All language subtitles for Taxi S01E20 Alex Tastes Death and Finds a Nice Restaurant.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,336 --> 00:00:56,221 Resnick, you got cab 529. 2 00:00:56,257 --> 00:00:58,256 Capasso... 3 00:00:58,291 --> 00:01:00,258 cab 111. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,338 Come on, let's get out of here 5 00:01:01,362 --> 00:01:02,639 and get some breakfast. I'm hungry. 6 00:01:02,663 --> 00:01:03,773 Good idea. Let's go. 7 00:01:03,797 --> 00:01:05,342 Hey, listen, Louie, when Alex comes in 8 00:01:05,366 --> 00:01:07,043 would you just tell him we're at Mario's? 9 00:01:07,067 --> 00:01:09,184 He won't be in for a while. 10 00:01:09,219 --> 00:01:11,419 Hamill, 120. 11 00:01:11,455 --> 00:01:12,154 How come? 12 00:01:12,189 --> 00:01:13,421 He got shot. 13 00:01:13,457 --> 00:01:15,618 What?! De la Grazzi... 14 00:01:15,642 --> 00:01:16,886 829. What do you mean, 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,004 he got shot, Louie? 16 00:01:18,028 --> 00:01:19,172 What happened? 17 00:01:19,196 --> 00:01:21,196 Some guy robbed him and shot him. 18 00:01:21,231 --> 00:01:22,864 Lucia, 338. 19 00:01:22,899 --> 00:01:24,977 For God's sakes, Louie, where is he? 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,680 Is he all right? Is he alive? 21 00:01:26,704 --> 00:01:29,004 Last time I talked to him, he was. 22 00:01:29,039 --> 00:01:30,872 They took him to Mt. Sinai. 23 00:01:30,908 --> 00:01:32,374 Liebowitz, 226. 24 00:01:32,409 --> 00:01:34,187 Louie, how can you just sit there like that? 25 00:01:34,211 --> 00:01:35,956 I mean, come on! Don't you care about Alex? 26 00:01:35,980 --> 00:01:37,206 Aren't you worried about him? 27 00:01:37,230 --> 00:01:39,047 Of course I care about him. 28 00:01:39,082 --> 00:01:41,549 What kind of heel you think I am? 29 00:01:41,584 --> 00:01:43,385 Drago, 829. 30 00:01:43,420 --> 00:01:45,100 Come on, let's go to the hospital. Come on. 31 00:01:45,990 --> 00:01:47,267 You're a sick person. 32 00:01:47,291 --> 00:01:49,869 Huh. Hey. What are you doing here? 33 00:01:49,893 --> 00:01:51,071 Huh? Louie said you got shot. 34 00:01:51,095 --> 00:01:52,894 Yeah, I did. 35 00:01:52,929 --> 00:01:53,911 Well, are you okay? 36 00:01:53,947 --> 00:01:56,315 Huh? Are you okay? 37 00:01:56,350 --> 00:01:58,583 Of course he's okay. The bullet just nicked his ear. 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,778 Yeah, it was just a scratch. I'm fine, really. 39 00:02:01,772 --> 00:02:02,882 That's all? 40 00:02:02,906 --> 00:02:04,951 Oh, the doctor said that since the gun went off 41 00:02:04,975 --> 00:02:06,486 close to my ear, that I might have 42 00:02:06,510 --> 00:02:08,455 a little trouble hearing every now and then. 43 00:02:08,479 --> 00:02:10,072 But I don't seem to notice anything. 44 00:02:10,096 --> 00:02:11,780 So, there's nothing else wrong? 45 00:02:11,815 --> 00:02:13,197 Huh? No, it didn't take long. 46 00:02:13,233 --> 00:02:15,144 He just put a bandage here and let me go. 47 00:02:15,168 --> 00:02:16,134 It's okay. 48 00:02:16,170 --> 00:02:17,836 Boy, you were really lucky. 49 00:02:17,871 --> 00:02:19,454 I'll say. BOBBY: Yeah. 50 00:02:19,489 --> 00:02:20,489 What? 51 00:02:23,611 --> 00:02:25,744 Boy, you were really lucky. 52 00:02:26,913 --> 00:02:27,913 I'll say. 53 00:02:27,948 --> 00:02:29,148 Oh. 54 00:02:29,183 --> 00:02:30,249 Yeah. 55 00:02:31,252 --> 00:02:33,112 Yeah, yeah, it was really crazy. 56 00:02:33,136 --> 00:02:34,480 You know, I-I just let this guy off, 57 00:02:34,504 --> 00:02:36,349 and all of a sudden, he sticks a gun in my face. 58 00:02:36,373 --> 00:02:38,050 Oh... He asked me to give him all my money. 59 00:02:38,074 --> 00:02:40,052 I told him that most of it was locked in a strongbox 60 00:02:40,076 --> 00:02:41,116 and I didn't have the key. 61 00:02:41,144 --> 00:02:42,510 He didn't buy that. 62 00:02:42,546 --> 00:02:44,290 So, uh... then I heard him cock the gun. 63 00:02:44,314 --> 00:02:46,914 I mean, I really got frightened. I didn't know what to do. 64 00:02:46,950 --> 00:02:49,367 So, I stepped on the gas, the gun went off, and, zing. 65 00:02:49,402 --> 00:02:51,197 You know. That is scary. 66 00:02:51,221 --> 00:02:53,383 Boy, you read about these things happening all the time, 67 00:02:53,407 --> 00:02:55,268 but you never think it's going to happen to you. 68 00:02:55,292 --> 00:02:57,976 What makes you think it was a Jew? 69 00:03:03,750 --> 00:03:06,351 Oh, uh, just a hunch. 