All language subtitles for Taxi S02E10 Alexs Romance.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,514 --> 00:01:22,464 Bobby, I... really appreciate 2 00:01:22,533 --> 00:01:24,899 you taking the time to console me. 3 00:01:24,968 --> 00:01:27,013 Oh, that's okay, that's okay. 4 00:01:27,037 --> 00:01:30,271 Must be a real drag for you. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,918 Now, come on, you got to look 6 00:01:31,942 --> 00:01:33,853 on the bright side of things, huh? 7 00:01:33,877 --> 00:01:35,410 Now, look at me. 8 00:01:35,479 --> 00:01:38,325 I was dropped from the same stupid soap opera, right? 9 00:01:38,349 --> 00:01:40,126 You don't see me crying, do you? 10 00:01:40,150 --> 00:01:41,828 What do you see me doing, huh? 11 00:01:41,852 --> 00:01:43,818 Driving a cab! 12 00:01:47,173 --> 00:01:48,873 A beer, please. 13 00:01:48,942 --> 00:01:51,076 Oh, excuse me a second, Joyce, okay? 14 00:01:52,412 --> 00:01:53,344 Thank you. 15 00:01:53,413 --> 00:01:54,479 Hi, Alex. 16 00:01:54,548 --> 00:01:55,859 Hi, Bob. How are you? 17 00:01:55,883 --> 00:01:57,727 Okay. Am I glad to see you. Yeah? 18 00:01:57,751 --> 00:01:59,512 Listen there's this girl I... lady... you know, 19 00:01:59,536 --> 00:02:01,069 that I think you'd really like to meet. 20 00:02:01,137 --> 00:02:02,070 I'd like to introduce... 21 00:02:02,138 --> 00:02:04,134 Oh, Bob, thanks, but no thanks. 22 00:02:04,158 --> 00:02:06,870 The last lady you introduced me to kept talking about 23 00:02:06,894 --> 00:02:09,205 how all the world's problems could be solved 24 00:02:09,229 --> 00:02:11,207 if everybody practiced nude skydiving. 25 00:02:11,231 --> 00:02:12,359 Thank you very much. 26 00:02:12,383 --> 00:02:13,910 But Alex, I mean, really, you're going... 27 00:02:13,934 --> 00:02:15,454 you're going to like Joyce, believe me. 28 00:02:15,502 --> 00:02:16,417 Bob, no, no, no. 29 00:02:16,486 --> 00:02:17,936 Bob, please, will you? 30 00:02:18,005 --> 00:02:19,171 She's really nice. 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,450 Oh, Joyce? 32 00:02:20,474 --> 00:02:22,852 Joyce, I'd like you to meet my friend 33 00:02:22,876 --> 00:02:25,188 and fellow cab driver Alex Rieger. 34 00:02:25,212 --> 00:02:26,689 Alex, this is my friend 35 00:02:26,713 --> 00:02:28,425 and coactor Joyce Rogers. 36 00:02:28,449 --> 00:02:29,381 Hello. 37 00:02:29,450 --> 00:02:30,749 How do you do? 38 00:02:32,419 --> 00:02:34,068 I believe this is yours. 39 00:02:34,137 --> 00:02:37,188 Oh, I'm sorry. What...? 40 00:02:38,575 --> 00:02:41,276 You realize that, in some primitive cultures, 41 00:02:41,345 --> 00:02:43,228 that would mean we're married? 42 00:02:46,683 --> 00:02:47,616 Well, you two don't need me 43 00:02:47,684 --> 00:02:48,695 hanging around, do you? 44 00:02:48,719 --> 00:02:49,796 What are you talking about? 45 00:02:49,820 --> 00:02:50,752 Bob, what are you doing? 46 00:02:50,821 --> 00:02:51,981 Alex, Alex, please, listen. 47 00:02:52,022 --> 00:02:53,132 I got to go. I got to go. 48 00:03:12,042 --> 00:03:14,842 So, uh... tell me, you cry here often? 49 00:03:16,213 --> 00:03:18,663 Believe it or not, I'm crying like this 50 00:03:18,732 --> 00:03:20,398 because I just got fired. 51 00:03:20,467 --> 00:03:23,134 Oh. That's one good thing about being a cab driver: 52 00:03:23,203 --> 00:03:26,722 You never have to worry about getting fired from a good job. 53 00:03:26,790 --> 00:03:29,190 For eight years, I played Blanche Bain, 54 00:03:29,259 --> 00:03:31,692 the villain, on For Better, For Worse. 55 00:03:31,761 --> 00:03:35,030 I was voted the most despised woman on daytime TV 56 00:03:35,098 --> 00:03:36,564 three years in a row. 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,834 Hey, hey, hey. Congratulations. 58 00:03:38,902 --> 00:03:41,653 Suddenly they decide I'm a little too old 59 00:03:41,721 --> 00:03:43,288 to destroy happy homes. 60 00:03:43,357 --> 00:03:44,673 No kidding? 61 00:03:44,741 --> 00:03:46,453 Hey, listen, if I ever have a happy home, 62 00:03:46,477 --> 00:03:48,321 you have a standing invitation 63 00:03:48,345 --> 00:03:50,812 to come and destroy it anytime you like. 64 00:03:50,881 --> 00:03:52,313 I'll remember that. 65 00:03:53,550 --> 00:03:57,418 Ah... Hey, come on, come on. 66 00:03:57,488 --> 00:04:00,121 Joyce... Joyce, Joyce. 