All language subtitles for Taxi S03E02 Tonys Sister and Jim.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,736 --> 00:01:26,736 Hey. 2 00:01:26,770 --> 00:01:28,236 Here, get the air moving 3 00:01:28,271 --> 00:01:30,171 around me in here a little bit. 4 00:01:30,206 --> 00:01:32,452 You want me to fan you? 5 00:01:32,476 --> 00:01:34,454 I don't think so, Louie. 6 00:01:34,478 --> 00:01:35,955 You see, I left my palm leaf 7 00:01:35,979 --> 00:01:38,291 back at the hut this morning. 8 00:01:38,315 --> 00:01:40,949 Go ahead. Make it racial right away. 9 00:01:41,985 --> 00:01:43,652 Oh, guys. 10 00:01:43,687 --> 00:01:44,853 Hi, Elaine. 11 00:01:44,888 --> 00:01:47,233 Now, you know that I'm not the kind of mother 12 00:01:47,257 --> 00:01:50,136 who comes in with boring stories about her kids, right? 13 00:01:50,160 --> 00:01:52,038 Yes, we've noticed that about you, Elaine, yes. 14 00:01:52,062 --> 00:01:53,962 And I can't tell you how much we appreciate it. 15 00:01:53,997 --> 00:01:56,643 That's the one thing I like most about you, Elaine, you know that? 16 00:01:56,667 --> 00:01:57,732 Yeah. Thanks a lot 17 00:01:57,768 --> 00:01:58,967 for not doing that, Elaine. 18 00:01:59,002 --> 00:02:00,301 Oh, I forgot. 19 00:02:00,337 --> 00:02:03,371 We're only allowed to talk about hangovers and the Jets. 20 00:02:04,441 --> 00:02:06,741 Hey, did you see the Jet game this weekend? 21 00:02:06,777 --> 00:02:08,142 No. I was hung over. 22 00:02:11,114 --> 00:02:13,259 Latka, do you like kid stories? 23 00:02:13,283 --> 00:02:14,749 Oh, yes, I love them. 24 00:02:14,785 --> 00:02:17,318 You know, when I was five and a half 25 00:02:17,354 --> 00:02:19,420 and I was just so high 26 00:02:19,456 --> 00:02:22,924 and I was so cute, you could eat me up alive. 27 00:02:22,960 --> 00:02:25,827 Uh, you know, I had these big cheeks then, you know... 28 00:02:25,863 --> 00:02:27,674 And... Wait, wait, wait, wait, wait. 29 00:02:27,698 --> 00:02:30,042 You're telling me a kid story about yourself? 30 00:02:30,066 --> 00:02:32,033 Yes, because you know, I am a bachelor. 31 00:02:32,068 --> 00:02:33,935 I am the only kid I've got. 32 00:02:37,007 --> 00:02:37,973 Hey, Lou. 33 00:02:38,008 --> 00:02:39,285 Hey, Ton. Hey, Bobby. Whatcha say? 34 00:02:39,309 --> 00:02:41,287 Hey, did your sister get moved in? 35 00:02:41,311 --> 00:02:42,789 Yeah. She's coming down here pretty soon. 36 00:02:42,813 --> 00:02:44,190 Yeah, I can't wait to meet her. 37 00:02:44,214 --> 00:02:46,254 Oh, uh, Bobby, I'd rather you wouldn't. 38 00:02:46,282 --> 00:02:47,181 Why not? 39 00:02:47,217 --> 00:02:48,661 Well, I mean, if you had a sister 40 00:02:48,685 --> 00:02:50,845 you wouldn't want a guy like you to meet her, would ya? 41 00:02:52,222 --> 00:02:55,535 Oh, yeah, I'll hang around the back till she leaves. 42 00:02:55,559 --> 00:02:56,669 Hey, Alex, I talk to you? 43 00:02:56,693 --> 00:02:57,959 Yeah, sure. What? 44 00:02:57,995 --> 00:02:59,739 Remember when I read you my sister's letters 45 00:02:59,763 --> 00:03:01,841 and you said if she wasn't married and from Spokane 46 00:03:01,865 --> 00:03:03,342 you might want to go out with her? 47 00:03:03,366 --> 00:03:05,411 Oh, yeah, yeah, yeah. Well, you're in luck. 48 00:03:05,435 --> 00:03:07,780 She's divorced, she's moved in, and she's free for lunch. 49 00:03:07,804 --> 00:03:10,271 Uh, uh... Tony, Tony, look, I don't think it's a great idea 50 00:03:10,306 --> 00:03:12,306 for someone to date a friend's sister, you know? 51 00:03:12,342 --> 00:03:14,142 Especially an Italian boxer friend's sister, 52 00:03:14,177 --> 00:03:15,221 if you know what I mean. 53 00:03:15,245 --> 00:03:16,623 Alex, I know what you're afraid of. 54 00:03:16,647 --> 00:03:18,892 But don't worry about it. I mean, Monica's all grown up. 55 00:03:18,916 --> 00:03:20,927 She's been married and everything. 56 00:03:20,951 --> 00:03:23,471 I doubt she's even a virgin anymore. 57 00:03:24,220 --> 00:03:25,765 So... Yeah. 58 00:03:25,789 --> 00:03:27,800 I want you to know I thought about it and it's okay with me 59 00:03:27,824 --> 00:03:29,101 if you want to go to bed with Monica. 