70 00:03:07,855 --> 00:03:10,388 Well, listen, I-I'm going to go home and get some sleep. 71 00:03:10,423 --> 00:03:11,823 I'll see you guys later, okay? 72 00:03:11,859 --> 00:03:13,119 Okay. Alex? Yeah, take it easy, man. 73 00:03:13,143 --> 00:03:14,587 You know what? Don't come in tomorrow. 74 00:03:14,611 --> 00:03:15,672 I mean, why don't you just 75 00:03:15,696 --> 00:03:17,111 take a couple days off? 76 00:03:17,147 --> 00:03:18,546 You know, rest, relax. 77 00:03:18,582 --> 00:03:20,515 Oh, thanks. I got them on sale. 78 00:03:20,550 --> 00:03:21,900 You like them? 79 00:03:22,903 --> 00:03:24,069 Huh? Alex? 80 00:03:24,104 --> 00:03:26,087 Yeah? Why don't you take a couple days off? 81 00:03:26,123 --> 00:03:28,367 I mean, an experience like this has got to have an effect on you. 82 00:03:28,391 --> 00:03:29,819 No, no, no, no. I'm fine, Elaine. 83 00:03:29,843 --> 00:03:31,488 I really am. You know the old saying... 84 00:03:31,512 --> 00:03:33,756 You fall off a horse, you got to get right back on. 85 00:03:33,780 --> 00:03:35,981 Yeah, but I don't know if the same old saying applies 86 00:03:36,016 --> 00:03:37,181 to getting shot off a horse. 87 00:03:37,217 --> 00:03:39,328 Oh, Elaine, I'm okay. Really, I'm okay. Believe me. 88 00:03:39,352 --> 00:03:41,536 Hey-hey, Alex, did you get a good look 89 00:03:41,571 --> 00:03:42,982 at the guy who shot you? 90 00:03:43,006 --> 00:03:44,750 Oh, all I saw was his big gun. 91 00:03:44,774 --> 00:03:47,742 Oh, yeah, he had a word tattooed across his fist... 92 00:03:47,777 --> 00:03:49,911 "kill." 93 00:03:49,946 --> 00:03:53,131 Never, never pick up 94 00:03:53,167 --> 00:03:55,567 any people with tattoos. 95 00:03:55,602 --> 00:03:56,913 That's a cardinal rule. 96 00:03:56,937 --> 00:04:01,339 They're all morons, maniacs and lowlifes. 97 00:04:01,374 --> 00:04:03,558 Hey, Louie, I got a tattoo. 98 00:04:03,593 --> 00:04:05,910 Oh, yeah, and losers. 99 00:04:14,555 --> 00:04:17,388 LOUIE: Hey, Alex. 100 00:04:17,424 --> 00:04:19,024 Yeah, Louie? 101 00:04:19,059 --> 00:04:20,675 You all right? 102 00:04:20,711 --> 00:04:22,010 Yeah, sure, Louie. 103 00:04:22,045 --> 00:04:23,344 Are you certain? 104 00:04:23,380 --> 00:04:24,858 No, it's not hurting a bit. 105 00:04:24,882 --> 00:04:27,516 I'm okay. 106 00:04:27,551 --> 00:04:30,251 Look, Alex, I know you must be feeling a little nervous 107 00:04:30,286 --> 00:04:32,253 after what happened last night, 108 00:04:32,288 --> 00:04:35,023 so I don't want you to feel any pressure. 109 00:04:35,058 --> 00:04:37,959 Don't pick up anybody who don't look right to you 110 00:04:37,995 --> 00:04:40,661 and stay out of the bad neighborhoods. 111 00:04:40,697 --> 00:04:43,715 If you don't book so good, it don't matter to me. 112 00:04:43,750 --> 00:04:46,050 Well, thanks, Louie. 113 00:04:46,085 --> 00:04:48,986 All right, Nardo, I read your crummy speech. 114 00:04:49,022 --> 00:04:50,922 Now where's my five dollars? 115 00:04:52,258 --> 00:04:55,293 Uh, look, Elaine, Elaine, please don't worry about me. 116 00:04:55,328 --> 00:04:57,328 It's no big deal, huh? 117 00:05:00,767 --> 00:05:02,351 Taxi! 118 00:05:04,704 --> 00:05:06,537 Sorry, off duty. 119 00:05:07,875 --> 00:05:09,574 I'll pick up the next one. 120 00:05:09,609 --> 00:05:11,009 Cab! 121 00:05:12,712 --> 00:05:16,314 Next one that doesn't have a safety pin through his nose. 122 00:05:20,053 --> 00:05:21,386 Taxi! 123 00:05:28,561 --> 00:05:30,361 Good evening, Father. 124 00:05:30,397 --> 00:05:33,849 Front Street by Pier Six, please. 125 00:05:33,884 --> 00:05:35,616 What church is down there? 126 00:05:35,652 --> 00:05:36,802 I don't know. 127 00:05:36,837 --> 00:05:38,619 I-I don't think there is one. 128 00:05:39,906 --> 00:05:42,523 That's a pretty desolate area at night. 129 00:05:42,559 --> 00:05:44,738 Guess you must have your reasons 130 00:05:44,762 --> 00:05:46,194 for going there, huh? 131 00:05:46,230 --> 00:05:48,063 Uh-huh. 132 00:05:51,401 --> 00:05:54,169 You seem sort of, uh, young to be a priest. 133 00:05:54,204 --> 00:05:55,670 You been one long? 134 00:05:55,705 --> 00:05:56,905 Uh-uh. 135 00:06:00,244 --> 00:06:02,488 Uh, Louie, this is Alex, listen... 136 00:06:02,512 --> 00:06:05,180 I'm busy! Call back in an hour. 137 00:06:06,516 --> 00:06:07,983 That's my dispatcher. 