Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,618 --> 00:00:54,197
All right now, we got
some cabs to get out here.
2
00:00:54,221 --> 00:00:57,322
Ryan... 1620.
3
00:00:57,357 --> 00:01:00,575
Arnie... 214.
4
00:01:00,610 --> 00:01:02,855
Hey, cha-cha,
get out of that cab.
5
00:01:02,879 --> 00:01:04,396
Cavalucci... 916.
6
00:01:06,233 --> 00:01:08,199
Wheeler... 1136.
7
00:01:08,235 --> 00:01:09,200
Uh, skip Bobby.
8
00:01:09,236 --> 00:01:10,335
He isn't in yet.
9
00:01:10,370 --> 00:01:11,686
He isn't in yet?
10
00:01:11,721 --> 00:01:13,521
A doctor isn't in yet.
11
00:01:13,557 --> 00:01:15,156
A cabbie is late.
12
00:01:15,192 --> 00:01:16,402
It's all right. He
had a good excuse.
13
00:01:16,426 --> 00:01:19,611
I'll accept "dead."
14
00:01:19,646 --> 00:01:22,214
He had an important
audition this afternoon
15
00:01:22,249 --> 00:01:23,665
for an acting job.
16
00:01:23,701 --> 00:01:24,878
Hey, an audition.
17
00:01:24,902 --> 00:01:25,867
That's great.
18
00:01:25,903 --> 00:01:27,502
Well, not great.
19
00:01:27,538 --> 00:01:29,316
He had it this afternoon.
I figured he isn't in yet
20
00:01:29,340 --> 00:01:31,418
because he didn't get the
part and he's feeling depressed.
21
00:01:31,442 --> 00:01:34,059
Oh. The old shattered
dreams bit, huh?
22
00:01:34,094 --> 00:01:36,728
Well, if he thinks
he's depressed now,
23
00:01:36,764 --> 00:01:39,064
wait till I get
through with him.
24
00:01:39,099 --> 00:01:41,433
Hey, Bob.
25
00:01:41,468 --> 00:01:43,068
Wheeler. You're late
26
00:01:43,103 --> 00:01:46,371
and I don't want to
hear any lame excuses.
27
00:01:46,406 --> 00:01:48,890
I don't want to hear
about your other troubles.
28
00:01:48,925 --> 00:01:50,725
I got a garage to run here.
29
00:01:50,760 --> 00:01:53,495
Don't smile at me
when I'm yelling at you.
30
00:01:54,931 --> 00:01:56,576
What's the matter with you?
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,233
You on something?
32
00:01:58,269 --> 00:02:01,085
Why ain't he looking miserable?
33
00:02:01,121 --> 00:02:03,121
I got the job.
34
00:02:03,157 --> 00:02:04,188
You what?
35
00:02:04,224 --> 00:02:05,189
You got it?
36
00:02:05,225 --> 00:02:06,625
I got the part.
37
00:02:06,660 --> 00:02:08,538
They told me right
there at the audition.
38
00:02:08,562 --> 00:02:09,827
I'm gonna make two appearances
39
00:02:09,863 --> 00:02:11,774
on a soap opera called
For Better For Worse.
40
00:02:11,798 --> 00:02:12,748
Television?
41
00:02:12,783 --> 00:02:13,749
That is terrific.
42
00:02:13,784 --> 00:02:14,850
My man!
43
00:02:14,885 --> 00:02:17,034
Unbelievable.
44
00:02:18,389 --> 00:02:20,389
Bushgalay.
45
00:02:22,793 --> 00:02:23,870
Being on a soap opera
46
00:02:23,894 --> 00:02:25,705
is not what I always dreamed of,
47
00:02:25,729 --> 00:02:26,873
but it's a start.
48
00:02:26,897 --> 00:02:28,363
It's a chance to be seen.
49
00:02:28,399 --> 00:02:29,765
I can still work on my craft.
50
00:02:29,800 --> 00:02:31,378
I can still develop
my technique.
51
00:02:31,402 --> 00:02:33,713
And pick up a hell
of a lot of bread.
52
00:02:33,737 --> 00:02:35,036
Hey, when does this happen?
53
00:02:35,071 --> 00:02:36,855
I mean, when do
we get to see you?
54
00:02:36,890 --> 00:02:38,890
I make my first
appearance on Friday
55
00:02:38,925 --> 00:02:40,258
and then I'm on again Tuesday,
56
00:02:40,294 --> 00:02:42,060
and then, like, if
things go real well
57
00:02:42,096 --> 00:02:43,695
I could maybe, well, you know...
58
00:02:43,730 --> 00:02:45,763
like, maybe it'll go
on longer, you know?
59
00:02:45,799 --> 00:02:47,148
You mean full-time?
60
00:02:47,184 --> 00:02:48,566
Well, I don't know yet.
61
00:02:48,602 --> 00:02:51,068
Let me tell you
the plot line, okay?
