All language subtitles for Taxi S01E18 Bobbys Big Break.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,618 --> 00:00:54,197 All right now, we got some cabs to get out here. 2 00:00:54,221 --> 00:00:57,322 Ryan... 1620. 3 00:00:57,357 --> 00:01:00,575 Arnie... 214. 4 00:01:00,610 --> 00:01:02,855 Hey, cha-cha, get out of that cab. 5 00:01:02,879 --> 00:01:04,396 Cavalucci... 916. 6 00:01:06,233 --> 00:01:08,199 Wheeler... 1136. 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,200 Uh, skip Bobby. 8 00:01:09,236 --> 00:01:10,335 He isn't in yet. 9 00:01:10,370 --> 00:01:11,686 He isn't in yet? 10 00:01:11,721 --> 00:01:13,521 A doctor isn't in yet. 11 00:01:13,557 --> 00:01:15,156 A cabbie is late. 12 00:01:15,192 --> 00:01:16,402 It's all right. He had a good excuse. 13 00:01:16,426 --> 00:01:19,611 I'll accept "dead." 14 00:01:19,646 --> 00:01:22,214 He had an important audition this afternoon 15 00:01:22,249 --> 00:01:23,665 for an acting job. 16 00:01:23,701 --> 00:01:24,878 Hey, an audition. 17 00:01:24,902 --> 00:01:25,867 That's great. 18 00:01:25,903 --> 00:01:27,502 Well, not great. 19 00:01:27,538 --> 00:01:29,316 He had it this afternoon. I figured he isn't in yet 20 00:01:29,340 --> 00:01:31,418 because he didn't get the part and he's feeling depressed. 21 00:01:31,442 --> 00:01:34,059 Oh. The old shattered dreams bit, huh? 22 00:01:34,094 --> 00:01:36,728 Well, if he thinks he's depressed now, 23 00:01:36,764 --> 00:01:39,064 wait till I get through with him. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,433 Hey, Bob. 25 00:01:41,468 --> 00:01:43,068 Wheeler. You're late 26 00:01:43,103 --> 00:01:46,371 and I don't want to hear any lame excuses. 27 00:01:46,406 --> 00:01:48,890 I don't want to hear about your other troubles. 28 00:01:48,925 --> 00:01:50,725 I got a garage to run here. 29 00:01:50,760 --> 00:01:53,495 Don't smile at me when I'm yelling at you. 30 00:01:54,931 --> 00:01:56,576 What's the matter with you? 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,233 You on something? 32 00:01:58,269 --> 00:02:01,085 Why ain't he looking miserable? 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,121 I got the job. 34 00:02:03,157 --> 00:02:04,188 You what? 35 00:02:04,224 --> 00:02:05,189 You got it? 36 00:02:05,225 --> 00:02:06,625 I got the part. 37 00:02:06,660 --> 00:02:08,538 They told me right there at the audition. 38 00:02:08,562 --> 00:02:09,827 I'm gonna make two appearances 39 00:02:09,863 --> 00:02:11,774 on a soap opera called For Better For Worse. 40 00:02:11,798 --> 00:02:12,748 Television? 41 00:02:12,783 --> 00:02:13,749 That is terrific. 42 00:02:13,784 --> 00:02:14,850 My man! 43 00:02:14,885 --> 00:02:17,034 Unbelievable. 44 00:02:18,389 --> 00:02:20,389 Bushgalay. 45 00:02:22,793 --> 00:02:23,870 Being on a soap opera 46 00:02:23,894 --> 00:02:25,705 is not what I always dreamed of, 47 00:02:25,729 --> 00:02:26,873 but it's a start. 48 00:02:26,897 --> 00:02:28,363 It's a chance to be seen. 49 00:02:28,399 --> 00:02:29,765 I can still work on my craft. 50 00:02:29,800 --> 00:02:31,378 I can still develop my technique. 51 00:02:31,402 --> 00:02:33,713 And pick up a hell of a lot of bread. 52 00:02:33,737 --> 00:02:35,036 Hey, when does this happen? 53 00:02:35,071 --> 00:02:36,855 I mean, when do we get to see you? 54 00:02:36,890 --> 00:02:38,890 I make my first appearance on Friday 55 00:02:38,925 --> 00:02:40,258 and then I'm on again Tuesday, 56 00:02:40,294 --> 00:02:42,060 and then, like, if things go real well 57 00:02:42,096 --> 00:02:43,695 I could maybe, well, you know... 58 00:02:43,730 --> 00:02:45,763 like, maybe it'll go on longer, you know? 59 00:02:45,799 --> 00:02:47,148 You mean full-time? 60 00:02:47,184 --> 00:02:48,566 Well, I don't know yet. 61 00:02:48,602 --> 00:02:51,068 Let me tell you the plot line, okay? 62 00:02:51,104 --> 00:02:52,737 I play this guy named Skip. 63 00:02:52,773 --> 00:02:54,739 I was a boyfriend of the star's, right? 