138 00:06:08,018 --> 00:06:11,052 We keep in constant contact here, you know. 139 00:06:20,280 --> 00:06:23,748 You know... say, a couple of guys down at the garage and I 140 00:06:23,784 --> 00:06:26,062 were having this little argument, you know. 141 00:06:26,086 --> 00:06:29,220 Maybe you can clear it up for me, uh, Father. 142 00:06:29,255 --> 00:06:31,322 Um... yeah, we had this big fight 143 00:06:31,357 --> 00:06:34,993 about who the 12 Apostles were, and, uh, I figured, uh... 144 00:06:35,028 --> 00:06:37,762 you being a priest, why, you'd know, right? 145 00:06:37,798 --> 00:06:40,364 You had a fight over the 12 Apostles? 146 00:06:41,802 --> 00:06:43,267 Yeah. 147 00:06:43,303 --> 00:06:45,737 I bet you could rattle off their names 148 00:06:45,772 --> 00:06:46,805 in nothing flat. 149 00:06:46,840 --> 00:06:48,940 Would you do that for me, Father? 150 00:06:48,975 --> 00:06:52,410 Rattle them off in nothing flat? 151 00:06:52,445 --> 00:06:55,646 I suppose so, if you like. 152 00:06:55,682 --> 00:06:57,182 Uh, let's see... 153 00:06:57,217 --> 00:07:00,718 uh, Peter, Matthew, Judas, Andrew... 154 00:07:00,754 --> 00:07:04,071 James the younger, James the elder, 155 00:07:04,107 --> 00:07:06,491 Bartholomew... Simon... 156 00:07:06,527 --> 00:07:07,976 That's eight. 157 00:07:09,162 --> 00:07:10,995 John. 158 00:07:11,030 --> 00:07:13,614 Do you really need to know this? 159 00:07:13,650 --> 00:07:15,427 It would mean a lot to me 160 00:07:15,451 --> 00:07:18,053 and the guys at the garage... Father. 161 00:07:18,088 --> 00:07:20,722 Thomas and Jude. 162 00:07:20,757 --> 00:07:23,191 One more. 163 00:07:23,226 --> 00:07:25,142 Did I say Andrew? 164 00:07:25,178 --> 00:07:27,378 Yeah, you said Andrew already. 165 00:07:28,532 --> 00:07:30,198 Well, it's not Sneezy. 166 00:07:34,587 --> 00:07:38,056 No, I don't think it is Sneezy. 167 00:07:39,059 --> 00:07:41,226 I'm sorry, I don't remember. 168 00:07:43,814 --> 00:07:45,457 All right, get out of the cab! What? 169 00:07:45,481 --> 00:07:47,226 I said get out of the cab! Get out of the cab! 170 00:07:47,250 --> 00:07:49,028 Try it on some other sucker. Get out of here... 171 00:07:49,052 --> 00:07:50,572 I'll call the cops! I'll call the cops! 172 00:07:54,991 --> 00:07:56,991 Wow, that was a close one. 173 00:08:11,007 --> 00:08:12,407 Boy, that's really something. 174 00:08:12,442 --> 00:08:13,775 Everybody's totally paranoid 175 00:08:13,810 --> 00:08:15,677 after what happened to Alex last night. 176 00:08:15,712 --> 00:08:17,979 They're all stealing Latka's tools for weapons. 177 00:08:18,014 --> 00:08:18,980 It's crazy. 178 00:08:19,015 --> 00:08:20,314 What'd you get? 179 00:08:20,350 --> 00:08:21,516 A wrench. 180 00:08:22,719 --> 00:08:24,085 Uh, in my opinion, 181 00:08:24,120 --> 00:08:26,153 the best weapon is reasonable communication. 182 00:08:26,189 --> 00:08:27,922 The tongue is mightier than the sword. 183 00:08:27,958 --> 00:08:31,358 Talk like that's a good way to get your tongue cut off. 184 00:08:31,394 --> 00:08:32,644 I heard about this guy once 185 00:08:32,679 --> 00:08:35,113 who faked a heart attack while he was getting mugged. 186 00:08:35,148 --> 00:08:36,314 Scared the mugger off. 187 00:08:36,349 --> 00:08:37,393 You know, I could do that. 188 00:08:37,417 --> 00:08:39,534 Uh, you'd have to be pretty convincing. 189 00:08:39,569 --> 00:08:40,885 Hey, I'm an actor, man. 190 00:08:40,920 --> 00:08:43,232 You know, I can convince anybody of anything, you know. 191 00:08:43,256 --> 00:08:45,668 Yeah? Yeah, you want to see a heart attack? 192 00:08:45,692 --> 00:08:47,236 Yeah. 193 00:08:47,260 --> 00:08:49,100 All right. Okay, heart attack. 194 00:08:53,166 --> 00:08:54,265 Oh... 195 00:09:00,757 --> 00:09:02,523 What's the matter with you? 196 00:09:02,559 --> 00:09:04,909 I'm having a heart attack. 197 00:09:04,944 --> 00:09:06,055 Well, have it somewheres else. 198 00:09:06,079 --> 00:09:08,079 I could've tripped and broke my neck. 199 00:09:14,854 --> 00:09:16,821 See? I convinced him. 200 00:09:16,857 --> 00:09:18,773 Yeah. Play some rummy? 201 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 Yeah. Let me get my... 202 00:09:19,843 --> 00:09:20,976 Hi, Alex. 203 00:09:21,011 --> 00:09:22,021 Hey, Alex, how's your ear? 204 00:09:22,045 --> 00:09:23,594 How do you feel? 205 00:09:29,669 --> 00:09:31,686 You booked absolutely nothing? 206 00:09:32,572 --> 00:09:34,372 That's not too good, Alex. 207 00:09:34,408 --> 00:09:35,940 I quit. 208 00:09:35,975 --> 00:09:37,975 You're not used to criticism, are you? 209 00:09:39,796 --> 00:09:42,880 Look, Louie, I had a lot of time to think about this last night. 