I-I...
194
00:09:28,285 --> 00:09:29,384
You really want to go
195
00:09:29,419 --> 00:09:31,586
to lunch with me, or
are you just asking me
196
00:09:31,622 --> 00:09:33,921
because my brother
asked you to ask me?
197
00:09:33,957 --> 00:09:35,335
Huh? No, no. I was...
198
00:09:35,359 --> 00:09:37,002
Uh, Monica, come on, I mean,
199
00:09:37,026 --> 00:09:38,238
that's insulting to Alex.
200
00:09:38,262 --> 00:09:40,740
He's asking you 'cause
he wants to ask you.
201
00:09:40,764 --> 00:09:43,164
Okay, okay, okay,
great. Let's go to lunch.
202
00:09:43,199 --> 00:09:45,600
Well, are-are you sure
you want to do this, Monica?
203
00:09:45,636 --> 00:09:46,713
I mean... Well, uh...
204
00:09:46,737 --> 00:09:47,947
She's sure. She's sure. Uh-huh?
205
00:09:47,971 --> 00:09:50,516
Why is everybody checking
everything? Okay, okay. Let's go.
206
00:09:50,540 --> 00:09:51,506
Sure. Have a good time.
207
00:09:51,541 --> 00:09:54,387
Okay. Okay.
208
00:09:54,411 --> 00:09:55,577
Why you all over me for?
209
00:09:55,612 --> 00:09:58,012
Uh, am I here? I'm sorry.
210
00:10:05,989 --> 00:10:07,489
Yeah?
211
00:10:09,058 --> 00:10:11,159
So, not a bad sublet, huh?
212
00:10:11,194 --> 00:10:12,494
Hey, how much you paying?
213
00:10:12,529 --> 00:10:13,795
$500.
214
00:10:13,830 --> 00:10:14,796
How many bedrooms?
215
00:10:14,831 --> 00:10:16,809
No bedrooms. It's a studio.
216
00:10:16,833 --> 00:10:18,099
Air conditioned?
217
00:10:18,134 --> 00:10:19,279
No.
218
00:10:19,303 --> 00:10:20,435
They include utilities?
219
00:10:20,470 --> 00:10:22,114
Uh-uh. So what do you think?
220
00:10:22,138 --> 00:10:23,271
You sign the lease already?
221
00:10:23,307 --> 00:10:25,407
Yeah. I love it.
222
00:10:26,610 --> 00:10:28,943
So, uh, how did it go with Alex?
223
00:10:28,978 --> 00:10:30,812
Fine. Hey.
224
00:10:30,847 --> 00:10:33,381
Ooh, you still
got that great arm.
225
00:10:34,384 --> 00:10:36,162
So, uh, tell me about your date.
226
00:10:36,186 --> 00:10:39,554
Bet he took you someplace
classy, just like Alex would.
227
00:10:39,589 --> 00:10:41,723
Oh, we went to a
little hamburger place.
228
00:10:41,758 --> 00:10:43,124
Just like Alex.
229
00:10:43,159 --> 00:10:44,959
He never puts on airs.
230
00:10:44,994 --> 00:10:46,795
So, uh, what did
you guys talk about?
231
00:10:46,830 --> 00:10:49,230
Well, actually, we
didn't talk all that much.
232
00:10:49,265 --> 00:10:50,965
In fact, at one point
233
00:10:51,000 --> 00:10:54,469
Alex said, "I can't get
a pause in edgewise."
234
00:10:55,672 --> 00:10:56,971
Ah. Ah!
235
00:10:57,006 --> 00:10:58,807
What an icebreaker.
236
00:10:58,842 --> 00:11:01,843
So, so when are you guys
going to see each other again?
237
00:11:01,878 --> 00:11:03,389
I don't know. I
mean, he's a nice guy
238
00:11:03,413 --> 00:11:05,325
and everything, but he's
not my type, you know?
239
00:11:05,349 --> 00:11:06,448
Your husband was your type.
240
00:11:06,483 --> 00:11:08,049
Tony, don't start.