64 00:02:54,775 --> 00:02:56,908 We had this argument four years ago 65 00:02:56,943 --> 00:02:59,744 and I left town mad, only then I got amnesia 66 00:02:59,780 --> 00:03:02,180 and wandered around in a fog somewhere the whole time, 67 00:03:02,215 --> 00:03:05,350 but now I'm recovered and I'm coming back home. 68 00:03:05,386 --> 00:03:07,852 I just don't believe it. 69 00:03:07,888 --> 00:03:10,321 This is so exciting. 70 00:03:10,357 --> 00:03:11,640 Thrilling. 71 00:03:11,675 --> 00:03:12,990 Hey, Louie, the least 72 00:03:13,026 --> 00:03:14,946 you can do is congratulate the man. 73 00:03:14,979 --> 00:03:17,679 You got cab 1136. 74 00:03:17,714 --> 00:03:20,382 Congratulations. 75 00:03:20,417 --> 00:03:22,367 All right, come on, you clowns. 76 00:03:22,403 --> 00:03:23,701 Let's get going here. 77 00:03:23,737 --> 00:03:26,216 Let's get some meat behind the wheel. 78 00:03:26,240 --> 00:03:27,872 Bobby? 79 00:03:27,908 --> 00:03:30,375 I would like to wish you bad luck. 80 00:03:30,411 --> 00:03:34,079 No. You mean good luck, Latka. 81 00:03:34,114 --> 00:03:36,548 No, no. You see, in my country, 82 00:03:36,584 --> 00:03:39,884 it is bad luck to wish a person good luck. 83 00:03:39,920 --> 00:03:43,388 So when we want to wish a person good luck, 84 00:03:43,424 --> 00:03:44,989 we say "bad luck." 85 00:03:45,025 --> 00:03:47,041 Oh. That's an interesting custom. 86 00:03:47,077 --> 00:03:48,210 Uh, what do you do 87 00:03:48,245 --> 00:03:50,845 when you want somebody to have bad luck? 88 00:03:50,880 --> 00:03:53,815 We kick him in the yatabe. 89 00:04:00,256 --> 00:04:03,575 For Better For Worse will continue 90 00:04:03,610 --> 00:04:04,854 after this message. 91 00:04:04,878 --> 00:04:06,778 What do you think so far? 92 00:04:06,814 --> 00:04:08,346 You weren't in it. 93 00:04:08,381 --> 00:04:09,525 It's not over yet. 94 00:04:09,549 --> 00:04:11,460 You see, I'm on after this commercial. 95 00:04:11,484 --> 00:04:12,762 What I meant was, what do you think of the way 96 00:04:12,786 --> 00:04:14,364 they've been talking about me throughout the whole show? 97 00:04:14,388 --> 00:04:16,516 They're giving me a big buildup, right? 98 00:04:16,540 --> 00:04:18,507 It's neat just hearing the name Skip 99 00:04:18,542 --> 00:04:19,907 and knowing it's you. 100 00:04:19,943 --> 00:04:22,027 I never thought I'd see the day 101 00:04:22,062 --> 00:04:25,196 when my cabbies would be watching a TV show 102 00:04:25,231 --> 00:04:27,632 instead of out making big bucks. 103 00:04:27,667 --> 00:04:29,601 I'm ashamed. 104 00:04:29,637 --> 00:04:32,871 I can't help thinking of all the people out there 105 00:04:32,906 --> 00:04:35,373 waiting for taxis that ain't coming... 106 00:04:35,408 --> 00:04:38,877 All the old people, and the sick, and the infirm, 107 00:04:38,912 --> 00:04:41,213 and the preggos. 108 00:04:42,482 --> 00:04:44,716 Boy, you know, that Olivia, she's really a good actress. 109 00:04:44,751 --> 00:04:47,385 In that last scene where she was supposed to be crying, 110 00:04:47,420 --> 00:04:48,987 those were real tears. 111 00:04:49,022 --> 00:04:50,555 She cries in every scene. 112 00:04:50,591 --> 00:04:53,558 She cries if she's happy, she cries if she's sad, 113 00:04:53,594 --> 00:04:56,962 she cries if she doesn't know if she's happy or sad. 114 00:04:56,997 --> 00:04:59,064 Hey, she's going to cry again. 115 00:04:59,099 --> 00:05:00,565 Turn up the sound. 116 00:05:00,601 --> 00:05:02,834 Olivia, relax. 117 00:05:02,869 --> 00:05:04,347 You're as nervous as a cat. 118 00:05:04,371 --> 00:05:07,005 I haven't seen Skip in four years. 119 00:05:07,040 --> 00:05:09,507 I thought I'd never see him again. 120 00:05:09,542 --> 00:05:11,176 Wouldn't you be nervous? 121 00:05:11,211 --> 00:05:13,611 There's so much I have to tell him. 122 00:05:13,646 --> 00:05:15,897 You mean, about you and David? 123 00:05:15,933 --> 00:05:17,999 Hey, you can't feel guilty. 124 00:05:18,035 --> 00:05:21,669 You can't blame yourself for what's happened. 