210 00:09:42,916 --> 00:09:45,733 I see you had a lot of time. 211 00:09:45,768 --> 00:09:47,346 I don't want to drive a cab anymore. 212 00:09:47,370 --> 00:09:48,570 Alex... Alex! 213 00:09:48,605 --> 00:09:49,938 Huh? 214 00:09:49,973 --> 00:09:51,339 Come in here. 215 00:09:51,374 --> 00:09:52,474 What do you want? 216 00:09:52,509 --> 00:09:53,749 Come over here. 217 00:09:56,546 --> 00:09:58,346 What are you talking about? 218 00:09:58,381 --> 00:09:59,514 You can't quit. 219 00:09:59,549 --> 00:10:01,115 You're my best booker. 220 00:10:01,151 --> 00:10:02,962 Louie, I almost got killed the other night. 221 00:10:02,986 --> 00:10:06,337 One guy out of a city of eight million 222 00:10:06,372 --> 00:10:09,074 tries to blow your brains out, 223 00:10:09,109 --> 00:10:11,943 you want to make a federal case out of it. 224 00:10:11,979 --> 00:10:14,379 Now look, Louie, I'm serious. I quit. 225 00:10:20,403 --> 00:10:24,539 Rieger, you leave, it's costing me a lot of money. 226 00:10:24,574 --> 00:10:26,307 Ah! But that doesn't matter. 227 00:10:26,342 --> 00:10:28,125 Because who cares about money 228 00:10:28,161 --> 00:10:30,929 when people's personal feelings are involved? 229 00:10:32,332 --> 00:10:35,266 Now, how's this going to affect your fellow drivers? 230 00:10:35,302 --> 00:10:38,736 Next to me, they look up to you more than anyone else in here. 231 00:10:38,771 --> 00:10:41,288 Now, how are you going to break the news to them? 232 00:10:41,324 --> 00:10:43,958 I don't know. I thought I'd do something like this. 233 00:10:45,312 --> 00:10:47,323 Hey, everybody, I'm quitting. 234 00:10:47,347 --> 00:10:48,313 What?! What for? 235 00:10:48,348 --> 00:10:50,026 What are you talking about What do you mean? 236 00:10:50,050 --> 00:10:51,294 Well, it's very simple. I'm scared. 237 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Well, sure, you're a little scared. 238 00:10:52,552 --> 00:10:54,196 I mean, after what happened the other night... 239 00:10:54,220 --> 00:10:56,621 No, John, I'm not just a little scared. 240 00:10:56,656 --> 00:10:58,723 I'm a little scared of spiders and snakes, 241 00:10:58,758 --> 00:11:00,308 but driving a cab terrifies me. 242 00:11:00,343 --> 00:11:01,503 Well, what about what you said 243 00:11:01,527 --> 00:11:02,771 about climbing back on the horse? 244 00:11:02,795 --> 00:11:05,346 Yeah, well, me and Old Paint didn't book a dime last night. 245 00:11:05,382 --> 00:11:06,959 Alex, listen, I can really understand 246 00:11:06,983 --> 00:11:09,362 what you're going through, but quitting, man, is crazy. 247 00:11:09,386 --> 00:11:10,663 Well, picking up total strangers 248 00:11:10,687 --> 00:11:11,727 in the middle of the night 249 00:11:11,755 --> 00:11:13,287 and driving wherever they tell you to 250 00:11:13,322 --> 00:11:14,305 isn't exactly sane. 251 00:11:14,341 --> 00:11:15,656 Who does that? 252 00:11:17,143 --> 00:11:18,293 We do. 253 00:11:18,328 --> 00:11:19,560 Oh, yeah. 254 00:11:21,147 --> 00:11:23,264 Quitting! 255 00:11:23,299 --> 00:11:25,834 The man is quitting. 256 00:11:25,869 --> 00:11:29,637 Well, maybe I'm using the word "man" too loosely. 257 00:11:31,041 --> 00:11:34,275 You're a lily-livered, yellow-bellied, 258 00:11:34,310 --> 00:11:38,313 namby-pamby, mealymouth chicken! 259 00:11:41,451 --> 00:11:42,967 You're right, Louie. 260 00:11:44,087 --> 00:11:45,887 Can't reason with the guy. 261 00:11:45,922 --> 00:11:47,950 I still don't believe what I'm hearing. 262 00:11:47,974 --> 00:11:50,374 Alex, you've been driving a cab for ten years. 263 00:11:50,410 --> 00:11:52,588 What are you going to do if you quit, huh? 264 00:11:52,612 --> 00:11:54,546 There are a lot of things I could do. 265 00:11:54,581 --> 00:11:55,547 Yeah, like what? 266 00:11:55,582 --> 00:11:56,948 I used to be an upholsterer. 267 00:11:56,983 --> 00:11:58,516 I could go back to doing that. 268 00:11:58,552 --> 00:11:59,517 Oh, whoopie-doo. 269 00:11:59,553 --> 00:12:00,585 Tending bar... 270 00:12:00,620 --> 00:12:01,986 I did that for a while. 271 00:12:02,022 --> 00:12:04,155 Yeah, well, they get held up, too, you know. 272 00:12:04,190 --> 00:12:06,230 I was a waiter once. That's a possibility. 273 00:12:06,259 --> 00:12:07,859 Oh, exciting. 274 00:12:07,894 --> 00:12:09,560 You could make cheese. 275 00:12:09,595 --> 00:12:11,507 Why would I want to do that? 276 00:12:11,531 --> 00:12:13,047 Somebody has to. 277 00:12:14,351 --> 00:12:16,350 Yeah, good point. 