241
00:11:08,084 --> 00:11:10,363
An Electrolux salesman
with every allergy in the book
242
00:11:10,387 --> 00:11:12,031
who painted
turtles for relaxation.
243
00:11:12,055 --> 00:11:14,166
You know, you
always make so much
244
00:11:14,190 --> 00:11:16,825
of that one time he
painted the turtle.
245
00:11:16,860 --> 00:11:18,259
Hey, Monica, listen.
246
00:11:18,294 --> 00:11:20,094
Come here.
247
00:11:20,129 --> 00:11:22,274
You've been
divorced about a year
248
00:11:22,298 --> 00:11:23,909
and you moved back into town.
249
00:11:23,933 --> 00:11:26,011
You and I, we got a
chance to start off fresh.
250
00:11:26,035 --> 00:11:28,069
Yeah. So let's start.
251
00:11:28,104 --> 00:11:30,424
Man, you're my
sister and I love you.
252
00:11:31,307 --> 00:11:32,440
Okay.
253
00:11:32,476 --> 00:11:35,009
And you're my
brother and I love you.
254
00:11:36,580 --> 00:11:38,358
Now you're going
to say something
255
00:11:38,382 --> 00:11:40,448
that's going to drive
me crazy, right?
256
00:11:40,484 --> 00:11:42,795
We all got our faults. I'm
messy around the house.
257
00:11:42,819 --> 00:11:44,419
You fall for garbage.
258
00:11:46,155 --> 00:11:48,823
Trust me enough to try
to get interested in Alex.
259
00:11:48,859 --> 00:11:50,625
No, no, not Alex.
260
00:11:50,660 --> 00:11:53,461
But I tell ya, there was
one guy in the garage
261
00:11:53,497 --> 00:11:54,796
who I thought was really sweet.
262
00:11:54,831 --> 00:11:55,871
Alex is the sweetest.
263
00:11:55,899 --> 00:11:56,865
No.
264
00:11:56,900 --> 00:11:59,233
I'm talking about
Jim Ignatowski.
265
00:11:59,269 --> 00:12:01,002
Monica.
266
00:12:01,037 --> 00:12:02,136
Monica!
267
00:12:02,171 --> 00:12:04,972
Not him. The man's Silly Putty.
268
00:12:06,576 --> 00:12:09,944
The last girl Jim went out with
lived in a forest and ate bark.
269
00:12:12,315 --> 00:12:14,616
Trust me to know
you're attracted to losers.
270
00:12:14,651 --> 00:12:16,418
And Alex ain't no
loser, and I set it up.
271
00:12:16,453 --> 00:12:17,952
And he likes you.
And hey, listen,
272
00:12:17,987 --> 00:12:19,821
let me tell you, I was
worried about that,
273
00:12:19,856 --> 00:12:21,389
because he don't
like just anybody.
274
00:12:21,425 --> 00:12:23,185
Oh, yeah?
275
00:12:23,860 --> 00:12:24,970
Hello?
276
00:12:24,994 --> 00:12:26,594
Oh, hi.
277
00:12:26,630 --> 00:12:29,190
Yeah, we were just
talking about you.
278
00:12:29,599 --> 00:12:32,066
Yeah, yeah.
279
00:12:32,101 --> 00:12:34,302
I'd love to.
280
00:12:34,337 --> 00:12:36,315
Oh, it doesn't
make any difference.
281
00:12:36,339 --> 00:12:39,340
We could eat before
or after the symphony.
282
00:12:39,375 --> 00:12:42,577
I'm going to straighten
your life out if it kills me.
283
00:12:42,612 --> 00:12:44,879
Oh, well, listen, if
it's a problem for you,
284
00:12:44,915 --> 00:12:46,514
you know, we could go Dutch.
285
00:12:48,284 --> 00:12:51,285
No, it doesn't have anything
to do with wooden shoes.
286
00:12:51,321 --> 00:12:53,220
Ignatowski!
287
00:13:03,833 --> 00:13:05,066
Excuse me.