67 00:04:00,190 --> 00:04:02,068 Look, the way I see it, you have two choices. 68 00:04:02,092 --> 00:04:04,337 I mean, you can stay here and feel sorry for yourself 69 00:04:04,361 --> 00:04:06,205 or you can look this thing square in the eye 70 00:04:06,229 --> 00:04:08,691 and say, "I'm not going to let this get me down! 71 00:04:08,715 --> 00:04:10,526 "At least not until I've had dinner 72 00:04:10,550 --> 00:04:12,495 "with that swashbuckling ne'er-do-well 73 00:04:12,519 --> 00:04:13,799 Alex Rieger." 74 00:04:13,854 --> 00:04:16,020 Do you often lose control like that? 75 00:04:16,089 --> 00:04:18,890 No. I guess I must have meant it. 76 00:04:18,959 --> 00:04:21,542 Well, in that case, let's have dinner. 77 00:04:22,863 --> 00:04:24,229 What a great idea. 78 00:04:24,298 --> 00:04:25,441 Come on, let's go. 79 00:04:25,465 --> 00:04:27,610 Wait. What's wrong with this place? 80 00:04:27,634 --> 00:04:29,534 Mario's? No, you don't want to eat here. 81 00:04:29,602 --> 00:04:30,802 Why not? 82 00:04:30,870 --> 00:04:33,571 You see those framed documents on the wall? 83 00:04:33,640 --> 00:04:36,541 Well, those are subpoenas from the Board of Health. 84 00:04:45,885 --> 00:04:47,419 This is my winter home. 85 00:04:47,487 --> 00:04:49,498 Wow. Where's your summer home? 86 00:04:49,522 --> 00:04:50,888 I open the windows. 87 00:04:51,992 --> 00:04:54,292 Well, Alex, it's, uh, very nice. 88 00:04:54,361 --> 00:04:56,461 Yes. I'm kind of proud of it. 89 00:04:56,529 --> 00:04:58,196 I've decorated it myself. 90 00:04:58,265 --> 00:04:59,409 Really? 91 00:04:59,433 --> 00:05:00,498 Yep. 92 00:05:00,567 --> 00:05:02,984 That's very interesting. 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,053 Oh, you like that? That's my favorite. 94 00:05:05,121 --> 00:05:06,966 The vase is from the Ming Dynasty. 95 00:05:06,990 --> 00:05:08,050 The Ming dynasty? 96 00:05:08,074 --> 00:05:09,274 Yeah. The Ming Dynasty. 97 00:05:09,343 --> 00:05:11,876 That's a little shop down on 17th street. 98 00:05:16,467 --> 00:05:17,782 Oh... 99 00:05:20,954 --> 00:05:23,588 Alex, there's something I got to tell you. 100 00:05:23,657 --> 00:05:25,490 You're a man! 101 00:05:29,563 --> 00:05:31,607 I just don't think you should get involved with me. 102 00:05:31,631 --> 00:05:33,532 I'm trouble. I'm a basket case. 103 00:05:33,600 --> 00:05:34,949 And I just happen to be 104 00:05:35,018 --> 00:05:37,285 an extraordinarily stable human being. 105 00:05:37,354 --> 00:05:39,688 Isn't it fortunate that we should meet? 106 00:05:39,756 --> 00:05:41,456 One like you and one like me? 107 00:05:41,525 --> 00:05:43,625 I'm serious. 108 00:05:43,694 --> 00:05:45,711 So am I. 109 00:05:46,980 --> 00:05:49,448 Okay, let's make an agreement right now. 110 00:05:49,516 --> 00:05:51,528 While we both have clear heads, 111 00:05:51,552 --> 00:05:53,985 that we're not going to get involved. 112 00:05:54,054 --> 00:05:56,833 I mean, we're just two people out on a nice date. 113 00:05:56,857 --> 00:05:59,274 Oh, right. That sounds like a lot more fun anyway. 114 00:06:02,696 --> 00:06:04,662 So tell me something about yourself. 115 00:06:04,731 --> 00:06:06,609 I mean, have you been married or...? 116 00:06:06,633 --> 00:06:08,350 Oh, yes. 117 00:06:08,418 --> 00:06:09,751 How'd it turn out? 118 00:06:09,819 --> 00:06:10,918 So far, terrific. 119 00:06:10,987 --> 00:06:12,754 Dear, I have company. 120 00:06:12,822 --> 00:06:14,289 Don't come out for a while. 121 00:06:14,358 --> 00:06:16,090 She stays in there all the time. 122 00:06:16,159 --> 00:06:17,537 God, you make me laugh. 123 00:06:17,561 --> 00:06:18,904 Come here and kiss me. 124 00:06:18,928 --> 00:06:20,194 Kiss you? 125 00:06:20,264 --> 00:06:22,930 You just made me promise not to get involved. 126 00:06:22,999 --> 00:06:24,366 We didn't shake on it. 127 00:06:24,434 --> 00:06:26,668 Right, and I had my fingers crossed all the time. 128 00:06:26,737 --> 00:06:28,503 Oh, this is... 129 00:06:30,974 --> 00:06:32,085 It'll never work. 130 00:06:32,109 --> 00:06:33,219 This is crazy. 