60 00:03:29,125 --> 00:03:30,759 Uh, Tony... 61 00:03:30,794 --> 00:03:34,228 I better warn you, this might lead to dinner. 62 00:03:34,264 --> 00:03:35,875 Listen, Alex, I'm only saying this because 63 00:03:35,899 --> 00:03:36,910 I know you're a good guy. 64 00:03:36,934 --> 00:03:38,912 You'd call her the next day 65 00:03:38,936 --> 00:03:40,413 stay friends, stuff like that, right? 66 00:03:40,437 --> 00:03:42,771 I'm beginning to get a crush on myself here. 67 00:03:42,806 --> 00:03:44,450 Well... Eh, Tony, excuse me, 68 00:03:44,474 --> 00:03:48,476 but could I please have a crack at your sister, too? 69 00:03:49,479 --> 00:03:51,457 Don't be ridiculous, Latka. 70 00:03:51,481 --> 00:03:53,192 Why? I would call her the next day 71 00:03:53,216 --> 00:03:55,483 and stay friends with her and all that, too. 72 00:03:55,518 --> 00:03:57,518 Listen, who are you fooling? 73 00:03:57,554 --> 00:03:59,921 I would marry the wench. 74 00:03:59,957 --> 00:04:01,534 Could you come upstairs for a second, Alex? 75 00:04:01,558 --> 00:04:02,769 Mm-hmm. So I could talk to you? 76 00:04:02,793 --> 00:04:04,759 There's no privacy down here. 77 00:04:04,795 --> 00:04:06,728 Boy, what-what does Alex have 78 00:04:06,763 --> 00:04:08,029 that I don't have? 79 00:04:08,065 --> 00:04:10,632 A big nose and a Green Card. 80 00:04:17,074 --> 00:04:18,239 Excuse me. 81 00:04:18,274 --> 00:04:20,174 Uh, could you help me? 82 00:04:20,210 --> 00:04:23,177 I'm afraid all I give is rubdowns. 83 00:04:23,213 --> 00:04:26,114 I just wanted you to tell me where my brother is. 84 00:04:26,149 --> 00:04:27,426 Who's your brother? 85 00:04:27,450 --> 00:04:29,017 Tony Banta. 86 00:04:29,052 --> 00:04:30,384 Huh. 87 00:04:30,420 --> 00:04:33,922 I don't allow no family get-togethers in my garage. 88 00:04:33,957 --> 00:04:36,725 Well, I just want to talk to him for two minutes. 89 00:04:36,760 --> 00:04:38,126 Give me a buck. 90 00:04:40,130 --> 00:04:42,263 You must be Louie. 91 00:04:42,298 --> 00:04:43,943 How do you know who I am? 92 00:04:43,967 --> 00:04:47,135 'Cause I only had three people described to me. 93 00:04:47,170 --> 00:04:50,639 One was good-looking, one was smart, and one was you. 94 00:04:52,976 --> 00:04:56,111 Well, meow. 95 00:04:56,146 --> 00:04:59,114 Oh, I'm in luck... a human being. 96 00:04:59,149 --> 00:05:00,793 Excuse me, excuse me. 97 00:05:00,817 --> 00:05:02,729 Uh, could you tell Tony Banta 98 00:05:02,753 --> 00:05:04,218 that his sister's here? 99 00:05:04,254 --> 00:05:05,520 Oh, you are Tony's sister? 100 00:05:05,555 --> 00:05:06,666 Yeah. 101 00:05:06,690 --> 00:05:07,722 Well, do you know 102 00:05:07,758 --> 00:05:09,502 that you and I are forbidden to love? 103 00:05:09,526 --> 00:05:12,694 It's a shame, it's a big shame. 104 00:05:12,729 --> 00:05:15,030 Because we would have made beautiful babies together. 105 00:05:23,206 --> 00:05:26,908 I never thought I'd say this, but don't go away. 106 00:05:29,880 --> 00:05:31,345 Next. 107 00:05:50,801 --> 00:05:53,902 Did I hear someone say... 108 00:05:53,937 --> 00:05:56,437 you were from Spokane? 109 00:05:56,472 --> 00:05:57,772 Yeah, yeah. 110 00:05:57,808 --> 00:06:00,441 I mean, I lived there for five years. 111 00:06:00,476 --> 00:06:02,077 Were you ever there? 112 00:06:02,112 --> 00:06:03,745 No, no... 113 00:06:05,415 --> 00:06:07,548 Uh, wait a minute. 114 00:06:09,953 --> 00:06:12,220 I was born there. 115 00:06:18,695 --> 00:06:23,397 Uh... I'm, uh... Jim Ignatowski. 116 00:06:23,433 --> 00:06:25,066 Uh, Monica Douglas. 117 00:06:26,770 --> 00:06:29,871 Did, uh, you buy that dress in Spokane? 118 00:06:29,906 --> 00:06:32,240 Uh... yeah, I did. 119 00:06:32,275 --> 00:06:34,242 It's been a long time 120 00:06:34,277 --> 00:06:38,146 since I've seen a dress from Spokane. 121 00:06:38,181 --> 00:06:39,580 Smooth, Iggy. 122 00:06:39,616 --> 00:06:41,750 Real smooth. 123 00:06:42,753 --> 00:06:44,185 Excuse me. 124 00:06:49,793 --> 00:06:51,760 Iggy. 125 00:06:51,795 --> 00:06:53,795 She went thataway. 126 00:06:54,798 --> 00:06:56,965 Much obliged. 127 00:07:00,303 --> 00:07:03,037 What did you do in, uh, Spokane? 128 00:07:03,073 --> 00:07:06,707 I, uh, played the flute in the symphony there. 