288
00:13:07,303 --> 00:13:09,904
If a, uh, Mr. Ignatowski
shows up looking for me,
289
00:13:09,939 --> 00:13:11,772
could you please
give him this note?
290
00:13:11,808 --> 00:13:12,818
Very good, Mademoiselle.
291
00:13:12,842 --> 00:13:13,908
Thank you.
292
00:13:13,943 --> 00:13:15,743
Oh, there he is.
293
00:13:17,914 --> 00:13:19,914
I believe this is for you, sir.
294
00:13:19,949 --> 00:13:22,349
Is this the bill already?
295
00:13:22,384 --> 00:13:24,685
No, no, no, no, no,
no. It's-it's from the lady.
296
00:13:28,725 --> 00:13:30,769
"Couldn't wait any longer.
297
00:13:30,793 --> 00:13:34,095
Sorry I missed you. Monica."
298
00:13:34,130 --> 00:13:38,265
Uh... I'm sorry, too.
299
00:13:38,300 --> 00:13:40,312
Guess I'll see you
some other time.
300
00:13:40,336 --> 00:13:42,069
Where are you going?
301
00:13:42,105 --> 00:13:44,005
We can't have dinner together.
302
00:13:44,040 --> 00:13:45,205
Why not?
303
00:13:45,241 --> 00:13:47,608
I don't know. You
didn't go into it.
304
00:13:47,644 --> 00:13:48,809
No.
305
00:13:48,845 --> 00:13:51,178
I, uh, see, I wrote this
note when I thought
306
00:13:51,213 --> 00:13:53,092
that you weren't
coming here. Ah...
307
00:13:53,116 --> 00:13:55,415
But, uh... it's,
uh... it's-it's okay.
308
00:13:55,451 --> 00:13:57,451
Uh... can we take
our table back?
309
00:13:57,486 --> 00:13:59,498
Sit down, Mademoiselle.
Thank you very much.
310
00:13:59,522 --> 00:14:00,855
Right here.
311
00:14:00,890 --> 00:14:02,623
Oh, thank you very much.
312
00:14:12,601 --> 00:14:14,234
So why were you late?
313
00:14:14,270 --> 00:14:17,616
Well, I, uh, got
a note from Tony
314
00:14:17,640 --> 00:14:20,240
to wait until he
brought his cab back in.
315
00:14:20,276 --> 00:14:23,610
I never got so
much mail in my life.
316
00:14:23,646 --> 00:14:25,479
I can't believe it.
317
00:14:25,514 --> 00:14:27,048
I-I... what did he say?
318
00:14:27,083 --> 00:14:28,582
He was pretty emotional
319
00:14:28,617 --> 00:14:30,595
about us not seeing each other
320
00:14:30,619 --> 00:14:31,919
after tonight.
321
00:14:31,954 --> 00:14:33,420
I told him not to worry.
322
00:14:33,455 --> 00:14:35,890
It's not like we're
starting a big romance.
323
00:14:37,160 --> 00:14:39,426
Would you like to order
a drink before dinner?
324
00:14:39,461 --> 00:14:42,930
Uh, bring us your best Chablis.
325
00:14:42,965 --> 00:14:44,799
A glass or a bottle?
326
00:14:44,834 --> 00:14:46,400
I don't want a glass.
327
00:14:46,435 --> 00:14:47,768
How about you?
328
00:14:50,339 --> 00:14:51,906
Please.
329
00:14:51,941 --> 00:14:53,140
Please.
330
00:14:53,176 --> 00:14:55,736
Uh, slow us
down a little, but...
331
00:14:56,478 --> 00:14:58,612
so what?
332
00:15:00,482 --> 00:15:01,916
Ooh.
333
00:15:01,951 --> 00:15:04,296
Oh, I'm sorry, I
forgot to shave.
334
00:15:04,320 --> 00:15:05,619
That's all right.
335
00:15:05,654 --> 00:15:08,388
My face grows hair very fast.
336
00:15:08,424 --> 00:15:11,225
I shave, and it seems
like only a matter of days
337
00:15:11,260 --> 00:15:13,160
before it's back.