131 00:06:33,243 --> 00:06:34,309 Crazy? Right. 132 00:06:34,377 --> 00:06:36,794 Who'd want to do a thing like that? 133 00:06:36,863 --> 00:06:38,162 Lips touching lips! 134 00:06:38,231 --> 00:06:40,415 Yuck! What a terrible thought. 135 00:06:40,484 --> 00:06:41,816 Alex, I'm no good for you. 136 00:06:41,884 --> 00:06:43,418 I mean, you're a terrific guy 137 00:06:43,487 --> 00:06:45,131 and I don't want to hurt you... 138 00:06:45,155 --> 00:06:47,088 Okay, fine. fine. So what we'll do is 139 00:06:47,157 --> 00:06:49,657 just have a couple of glasses of wine, and talk. 140 00:06:49,726 --> 00:06:51,259 That's very wise. 141 00:06:51,328 --> 00:06:54,795 That requires a trip to the wine cellar. 142 00:06:56,266 --> 00:06:57,515 To the wine cellar. 143 00:06:59,970 --> 00:07:02,570 Well, but Alex... you do kind of sense 144 00:07:02,639 --> 00:07:05,189 some kind of attraction between us. 145 00:07:05,258 --> 00:07:07,070 No, only a strong animal one. 146 00:07:07,094 --> 00:07:09,627 This could be very dangerous, Mr. Rieger. 147 00:07:09,696 --> 00:07:12,197 I think we have a definite problem here. 148 00:07:12,266 --> 00:07:14,565 Well, the only problem that I can see 149 00:07:14,634 --> 00:07:17,335 is that you seem to be running hot and cold, 150 00:07:17,404 --> 00:07:19,971 and I seem to be running hot and hotter. 151 00:07:20,039 --> 00:07:22,056 Every time you say something funny 152 00:07:22,125 --> 00:07:23,324 I want to kiss you. 153 00:07:23,393 --> 00:07:25,638 Oh... I wish you didn't tell me that. 154 00:07:25,662 --> 00:07:28,040 I'm going to be very self-conscious now 155 00:07:28,064 --> 00:07:30,009 because, every time I make a joke, 156 00:07:30,033 --> 00:07:32,433 you're going to think I'm just doing it 157 00:07:32,486 --> 00:07:33,766 to try to get a... 158 00:07:33,804 --> 00:07:37,104 A priest and a rabbi walked into a bar... 159 00:07:38,224 --> 00:07:40,136 The priest said, "So, rabbi, 160 00:07:40,160 --> 00:07:42,455 what will you be drinking now?" 161 00:07:42,479 --> 00:07:45,463 And the rabbi said, "So what's it to you?" 162 00:07:48,585 --> 00:07:51,853 Do you mind if we just jump to the punch line? 163 00:08:07,353 --> 00:08:08,353 Hello, everybody. 164 00:08:08,421 --> 00:08:09,566 Hi, Alex. 165 00:08:09,590 --> 00:08:11,422 Hey, Jim, how are you, Jim? 166 00:08:11,492 --> 00:08:12,907 Louie, how's tricks? 167 00:08:12,976 --> 00:08:15,392 Ooh, somebody's in good spirits today. 168 00:08:15,461 --> 00:08:17,389 Oh, that's the reason I caught myself 169 00:08:17,413 --> 00:08:18,958 whistling while shaving. 170 00:08:18,982 --> 00:08:20,643 You wild, impetuous fool. 171 00:08:20,667 --> 00:08:22,767 Yeah. And, just before that, I bumped into a chair 172 00:08:22,836 --> 00:08:24,102 and told the chair I was sorry. 173 00:08:24,171 --> 00:08:25,303 I guess I'm in trouble 174 00:08:25,371 --> 00:08:27,131 when I start talking to the furniture, right? 175 00:08:27,174 --> 00:08:30,275 No, you're in trouble when it goes to the door 176 00:08:30,343 --> 00:08:32,810 and scratches to go out. 177 00:08:35,648 --> 00:08:40,986 Well... I got to go. 178 00:08:41,054 --> 00:08:42,520 See you later. 179 00:08:52,616 --> 00:08:54,181 So long, Jim. 180 00:08:56,169 --> 00:08:57,551 Hey, Alex, Does the good mood 181 00:08:57,620 --> 00:08:59,120 have anything to do with Joyce? 182 00:08:59,189 --> 00:09:00,599 No, Tony. He's just thrilled 183 00:09:00,623 --> 00:09:01,884 about being a cab driver. 184 00:09:01,908 --> 00:09:04,959 Oh, I get that way myself sometimes. 185 00:09:05,028 --> 00:09:06,410 Is it Joyce? 186 00:09:06,479 --> 00:09:08,441 Well, we've been getting along quite well. 187 00:09:08,465 --> 00:09:10,625 Actually, we've been getting along very well. 188 00:09:10,667 --> 00:09:14,102 Actually, she's one of the most interesting women I've ever met. 189 00:09:14,171 --> 00:09:15,452 Hey, that's great, Alex. 190 00:09:15,521 --> 00:09:18,189 These have been the most interesting two weeks. 191 00:09:18,258 --> 00:09:19,657 I mean, they've been fantastic! 192 00:09:19,726 --> 00:09:21,926 There's always something interesting about her. 193 00:09:21,961 --> 00:09:23,573 I mean, you know, when she's happy, 194 00:09:23,597 --> 00:09:25,375 she's the happiest person in the world. 