125 00:05:21,704 --> 00:05:25,139 Skip's amnesia wasn't your fault. 126 00:05:25,174 --> 00:05:27,292 I know. 127 00:05:27,327 --> 00:05:31,279 I just keep thinking if we hadn't fought, 128 00:05:31,314 --> 00:05:33,634 all this would never have happened. 129 00:05:34,551 --> 00:05:36,083 But it did happen 130 00:05:36,119 --> 00:05:38,686 and a lot has changed in four years. 131 00:05:38,722 --> 00:05:42,791 Skip can't expect you to have the same feelings for him. 132 00:05:42,826 --> 00:05:44,426 I suppose not. 133 00:05:44,461 --> 00:05:46,227 Unless... 134 00:05:49,733 --> 00:05:50,999 Unless what? 135 00:05:51,034 --> 00:05:52,533 Nothing. 136 00:05:52,569 --> 00:05:53,885 No, no. Go on. 137 00:05:53,920 --> 00:05:55,887 You were going to say 138 00:05:55,922 --> 00:05:59,924 unless I do have the same feelings for him. 139 00:06:03,530 --> 00:06:06,464 Well... do you? 140 00:06:06,500 --> 00:06:10,284 I don't know. 141 00:06:10,320 --> 00:06:12,487 How can I tell until I've seen him again? 142 00:06:13,874 --> 00:06:15,356 That's Skip now. 143 00:06:19,195 --> 00:06:20,645 Come in. 144 00:06:33,393 --> 00:06:34,625 Hello. 145 00:06:37,564 --> 00:06:39,447 Skip... 146 00:06:45,054 --> 00:06:49,190 Gee, what a heavy moment. 147 00:06:49,225 --> 00:06:51,704 Yeah, that was very dramatic, you know? 148 00:06:51,728 --> 00:06:54,846 So, uh, you liked it then, right? 149 00:06:54,881 --> 00:06:57,365 Liked it? 150 00:06:57,400 --> 00:06:59,701 Liked it? 151 00:06:59,736 --> 00:07:01,886 We loved it. 152 00:07:01,922 --> 00:07:03,066 Hey, how come 153 00:07:03,090 --> 00:07:05,256 they only let you say one word? 154 00:07:05,291 --> 00:07:07,170 It makes it more dramatic that way. 155 00:07:07,194 --> 00:07:09,327 This way everybody will tune back on Monday 156 00:07:09,363 --> 00:07:10,762 to see what happens. 157 00:07:10,797 --> 00:07:11,841 What happens? 158 00:07:11,865 --> 00:07:12,998 I don't know yet. 159 00:07:13,033 --> 00:07:15,333 They actually don't get back to us until Tuesday. 160 00:07:15,369 --> 00:07:18,003 I'm waiting for them to deliver the script now 161 00:07:18,038 --> 00:07:19,670 so I can find out myself. 162 00:07:19,706 --> 00:07:20,983 Oh, wow. Thanks, John. 163 00:07:21,007 --> 00:07:21,973 Hey, Bob, Bob. 164 00:07:22,008 --> 00:07:23,186 If she's falling for you again, 165 00:07:23,210 --> 00:07:25,727 that means you get to do more than just two shows, right? 166 00:07:25,762 --> 00:07:26,828 My agent says that if they 167 00:07:26,864 --> 00:07:28,330 develop a thing between her and me, 168 00:07:28,365 --> 00:07:30,332 I could get a season out of it. 169 00:07:30,367 --> 00:07:31,399 Wouldn't that be great? 170 00:07:31,434 --> 00:07:33,784 I could save my money and wait for a really good part. 171 00:07:33,820 --> 00:07:36,988 Oh, come on script. 172 00:07:37,024 --> 00:07:41,359 Hey, I don't want to burst your bubble... 173 00:07:41,395 --> 00:07:43,028 but you think Olivia 174 00:07:43,063 --> 00:07:46,697 is going to dump that David guy for you? 175 00:07:46,733 --> 00:07:48,900 No way. 176 00:07:50,070 --> 00:07:52,203 The girl is nuts about him. 177 00:07:52,239 --> 00:07:54,072 She even forgave him 178 00:07:54,107 --> 00:07:57,141 for having an affair with her uncle. 179 00:07:58,245 --> 00:08:00,223 Hey Louie, are you telling us 180 00:08:00,247 --> 00:08:02,591 that you watch this show regularly? 181 00:08:02,615 --> 00:08:04,432 My mother watches it. 182 00:08:04,467 --> 00:08:05,783 Oh, yeah. Yeah, yeah. 183 00:08:05,819 --> 00:08:07,202 I'd make her turn it off 184 00:08:07,237 --> 00:08:10,805 only it's a half hour a day I don't have to talk to her. 185 00:08:10,840 --> 00:08:11,923 Yap, yap, yap. 186 00:08:11,958 --> 00:08:13,486 Bobby Wheeler? 187 00:08:13,510 --> 00:08:15,777 Over here. Oh, boy, is that my script? 188 00:08:15,812 --> 00:08:17,178 Yep. Oh, great. 189 00:08:17,213 --> 00:08:18,513 Just initial. 190 00:08:20,017 --> 00:08:23,184 I'm holding my future in my hands. 191 00:08:26,690 --> 00:08:27,834 Well, come on... 192 00:08:27,858 --> 00:08:29,869 You going to tell us what happens? 