338
00:15:20,703 --> 00:15:22,803
It's been a long time
339
00:15:22,839 --> 00:15:24,416
since I've had
to be interesting.
340
00:15:24,440 --> 00:15:25,740
Well, you're doing fine.
341
00:15:25,775 --> 00:15:26,741
Oh, yeah?
342
00:15:26,776 --> 00:15:27,742
Yeah.
343
00:15:27,777 --> 00:15:29,610
Well, you know...
344
00:15:32,014 --> 00:15:35,616
I don't have much
hair on my body at all.
345
00:15:37,120 --> 00:15:41,922
I mean, uh...
compared to my face
346
00:15:41,958 --> 00:15:44,825
my skin is like a
smooth baby pumpkin.
347
00:15:48,164 --> 00:15:52,967
Uh... I didn't
mean to talk erotic.
348
00:15:54,804 --> 00:15:57,037
Would you like to order now?
349
00:15:57,073 --> 00:16:00,941
Uh... Can I take the liberty
350
00:16:00,977 --> 00:16:03,110
of... of ordering for us?
351
00:16:03,146 --> 00:16:04,578
Okay.
352
00:16:06,249 --> 00:16:08,649
Uh...
353
00:16:11,420 --> 00:16:16,791
nous voudrions la foie
gras de canard en terrine.
354
00:16:18,560 --> 00:16:20,795
Et, encore
355
00:16:20,830 --> 00:16:24,498
le civet de lapin
pour deux personnes.
356
00:16:24,533 --> 00:16:25,499
Du lapin.
357
00:16:25,534 --> 00:16:26,733
Excellent, Monsieur.
358
00:16:26,769 --> 00:16:28,569
Excellent. Merci beaucoup.
359
00:16:35,577 --> 00:16:37,411
Boy, you speak French.
360
00:16:37,446 --> 00:16:38,412
No.
361
00:16:38,447 --> 00:16:39,579
Huh...
362
00:16:39,615 --> 00:16:42,449
No, I just learned
what I should order.
363
00:16:42,484 --> 00:16:44,919
Took me all day.
364
00:16:44,954 --> 00:16:46,586
You mean, you did that for me?
365
00:16:46,622 --> 00:16:48,155
That was the easy part.
366
00:16:48,191 --> 00:16:50,925
The hard part was
phoning all over town
367
00:16:50,960 --> 00:16:53,327
trying to find a
restaurant that serves that.
368
00:16:54,797 --> 00:16:55,762
Boy.
369
00:16:55,798 --> 00:16:58,365
Boy, what a guy.
370
00:16:58,400 --> 00:17:00,267
Come on.
371
00:17:00,303 --> 00:17:02,669
No, no, what a guy.
372
00:17:02,705 --> 00:17:04,205
Oh.
373
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
You're turning my head.
374
00:17:10,279 --> 00:17:11,745
Oh.
375
00:17:20,789 --> 00:17:25,025
Could I, uh... see
you again soon?
376
00:17:25,061 --> 00:17:26,193
When?
377
00:17:26,229 --> 00:17:28,229
Later tonight?
378
00:17:29,932 --> 00:17:31,899
Okay.
379
00:17:31,934 --> 00:17:36,403
Uh... listen, I wasn't
going to say this
380
00:17:36,438 --> 00:17:38,239
unless we hit it off...
381
00:17:38,274 --> 00:17:39,918
You know, really
liked each other.
382
00:17:39,942 --> 00:17:40,908
Yeah?
383
00:17:40,943 --> 00:17:42,276
Let's not tell Tony
384
00:17:42,311 --> 00:17:45,412
that we're going to keep
on seeing each other, okay?
385
00:17:45,447 --> 00:17:48,315
You really like me that much?
386
00:17:48,351 --> 00:17:49,583
More.
387
00:17:49,618 --> 00:17:51,919
Don't tell anyone else
in the whole garage.
388
00:17:51,954 --> 00:17:53,420
Wow.