195 00:09:25,399 --> 00:09:27,599 And, when she's sad, she could break your heart. 196 00:09:27,667 --> 00:09:29,328 I mean, she goes full out, you know? 197 00:09:29,352 --> 00:09:31,831 It's like being on a roller coaster 198 00:09:31,855 --> 00:09:35,456 and hoping the ride never ends, if you know what I mean. 199 00:09:36,726 --> 00:09:38,246 Latka! 200 00:09:40,130 --> 00:09:41,641 What do you think you're doing? 201 00:09:41,665 --> 00:09:42,964 Listening to my friend Alex 202 00:09:43,033 --> 00:09:44,431 talking about his girlfriend. 203 00:09:44,500 --> 00:09:45,933 Oh, yeah? Oh, yeah? 204 00:09:46,002 --> 00:09:47,980 Yes. He's talking about his girlfriend? 205 00:09:48,004 --> 00:09:49,515 Well, correct me if I'm wrong, 206 00:09:49,539 --> 00:09:51,450 but aren't you supposed to be working? 207 00:09:51,474 --> 00:09:53,291 Oh, but this is where you are wrong. 208 00:09:53,360 --> 00:09:55,276 I'm supposed to be on the coffee break. 209 00:09:55,345 --> 00:09:56,625 The coffee break. 210 00:09:56,680 --> 00:09:57,960 Oh, okay, all right. 211 00:09:58,014 --> 00:09:59,859 You just go right ahead there 212 00:09:59,883 --> 00:10:02,216 and you have yourself a coffee break. 213 00:10:02,285 --> 00:10:03,351 Okay, I will. 214 00:10:03,419 --> 00:10:05,465 All right, you do what you like. 215 00:10:05,489 --> 00:10:07,266 If you want to be un-American, 216 00:10:07,290 --> 00:10:08,567 it's up to you. 217 00:10:08,591 --> 00:10:10,875 Wait a minute. 218 00:10:10,944 --> 00:10:12,243 Wait a minute. Wait a minute. 219 00:10:12,312 --> 00:10:13,828 What do you mean, "un-American"? 220 00:10:13,897 --> 00:10:16,342 Well, Latka, do you think that, when George Washington 221 00:10:16,366 --> 00:10:17,944 was crossing the Delaware, 222 00:10:17,968 --> 00:10:20,079 he said, "Ooh! We got to stop the boat. 223 00:10:20,103 --> 00:10:22,014 I got to have a coffee break"? 224 00:10:22,038 --> 00:10:23,237 No. 225 00:10:23,306 --> 00:10:25,184 Well, do you think that Abraham Lincoln, 226 00:10:25,208 --> 00:10:28,021 when he was delivering the Gettysburg address, 227 00:10:28,045 --> 00:10:29,588 he said to the guys, "Oh! I got to stop. 228 00:10:29,612 --> 00:10:31,190 I got to have a coffee break"? 229 00:10:31,214 --> 00:10:32,547 No, I guess not. 230 00:10:32,615 --> 00:10:35,884 All right. You think, when Ike was figuring out 231 00:10:35,952 --> 00:10:37,997 what day is supposed to be D-Day, 232 00:10:38,021 --> 00:10:39,832 he said to the other generals, 233 00:10:39,856 --> 00:10:42,423 "Hey, guys, I got to have a cup of java"? 234 00:10:44,211 --> 00:10:45,254 Hmm? Hmm? 235 00:10:45,278 --> 00:10:46,311 I'm sorry, Louie. 236 00:10:46,379 --> 00:10:47,479 Please forgive me. 237 00:10:47,547 --> 00:10:49,547 I'm sorry, Louie. You are right. 238 00:10:49,616 --> 00:10:50,616 Good boy. 239 00:10:50,666 --> 00:10:52,399 No more eat, no more sleep. 240 00:10:52,468 --> 00:10:54,869 You just get in those cabs and work. 241 00:10:54,938 --> 00:10:56,137 Yeah, all right. 242 00:10:56,206 --> 00:10:57,471 I'm sorry. 243 00:11:04,681 --> 00:11:06,514 You red pinkie! 244 00:11:13,156 --> 00:11:14,255 Alex, hi! 245 00:11:14,324 --> 00:11:15,364 Joyce! 246 00:11:15,425 --> 00:11:16,607 Hey, Joyce! 247 00:11:16,676 --> 00:11:18,020 Hey, Bobby, hi. 248 00:11:18,044 --> 00:11:19,688 Joyce, these are my friends: 249 00:11:19,712 --> 00:11:22,181 Elaine Nardo, Tony Banta, Nice to meet you. 250 00:11:22,248 --> 00:11:23,248 You know Bobby. 251 00:11:24,250 --> 00:11:26,467 I think there's somebody else here. 252 00:11:26,536 --> 00:11:28,281 You don't want to meet him. 253 00:11:28,305 --> 00:11:29,921 Hello, there. 254 00:11:29,989 --> 00:11:32,168 Joyce Rogers, this is Louie De Palma. 255 00:11:32,192 --> 00:11:34,632 Hi. 256 00:11:36,562 --> 00:11:38,429 Don't let this go to your head, 257 00:11:38,498 --> 00:11:40,898 but you could have your way with me. 258 00:11:43,036 --> 00:11:44,168 You're right. 259 00:11:44,237 --> 00:11:45,803 I didn't want to meet him. 260 00:11:45,872 --> 00:11:47,083 Yeah. So what's up? What happened? 