129 00:07:06,743 --> 00:07:07,708 Really? 130 00:07:07,744 --> 00:07:09,510 Yeah. I wouldn't kid you. 131 00:07:09,545 --> 00:07:12,180 The flute is my favorite instrument. 132 00:07:12,216 --> 00:07:13,181 Yeah? 133 00:07:13,217 --> 00:07:15,183 Except for the gong. 134 00:07:15,219 --> 00:07:16,384 Yeah? 135 00:07:16,420 --> 00:07:18,220 You mean the gonnnnng? 136 00:07:18,255 --> 00:07:19,299 Yeah. 137 00:07:19,323 --> 00:07:21,856 You know it. 138 00:07:21,891 --> 00:07:23,992 Yeah. Yeah, I like it, too. 139 00:07:24,027 --> 00:07:25,427 I bet you play great. 140 00:07:25,462 --> 00:07:27,061 Well... 141 00:07:28,265 --> 00:07:29,742 Vivaldi is my favorite. 142 00:07:29,766 --> 00:07:30,732 Oh, yeah? 143 00:07:30,767 --> 00:07:31,966 Uh-huh. 144 00:07:32,002 --> 00:07:37,183 Uh... ♪ Dum, dum, dah dah dah... ♪ 145 00:07:37,207 --> 00:07:38,173 ♪ Dum... ♪ 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,041 ♪ Duhh... ♪ Yeah. 147 00:07:43,213 --> 00:07:44,712 ♪ Duhh... ♪ 148 00:07:44,748 --> 00:07:46,515 ♪ Da-da-da-da, da da-da-dum ♪ 149 00:07:46,550 --> 00:07:47,982 ♪ Duh-duh-duh-duh... ♪ 150 00:07:48,018 --> 00:07:51,386 ♪ Dum, dum... ♪ ♪ Dum dum dum da, da, da ♪ 151 00:07:51,421 --> 00:07:53,788 ♪ Dum dum dum da, da, da ♪ 152 00:07:53,823 --> 00:07:56,891 ♪ Dum dum dum da-da-dum-dum... ♪ 153 00:07:56,926 --> 00:07:59,427 ♪ Dum-dum... ♪ ♪ Dah! ♪ 154 00:07:59,463 --> 00:08:01,707 ♪ Dum-dum, da-da-dum dum-dum-dum ♪ 155 00:08:01,731 --> 00:08:02,797 ♪ Dum-dum... ♪ 156 00:08:02,832 --> 00:08:05,167 ♪ Dum-dum, da-da-dum dum-dum-dum ♪ 157 00:08:05,202 --> 00:08:07,213 ♪ Dum-da-da, dum-da-da... ♪ 158 00:08:07,237 --> 00:08:08,548 Excuse me. 159 00:08:08,572 --> 00:08:11,173 Your attention, everybody. 160 00:08:11,208 --> 00:08:13,508 I didn't think it would be necessary for me 161 00:08:13,544 --> 00:08:15,610 to make this rule, but... 162 00:08:15,646 --> 00:08:17,779 no Vivaldi in the garage. 163 00:08:17,814 --> 00:08:19,058 Thank you. 164 00:08:19,082 --> 00:08:20,715 One of these days 165 00:08:20,750 --> 00:08:23,229 I got to get it together and go to the symphony. 166 00:08:23,253 --> 00:08:25,753 I'm pretty sure New York has one. 167 00:08:27,757 --> 00:08:30,036 New York has a great symphony. Ah? 168 00:08:30,060 --> 00:08:31,593 I'd like to go, too. 169 00:08:31,628 --> 00:08:35,730 Well, uh... see... 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,733 if you think you're going to go, maybe, uh... 171 00:08:38,768 --> 00:08:42,404 maybe I could sort of tag along. 172 00:08:42,439 --> 00:08:45,073 Well, you don't have to tag along. 173 00:08:45,108 --> 00:08:47,175 Maybe we could go together. 174 00:08:48,245 --> 00:08:52,380 Huh... I just got a rush. 175 00:08:54,751 --> 00:08:56,784 Yo, Monica! 176 00:08:56,820 --> 00:08:59,087 Tony! Tony! 177 00:08:59,122 --> 00:09:00,154 Oh. 178 00:09:00,190 --> 00:09:02,624 Hey, everybody, my sister, Monica. 179 00:09:04,595 --> 00:09:05,871 Hi, there. Family pride. 180 00:09:05,895 --> 00:09:07,707 Hey, and this here's Alex Rieger. Ah... 181 00:09:07,731 --> 00:09:09,709 And he's got something to say to you. 182 00:09:09,733 --> 00:09:11,211 Oh? Hi. Yeah. Uh... 183 00:09:11,235 --> 00:09:13,446 Oh, yeah, let me just say, first that I can't take you 184 00:09:13,470 --> 00:09:14,880 to lunch 'cause something came up. 185 00:09:14,904 --> 00:09:16,216 Oh, really? That's too bad. 186 00:09:16,240 --> 00:09:18,150 Well, it's a shame, but it's okay, because Alex here 187 00:09:18,174 --> 00:09:19,719 has got something he wants to say to ya. 188 00:09:19,743 --> 00:09:21,075 Oh, yeah? 189 00:09:21,111 --> 00:09:22,277 I was just going to a-as... 190 00:09:22,312 --> 00:09:23,923 He would like to know if you would like 191 00:09:23,947 --> 00:09:25,725 to go to lunch with him today, right, Alex? 192 00:09:25,749 --> 00:09:27,081 You were? 193 00:09:27,117 --> 00:09:28,261 Sure, he was. Well, I-I... 194 00:09:28,285 --> 00:09:29,384 You really want to go 195 00:09:29,419 --> 00:09:31,586 to lunch with me, or are you just asking me 196 00:09:31,622 --> 00:09:33,921 because my brother asked you to ask me? 197 00:09:33,957 --> 00:09:35,335 Huh? No, no. I was... 198 00:09:35,359 --> 00:09:37,002 Uh, Monica, come on, I mean, 199 00:09:37,026 --> 00:09:38,238 that's insulting to Alex. 200 00:09:38,262 --> 00:09:40,740 He's asking you 'cause he wants to ask you. 201 00:09:40,764 --> 00:09:43,164 Okay, okay, okay, great. Let's go to lunch. 