278 00:12:16,385 --> 00:12:19,186 Look, I'm not worried about finding a job. 279 00:12:19,221 --> 00:12:21,689 Yeah, but Alex, you like driving. 280 00:12:21,724 --> 00:12:22,857 Well, who wouldn't? 281 00:12:22,892 --> 00:12:24,192 It's a great job. 282 00:12:24,227 --> 00:12:26,105 You're outside cruising in the fresh air. 283 00:12:26,129 --> 00:12:28,274 You wear what you want, you work when you want. 284 00:12:28,298 --> 00:12:30,342 It's the kind of job you can really make out 285 00:12:30,366 --> 00:12:31,549 without killing yourself. 286 00:12:31,585 --> 00:12:33,834 Yeah, somebody else will do that for you. 287 00:12:33,870 --> 00:12:35,870 Look, I've thought about this a lot, 288 00:12:35,905 --> 00:12:37,705 and I've come to the conclusion 289 00:12:37,740 --> 00:12:40,141 my life is worth more than 55 cents a mile. 290 00:12:40,177 --> 00:12:42,793 Now, I can't handle it anymore, and that's it. 291 00:12:42,828 --> 00:12:45,396 Wow, we're all really going to miss you. 292 00:12:45,432 --> 00:12:47,364 Yeah, it's... it's going to be 293 00:12:47,400 --> 00:12:48,900 weird around here without you. 294 00:12:48,935 --> 00:12:50,267 It sure is. 295 00:12:52,772 --> 00:12:55,589 Hey, come on, we'll keep in touch. 296 00:12:55,625 --> 00:12:57,742 I'll drop by, you'll drop by. 297 00:12:57,777 --> 00:12:59,043 I mean, you know how it goes. 298 00:12:59,078 --> 00:13:00,756 I mean, a guy leaves the neighborhood, 299 00:13:00,780 --> 00:13:02,825 you see him more than when he lived next door. 300 00:13:02,849 --> 00:13:03,815 You know that. 301 00:13:03,850 --> 00:13:04,949 Yeah, sure. 302 00:13:04,984 --> 00:13:06,651 Yeah, we'll still be tight, right? 303 00:13:06,686 --> 00:13:07,635 Sure. 304 00:13:07,670 --> 00:13:08,402 Right. 305 00:13:08,437 --> 00:13:09,803 Right. 306 00:13:09,839 --> 00:13:12,757 Okay. 307 00:13:12,792 --> 00:13:14,672 I, uh... Oh... 308 00:13:34,364 --> 00:13:35,996 Please! 309 00:13:55,451 --> 00:13:58,453 I'm going to hate myself in the morning. 310 00:13:58,488 --> 00:14:00,555 Well, I guess I'll see you... 311 00:14:00,590 --> 00:14:01,622 Okay. 312 00:14:21,494 --> 00:14:23,027 Are we ready to order? 313 00:14:23,062 --> 00:14:24,028 I think so. 314 00:14:24,063 --> 00:14:25,608 Uh, how's your escargot? 315 00:14:25,632 --> 00:14:27,664 My car goes fine, why do you ask? 316 00:14:28,868 --> 00:14:31,569 Is there something wrong with your hearing? 317 00:14:31,604 --> 00:14:33,248 I'm sorry, we don't serve herring, 318 00:14:33,272 --> 00:14:35,152 but I can recommend the escargot. 319 00:14:36,459 --> 00:14:38,437 Fine, uh, just bring us those, 320 00:14:38,461 --> 00:14:40,962 and we'll decide on our entree later. 321 00:14:40,997 --> 00:14:42,496 Very good, sir. 322 00:14:50,740 --> 00:14:53,708 Wow, Alex said he was working at a posh place, 323 00:14:53,743 --> 00:14:56,310 but I never expected anything like this. 324 00:14:56,345 --> 00:14:57,511 Good evening. 325 00:14:57,546 --> 00:15:00,147 Yes, reservations for Dr. Wheeler. 326 00:15:01,318 --> 00:15:04,084 Ah, yes, Dr. Wheeler, party of four, yes? 327 00:15:04,120 --> 00:15:05,252 Yes. 328 00:15:05,288 --> 00:15:06,253 Follow me... Doctor. 329 00:15:06,289 --> 00:15:07,522 I'll show you to your table. 330 00:15:09,526 --> 00:15:10,858 Dr. Wheeler? 331 00:15:10,893 --> 00:15:12,993 Well, it's easier to get reservations 332 00:15:13,029 --> 00:15:15,913 at joints like this if they think you're a doctor. 333 00:15:15,948 --> 00:15:19,450 So, uh, how'd that heart job go this morning, Doc? 334 00:15:19,485 --> 00:15:21,586 Madame. 335 00:15:23,122 --> 00:15:24,421 Bon appetit. 336 00:15:24,457 --> 00:15:25,606 Merci. 337 00:15:25,641 --> 00:15:26,641 Touché. 338 00:15:28,511 --> 00:15:30,389 Will you stop trying to embarrass me, huh? 339 00:15:30,413 --> 00:15:31,162 What did I do? 340 00:15:31,197 --> 00:15:32,146 What do you...? 341 00:15:32,182 --> 00:15:33,358 Hey, look at all the silverware 342 00:15:33,382 --> 00:15:35,862 they give you here. Isn't this great? 343 00:15:37,187 --> 00:15:38,430 Good evening. 344 00:15:38,454 --> 00:15:39,420 My name is Richard. 345 00:15:39,455 --> 00:15:41,167 I'll be serving you this evening. 346 00:15:41,191 --> 00:15:42,868 Are you the waiter for this table? 347 00:15:42,892 --> 00:15:43,941 Yes. 348 00:15:43,977 --> 00:15:45,937 Then we'd like to sit somewhere else. 349 00:15:46,963 --> 00:15:48,029 Excuse me. 350 00:15:48,064 --> 00:15:49,976 Um, I'm sure you're an excellent waiter. 