261 00:11:47,107 --> 00:11:48,884 Well, I came by because I got some great news. 262 00:11:48,908 --> 00:11:51,075 I called you at home but I guess you'd already left. 263 00:11:51,144 --> 00:11:52,888 Yeah, yeah, yeah? What is it? What is it? 264 00:11:52,912 --> 00:11:54,078 I think I might have a job. 265 00:11:54,146 --> 00:11:55,858 Oh, Joyce, is it a part? 266 00:11:55,882 --> 00:11:57,982 It's a lead in a TV series. 267 00:11:58,051 --> 00:12:01,102 The problem is the where. It's in L.A. 268 00:12:01,171 --> 00:12:03,204 And I'd have to move out there. 269 00:12:03,273 --> 00:12:05,756 Ah. Uh-huh. I see. 270 00:12:05,825 --> 00:12:07,542 Well, it's a real big decision. 271 00:12:07,610 --> 00:12:09,677 What do you think I should do? 272 00:12:09,746 --> 00:12:10,989 I don't know. 273 00:12:11,013 --> 00:12:13,292 What do you think you should do? 274 00:12:13,316 --> 00:12:15,850 Well, I'd prefer to stay in New York, 275 00:12:15,919 --> 00:12:18,285 but I guess I don't have any choice. 276 00:12:18,354 --> 00:12:19,804 Hmm. 277 00:12:19,873 --> 00:12:22,774 Well, I got to go pick up a script at my agent's. 278 00:12:22,843 --> 00:12:24,976 We'll talk about it later, okay? 279 00:12:25,045 --> 00:12:26,260 Yeah, sure. 280 00:12:26,329 --> 00:12:27,361 Bye. 281 00:12:28,664 --> 00:12:30,265 Nice to meet you. 282 00:12:30,333 --> 00:12:31,432 Bye, Joyce. 283 00:12:31,501 --> 00:12:32,800 Bye, Joyce. 284 00:12:39,041 --> 00:12:42,977 Well... that's that. 285 00:12:45,048 --> 00:12:46,848 Tough break, Alex. 286 00:12:46,916 --> 00:12:48,066 Yeah, I'm sorry. 287 00:12:48,134 --> 00:12:49,978 I should have told you this before, 288 00:12:50,002 --> 00:12:51,922 but she's a little flaky, you know? 289 00:12:51,955 --> 00:12:54,022 You know, Alex, I know it hurts 290 00:12:54,090 --> 00:12:55,668 but, um, in all honesty, 291 00:12:55,692 --> 00:12:57,103 I don't think you two 292 00:12:57,127 --> 00:12:58,904 were right for each other. 293 00:12:58,928 --> 00:13:01,328 Yeah, she wasn't that great anyway, Alex. 294 00:13:01,397 --> 00:13:03,297 Just forget about her, Alex. 295 00:13:03,366 --> 00:13:05,466 I got a better idea. 296 00:13:05,534 --> 00:13:07,847 I'm going to ask her to marry me. 297 00:13:07,871 --> 00:13:10,182 Great idea. What a pro. Perfect. 298 00:13:10,206 --> 00:13:13,740 Aw... It's never going to work. 299 00:13:27,857 --> 00:13:28,923 Hello! 300 00:13:28,992 --> 00:13:30,124 Hi. 301 00:13:32,929 --> 00:13:34,428 Wow. The place looks great! 302 00:13:34,497 --> 00:13:35,507 Yeah. 303 00:13:35,531 --> 00:13:36,697 What's the occasion? 304 00:13:36,766 --> 00:13:37,977 It's Thursday night. 305 00:13:38,001 --> 00:13:39,133 Ah. 306 00:13:39,202 --> 00:13:41,169 Yeah, Thursdays have always held 307 00:13:41,237 --> 00:13:42,703 a special magic for me. 308 00:13:42,772 --> 00:13:45,372 Oh, all this is for my new job, right, Alex? 309 00:13:45,441 --> 00:13:48,192 Oh. So I guess you've decided to take the job, huh? 310 00:13:48,261 --> 00:13:49,627 I guess so. 311 00:13:49,696 --> 00:13:51,841 I didn't want to make my final decision 312 00:13:51,865 --> 00:13:53,609 till I talked it over with you. 313 00:13:53,633 --> 00:13:55,700 Mmm. That's very good to hear. 314 00:13:55,769 --> 00:13:57,980 Alex, you look great in a suit. 315 00:13:58,004 --> 00:13:59,437 Well, it's Thursday. 316 00:13:59,506 --> 00:14:01,238 This is my Thursday suit. 317 00:14:01,307 --> 00:14:04,075 Wouldn't be Thursday without this suit. 318 00:14:07,280 --> 00:14:08,713 What's all this about? 319 00:14:08,781 --> 00:14:10,013 Thursday. 320 00:14:12,918 --> 00:14:13,958 Joyce? 321 00:14:14,019 --> 00:14:15,286 Hmm? 322 00:14:15,355 --> 00:14:18,289 Uh, we've known each other for two weeks now 323 00:14:18,358 --> 00:14:21,191 and, uh, I know it's not a very long time 324 00:14:21,260 --> 00:14:22,688 but, I think, in those two weeks, 325 00:14:22,712 --> 00:14:24,056 I've gotten to know you better 326 00:14:24,080 --> 00:14:25,691 than I've known some people forever. 327 00:14:25,715 --> 00:14:28,683 I've seen all of your moods. 