202 00:09:43,199 --> 00:09:45,600 Well, are-are you sure you want to do this, Monica? 203 00:09:45,636 --> 00:09:46,713 I mean... Well, uh... 204 00:09:46,737 --> 00:09:47,947 She's sure. She's sure. Uh-huh? 205 00:09:47,971 --> 00:09:50,516 Why is everybody checking everything? Okay, okay. Let's go. 206 00:09:50,540 --> 00:09:51,506 Sure. Have a good time. 207 00:09:51,541 --> 00:09:54,387 Okay. Okay. 208 00:09:54,411 --> 00:09:55,577 Why you all over me for? 209 00:09:55,612 --> 00:09:58,012 Uh, am I here? I'm sorry. 210 00:10:05,989 --> 00:10:07,489 Yeah? 211 00:10:09,058 --> 00:10:11,159 So, not a bad sublet, huh? 212 00:10:11,194 --> 00:10:12,494 Hey, how much you paying? 213 00:10:12,529 --> 00:10:13,795 $500. 214 00:10:13,830 --> 00:10:14,796 How many bedrooms? 215 00:10:14,831 --> 00:10:16,809 No bedrooms. It's a studio. 216 00:10:16,833 --> 00:10:18,099 Air conditioned? 217 00:10:18,134 --> 00:10:19,279 No. 218 00:10:19,303 --> 00:10:20,435 They include utilities? 219 00:10:20,470 --> 00:10:22,114 Uh-uh. So what do you think? 220 00:10:22,138 --> 00:10:23,271 You sign the lease already? 221 00:10:23,307 --> 00:10:25,407 Yeah. I love it. 222 00:10:26,610 --> 00:10:28,943 So, uh, how did it go with Alex? 223 00:10:28,978 --> 00:10:30,812 Fine. Hey. 224 00:10:30,847 --> 00:10:33,381 Ooh, you still got that great arm. 225 00:10:34,384 --> 00:10:36,162 So, uh, tell me about your date. 226 00:10:36,186 --> 00:10:39,554 Bet he took you someplace classy, just like Alex would. 227 00:10:39,589 --> 00:10:41,723 Oh, we went to a little hamburger place. 228 00:10:41,758 --> 00:10:43,124 Just like Alex. 229 00:10:43,159 --> 00:10:44,959 He never puts on airs. 230 00:10:44,994 --> 00:10:46,795 So, uh, what did you guys talk about? 231 00:10:46,830 --> 00:10:49,230 Well, actually, we didn't talk all that much. 232 00:10:49,265 --> 00:10:50,965 In fact, at one point 233 00:10:51,000 --> 00:10:54,469 Alex said, "I can't get a pause in edgewise." 234 00:10:55,672 --> 00:10:56,971 Ah. Ah! 235 00:10:57,006 --> 00:10:58,807 What an icebreaker. 236 00:10:58,842 --> 00:11:01,843 So, so when are you guys going to see each other again? 237 00:11:01,878 --> 00:11:03,389 I don't know. I mean, he's a nice guy 238 00:11:03,413 --> 00:11:05,325 and everything, but he's not my type, you know? 239 00:11:05,349 --> 00:11:06,448 Your husband was your type. 240 00:11:06,483 --> 00:11:08,049 Tony, don't start. 241 00:11:08,084 --> 00:11:10,363 An Electrolux salesman with every allergy in the book 242 00:11:10,387 --> 00:11:12,031 who painted turtles for relaxation. 243 00:11:12,055 --> 00:11:14,166 You know, you always make so much 244 00:11:14,190 --> 00:11:16,825 of that one time he painted the turtle. 245 00:11:16,860 --> 00:11:18,259 Hey, Monica, listen. 246 00:11:18,294 --> 00:11:20,094 Come here. 247 00:11:20,129 --> 00:11:22,274 You've been divorced about a year 248 00:11:22,298 --> 00:11:23,909 and you moved back into town. 249 00:11:23,933 --> 00:11:26,011 You and I, we got a chance to start off fresh. 250 00:11:26,035 --> 00:11:28,069 Yeah. So let's start. 251 00:11:28,104 --> 00:11:30,424 Man, you're my sister and I love you. 252 00:11:31,307 --> 00:11:32,440 Okay. 253 00:11:32,476 --> 00:11:35,009 And you're my brother and I love you. 254 00:11:36,580 --> 00:11:38,358 Now you're going to say something 255 00:11:38,382 --> 00:11:40,448 that's going to drive me crazy, right? 256 00:11:40,484 --> 00:11:42,795 We all got our faults. I'm messy around the house. 257 00:11:42,819 --> 00:11:44,419 You fall for garbage. 258 00:11:46,155 --> 00:11:48,823 Trust me enough to try to get interested in Alex. 259 00:11:48,859 --> 00:11:50,625 No, no, not Alex. 260 00:11:50,660 --> 00:11:53,461 But I tell ya, there was one guy in the garage 261 00:11:53,497 --> 00:11:54,796 who I thought was really sweet. 262 00:11:54,831 --> 00:11:55,871 Alex is the sweetest. 