389
00:17:54,690 --> 00:17:56,323
Yeah.
390
00:18:07,736 --> 00:18:09,870
I got to tell you something.
391
00:18:09,906 --> 00:18:11,505
You make me happy.
392
00:18:11,540 --> 00:18:14,574
I mean, even
after I first met you
393
00:18:14,610 --> 00:18:17,411
and I was alone in my
apartment lining the shelves,
394
00:18:17,446 --> 00:18:19,591
I'd think of you
and I'd smile. Oh...
395
00:18:19,615 --> 00:18:22,682
When I think of
me, I smile, too.
396
00:18:27,256 --> 00:18:30,757
We're both thinking of me.
397
00:18:35,398 --> 00:18:36,363
Hey, Jim.
398
00:18:36,399 --> 00:18:38,232
What? Huh?
399
00:18:38,267 --> 00:18:39,978
Hey, listen, uh, something's
been bothering me
400
00:18:40,002 --> 00:18:41,335
the last couple of weeks.
401
00:18:41,370 --> 00:18:43,481
I probably should have
said something sooner, but...
402
00:18:43,505 --> 00:18:45,850
Hey, I'm real sorry I had to
stop you from seeing Monica.
403
00:18:45,874 --> 00:18:48,008
Oh, that's okay. Nah. Listen,
404
00:18:48,044 --> 00:18:50,389
it's nothing personal
but sometimes you just
405
00:18:50,413 --> 00:18:52,291
got to do what
your head tells you.
406
00:18:52,315 --> 00:18:54,592
So look, I don't blame
you for being sore.
407
00:18:54,616 --> 00:18:56,261
You got every right,
so if you want to,
408
00:18:56,285 --> 00:18:58,685
you plant one right
here, go ahead.
409
00:18:58,955 --> 00:19:00,465
Go on, don't worry about it.
410
00:19:00,489 --> 00:19:03,009
Plant one right there, go ahead.
411
00:19:05,527 --> 00:19:06,860
Thanks, Tony.
412
00:19:06,895 --> 00:19:09,229
I do feel a little better.
413
00:19:10,666 --> 00:19:12,466
Now if you'll excuse me,
414
00:19:12,501 --> 00:19:14,234
I got to go see Monica.
415
00:19:14,270 --> 00:19:15,735
Oops.
416
00:19:16,772 --> 00:19:18,817
Ah, Tony, Tony, now,
look, now look, now,
417
00:19:18,841 --> 00:19:20,252
I-I-I know it's none
of my business,
418
00:19:20,276 --> 00:19:21,820
but I don't think
you should interfere.
419
00:19:21,844 --> 00:19:23,822
Now come on, let's go to
Mario's and have a beer.
420
00:19:23,846 --> 00:19:24,990
Come on, I'll buy, all right?
421
00:19:25,014 --> 00:19:26,613
No, no, no. I ain't
going to Mario's.
422
00:19:26,648 --> 00:19:28,482
All you want to do is
talk some sense into me.
423
00:19:28,517 --> 00:19:30,084
I'm going over to
my sister's while I
424
00:19:30,119 --> 00:19:32,097
still got a full head of
steam. All right, all right,
425
00:19:32,121 --> 00:19:33,398
okay, okay, keep your full head.
426
00:19:33,422 --> 00:19:35,733
But let me make one point here.
427
00:19:35,757 --> 00:19:37,369
Now it's very clear
to an outside observer
428
00:19:37,393 --> 00:19:38,736
that Monica doesn't
have a problem.
429
00:19:38,760 --> 00:19:40,405
Jim doesn't have a problem.
430
00:19:40,429 --> 00:19:41,940
You're the one with the problem.
431
00:19:41,964 --> 00:19:42,975
Oh, yeah, Alex? Yeah.
432
00:19:42,999 --> 00:19:44,042
Let me tell you something.
433
00:19:44,066 --> 00:19:45,410
I blame you for
this whole thing.
434
00:19:45,434 --> 00:19:46,511
What do you mean you blame me?