328 00:14:28,752 --> 00:14:30,032 I love them all. 329 00:14:30,086 --> 00:14:32,653 Joyce, you've brought life into my life. 330 00:14:34,490 --> 00:14:35,840 You're a little crazy, 331 00:14:35,908 --> 00:14:37,452 but I can live with that. 332 00:14:37,476 --> 00:14:38,759 In fact, I'd love to. 333 00:14:38,828 --> 00:14:41,645 Oh, God, Alex, you're not proposing, are you? 334 00:14:41,714 --> 00:14:44,031 Please tell me you're not proposing. 335 00:14:46,703 --> 00:14:47,968 Proposing? 336 00:14:48,037 --> 00:14:49,403 My heavens, no. 337 00:14:49,471 --> 00:14:51,022 I'm running for governor, 338 00:14:51,091 --> 00:14:54,158 and this is my way of asking you for your vote. 339 00:14:54,227 --> 00:14:56,594 I hope I don't have this much trouble 340 00:14:56,663 --> 00:14:58,729 with everybody in the campaign. 341 00:14:58,798 --> 00:15:01,048 Alex, I thought we'd gone over all this 342 00:15:01,117 --> 00:15:02,249 the first night. 343 00:15:02,318 --> 00:15:03,696 Oh, yes, Joyce, you're right. 344 00:15:03,720 --> 00:15:05,698 I don't know what came over me just now. 345 00:15:05,722 --> 00:15:06,999 It was just a whim, really. 346 00:15:07,023 --> 00:15:08,989 A whim? You can't tell me this is a whim. 347 00:15:09,058 --> 00:15:11,091 You've got candles and flowers and a bell. 348 00:15:11,160 --> 00:15:12,326 A bell? 349 00:15:12,395 --> 00:15:14,490 No, don't! Just forget that bell. 350 00:15:14,514 --> 00:15:17,581 Alex, believe me, I would make a terrible wife. 351 00:15:17,650 --> 00:15:19,478 Yes, yes, I know. We've been all over that. 352 00:15:19,502 --> 00:15:21,247 And I-I-I... I don't know why I proposed. 353 00:15:21,271 --> 00:15:23,265 I mean, just forget the proposal, you know? 354 00:15:23,289 --> 00:15:24,950 Maybe it was just the best two weeks of my life 355 00:15:24,974 --> 00:15:26,618 that clouded my thinking there for a moment. 356 00:15:26,642 --> 00:15:28,754 I was thinking that we had something special, that's all. 357 00:15:28,778 --> 00:15:29,843 We have. 358 00:15:29,913 --> 00:15:31,807 No, I mean something long-lasting. 359 00:15:31,831 --> 00:15:33,013 It's been two weeks. 360 00:15:33,082 --> 00:15:34,214 That long? 361 00:15:34,283 --> 00:15:35,683 Oh, my God. You're right. 362 00:15:35,752 --> 00:15:36,752 I'm tired of you. 363 00:15:36,820 --> 00:15:38,453 No, I withdraw the proposal. 364 00:15:38,521 --> 00:15:40,187 Can I pour you some champagne 365 00:15:40,256 --> 00:15:41,889 before I chug it all myself? 366 00:15:41,958 --> 00:15:44,002 Alex, what I think we should do... 367 00:15:44,026 --> 00:15:45,460 What I think we should do 368 00:15:45,528 --> 00:15:47,662 is just go our separate ways, right? 369 00:15:47,730 --> 00:15:48,841 Alex, listen to me. 370 00:15:48,865 --> 00:15:50,142 No. There's nothing more to talk about. 371 00:15:50,166 --> 00:15:51,944 Will you listen to me? I heard all you have... 372 00:15:51,968 --> 00:15:53,228 Damn it! Will you listen to me?! 373 00:15:53,252 --> 00:15:54,747 Okay, I will listen, but you better be quick, 374 00:15:54,771 --> 00:15:56,882 because you're not the only girl I'm proposing to tonight. 375 00:15:56,906 --> 00:15:58,083 How can you be so glib? 376 00:15:58,107 --> 00:15:59,518 I mean, you're treating this 377 00:15:59,542 --> 00:16:00,653 like it means nothing. 378 00:16:00,677 --> 00:16:01,742 All right. 379 00:16:01,811 --> 00:16:03,477 Okay, you're the actress. 380 00:16:03,546 --> 00:16:06,914 Tell me how I'm supposed to do rejection, please. 381 00:16:06,982 --> 00:16:09,583 Oh... 382 00:16:10,586 --> 00:16:13,120 Okay, Alex... Okay. 383 00:16:16,726 --> 00:16:18,192 Oh, Alex, what possible reason 384 00:16:18,260 --> 00:16:20,005 could you have to want to marry me? 385 00:16:20,029 --> 00:16:24,198 I have the audacity to believe that I'm good for you. 386 00:16:25,485 --> 00:16:26,751 Oh. Oh, right, I forgot. 387 00:16:26,819 --> 00:16:29,119 You're the stable one. Forgot about that. 388 00:16:29,188 --> 00:16:30,833 Slipped right out of my mind. 389 00:16:30,857 --> 00:16:33,023 Well, the fact of the matter is, Joyce, 390 00:16:33,092 --> 00:16:37,395 I happen to be a fairly down-to-earth, rational kind of guy. 391 00:16:37,463 --> 00:16:39,207 Yes. We've known each other two weeks, 392 00:16:39,231 --> 00:16:40,542 and you want to get married, 393 00:16:40,566 --> 00:16:41,777 and you're down-to-earth. 