263 00:11:55,899 --> 00:11:56,865 No. 264 00:11:56,900 --> 00:11:59,233 I'm talking about Jim Ignatowski. 265 00:11:59,269 --> 00:12:01,002 Monica. 266 00:12:01,037 --> 00:12:02,136 Monica! 267 00:12:02,171 --> 00:12:04,972 Not him. The man's Silly Putty. 268 00:12:06,576 --> 00:12:09,944 The last girl Jim went out with lived in a forest and ate bark. 269 00:12:12,315 --> 00:12:14,616 Trust me to know you're attracted to losers. 270 00:12:14,651 --> 00:12:16,418 And Alex ain't no loser, and I set it up. 271 00:12:16,453 --> 00:12:17,952 And he likes you. And hey, listen, 272 00:12:17,987 --> 00:12:19,821 let me tell you, I was worried about that, 273 00:12:19,856 --> 00:12:21,389 because he don't like just anybody. 274 00:12:21,425 --> 00:12:23,185 Oh, yeah? 275 00:12:23,860 --> 00:12:24,970 Hello? 276 00:12:24,994 --> 00:12:26,594 Oh, hi. 277 00:12:26,630 --> 00:12:29,190 Yeah, we were just talking about you. 278 00:12:29,599 --> 00:12:32,066 Yeah, yeah. 279 00:12:32,101 --> 00:12:34,302 I'd love to. 280 00:12:34,337 --> 00:12:36,315 Oh, it doesn't make any difference. 281 00:12:36,339 --> 00:12:39,340 We could eat before or after the symphony. 282 00:12:39,375 --> 00:12:42,577 I'm going to straighten your life out if it kills me. 283 00:12:42,612 --> 00:12:44,879 Oh, well, listen, if it's a problem for you, 284 00:12:44,915 --> 00:12:46,514 you know, we could go Dutch. 285 00:12:48,284 --> 00:12:51,285 No, it doesn't have anything to do with wooden shoes. 286 00:12:51,321 --> 00:12:53,220 Ignatowski! 287 00:13:03,833 --> 00:13:05,066 Excuse me. 288 00:13:07,303 --> 00:13:09,904 If a, uh, Mr. Ignatowski shows up looking for me, 289 00:13:09,939 --> 00:13:11,772 could you please give him this note? 290 00:13:11,808 --> 00:13:12,818 Very good, Mademoiselle. 291 00:13:12,842 --> 00:13:13,908 Thank you. 292 00:13:13,943 --> 00:13:15,743 Oh, there he is. 293 00:13:17,914 --> 00:13:19,914 I believe this is for you, sir. 294 00:13:19,949 --> 00:13:22,349 Is this the bill already? 295 00:13:22,384 --> 00:13:24,685 No, no, no, no, no, no. It's-it's from the lady. 296 00:13:28,725 --> 00:13:30,769 "Couldn't wait any longer. 297 00:13:30,793 --> 00:13:34,095 Sorry I missed you. Monica." 298 00:13:34,130 --> 00:13:38,265 Uh... I'm sorry, too. 299 00:13:38,300 --> 00:13:40,312 Guess I'll see you some other time. 300 00:13:40,336 --> 00:13:42,069 Where are you going? 301 00:13:42,105 --> 00:13:44,005 We can't have dinner together. 302 00:13:44,040 --> 00:13:45,205 Why not? 303 00:13:45,241 --> 00:13:47,608 I don't know. You didn't go into it. 304 00:13:47,644 --> 00:13:48,809 No. 305 00:13:48,845 --> 00:13:51,178 I, uh, see, I wrote this note when I thought 306 00:13:51,213 --> 00:13:53,092 that you weren't coming here. Ah... 307 00:13:53,116 --> 00:13:55,415 But, uh... it's, uh... it's-it's okay. 308 00:13:55,451 --> 00:13:57,451 Uh... can we take our table back? 309 00:13:57,486 --> 00:13:59,498 Sit down, Mademoiselle. Thank you very much. 310 00:13:59,522 --> 00:14:00,855 Right here. 311 00:14:00,890 --> 00:14:02,623 Oh, thank you very much. 312 00:14:12,601 --> 00:14:14,234 So why were you late? 313 00:14:14,270 --> 00:14:17,616 Well, I, uh, got a note from Tony 314 00:14:17,640 --> 00:14:20,240 to wait until he brought his cab back in. 315 00:14:20,276 --> 00:14:23,610 I never got so much mail in my life. 316 00:14:23,646 --> 00:14:25,479 I can't believe it. 317 00:14:25,514 --> 00:14:27,048 I-I... what did he say? 318 00:14:27,083 --> 00:14:28,582 He was pretty emotional 319 00:14:28,617 --> 00:14:30,595 about us not seeing each other 320 00:14:30,619 --> 00:14:31,919 after tonight. 321 00:14:31,954 --> 00:14:33,420 I told him not to worry. 322 00:14:33,455 --> 00:14:35,890 It's not like we're starting a big romance. 323 00:14:37,160 --> 00:14:39,426 Would you like to order a drink before dinner? 324 00:14:39,461 --> 00:14:42,930 Uh, bring us your best Chablis. 325 00:14:42,965 --> 00:14:44,799 A glass or a bottle? 326 00:14:44,834 --> 00:14:46,400 I don't want a glass. 327 00:14:46,435 --> 00:14:47,768 How about you? 328 00:14:50,339 --> 00:14:51,906 Please. 329 00:14:51,941 --> 00:14:53,140 Please. 