193 00:08:29,893 --> 00:08:32,827 I already told you what's going to happen. 194 00:08:35,215 --> 00:08:36,848 I don't believe it. 195 00:08:36,883 --> 00:08:38,650 What? What? What? What? 196 00:08:38,685 --> 00:08:41,185 Read what Olivia says there. 197 00:08:41,221 --> 00:08:44,522 "Olivia, with tears in her eyes: 198 00:08:44,557 --> 00:08:46,157 'I love Skip.'" 199 00:08:46,193 --> 00:08:48,693 She says she loves me. 200 00:08:49,729 --> 00:08:51,362 Look what it says over here. 201 00:08:51,397 --> 00:08:53,209 "Olivia, sobbing incessantly: 202 00:08:53,233 --> 00:08:56,034 "'I knew it the instant I saw him again... 203 00:08:56,069 --> 00:08:59,704 He's the only man in the world I could ever love.'" 204 00:08:59,739 --> 00:09:01,206 Hey, Bobby, you're in! You're in! 205 00:09:01,241 --> 00:09:02,140 Hey, fantastic! 206 00:09:02,175 --> 00:09:03,241 Let me see that. 207 00:09:03,276 --> 00:09:04,987 That means you're going to do more shows? 208 00:09:05,011 --> 00:09:06,044 A lot more. 209 00:09:06,079 --> 00:09:08,313 I'm going to be a full-time actor. 210 00:09:08,348 --> 00:09:11,482 That's the first time in my life I can say that. 211 00:09:11,517 --> 00:09:12,517 I'm an actor. 212 00:09:12,552 --> 00:09:15,837 You son of a gun, you did it. 213 00:09:17,857 --> 00:09:19,641 I made it, Alex. 214 00:09:19,676 --> 00:09:23,360 I made it out of the garage. 215 00:09:23,396 --> 00:09:28,433 I hope your career goes in the toilet. 216 00:09:28,468 --> 00:09:31,335 Thanks a lot, Latka, really. 217 00:09:31,371 --> 00:09:32,515 See, in his country, 218 00:09:32,539 --> 00:09:34,450 they got this strange custom... 219 00:09:34,474 --> 00:09:35,440 Don't explain. 220 00:09:35,475 --> 00:09:37,175 Hey, Louie. 221 00:09:37,210 --> 00:09:38,509 Hey, Lou. 222 00:09:40,213 --> 00:09:43,682 Here. I want you to keep this as a remembrance of me. 223 00:09:43,717 --> 00:09:45,183 It's my hack license. 224 00:09:45,218 --> 00:09:47,518 Now you can show it to all your friends 225 00:09:47,554 --> 00:09:49,704 and tell them, "I knew him when." 226 00:09:49,739 --> 00:09:52,179 You better hang on to it, Wheeler, 227 00:09:52,209 --> 00:09:54,675 'cause you're going to need it 228 00:09:54,711 --> 00:09:57,528 when you come crawling back in here. 229 00:09:57,563 --> 00:10:00,949 You got it all wrong, Louie. 230 00:10:00,984 --> 00:10:04,586 When I walk out of those doors, I ain't never coming back. 231 00:10:04,621 --> 00:10:06,470 Oh, you'll be back. 232 00:10:06,505 --> 00:10:08,372 They all come back. 233 00:10:08,408 --> 00:10:11,375 Only one guy ever made it out 234 00:10:11,411 --> 00:10:14,879 in the whole history of this garage 235 00:10:14,915 --> 00:10:17,381 and that was James Caan... 236 00:10:17,417 --> 00:10:19,300 and he'll be back. 237 00:10:21,254 --> 00:10:23,037 You're a loser, Wheeler. 238 00:10:23,072 --> 00:10:27,542 You always was, and you always will be. 239 00:10:27,577 --> 00:10:28,809 Oh, yeah? 240 00:10:28,845 --> 00:10:29,845 Yeah. 241 00:10:50,449 --> 00:10:52,616 You'll be back, Wheeler... 242 00:10:53,619 --> 00:10:56,420 and when you come back, I'll be waiting. 243 00:10:56,455 --> 00:10:59,023 Ooh, will I be waiting. 244 00:11:18,411 --> 00:11:20,055 Wouldn't you be nervous? 245 00:11:20,079 --> 00:11:21,379 There's so much... 246 00:11:21,414 --> 00:11:23,214 What are you guys doing here? 247 00:11:23,249 --> 00:11:25,082 Why'd they have to come here. 248 00:11:25,118 --> 00:11:26,551 You can't feel guilty. 249 00:11:27,921 --> 00:11:29,253 You can't blame yourself. 250 00:11:29,288 --> 00:11:31,422 Surprise. 251 00:11:31,457 --> 00:11:33,491 Come on. It's freezing. 252 00:11:33,527 --> 00:11:34,893 How you doing, John? 253 00:11:37,597 --> 00:11:40,732 What are you guys doing here anyway? 