62
00:02:51,104 --> 00:02:52,737
I play this guy named Skip.
63
00:02:52,773 --> 00:02:54,739
I was a boyfriend
of the star's, right?
64
00:02:54,775 --> 00:02:56,908
We had this argument
four years ago
65
00:02:56,943 --> 00:02:59,744
and I left town mad,
only then I got amnesia
66
00:02:59,780 --> 00:03:02,180
and wandered around in a
fog somewhere the whole time,
67
00:03:02,215 --> 00:03:05,350
but now I'm recovered
and I'm coming back home.
68
00:03:05,386 --> 00:03:07,852
I just don't believe it.
69
00:03:07,888 --> 00:03:10,321
This is so exciting.
70
00:03:10,357 --> 00:03:11,640
Thrilling.
71
00:03:11,675 --> 00:03:12,990
Hey, Louie, the least
72
00:03:13,026 --> 00:03:14,946
you can do is
congratulate the man.
73
00:03:14,979 --> 00:03:17,679
You got cab 1136.
74
00:03:17,714 --> 00:03:20,382
Congratulations.
75
00:03:20,417 --> 00:03:22,367
All right, come on, you clowns.
76
00:03:22,403 --> 00:03:23,701
Let's get going here.
77
00:03:23,737 --> 00:03:26,216
Let's get some meat
behind the wheel.
78
00:03:26,240 --> 00:03:27,872
Bobby?
79
00:03:27,908 --> 00:03:30,375
I would like to
wish you bad luck.
80
00:03:30,411 --> 00:03:34,079
No. You mean good luck, Latka.
81
00:03:34,114 --> 00:03:36,548
No, no. You see, in my country,
82
00:03:36,584 --> 00:03:39,884
it is bad luck to wish
a person good luck.
83
00:03:39,920 --> 00:03:43,388
So when we want to
wish a person good luck,
84
00:03:43,424 --> 00:03:44,989
we say "bad luck."
85
00:03:45,025 --> 00:03:47,041
Oh. That's an
interesting custom.
86
00:03:47,077 --> 00:03:48,210
Uh, what do you do
87
00:03:48,245 --> 00:03:50,845
when you want somebody
to have bad luck?
88
00:03:50,880 --> 00:03:53,815
We kick him in the yatabe.
89
00:04:00,256 --> 00:04:03,575
For Better For
Worse will continue
90
00:04:03,610 --> 00:04:04,854
after this message.
91
00:04:04,878 --> 00:04:06,778
What do you think so far?
92
00:04:06,814 --> 00:04:08,346
You weren't in it.
93
00:04:08,381 --> 00:04:09,525
It's not over yet.
94
00:04:09,549 --> 00:04:11,460
You see, I'm on
after this commercial.
95
00:04:11,484 --> 00:04:12,762
What I meant was, what
do you think of the way
96
00:04:12,786 --> 00:04:14,364
they've been talking about
me throughout the whole show?
97
00:04:14,388 --> 00:04:16,516
They're giving me
a big buildup, right?
98
00:04:16,540 --> 00:04:18,507
It's neat just hearing
the name Skip
99
00:04:18,542 --> 00:04:19,907
and knowing it's you.
100
00:04:19,943 --> 00:04:22,027
I never thought I'd see the day
101
00:04:22,062 --> 00:04:25,196
when my cabbies would
be watching a TV show
102
00:04:25,231 --> 00:04:27,632
instead of out making big bucks.
103
00:04:27,667 --> 00:04:29,601
I'm ashamed.
104
00:04:29,637 --> 00:04:32,871
I can't help thinking of
all the people out there
105
00:04:32,906 --> 00:04:35,373
waiting for taxis
that ain't coming...
106
00:04:35,408 --> 00:04:38,877
All the old people, and
the sick, and the infirm,
107
00:04:38,912 --> 00:04:41,213
and the preggos.
108
00:04:42,482 --> 00:04:44,716
Boy, you know, that Olivia,
she's really a good actress.
109
00:04:44,751 --> 00:04:47,385
In that last scene where she
was supposed to be crying,
110
00:04:47,420 --> 00:04:48,987
those were real tears.
111
00:04:49,022 --> 00:04:50,555
She cries in every scene.
112
00:04:50,591 --> 00:04:53,558
She cries if she's happy,
she cries if she's sad,
113
00:04:53,594 --> 00:04:56,962
she cries if she doesn't
know if she's happy or sad.
114
00:04:56,997 --> 00:04:59,064
Hey, she's going to cry again.
115
00:04:59,099 --> 00:05:00,565
Turn up the sound.
116
00:05:00,601 --> 00:05:02,834
Olivia, relax.
117
00:05:02,869 --> 00:05:04,347
You're as nervous as a cat.
118
00:05:04,371 --> 00:05:07,005
I haven't seen
Skip in four years.
119
00:05:07,040 --> 00:05:09,507
I thought I'd never
see him again.
120
00:05:09,542 --> 00:05:11,176
Wouldn't you be nervous?