330 00:14:53,176 --> 00:14:55,736 Uh, slow us down a little, but... 331 00:14:56,478 --> 00:14:58,612 so what? 332 00:15:00,482 --> 00:15:01,916 Ooh. 333 00:15:01,951 --> 00:15:04,296 Oh, I'm sorry, I forgot to shave. 334 00:15:04,320 --> 00:15:05,619 That's all right. 335 00:15:05,654 --> 00:15:08,388 My face grows hair very fast. 336 00:15:08,424 --> 00:15:11,225 I shave, and it seems like only a matter of days 337 00:15:11,260 --> 00:15:13,160 before it's back. 338 00:15:20,703 --> 00:15:22,803 It's been a long time 339 00:15:22,839 --> 00:15:24,416 since I've had to be interesting. 340 00:15:24,440 --> 00:15:25,740 Well, you're doing fine. 341 00:15:25,775 --> 00:15:26,741 Oh, yeah? 342 00:15:26,776 --> 00:15:27,742 Yeah. 343 00:15:27,777 --> 00:15:29,610 Well, you know... 344 00:15:32,014 --> 00:15:35,616 I don't have much hair on my body at all. 345 00:15:37,120 --> 00:15:41,922 I mean, uh... compared to my face 346 00:15:41,958 --> 00:15:44,825 my skin is like a smooth baby pumpkin. 347 00:15:48,164 --> 00:15:52,967 Uh... I didn't mean to talk erotic. 348 00:15:54,804 --> 00:15:57,037 Would you like to order now? 349 00:15:57,073 --> 00:16:00,941 Uh... Can I take the liberty 350 00:16:00,977 --> 00:16:03,110 of... of ordering for us? 351 00:16:03,146 --> 00:16:04,578 Okay. 352 00:16:06,249 --> 00:16:08,649 Uh... 353 00:16:11,420 --> 00:16:16,791 nous voudrions la foie gras de canard en terrine. 354 00:16:18,560 --> 00:16:20,795 Et, encore 355 00:16:20,830 --> 00:16:24,498 le civet de lapin pour deux personnes. 356 00:16:24,533 --> 00:16:25,499 Du lapin. 357 00:16:25,534 --> 00:16:26,733 Excellent, Monsieur. 358 00:16:26,769 --> 00:16:28,569 Excellent. Merci beaucoup. 359 00:16:35,577 --> 00:16:37,411 Boy, you speak French. 360 00:16:37,446 --> 00:16:38,412 No. 361 00:16:38,447 --> 00:16:39,579 Huh... 362 00:16:39,615 --> 00:16:42,449 No, I just learned what I should order. 363 00:16:42,484 --> 00:16:44,919 Took me all day. 364 00:16:44,954 --> 00:16:46,586 You mean, you did that for me? 365 00:16:46,622 --> 00:16:48,155 That was the easy part. 366 00:16:48,191 --> 00:16:50,925 The hard part was phoning all over town 367 00:16:50,960 --> 00:16:53,327 trying to find a restaurant that serves that. 368 00:16:54,797 --> 00:16:55,762 Boy. 369 00:16:55,798 --> 00:16:58,365 Boy, what a guy. 370 00:16:58,400 --> 00:17:00,267 Come on. 371 00:17:00,303 --> 00:17:02,669 No, no, what a guy. 372 00:17:02,705 --> 00:17:04,205 Oh. 373 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 You're turning my head. 374 00:17:10,279 --> 00:17:11,745 Oh. 375 00:17:20,789 --> 00:17:25,025 Could I, uh... see you again soon? 376 00:17:25,061 --> 00:17:26,193 When? 377 00:17:26,229 --> 00:17:28,229 Later tonight? 378 00:17:29,932 --> 00:17:31,899 Okay. 379 00:17:31,934 --> 00:17:36,403 Uh... listen, I wasn't going to say this 380 00:17:36,438 --> 00:17:38,239 unless we hit it off... 381 00:17:38,274 --> 00:17:39,918 You know, really liked each other. 382 00:17:39,942 --> 00:17:40,908 Yeah? 383 00:17:40,943 --> 00:17:42,276 Let's not tell Tony 384 00:17:42,311 --> 00:17:45,412 that we're going to keep on seeing each other, okay? 385 00:17:45,447 --> 00:17:48,315 You really like me that much? 386 00:17:48,351 --> 00:17:49,583 More. 387 00:17:49,618 --> 00:17:51,919 Don't tell anyone else in the whole garage. 388 00:17:51,954 --> 00:17:53,420 Wow. 389 00:17:54,690 --> 00:17:56,323 Yeah. 390 00:18:07,736 --> 00:18:09,870 I got to tell you something. 391 00:18:09,906 --> 00:18:11,505 You make me happy. 392 00:18:11,540 --> 00:18:14,574 I mean, even after I first met you 393 00:18:14,610 --> 00:18:17,411 and I was alone in my apartment lining the shelves, 394 00:18:17,446 --> 00:18:19,591 I'd think of you and I'd smile. Oh... 395 00:18:19,615 --> 00:18:22,682 When I think of me, I smile, too. 396 00:18:27,256 --> 00:18:30,757 We're both thinking of me. 397 00:18:35,398 --> 00:18:36,363 Hey, Jim. 398 00:18:36,399 --> 00:18:38,232 What? Huh? 399 00:18:38,267 --> 00:18:39,978 Hey, listen, uh, something's been bothering me 400 00:18:40,002 --> 00:18:41,335 the last couple of weeks. 401 00:18:41,370 --> 00:18:43,481 I probably should have said something sooner, but... 402 00:18:43,505 --> 00:18:45,850 Hey, I'm real sorry I had to stop you from seeing Monica. 