254 00:11:40,767 --> 00:11:42,400 Well, we were wondering 255 00:11:42,435 --> 00:11:45,169 why we didn't see you around the garage 256 00:11:45,204 --> 00:11:46,716 for a couple of weeks, 257 00:11:46,740 --> 00:11:49,001 and so we wondered how you were. 258 00:11:49,025 --> 00:11:50,391 And where you were. 259 00:11:50,427 --> 00:11:53,077 We figure you've been busy with the show. 260 00:11:53,112 --> 00:11:54,979 Yeah. 261 00:11:55,015 --> 00:11:57,599 Watching the show I see, huh? 262 00:11:59,102 --> 00:12:01,335 Hey, Bobby, if this is a bad time, 263 00:12:01,370 --> 00:12:03,571 we can leave and come back later. 264 00:12:03,607 --> 00:12:06,240 Or not come back again. 265 00:12:06,276 --> 00:12:08,158 Listen, we realize 266 00:12:08,194 --> 00:12:09,443 things change. 267 00:12:09,479 --> 00:12:12,147 I mean, we realize that your life is very different now 268 00:12:12,182 --> 00:12:14,382 and maybe there's not enough room in it 269 00:12:14,417 --> 00:12:16,184 for a bunch of cabbies like us. 270 00:12:16,219 --> 00:12:17,730 Is that why you guys came over here? 271 00:12:17,754 --> 00:12:19,899 'Cause you thought I didn't want to hang around anymore? 272 00:12:19,923 --> 00:12:21,250 Well, we didn't really think that. 273 00:12:21,274 --> 00:12:22,473 Oh, yeah, you did. 274 00:12:22,508 --> 00:12:24,019 I didn't return your phone calls, 275 00:12:24,043 --> 00:12:26,377 so you thought I got stuck up or something, right? 276 00:12:26,412 --> 00:12:28,123 Why didn't you return our calls? 277 00:12:28,147 --> 00:12:29,430 'Cause I didn't feel like it. 278 00:12:29,465 --> 00:12:31,545 Oh, well, that clears that up, doesn't it? 279 00:12:32,735 --> 00:12:35,047 I didn't feel like it 280 00:12:35,071 --> 00:12:38,356 because I was too depressed. 281 00:12:38,391 --> 00:12:40,174 Depressed? About what? 282 00:12:45,514 --> 00:12:48,382 Julia, you're the first one I'm telling. 283 00:12:48,417 --> 00:12:51,385 Skip and I... Skip and I are going to be married. 284 00:12:51,420 --> 00:12:52,731 Hey, married... congratulations! 285 00:12:52,755 --> 00:12:53,899 Shh! Shh! 286 00:12:53,923 --> 00:12:55,284 Olivia, I'm so happy for you. 287 00:12:55,308 --> 00:12:57,286 I know it's what you want. 288 00:12:58,311 --> 00:13:00,077 Hello? 289 00:13:00,113 --> 00:13:01,412 Yes, this is she. 290 00:13:01,447 --> 00:13:02,380 What? 291 00:13:02,415 --> 00:13:05,283 Oh, no! Oh my God, no! 292 00:13:05,318 --> 00:13:06,284 Olivia, what is it? 293 00:13:06,319 --> 00:13:07,385 It's Skip. 294 00:13:07,420 --> 00:13:08,564 He's been rushed to the hospital. 295 00:13:08,588 --> 00:13:09,871 He's had an accident. 296 00:13:09,906 --> 00:13:11,017 Accident? When? How? 297 00:13:11,041 --> 00:13:12,101 What happened? 298 00:13:12,125 --> 00:13:13,074 When? How? 299 00:13:13,109 --> 00:13:14,542 What happened? 300 00:13:20,217 --> 00:13:22,884 Oh, no. 301 00:13:25,421 --> 00:13:30,458 Olivia... don't cry. 302 00:13:30,493 --> 00:13:34,795 I can't help it. 303 00:13:34,831 --> 00:13:37,332 I want... to... 304 00:13:37,367 --> 00:13:40,201 Shhh, don't try to talk. 305 00:13:41,571 --> 00:13:44,038 I have to. 306 00:13:44,074 --> 00:13:46,207 I have to. 307 00:13:46,243 --> 00:13:49,944 I have to. 308 00:13:49,980 --> 00:13:55,549 I... I... love you. 309 00:13:55,585 --> 00:13:57,585 Remember. 310 00:13:57,620 --> 00:13:59,888 It's going to be all right. 311 00:13:59,923 --> 00:14:01,155 You'll see. 312 00:14:01,191 --> 00:14:08,496 I'm... I'm just glad that... we had time... 313 00:14:08,531 --> 00:14:12,666 Skip... Skip! 314 00:14:12,702 --> 00:14:17,372 Oh, God... no! 315 00:14:29,369 --> 00:14:32,019 He's dead. 316 00:14:32,055 --> 00:14:33,538 Skip's dead. 317 00:14:33,573 --> 00:14:36,240 No wonder you're depressed, Bobby. 318 00:14:36,275 --> 00:14:37,675 Poor guy. 319 00:14:37,710 --> 00:14:40,161 Yeah, it doesn't seem fair. 320 00:14:40,196 --> 00:14:42,713 First amnesia and now this. 321 00:14:42,749 --> 00:14:44,382 He's talking about Bobby. 322 00:14:44,417 --> 00:14:46,350 Bobby? 323 00:14:46,385 --> 00:14:47,335 Bobby's young. 324 00:14:47,370 --> 00:14:51,038 Bobby's still got his health. 325 00:14:51,074 --> 00:14:54,158 What chance has Skip got? 326 00:14:55,461 --> 00:14:58,896 Oh, I'm really sorry, Bobby. 