394 00:16:41,801 --> 00:16:43,445 Please don't take this the wrong way, 395 00:16:43,469 --> 00:16:45,180 but I think you're crazier than I am. 396 00:16:45,204 --> 00:16:46,749 I mean, we barely know each other 397 00:16:46,773 --> 00:16:48,784 and you're hearing wedding bells! 398 00:16:48,808 --> 00:16:50,641 I told you, not the bell! 399 00:16:58,434 --> 00:17:00,935 They're here to, uh... 400 00:17:04,240 --> 00:17:06,018 They came to pick up my violins. 401 00:17:06,042 --> 00:17:07,553 Thanks. Thanks, fellas. 402 00:17:07,577 --> 00:17:09,877 Do they have to go back to the shop? 403 00:17:09,945 --> 00:17:11,279 Oh, that's terrible. 404 00:17:11,347 --> 00:17:13,581 I guess they need a couple of tubes, that's all. 405 00:17:13,650 --> 00:17:14,982 Thank you very much. 406 00:17:15,051 --> 00:17:16,950 No, no, I don't want a loaner. 407 00:17:17,019 --> 00:17:18,686 No, I don't need a loaner. 408 00:17:18,754 --> 00:17:21,755 Be better to do without the violins for a week. 409 00:17:21,824 --> 00:17:23,090 Thanks, guys. 410 00:17:23,159 --> 00:17:25,693 Oh, God! Oh, God! 411 00:17:28,597 --> 00:17:29,931 Well, where was I? 412 00:17:29,999 --> 00:17:31,482 Oh, yes, I was telling you 413 00:17:31,551 --> 00:17:34,201 what a rational, down-to-earth kind of human being I was. 414 00:17:39,091 --> 00:17:42,125 Oh, Alex... I'm sorry. 415 00:17:42,194 --> 00:17:43,894 I really am so sorry. 416 00:17:43,963 --> 00:17:45,206 You're sorry? 417 00:17:46,699 --> 00:17:48,466 Oh, what the hell. 418 00:17:50,102 --> 00:17:52,570 We're fighting because we care too much, 419 00:17:52,638 --> 00:17:53,971 and we're breaking up 420 00:17:54,040 --> 00:17:56,440 because we don't care enough. 421 00:17:58,811 --> 00:18:01,023 When do you have to go to L.A.? 422 00:18:01,047 --> 00:18:02,246 Three days. 423 00:18:03,816 --> 00:18:06,228 How long will it take you to pack? 424 00:18:06,252 --> 00:18:07,584 A day. 425 00:18:09,255 --> 00:18:11,367 That means we have two whole days 426 00:18:11,391 --> 00:18:12,671 to say good-bye. 427 00:18:15,561 --> 00:18:17,094 Starting now. 428 00:18:21,601 --> 00:18:23,467 Would you follow me? 429 00:18:29,258 --> 00:18:30,691 What was that? 430 00:18:30,759 --> 00:18:32,159 What? 431 00:18:32,228 --> 00:18:33,972 It came from inside that door. 432 00:18:33,996 --> 00:18:35,629 No, I didn't hear anything. 433 00:18:35,698 --> 00:18:38,365 Alex... No. There's nothing in there. 434 00:18:38,434 --> 00:18:39,545 Open that door. 435 00:18:39,569 --> 00:18:41,902 You don't want... Open that door. 436 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Now. 437 00:18:44,107 --> 00:18:45,372 Well, if you insist. 438 00:18:52,314 --> 00:18:53,514 Will you marry me? 439 00:18:53,582 --> 00:18:54,648 No! 440 00:18:54,717 --> 00:18:56,167 Just checking! 441 00:19:05,078 --> 00:19:06,277 You okay? 442 00:19:06,346 --> 00:19:07,346 Hmm? 443 00:19:07,413 --> 00:19:08,746 Yeah, of course. Why? 444 00:19:08,814 --> 00:19:09,947 I just thought 445 00:19:10,016 --> 00:19:12,183 maybe you'd want to talk about it. 446 00:19:12,252 --> 00:19:14,051 Talk about what? 447 00:19:14,120 --> 00:19:15,836 The fact that Joyce left today. 448 00:19:15,904 --> 00:19:18,355 Oh, was it today? 449 00:19:18,424 --> 00:19:21,258 My, how time flies. 450 00:19:30,436 --> 00:19:33,203 Oh... poor Alex. 451 00:19:33,272 --> 00:19:35,350 I know He shouldn't keep it all bottled up like that. 452 00:19:35,374 --> 00:19:37,141 I tried to talk to him, too, 453 00:19:37,209 --> 00:19:39,359 but he just clammed up on me. Poor Alex. 454 00:19:39,428 --> 00:19:41,445 Let me give it a try. 455 00:19:42,764 --> 00:19:44,115 You? 456 00:19:45,385 --> 00:19:47,084 I am a man of the cloth. 457 00:19:47,153 --> 00:19:48,153 What do you mean? 458 00:19:48,220 --> 00:19:49,670 That "Church of the Peaceful" stuff? 459 00:19:49,739 --> 00:19:51,416 Hey, hey. Just because the draft ended 460 00:19:51,440 --> 00:19:54,141 doesn't mean I can't save a soul now and then. 461 00:19:54,210 --> 00:19:55,543 Hey, Jim, are you sure 462 00:19:55,611 --> 00:19:57,611 you can handle this by yourself? 463 00:19:57,680 --> 00:19:59,847 Why don't you take Bobby with you? 464 00:19:59,915 --> 00:20:00,926 Okay. 465 00:20:00,950 --> 00:20:01,960 Come on, Bobby. 