403 00:18:45,874 --> 00:18:48,008 Oh, that's okay. Nah. Listen, 404 00:18:48,044 --> 00:18:50,389 it's nothing personal but sometimes you just 405 00:18:50,413 --> 00:18:52,291 got to do what your head tells you. 406 00:18:52,315 --> 00:18:54,592 So look, I don't blame you for being sore. 407 00:18:54,616 --> 00:18:56,261 You got every right, so if you want to, 408 00:18:56,285 --> 00:18:58,685 you plant one right here, go ahead. 409 00:18:58,955 --> 00:19:00,465 Go on, don't worry about it. 410 00:19:00,489 --> 00:19:03,009 Plant one right there, go ahead. 411 00:19:05,527 --> 00:19:06,860 Thanks, Tony. 412 00:19:06,895 --> 00:19:09,229 I do feel a little better. 413 00:19:10,666 --> 00:19:12,466 Now if you'll excuse me, 414 00:19:12,501 --> 00:19:14,234 I got to go see Monica. 415 00:19:14,270 --> 00:19:15,735 Oops. 416 00:19:16,772 --> 00:19:18,817 Ah, Tony, Tony, now, look, now look, now, 417 00:19:18,841 --> 00:19:20,252 I-I-I know it's none of my business, 418 00:19:20,276 --> 00:19:21,820 but I don't think you should interfere. 419 00:19:21,844 --> 00:19:23,822 Now come on, let's go to Mario's and have a beer. 420 00:19:23,846 --> 00:19:24,990 Come on, I'll buy, all right? 421 00:19:25,014 --> 00:19:26,613 No, no, no. I ain't going to Mario's. 422 00:19:26,648 --> 00:19:28,482 All you want to do is talk some sense into me. 423 00:19:28,517 --> 00:19:30,084 I'm going over to my sister's while I 424 00:19:30,119 --> 00:19:32,097 still got a full head of steam. All right, all right, 425 00:19:32,121 --> 00:19:33,398 okay, okay, keep your full head. 426 00:19:33,422 --> 00:19:35,733 But let me make one point here. 427 00:19:35,757 --> 00:19:37,369 Now it's very clear to an outside observer 428 00:19:37,393 --> 00:19:38,736 that Monica doesn't have a problem. 429 00:19:38,760 --> 00:19:40,405 Jim doesn't have a problem. 430 00:19:40,429 --> 00:19:41,940 You're the one with the problem. 431 00:19:41,964 --> 00:19:42,975 Oh, yeah, Alex? Yeah. 432 00:19:42,999 --> 00:19:44,042 Let me tell you something. 433 00:19:44,066 --> 00:19:45,410 I blame you for this whole thing. 434 00:19:45,434 --> 00:19:46,511 What do you mean you blame me? 435 00:19:46,535 --> 00:19:48,613 If you had more on the ball, she'd have gone for you. 436 00:19:48,637 --> 00:19:50,615 What are you talking about? Huh, I know what you did. 437 00:19:50,639 --> 00:19:52,484 You tried some of that dry humor on her... 438 00:19:52,508 --> 00:19:55,209 The stuff that nobody laughs, they just say, "ooh, clever." 439 00:19:55,244 --> 00:19:56,910 Yeah... 440 00:19:56,945 --> 00:19:58,690 Tony, Tony... To... we're crossing a line 441 00:19:58,714 --> 00:19:59,924 we don't want to cross here. 442 00:19:59,948 --> 00:20:01,126 Remember, we're friends. 443 00:20:01,150 --> 00:20:02,449 Friends, Alex? We're friends? 444 00:20:02,485 --> 00:20:06,020 You don't think enough of me to go to bed with my sister. 445 00:20:29,445 --> 00:20:31,445 Best time of my life. 446 00:20:42,591 --> 00:20:44,569 I knocked, but I guess you couldn't hear. 447 00:20:44,593 --> 00:20:45,770 All right, Jim, hit the road. 448 00:20:45,794 --> 00:20:47,072 I told you to stop seeing my sister. 449 00:20:47,096 --> 00:20:48,840 Now, I want you to l... Just wait a minute here. 450 00:20:48,864 --> 00:20:50,575 You can't come in here and tell a guest 451 00:20:50,599 --> 00:20:51,876 of mine in my house to leave. 452 00:20:51,900 --> 00:20:53,512 Yeah? Well, I ain't leaving till he leaves. 453 00:20:53,536 --> 00:20:57,171 Okay, Tony, but you better make yourself comfortable 454 00:20:57,206 --> 00:20:59,173 because I sleep over. 455 00:20:59,208 --> 00:21:00,640 Good, Jim. Good. 456 00:21:00,676 --> 00:21:03,843 Of course, we have a lot of room here. 457 00:21:03,879 --> 00:21:05,424 We'll need a bathroom schedule. 458 00:21:05,448 --> 00:21:06,925 You're out, buddy! You're out. 459 00:21:06,949 --> 00:21:08,415 Tony, w-what are you doing? 460 00:21:08,451 --> 00:21:09,749 Put him down! 461 00:21:09,785 --> 00:21:11,930 It's Chicago '68 all over again. 462 00:21:11,954 --> 00:21:14,266 I can't stand it anymore, Monica. 