327 00:14:58,932 --> 00:15:00,976 If it makes you feel any better, 328 00:15:01,000 --> 00:15:03,012 you really did a beautiful job. 329 00:15:03,036 --> 00:15:04,218 Thanks. 330 00:15:04,254 --> 00:15:06,037 I take it you saw this coming? 331 00:15:06,072 --> 00:15:07,799 Yeah, they told me two weeks ago. 332 00:15:07,823 --> 00:15:09,668 They said they liked my work and everything, 333 00:15:09,692 --> 00:15:12,993 but figured Olivia needed more tragedy in her life. 334 00:15:13,029 --> 00:15:18,082 Right, she hadn't had a good cry in seconds. 335 00:15:18,117 --> 00:15:19,784 So when's the funeral? 336 00:15:29,062 --> 00:15:31,862 Anyway... 337 00:15:31,898 --> 00:15:35,233 That's why I didn't call you guys. 338 00:15:35,268 --> 00:15:38,519 I just wasn't up to it, you know? 339 00:15:38,554 --> 00:15:41,689 So, any idea what you're going to do now? 340 00:15:41,724 --> 00:15:43,024 What else? 341 00:15:43,059 --> 00:15:45,192 I'm going to get a job. I have to. 342 00:15:45,227 --> 00:15:46,894 So, fine, come back to the garage. 343 00:15:46,929 --> 00:15:48,229 No way. 344 00:15:48,264 --> 00:15:50,364 I walked out of there the conquering hero. 345 00:15:50,400 --> 00:15:52,866 What am I going to look like if I come back now? 346 00:15:52,902 --> 00:15:55,586 You'll look like the rest of us. 347 00:15:55,622 --> 00:15:59,873 I just don't think, I can do it, Alex. 348 00:15:59,909 --> 00:16:02,321 Why not? 349 00:16:02,345 --> 00:16:04,490 Oh, it's Louie, isn't it? 350 00:16:04,514 --> 00:16:05,813 Mm-hmm. 351 00:16:05,848 --> 00:16:07,815 It sure is Louie. 352 00:16:07,850 --> 00:16:10,585 If I come back there now, he is going to tear me apart 353 00:16:10,620 --> 00:16:12,086 in front of the whole garage. 354 00:16:12,121 --> 00:16:13,248 So what, he's done that before. 355 00:16:13,272 --> 00:16:17,158 Yeah, but this time he's got a right to. 356 00:16:17,193 --> 00:16:20,027 Maybe I should just go back there 357 00:16:20,063 --> 00:16:23,030 and let him dance all over my face 358 00:16:23,066 --> 00:16:24,932 and get it over with. 359 00:16:24,967 --> 00:16:26,878 Hey, look, maybe it won't be 360 00:16:26,902 --> 00:16:28,302 so bad as you think. 361 00:16:28,337 --> 00:16:30,788 Look, I'll see you back in the garage, okay? 362 00:16:30,824 --> 00:16:32,601 Hey, wait a minute. It's coming back on. Shh! 363 00:16:32,625 --> 00:16:34,741 Poor Skip. 364 00:16:34,777 --> 00:16:38,512 I didn't even get a chance to tell him. 365 00:16:38,547 --> 00:16:40,481 Tell him what? 366 00:16:40,516 --> 00:16:43,885 I'm going to have his baby. 367 00:16:43,920 --> 00:16:45,719 Way to go, Bobby. 368 00:16:56,749 --> 00:16:59,217 Hey, Louie, can I talk to you for a minute? 369 00:16:59,252 --> 00:17:00,551 Sure, Alex. 370 00:17:00,586 --> 00:17:01,986 What's on your mind? 371 00:17:02,022 --> 00:17:03,321 Well, you know 372 00:17:03,356 --> 00:17:05,473 Bobby's run into some rotten luck. 373 00:17:05,508 --> 00:17:08,142 I know. I saw the show. 374 00:17:08,177 --> 00:17:11,979 Har, har, har. 375 00:17:12,014 --> 00:17:15,316 Louie, Louie, look, you know, acting is Bobby's dream. 376 00:17:15,351 --> 00:17:16,317 I mean, it's his soul. 377 00:17:16,352 --> 00:17:17,862 It's his reason for living. 378 00:17:17,886 --> 00:17:19,864 You know, to have a dream like that come true, 379 00:17:19,888 --> 00:17:21,467 to have it finally within your grasp, 380 00:17:21,491 --> 00:17:22,667 and then to lose it all again, 381 00:17:22,691 --> 00:17:24,869 do you have any idea how he must feel? 382 00:17:24,893 --> 00:17:27,711 Like hell. 383 00:17:27,747 --> 00:17:28,890 Louie, Louie, listen, listen to me. 384 00:17:28,914 --> 00:17:30,693 He's coming in any minute. 385 00:17:30,717 --> 00:17:32,182 No kidding! 386 00:17:32,218 --> 00:17:35,052 Louie, all he wants is to have his old job back. 387 00:17:38,674 --> 00:17:40,507 Louie, Louie, Louie! Louie! 