435
00:19:46,535 --> 00:19:48,613
If you had more on the
ball, she'd have gone for you.
436
00:19:48,637 --> 00:19:50,615
What are you talking about?
Huh, I know what you did.
437
00:19:50,639 --> 00:19:52,484
You tried some of
that dry humor on her...
438
00:19:52,508 --> 00:19:55,209
The stuff that nobody laughs,
they just say, "ooh, clever."
439
00:19:55,244 --> 00:19:56,910
Yeah...
440
00:19:56,945 --> 00:19:58,690
Tony, Tony... To...
we're crossing a line
441
00:19:58,714 --> 00:19:59,924
we don't want to cross here.
442
00:19:59,948 --> 00:20:01,126
Remember, we're friends.
443
00:20:01,150 --> 00:20:02,449
Friends, Alex? We're friends?
444
00:20:02,485 --> 00:20:06,020
You don't think enough of
me to go to bed with my sister.
445
00:20:29,445 --> 00:20:31,445
Best time of my life.
446
00:20:42,591 --> 00:20:44,569
I knocked, but I guess
you couldn't hear.
447
00:20:44,593 --> 00:20:45,770
All right, Jim, hit the road.
448
00:20:45,794 --> 00:20:47,072
I told you to stop
seeing my sister.
449
00:20:47,096 --> 00:20:48,840
Now, I want you to l...
Just wait a minute here.
450
00:20:48,864 --> 00:20:50,575
You can't come in
here and tell a guest
451
00:20:50,599 --> 00:20:51,876
of mine in my house to leave.
452
00:20:51,900 --> 00:20:53,512
Yeah? Well, I ain't
leaving till he leaves.
453
00:20:53,536 --> 00:20:57,171
Okay, Tony, but you better
make yourself comfortable
454
00:20:57,206 --> 00:20:59,173
because I sleep over.
455
00:20:59,208 --> 00:21:00,640
Good, Jim. Good.
456
00:21:00,676 --> 00:21:03,843
Of course, we have
a lot of room here.
457
00:21:03,879 --> 00:21:05,424
We'll need a bathroom schedule.
458
00:21:05,448 --> 00:21:06,925
You're out, buddy! You're out.
459
00:21:06,949 --> 00:21:08,415
Tony, w-what are you doing?
460
00:21:08,451 --> 00:21:09,749
Put him down!
461
00:21:09,785 --> 00:21:11,930
It's Chicago '68 all over again.
462
00:21:11,954 --> 00:21:14,266
I can't stand it
anymore, Monica.
463
00:21:14,290 --> 00:21:17,157
That's no reason to start
acting like a tough guy.
464
00:21:17,193 --> 00:21:18,492
Look at him, Monica.
465
00:21:18,527 --> 00:21:19,771
He's a burnt-out loser.
466
00:21:19,795 --> 00:21:20,927
You know that for a fact?
467
00:21:20,963 --> 00:21:22,229
Come on, you don't even know
468
00:21:22,264 --> 00:21:23,763
what Washington D.C. stands for.
469
00:21:23,799 --> 00:21:24,931
District of Columbia.
470
00:21:24,967 --> 00:21:25,799
See?
471
00:21:25,834 --> 00:21:27,501
Oh, Tony.
472
00:21:27,536 --> 00:21:29,748
Come on, I wouldn't even be
here if it wasn't for you two guys.
473
00:21:29,772 --> 00:21:32,440
You told me one thing and
you did something else. Aw...
474
00:21:32,475 --> 00:21:35,509
Monica, I get... it
ain't right, Monica!
475
00:21:35,545 --> 00:21:38,512
Tony... I'm tired
of this, Monica.
476
00:21:38,548 --> 00:21:39,846
I can't take it.
477
00:21:39,882 --> 00:21:42,216
Can I have a private
word with you?
478
00:21:46,155 --> 00:21:49,356
Tony, do you know how
ridiculous you look right now?
479
00:21:49,392 --> 00:21:51,570
Doesn't he look
ridiculous, Monica?