463 00:21:14,290 --> 00:21:17,157 That's no reason to start acting like a tough guy. 464 00:21:17,193 --> 00:21:18,492 Look at him, Monica. 465 00:21:18,527 --> 00:21:19,771 He's a burnt-out loser. 466 00:21:19,795 --> 00:21:20,927 You know that for a fact? 467 00:21:20,963 --> 00:21:22,229 Come on, you don't even know 468 00:21:22,264 --> 00:21:23,763 what Washington D.C. stands for. 469 00:21:23,799 --> 00:21:24,931 District of Columbia. 470 00:21:24,967 --> 00:21:25,799 See? 471 00:21:25,834 --> 00:21:27,501 Oh, Tony. 472 00:21:27,536 --> 00:21:29,748 Come on, I wouldn't even be here if it wasn't for you two guys. 473 00:21:29,772 --> 00:21:32,440 You told me one thing and you did something else. Aw... 474 00:21:32,475 --> 00:21:35,509 Monica, I get... it ain't right, Monica! 475 00:21:35,545 --> 00:21:38,512 Tony... I'm tired of this, Monica. 476 00:21:38,548 --> 00:21:39,846 I can't take it. 477 00:21:39,882 --> 00:21:42,216 Can I have a private word with you? 478 00:21:46,155 --> 00:21:49,356 Tony, do you know how ridiculous you look right now? 479 00:21:49,392 --> 00:21:51,570 Doesn't he look ridiculous, Monica? 480 00:21:51,594 --> 00:21:54,562 Absolutely. Not only are you making a fool of yourself 481 00:21:54,597 --> 00:21:57,164 but your arms are starting to get tired, right? 482 00:21:57,200 --> 00:21:59,967 Huh? You know, you've been doing this your whole life, Tony... 483 00:22:00,002 --> 00:22:01,913 Getting yourself into tight spots 484 00:22:01,937 --> 00:22:03,837 then finding out you were wrong 485 00:22:03,872 --> 00:22:05,912 when it was too late to know what to do. 486 00:22:05,941 --> 00:22:07,901 So what are you going to do now, huh? 487 00:22:08,611 --> 00:22:09,743 I don't know. 488 00:22:09,778 --> 00:22:12,045 Do you know, Jim? 489 00:22:12,081 --> 00:22:13,959 Hey, he got himself into this mess. 490 00:22:13,983 --> 00:22:15,682 Let him get himself out of it. 491 00:22:20,389 --> 00:22:21,922 Hey, you all right? 492 00:22:21,957 --> 00:22:26,693 Well, my shorts are riding a little high. 493 00:22:28,697 --> 00:22:30,397 Otherwise... 494 00:22:31,967 --> 00:22:33,967 You know, Tony, 495 00:22:34,003 --> 00:22:36,570 I knew someone like you once. 496 00:22:43,479 --> 00:22:45,546 Is that all you're going to say, Jim? 497 00:22:45,581 --> 00:22:47,548 I think I made my point. 498 00:22:48,651 --> 00:22:50,784 You understood that, right? 499 00:22:50,819 --> 00:22:51,819 Yeah. 500 00:22:51,854 --> 00:22:53,254 You two on anything? 501 00:22:53,289 --> 00:22:54,955 Yeah, Tony. 502 00:22:54,990 --> 00:22:59,193 We're on threads of hope, trying to weave us a basket. 503 00:22:59,228 --> 00:23:01,562 I suppose you got that one, too, huh? 504 00:23:01,597 --> 00:23:04,898 No, I bat about .500. 505 00:23:04,933 --> 00:23:06,567 That's all right, honey. 506 00:23:06,602 --> 00:23:08,636 I don't get 'em all, either. 507 00:23:08,671 --> 00:23:11,104 Alex says everyone's making sense but me. 508 00:23:12,575 --> 00:23:14,608 I'm sorry I busted in. 509 00:23:14,644 --> 00:23:17,944 Wow. Listen to that. 510 00:23:17,980 --> 00:23:19,580 He never does that. 511 00:23:19,615 --> 00:23:21,114 He never apologized. 512 00:23:21,150 --> 00:23:23,328 Well, we're really maturing here, aren't we? 513 00:23:23,352 --> 00:23:25,085 Huh? Huh? 514 00:23:25,120 --> 00:23:26,587 I really am sorry. 515 00:23:26,622 --> 00:23:28,088 He did it again. 516 00:23:28,123 --> 00:23:29,934 Well, you get to stay 517 00:23:29,958 --> 00:23:31,736 for dinner for that one. 518 00:23:31,760 --> 00:23:32,837 I'm really sorry, Jim. 519 00:23:32,861 --> 00:23:36,129 Isn't this wonderful? 520 00:23:36,165 --> 00:23:38,299 What have we all learned from this? 521 00:23:40,803 --> 00:23:43,204 Tony's learned he can't pick 522 00:23:43,239 --> 00:23:45,673 who his sister is going to fall for. 523 00:23:45,708 --> 00:23:48,275 Monica's learned she can't pick 524 00:23:48,311 --> 00:23:51,144 who she's going to fall for. 525 00:23:51,180 --> 00:23:54,715 And I think I've learned the most important thing of all: 526 00:23:54,750 --> 00:23:57,084 I love being lifted. 527 00:24:25,581 --> 00:24:28,382 ♪ ♪ 528 00:25:02,217 --> 00:25:03,962 Night, Mr. Walters. 34047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.