388 00:17:40,542 --> 00:17:42,821 Look, you just got to do me one big favor, okay? 389 00:17:42,845 --> 00:17:44,422 Now, it's a very hard thing 390 00:17:44,446 --> 00:17:46,759 for Bobby to come back here like this. 391 00:17:46,783 --> 00:17:49,983 So please, don't make him feel any worse than he does, okay? 392 00:17:50,019 --> 00:17:54,071 Ooh, am I going to love this. 393 00:17:54,106 --> 00:17:55,539 I am going to love it. 394 00:17:55,575 --> 00:17:57,374 Louie, come here. Sit down. 395 00:17:57,410 --> 00:17:58,742 Please, sit down. 396 00:18:00,913 --> 00:18:03,614 I don't know how to get through to you. 397 00:18:03,649 --> 00:18:04,948 Look, um... 398 00:18:04,983 --> 00:18:07,818 Look, we all know each other very well in this garage, right? 399 00:18:07,853 --> 00:18:10,821 We know you and how you act, and we all accept that, 400 00:18:10,856 --> 00:18:12,989 but this is something very special. 401 00:18:13,025 --> 00:18:15,036 Now I'm asking you the best way I know how... 402 00:18:15,060 --> 00:18:16,638 When Bobby walks through that door, 403 00:18:16,662 --> 00:18:18,273 please, just leave him alone. Okay? 404 00:18:18,297 --> 00:18:21,599 You really mean this, don't you? 405 00:18:21,634 --> 00:18:22,799 Yes, I do. 406 00:18:24,870 --> 00:18:28,839 Well then, I guess there's only one thing I can say. 407 00:18:28,874 --> 00:18:31,609 Blow it out your ear, Rieger! 408 00:18:32,728 --> 00:18:35,162 When Wheeler walks through that door 409 00:18:35,198 --> 00:18:37,131 I am going to give it to him 410 00:18:37,166 --> 00:18:39,700 like I have never given it to nobody. 411 00:18:42,705 --> 00:18:45,973 I am going to rub his nose in it. 412 00:18:46,008 --> 00:18:50,144 I am going to make him squeal like an eel 413 00:18:50,179 --> 00:18:52,546 and squirm like a worm. 414 00:18:52,582 --> 00:18:53,847 That does it, Louie! 415 00:18:53,883 --> 00:18:55,516 You just got me angry. 416 00:18:55,552 --> 00:18:56,600 Ooh, I'm trembling 417 00:18:56,636 --> 00:18:57,651 in my booties. 418 00:18:57,687 --> 00:18:58,814 Well, you better tremble 419 00:18:58,838 --> 00:19:00,549 because you've just gone too far. 420 00:19:00,573 --> 00:19:02,973 You think humiliating people is fun, don't you? 421 00:19:03,008 --> 00:19:05,275 You think you're pretty cute this way, don't you? 422 00:19:05,311 --> 00:19:06,126 I am cute. 423 00:19:06,161 --> 00:19:07,239 No, you're not cute, Louie, 424 00:19:07,263 --> 00:19:08,306 and you're not clever. 425 00:19:08,330 --> 00:19:09,908 It's not hard to humiliate people. 426 00:19:09,932 --> 00:19:10,976 It's not hard to make 427 00:19:11,000 --> 00:19:12,644 people feel rotten about their lives. 428 00:19:12,668 --> 00:19:14,780 The difficult thing is to make people feel good 429 00:19:14,804 --> 00:19:17,120 about their lives. Humiliating them, that's simple. 430 00:19:17,156 --> 00:19:18,283 I'll show you how simple it is. Here, take a look at this. 431 00:19:18,307 --> 00:19:19,840 Simple, huh? 432 00:19:22,195 --> 00:19:23,960 What the hell are you doing? 433 00:19:23,996 --> 00:19:26,107 I was just giving you a lesson, Louie, 434 00:19:26,131 --> 00:19:29,149 on how easy it is to make people feel ridiculous. 435 00:19:29,185 --> 00:19:30,451 You see that? 436 00:19:32,188 --> 00:19:34,322 You're crazy! 437 00:19:34,357 --> 00:19:35,989 The man is crazy! 438 00:19:36,025 --> 00:19:37,202 He's a whack! 439 00:19:37,226 --> 00:19:39,210 Louie, come here! 440 00:19:40,546 --> 00:19:41,862 Ha-ha-ha! 441 00:19:41,897 --> 00:19:44,648 Your friend, Wheeler, is a loser, Rieger 442 00:19:44,683 --> 00:19:47,284 and I'm going to tell him he's a loser 443 00:19:47,320 --> 00:19:49,520 and I'm going to love telling him 444 00:19:49,555 --> 00:19:50,521 he's a loser. 