480
00:21:51,594 --> 00:21:54,562
Absolutely. Not only are
you making a fool of yourself
481
00:21:54,597 --> 00:21:57,164
but your arms are
starting to get tired, right?
482
00:21:57,200 --> 00:21:59,967
Huh? You know, you've been
doing this your whole life, Tony...
483
00:22:00,002 --> 00:22:01,913
Getting yourself
into tight spots
484
00:22:01,937 --> 00:22:03,837
then finding out you were wrong
485
00:22:03,872 --> 00:22:05,912
when it was too late
to know what to do.
486
00:22:05,941 --> 00:22:07,901
So what are you
going to do now, huh?
487
00:22:08,611 --> 00:22:09,743
I don't know.
488
00:22:09,778 --> 00:22:12,045
Do you know, Jim?
489
00:22:12,081 --> 00:22:13,959
Hey, he got himself
into this mess.
490
00:22:13,983 --> 00:22:15,682
Let him get himself out of it.
491
00:22:20,389 --> 00:22:21,922
Hey, you all right?
492
00:22:21,957 --> 00:22:26,693
Well, my shorts are
riding a little high.
493
00:22:28,697 --> 00:22:30,397
Otherwise...
494
00:22:31,967 --> 00:22:33,967
You know, Tony,
495
00:22:34,003 --> 00:22:36,570
I knew someone like you once.
496
00:22:43,479 --> 00:22:45,546
Is that all you're
going to say, Jim?
497
00:22:45,581 --> 00:22:47,548
I think I made my point.
498
00:22:48,651 --> 00:22:50,784
You understood that, right?
499
00:22:50,819 --> 00:22:51,819
Yeah.
500
00:22:51,854 --> 00:22:53,254
You two on anything?
501
00:22:53,289 --> 00:22:54,955
Yeah, Tony.
502
00:22:54,990 --> 00:22:59,193
We're on threads of hope,
trying to weave us a basket.
503
00:22:59,228 --> 00:23:01,562
I suppose you got
that one, too, huh?
504
00:23:01,597 --> 00:23:04,898
No, I bat about .500.
505
00:23:04,933 --> 00:23:06,567
That's all right, honey.
506
00:23:06,602 --> 00:23:08,636
I don't get 'em all, either.
507
00:23:08,671 --> 00:23:11,104
Alex says everyone's
making sense but me.
508
00:23:12,575 --> 00:23:14,608
I'm sorry I busted in.
509
00:23:14,644 --> 00:23:17,944
Wow. Listen to that.
510
00:23:17,980 --> 00:23:19,580
He never does that.
511
00:23:19,615 --> 00:23:21,114
He never apologized.
512
00:23:21,150 --> 00:23:23,328
Well, we're really
maturing here, aren't we?
513
00:23:23,352 --> 00:23:25,085
Huh? Huh?
514
00:23:25,120 --> 00:23:26,587
I really am sorry.
515
00:23:26,622 --> 00:23:28,088
He did it again.
516
00:23:28,123 --> 00:23:29,934
Well, you get to stay
517
00:23:29,958 --> 00:23:31,736
for dinner for that one.
518
00:23:31,760 --> 00:23:32,837
I'm really sorry, Jim.
519
00:23:32,861 --> 00:23:36,129
Isn't this wonderful?
520
00:23:36,165 --> 00:23:38,299
What have we all
learned from this?
521
00:23:40,803 --> 00:23:43,204
Tony's learned he can't pick
522
00:23:43,239 --> 00:23:45,673
who his sister is
going to fall for.
523
00:23:45,708 --> 00:23:48,275
Monica's learned she can't pick
524
00:23:48,311 --> 00:23:51,144
who she's going to fall for.
525
00:23:51,180 --> 00:23:54,715
And I think I've learned the
most important thing of all:
526
00:23:54,750 --> 00:23:57,084
I love being lifted.
527
00:24:25,581 --> 00:24:28,382
♪ ♪
528
00:25:02,217 --> 00:25:03,962
Night, Mr. Walters.
34047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.