466 00:20:01,984 --> 00:20:03,044 Give me a hand. 467 00:20:03,068 --> 00:20:04,213 Sure. What's up? 468 00:20:04,237 --> 00:20:06,277 We got to help Alex. 469 00:20:20,136 --> 00:20:21,416 Hi, Alex. 470 00:20:22,438 --> 00:20:23,637 Hi, Jim. 471 00:20:24,640 --> 00:20:25,973 Hi, Alex. 472 00:20:27,543 --> 00:20:29,277 Hi, Latka. 473 00:20:29,345 --> 00:20:31,979 Alex... we have to talk to you. 474 00:20:32,048 --> 00:20:33,048 Oh? 475 00:20:33,082 --> 00:20:34,181 Wait a minute, Jim. 476 00:20:34,250 --> 00:20:35,883 I think, if this is personal, 477 00:20:35,952 --> 00:20:37,751 I think we should talk alone. 478 00:20:37,820 --> 00:20:41,755 No, no, I want Alex to hear. 479 00:20:43,192 --> 00:20:45,108 I mean the three of us alone. 480 00:20:45,177 --> 00:20:48,111 Come on, Alex, let's go into the tool room. Come on. 481 00:20:48,180 --> 00:20:49,325 Tool room? 482 00:20:49,349 --> 00:20:50,514 Yeah. 483 00:20:50,583 --> 00:20:52,182 Okay. 484 00:21:00,727 --> 00:21:04,795 Sit down and, uh... listen to me. 485 00:21:10,135 --> 00:21:12,069 Every time you get knocked down, 486 00:21:12,137 --> 00:21:14,288 you got to get right back up again. 487 00:21:14,357 --> 00:21:15,639 That's right. 488 00:21:17,010 --> 00:21:18,675 Now, don't ask me why. 489 00:21:18,744 --> 00:21:20,378 That's the way it is. 490 00:21:20,446 --> 00:21:22,480 You got to forget yesterday 491 00:21:22,548 --> 00:21:24,248 and forget tomorrow. 492 00:21:24,317 --> 00:21:26,583 There's only today, and you got to get 493 00:21:26,652 --> 00:21:28,685 everything out of it that you can. 494 00:21:28,754 --> 00:21:31,154 He know what he's talking about. 495 00:21:33,158 --> 00:21:37,344 Life is like... an ice cream cone. 496 00:21:37,413 --> 00:21:40,664 You got to eat it when you get it. 497 00:21:40,733 --> 00:21:41,999 That's right. 498 00:21:43,569 --> 00:21:45,102 Got to eat it fast. 499 00:21:45,171 --> 00:21:46,837 Because, if you don't, 500 00:21:46,906 --> 00:21:50,840 it's going to melt all over your hand and down your arm. 501 00:21:50,909 --> 00:21:52,676 That's no good. 502 00:21:54,180 --> 00:21:56,113 Do you want to go through life 503 00:21:56,181 --> 00:21:57,831 licking your arm? 504 00:22:02,621 --> 00:22:04,871 Uh... No. 505 00:22:04,940 --> 00:22:07,057 I know I don't. 506 00:22:07,126 --> 00:22:08,437 Me, too. 507 00:22:08,461 --> 00:22:09,926 So live, live, live! 508 00:22:09,995 --> 00:22:12,713 And never let an empty moment go by. 509 00:22:12,782 --> 00:22:14,632 That's right. Hallelujah. 510 00:22:20,306 --> 00:22:21,572 You are right, Jim. 511 00:22:21,641 --> 00:22:22,684 You are right. 512 00:22:22,708 --> 00:22:24,553 I am going to live very good, 513 00:22:24,577 --> 00:22:27,277 and then I'm going to report back to you. 514 00:22:27,346 --> 00:22:29,090 I'm going to... to be good, 515 00:22:29,114 --> 00:22:31,226 and live my life the most I can, 516 00:22:31,250 --> 00:22:33,545 and I'll always eat my ice cream, 517 00:22:33,569 --> 00:22:37,420 and all my problems are solved. 518 00:22:37,489 --> 00:22:39,422 Oh, boy, oh, boy. 519 00:22:39,491 --> 00:22:41,103 You should listen to him. 520 00:22:41,127 --> 00:22:43,371 He knows what he talking about. 521 00:22:43,395 --> 00:22:45,312 Thank you very much. 522 00:22:53,272 --> 00:22:55,923 I knew I could help him. 523 00:22:58,143 --> 00:22:59,610 Yes, that was very nice 524 00:22:59,678 --> 00:23:02,129 what you did for him, Jim. Very nice. 525 00:23:04,567 --> 00:23:08,302 Well... Bobby's had it pretty rough. 526 00:23:08,371 --> 00:23:11,272 Trying to make it as a boxer, 527 00:23:11,340 --> 00:23:13,974 and raise the two kids... 528 00:23:18,114 --> 00:23:20,047 By the way, how are you doing? 529 00:23:20,116 --> 00:23:21,815 Oh, fine, fine, Jim. 530 00:23:21,884 --> 00:23:26,236 In fact, I'm doing better by the minute, I'm sure. 531 00:23:26,305 --> 00:23:29,439 Things going okay at the gallery? 532 00:23:32,261 --> 00:23:34,795 Couldn't be better, Jim. 533 00:23:34,863 --> 00:23:36,914 Okeydoke. 534 00:24:29,735 --> 00:24:31,412 Night, Mr. Walters. 34006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.