445 00:19:50,556 --> 00:19:51,505 ♪ He's a loser ♪ 446 00:19:51,540 --> 00:19:54,025 ♪ He's a loser ♪ 447 00:19:54,060 --> 00:19:55,526 ♪ Nyah, nyah, nyah ♪ 448 00:19:55,561 --> 00:19:58,529 ♪ He's a loser, he's a loser ♪ 449 00:19:58,564 --> 00:20:00,397 ♪ He's a loser ♪ 450 00:20:00,432 --> 00:20:01,899 ♪ He's a loser... ♪ 451 00:20:13,762 --> 00:20:16,964 You're not finished yet? 452 00:20:16,999 --> 00:20:18,732 Louie, I'm warning you... 453 00:20:18,767 --> 00:20:21,868 Don't screw around with Bobby, you hear me? 454 00:20:21,904 --> 00:20:24,555 What do you mean, you're warning me? 455 00:20:24,590 --> 00:20:27,558 Are you threatening me with physical violence, Alex? 456 00:20:27,593 --> 00:20:29,905 I'm not saying it won't work. 457 00:20:29,929 --> 00:20:32,413 I just want to know. 458 00:20:32,448 --> 00:20:35,366 No, I'm not threatening you. 459 00:20:35,401 --> 00:20:37,496 Well, do you got something on me? 460 00:20:37,520 --> 00:20:39,047 Are you blackmailing me? 461 00:20:39,071 --> 00:20:41,856 I'm just telling you this very simply, Louie. 462 00:20:41,891 --> 00:20:44,892 Don't do what you're thinking of doing to Bobby. 463 00:20:44,927 --> 00:20:46,027 Just don't do it. 464 00:20:46,062 --> 00:20:47,394 Oh, yeah? 465 00:20:47,429 --> 00:20:49,030 Why not? 466 00:20:49,065 --> 00:20:51,565 Because... 467 00:20:51,600 --> 00:20:54,902 you shouldn't. 468 00:21:00,125 --> 00:21:02,860 I shouldn't? 469 00:21:02,895 --> 00:21:04,305 That's the reason I shouldn't? 470 00:21:04,329 --> 00:21:07,364 I shouldn't? 471 00:21:07,400 --> 00:21:09,066 I shouldn't? 472 00:21:10,903 --> 00:21:12,202 I shouldn't! 473 00:21:12,238 --> 00:21:14,538 Oh, no, no, no, no! 474 00:21:14,573 --> 00:21:16,089 I shouldn't. 475 00:21:18,410 --> 00:21:19,877 I shouldn't! 476 00:21:19,912 --> 00:21:22,213 You shouldn't, you shouldn't! 477 00:21:22,248 --> 00:21:23,580 I shouldn't. 478 00:21:46,673 --> 00:21:48,872 Nice having you back, Bobby. 479 00:22:06,392 --> 00:22:08,626 Hey, Louie. 480 00:22:08,661 --> 00:22:10,528 Listen, I got to tell you, 481 00:22:10,563 --> 00:22:14,565 I was really knocked out when I came in here yesterday 482 00:22:14,600 --> 00:22:16,617 and you were so nice to me. 483 00:22:16,652 --> 00:22:18,018 Yeah? 484 00:22:18,054 --> 00:22:19,714 Yeah. I want to tell you, I really appreciate it. 485 00:22:19,738 --> 00:22:23,273 I thought you were going to dump on me 486 00:22:23,309 --> 00:22:26,293 and say things like, uh... "Well. 487 00:22:26,328 --> 00:22:29,029 "If it isn't the big movie star. 488 00:22:29,064 --> 00:22:32,032 "Come back to sign autographs? 489 00:22:32,067 --> 00:22:36,202 "You got a movie contract yet, bigshot? 490 00:22:36,238 --> 00:22:42,025 "Ooh, ooh, why, you look just like the poor slob 491 00:22:42,061 --> 00:22:44,462 "who walked out of here a few weeks ago 492 00:22:44,497 --> 00:22:47,130 swearing he was never going to come back." 493 00:22:55,274 --> 00:22:57,508 "What a loser!" 494 00:22:57,543 --> 00:22:58,587 You like that? 495 00:22:58,611 --> 00:23:01,345 Ooh... oh, Bobby. 496 00:23:01,380 --> 00:23:05,015 I wouldn't have said no things like that. 497 00:23:05,050 --> 00:23:10,354 Naw. But I probably would have said 498 00:23:10,389 --> 00:23:14,024 "Here comes the great ac-tor 499 00:23:14,059 --> 00:23:18,862 "bringing his aura into our crummy garage. 500 00:23:18,897 --> 00:23:24,034 "I'm glad they finally found a role worthy of your talents... 501 00:23:24,069 --> 00:23:25,719 A stiff!" 502 00:23:25,754 --> 00:23:30,707 And then I might have turned on the PA like this 503 00:23:30,743 --> 00:23:34,111 and I might have said, "Hey, everybody 504 00:23:34,146 --> 00:23:37,581 "you remember Bobby Wheeler when he was a nobody? 505 00:23:37,617 --> 00:23:43,553 "Then you won't have any problems recognizing him now. 506 00:23:43,589 --> 00:23:44,754 "Come on. 507 00:23:44,790 --> 00:23:46,723 "Gather 'round and see 508 00:23:46,759 --> 00:23:52,028 how a famous actor eats crow." 509 00:23:52,064 --> 00:23:57,751 But I guess I'm just too nice a guy for that. 510 00:23:57,786 --> 00:23:59,836 Yeah, well, thanks a lot 511 00:23:59,872 --> 00:24:01,338 for not doing that, Louie. 512 00:24:01,374 --> 00:24:03,107 Don't mention it. 513 00:24:31,820 --> 00:24:33,415 Night, Mr. Walters. 32588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.