351 00:15:50,000 --> 00:15:51,499 However, we know another waiter 352 00:15:51,534 --> 00:15:54,002 from the establishment at which he worked formerly. 353 00:15:54,037 --> 00:15:55,614 And, um, Alex Rieger is his name. 354 00:15:55,638 --> 00:15:58,606 We would very much like for him to serve us. 355 00:15:58,641 --> 00:16:00,741 I hope you understand. 356 00:16:00,776 --> 00:16:03,344 Not entirely. 357 00:16:03,380 --> 00:16:04,845 But I'll get him. 358 00:16:04,881 --> 00:16:06,580 Oh, thank you so much. 359 00:16:06,616 --> 00:16:10,118 Why am I talking like the Queen of England? 360 00:16:12,238 --> 00:16:13,520 Hey, you know, I've been 361 00:16:13,556 --> 00:16:15,556 to some pretty great places in my life, 362 00:16:15,591 --> 00:16:17,291 but this place beats them all. 363 00:16:17,327 --> 00:16:18,592 There ain't even no gum 364 00:16:18,627 --> 00:16:19,610 stuck to this table. 365 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 Will you put it...? 366 00:16:23,048 --> 00:16:25,149 Uh, good evening. My name is Alex. 367 00:16:25,184 --> 00:16:26,729 Hey, Alex! Oh! Hi, Alex! 368 00:16:26,753 --> 00:16:28,597 You look really terrific. Do I? huh? 369 00:16:28,621 --> 00:16:30,821 Oh, yeah, cummerbunds become you. 370 00:16:30,856 --> 00:16:32,501 Here, pull up a chair. 371 00:16:32,525 --> 00:16:33,891 Oh, no, thanks, Tony, I can't. 372 00:16:33,926 --> 00:16:35,437 I have six tables to take care of. 373 00:16:35,461 --> 00:16:37,895 I have to be kind of mobile, if you know what I mean. 374 00:16:37,930 --> 00:16:39,458 Well, we just thought we'd stop by, 375 00:16:39,482 --> 00:16:41,159 you know, say hello, and have a bite. 376 00:16:41,183 --> 00:16:43,179 Yes, it's really great to see you people. 377 00:16:43,203 --> 00:16:45,419 Um, like me to get you something to drink? 378 00:16:45,454 --> 00:16:46,637 Yeah, I'd love a brew. 379 00:16:46,673 --> 00:16:48,472 Oh. 380 00:16:48,507 --> 00:16:49,807 So, how's it going? 381 00:16:49,843 --> 00:16:50,986 Very well, Tony. Very well. 382 00:16:51,010 --> 00:16:53,327 Listen, why don't I buy you a bottle of wine, huh? 383 00:16:53,362 --> 00:16:54,345 What do you say? 384 00:16:54,381 --> 00:16:55,513 Oh... Oh... 385 00:16:55,548 --> 00:16:57,176 Hey... What do you like? Red? White? Rosé? 386 00:16:57,200 --> 00:16:59,299 White rosé would be great. 387 00:17:02,822 --> 00:17:04,955 Okay. An excellent choice, Tony. 388 00:17:04,991 --> 00:17:06,307 Yeah, and bring some peanuts. 389 00:17:06,342 --> 00:17:07,492 Right. 390 00:17:08,495 --> 00:17:10,639 I can't believe Alex is doing this. 391 00:17:10,663 --> 00:17:12,808 It's hard to keep a straight face. 392 00:17:12,832 --> 00:17:15,265 He seems to like it here okay, huh? 393 00:17:15,301 --> 00:17:17,167 Yeah. 394 00:17:17,203 --> 00:17:19,003 Wow, he must be cleaning up. 395 00:17:19,038 --> 00:17:22,807 15% of the price of a cup of coffee is a great tip. 396 00:17:22,842 --> 00:17:24,124 Hmm! 397 00:17:24,160 --> 00:17:26,260 Here we are. 398 00:17:26,295 --> 00:17:27,394 Oh. 399 00:17:27,430 --> 00:17:28,095 Hmm? 400 00:17:28,130 --> 00:17:29,263 Whoo, that's nice, Alex. 401 00:17:29,298 --> 00:17:30,765 Would you like me to open it now? 402 00:17:30,800 --> 00:17:32,778 No, don't bother, we'll do it ourselves. 403 00:17:32,802 --> 00:17:34,669 That's okay, Tony. It's okay. 404 00:17:38,140 --> 00:17:39,674 Alex? Yes? 405 00:17:39,709 --> 00:17:42,543 Alex, is, uh, this really awkward for you? 406 00:17:42,579 --> 00:17:45,847 What, you people coming here and my having to wait on you? 407 00:17:45,882 --> 00:17:47,014 Uh-huh. 408 00:17:47,049 --> 00:17:48,716 Yes, it's as awkward as hell. 409 00:17:48,751 --> 00:17:51,218 Hey, would you feel better if we left? 410 00:17:51,253 --> 00:17:52,397 Now, truth. 411 00:17:52,421 --> 00:17:54,021 Oh, come on, I'm just kidding. 412 00:17:54,056 --> 00:17:56,201 Hey, come on. You're my friends. Don't be silly. 413 00:17:56,225 --> 00:17:59,477 Besides, I understand you people are going to be great tippers. 414 00:17:59,512 --> 00:18:00,478 Hey, uh, Alex? 415 00:18:00,513 --> 00:18:01,579 Hmm? 416 00:18:01,614 --> 00:18:03,797 I think it's ladies first. 417 00:18:03,833 --> 00:18:05,166 Oh. 418 00:18:05,201 --> 00:18:06,934 Thanks for your help, Tony. 419 00:18:06,970 --> 00:18:09,410 Waiter. 420 00:18:10,639 --> 00:18:11,672 Mmm. 421 00:18:11,707 --> 00:18:12,757 Mmm? 422 00:18:12,792 --> 00:18:14,002 It's wonderful. 423 00:18:14,026 --> 00:18:15,158 Waiter? 424 00:18:15,194 --> 00:18:16,861 Uh, I'd like to propose a toast. 425 00:18:16,896 --> 00:18:18,195 Waiter. 426 00:18:18,230 --> 00:18:19,725 Will you keep your drawers on, lady? 427 00:18:19,749 --> 00:18:20,859 The guy's got six tables. 428 00:18:20,883 --> 00:18:22,723 He can't be everywhere at once. 429 00:18:27,640 --> 00:18:30,657 I just wanted some water. 430 00:18:30,693 --> 00:18:32,693 Listen, I'll be right back. 431 00:18:36,065 --> 00:18:37,998 You happy? 432 00:18:40,169 --> 00:18:41,814 It's okay, Alex. I took care of it. 433 00:18:41,838 --> 00:18:43,170 Oh, thank you. 434 00:18:45,007 --> 00:18:46,273 Uh... all right. 435 00:18:46,309 --> 00:18:47,808 How are we? 436 00:18:47,844 --> 00:18:49,109 We're doing good. 437 00:18:49,145 --> 00:18:50,889 Hey, let's, uh, have a toast. 438 00:18:50,913 --> 00:18:52,513 Oh, yeah, okay. 439 00:18:52,549 --> 00:18:54,197 Oh, yeah, anyway... 440 00:18:54,233 --> 00:18:55,515 to our good friend, Alex. 441 00:18:55,551 --> 00:18:56,851 Oh, please. 442 00:18:56,886 --> 00:18:58,986 And one good waiter, too, if you ask me. 443 00:18:59,021 --> 00:19:00,332 Hear, hear. 444 00:19:00,356 --> 00:19:02,100 Thank you, thank you, folks. 445 00:19:02,124 --> 00:19:04,424 Okay, are we ready to order? 446 00:19:04,460 --> 00:19:05,603 Mm-hmm. Mm-hmm. 447 00:19:05,627 --> 00:19:07,461 Um, let's see, I'm gonna st... 448 00:19:07,496 --> 00:19:10,448 I'll have the spinach salad. 449 00:19:10,483 --> 00:19:12,060 Oh, listen, I'll split one with you. 450 00:19:12,084 --> 00:19:13,195 Just put extra bacon bits 451 00:19:13,219 --> 00:19:15,539 on my half, all right? Okay. 452 00:19:16,272 --> 00:19:18,906 Gee, it seems such a shame not to order 453 00:19:18,941 --> 00:19:21,319 French food in a French restaurant. 454 00:19:21,343 --> 00:19:22,588 Uh, tell me... uh, 455 00:19:22,612 --> 00:19:25,396 how are the potatoes au gratin prepared? 456 00:19:29,369 --> 00:19:30,767 With cheese. 457 00:19:30,803 --> 00:19:33,287 Very interesting. 458 00:19:33,322 --> 00:19:35,367 That's what I think I'll have... 459 00:19:35,391 --> 00:19:37,591 Potatoes au gratin, with cheese. 460 00:19:39,261 --> 00:19:41,762 What the heck. Give me the potatoes au gratin... 461 00:19:41,797 --> 00:19:43,130 Only without the cheese. 462 00:19:44,817 --> 00:19:47,751 Okay, let's see if I've got this right, now. 463 00:19:47,787 --> 00:19:49,687 That's, uh, pheasant pate, vichyssoise, 464 00:19:49,722 --> 00:19:51,188 endive salad, duck a l'orange 465 00:19:51,223 --> 00:19:53,357 chocolate mousse and espresso all for four. 466 00:19:53,393 --> 00:19:54,658 Alex, what are...? 467 00:19:54,693 --> 00:19:55,993 It's on me. 468 00:19:56,029 --> 00:19:58,445 Aw, Alex, we can't let you do that. 469 00:19:58,481 --> 00:19:59,792 Are you kidding? Listen, I make 470 00:19:59,816 --> 00:20:01,994 almost twice as much here as I did at the garage. 471 00:20:02,018 --> 00:20:04,112 Now, it's on me, and that's all there is to it. 472 00:20:04,136 --> 00:20:08,138 Well, gee, I mean, like, well... thanks. 473 00:20:08,173 --> 00:20:09,290 You're welcome. 474 00:20:09,325 --> 00:20:11,425 You know, Alex, uh... 475 00:20:11,460 --> 00:20:13,727 I guess we all came here tonight sort of hoping 476 00:20:13,763 --> 00:20:15,774 it wasn't working out for you as a waiter. 477 00:20:15,798 --> 00:20:18,248 And you know, maybe you'd come back to the garage. 478 00:20:18,284 --> 00:20:20,111 But I-I guess there's no chance of that, huh? 479 00:20:20,135 --> 00:20:22,870 You know, strangely enough, I was laying awake last night 480 00:20:22,905 --> 00:20:24,305 thinking about whether or not 481 00:20:24,340 --> 00:20:25,984 I should go back to driving a cab. 482 00:20:26,008 --> 00:20:27,642 Really? Great! 483 00:20:27,677 --> 00:20:30,044 Hold on. I said I was thinking about it... just thinking. 484 00:20:31,247 --> 00:20:32,825 I mean, you know, I was trying to weigh 485 00:20:32,849 --> 00:20:34,181 what's good about being a waiter 486 00:20:34,216 --> 00:20:36,061 against what's good about being a cab driver. 487 00:20:36,085 --> 00:20:37,234 You know, I, um... 488 00:20:37,269 --> 00:20:38,780 I do make a lot more bread here. 489 00:20:38,804 --> 00:20:39,814 Oh... Yeah. 490 00:20:39,838 --> 00:20:41,205 But on the other hand, 491 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 being a cab driver, I'm my own boss. 492 00:20:43,675 --> 00:20:45,754 I mean, nobody orders me around, you know. 493 00:20:45,778 --> 00:20:47,861 Nobody goes like this to me. 494 00:20:47,897 --> 00:20:49,024 That's right. Right. 495 00:20:49,048 --> 00:20:50,559 That's important. Self-respect, you know. 496 00:20:50,583 --> 00:20:51,693 However, on the other hand 497 00:20:51,717 --> 00:20:55,352 being a waiter, nobody goes like this to me. 498 00:20:55,387 --> 00:20:56,815 Oh, yeah, but that's one in a million. 499 00:20:56,839 --> 00:20:57,983 Big deal. One time, you know? 500 00:20:58,007 --> 00:20:59,384 Of course, as a cab driver, I can... 501 00:20:59,408 --> 00:21:00,752 I don't have to dress up like this. 502 00:21:00,776 --> 00:21:02,988 I mean, uh... I can wear what I want, shave when I want. 503 00:21:03,012 --> 00:21:05,245 Yeah, you hate shaving. Yeah... That's right. 504 00:21:05,280 --> 00:21:06,658 Besides, you look pretty fruity... 505 00:21:06,682 --> 00:21:09,082 Of course, the hours are really much better here, you know. 506 00:21:09,118 --> 00:21:11,502 I get to go home at midnight, and I sleep at night. 507 00:21:13,022 --> 00:21:15,400 But of course, you know, as a cab driver, my time is my own. 508 00:21:15,424 --> 00:21:16,835 I mean, I feel like working, I work. 509 00:21:16,859 --> 00:21:18,437 I don't feel like working, I don't work. 510 00:21:18,461 --> 00:21:19,443 That's great. That's right. 511 00:21:19,478 --> 00:21:21,289 Exactly why I took the job... You know something? 512 00:21:21,313 --> 00:21:23,997 I do get great gourmet meals here free. 513 00:21:24,033 --> 00:21:25,511 Yeah. Yeah. All right, so... 514 00:21:25,535 --> 00:21:28,202 But you know, the great thing about being a cab driver? 515 00:21:28,237 --> 00:21:29,203 You can be yourself. 516 00:21:29,238 --> 00:21:31,422 I mean, you don't have to smile at everybody. 517 00:21:31,457 --> 00:21:33,168 All they get is the back of my head. 518 00:21:33,192 --> 00:21:35,220 What I do with my face is my own business. 519 00:21:37,246 --> 00:21:38,612 So, you see what I mean? 520 00:21:38,647 --> 00:21:40,492 I mean, both have their advantages, 521 00:21:40,516 --> 00:21:42,616 both have their disadvantages. 522 00:21:42,651 --> 00:21:44,034 See what I mean? 523 00:21:44,070 --> 00:21:47,354 Yeah, but, Alex, you know, you're forgetting one thing. 524 00:21:47,389 --> 00:21:48,438 What's that? 525 00:21:48,474 --> 00:21:49,523 Friends. 526 00:21:49,559 --> 00:21:50,691 Oh. 527 00:21:50,726 --> 00:21:52,092 Yes. 528 00:21:52,127 --> 00:21:53,460 You're right, Bobby. 529 00:21:53,496 --> 00:21:57,080 I've made wonderful friends here at the restaurant. 530 00:21:57,115 --> 00:21:58,443 Joker! 531 00:21:58,467 --> 00:22:01,969 You see, so I say to myself, what's it going to be? 532 00:22:02,004 --> 00:22:05,906 Waiter... 533 00:22:05,942 --> 00:22:07,290 cab driver. 534 00:22:07,326 --> 00:22:09,493 Waiter... 535 00:22:09,528 --> 00:22:11,495 cab driver... 536 00:22:11,530 --> 00:22:14,898 Alex, thank you. Everything was excellent. 537 00:22:14,934 --> 00:22:17,000 This is for you. 538 00:22:17,036 --> 00:22:19,637 Wow! A $20 tip. 539 00:22:26,362 --> 00:22:28,812 This is very depressing. 540 00:22:30,132 --> 00:22:32,499 It's okay, Alex. We understand. 541 00:22:32,534 --> 00:22:34,351 No, because I just decided. 542 00:22:34,387 --> 00:22:35,669 I'm a cab driver. 543 00:22:43,646 --> 00:22:44,945 Cabby Alex! 544 00:22:44,980 --> 00:22:47,114 They love the appetizer. 545 00:22:56,242 --> 00:22:57,953 Just remember, Alex. 546 00:22:57,977 --> 00:22:59,944 This is your first night back. 547 00:22:59,979 --> 00:23:02,830 Don't pick up anybody who looks suspicious. 548 00:23:02,865 --> 00:23:05,076 Now, listen, Louie, it's not going to work that way. 549 00:23:05,100 --> 00:23:06,878 I'm going to drive the way I always drive. 550 00:23:06,902 --> 00:23:08,947 Anybody who flags me, I'm going to pick them up. 551 00:23:08,971 --> 00:23:10,582 Anywhere they want to go, that's fine. 552 00:23:10,606 --> 00:23:12,973 I mean, I'm going to go crazy if I spend my life 553 00:23:13,008 --> 00:23:15,376 trying to figure out who's safe, who isn't safe. 554 00:23:15,411 --> 00:23:17,010 Look, it's a dangerous business. 555 00:23:17,045 --> 00:23:18,890 I'll just have to live with it, okay? 556 00:23:18,914 --> 00:23:20,281 Okay. 557 00:23:28,190 --> 00:23:29,990 Sorry, off duty. 558 00:23:32,895 --> 00:23:34,495 Aw, what the heck. 559 00:23:36,448 --> 00:23:38,715 Might as well take a chance. 560 00:24:26,833 --> 00:24:28,426 Night, Mr. Walters. 36282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.