121
00:05:11,211 --> 00:05:13,611
There's so much
I have to tell him.
122
00:05:13,646 --> 00:05:15,897
You mean, about you and David?
123
00:05:15,933 --> 00:05:17,999
Hey, you can't feel guilty.
124
00:05:18,035 --> 00:05:21,669
You can't blame yourself
for what's happened.
125
00:05:21,704 --> 00:05:25,139
Skip's amnesia
wasn't your fault.
126
00:05:25,174 --> 00:05:27,292
I know.
127
00:05:27,327 --> 00:05:31,279
I just keep thinking
if we hadn't fought,
128
00:05:31,314 --> 00:05:33,634
all this would never
have happened.
129
00:05:34,551 --> 00:05:36,083
But it did happen
130
00:05:36,119 --> 00:05:38,686
and a lot has
changed in four years.
131
00:05:38,722 --> 00:05:42,791
Skip can't expect you to
have the same feelings for him.
132
00:05:42,826 --> 00:05:44,426
I suppose not.
133
00:05:44,461 --> 00:05:46,227
Unless...
134
00:05:49,733 --> 00:05:50,999
Unless what?
135
00:05:51,034 --> 00:05:52,533
Nothing.
136
00:05:52,569 --> 00:05:53,885
No, no. Go on.
137
00:05:53,920 --> 00:05:55,887
You were going to say
138
00:05:55,922 --> 00:05:59,924
unless I do have the
same feelings for him.
139
00:06:03,530 --> 00:06:06,464
Well... do you?
140
00:06:06,500 --> 00:06:10,284
I don't know.
141
00:06:10,320 --> 00:06:12,487
How can I tell until
I've seen him again?
142
00:06:13,874 --> 00:06:15,356
That's Skip now.
143
00:06:19,195 --> 00:06:20,645
Come in.
144
00:06:33,393 --> 00:06:34,625
Hello.
145
00:06:37,564 --> 00:06:39,447
Skip...
146
00:06:45,054 --> 00:06:49,190
Gee, what a heavy moment.
147
00:06:49,225 --> 00:06:51,704
Yeah, that was very
dramatic, you know?
148
00:06:51,728 --> 00:06:54,846
So, uh, you liked
it then, right?
149
00:06:54,881 --> 00:06:57,365
Liked it?
150
00:06:57,400 --> 00:06:59,701
Liked it?
151
00:06:59,736 --> 00:07:01,886
We loved it.
152
00:07:01,922 --> 00:07:03,066
Hey, how come
153
00:07:03,090 --> 00:07:05,256
they only let you say one word?
154
00:07:05,291 --> 00:07:07,170
It makes it more
dramatic that way.
155
00:07:07,194 --> 00:07:09,327
This way everybody
will tune back on Monday
156
00:07:09,363 --> 00:07:10,762
to see what happens.
157
00:07:10,797 --> 00:07:11,841
What happens?
158
00:07:11,865 --> 00:07:12,998
I don't know yet.
159
00:07:13,033 --> 00:07:15,333
They actually don't get
back to us until Tuesday.
160
00:07:15,369 --> 00:07:18,003
I'm waiting for them
to deliver the script now
161
00:07:18,038 --> 00:07:19,670
so I can find out myself.
162
00:07:19,706 --> 00:07:20,983
Oh, wow. Thanks, John.
163
00:07:21,007 --> 00:07:21,973
Hey, Bob, Bob.
164
00:07:22,008 --> 00:07:23,186
If she's falling for you again,
165
00:07:23,210 --> 00:07:25,727
that means you get to do
more than just two shows, right?
166
00:07:25,762 --> 00:07:26,828
My agent says that if they
167
00:07:26,864 --> 00:07:28,330
develop a thing
between her and me,
168
00:07:28,365 --> 00:07:30,332
I could get a season out of it.
169
00:07:30,367 --> 00:07:31,399
Wouldn't that be great?
170
00:07:31,434 --> 00:07:33,784
I could save my money and
wait for a really good part.
171
00:07:33,820 --> 00:07:36,988
Oh, come on script.
172
00:07:37,024 --> 00:07:41,359
Hey, I don't want to
burst your bubble...
173
00:07:41,395 --> 00:07:43,028
but you think Olivia
174
00:07:43,063 --> 00:07:46,697
is going to dump that
David guy for you?
175
00:07:46,733 --> 00:07:48,900
No way.
176
00:07:50,070 --> 00:07:52,203
The girl is nuts about him.
177
00:07:52,239 --> 00:07:54,072
She even forgave him
178
00:07:54,107 --> 00:07:57,141
for having an
affair with her uncle.
179
00:07:58,245 --> 00:08:00,223
Hey Louie, are you telling us
180
00:08:00,247 --> 00:08:02,591
that you watch
this show regularly?
181
00:08:02,615 --> 00:08:04,432
My mother watches it.
182
00:08:04,467 --> 00:08:05,783
Oh, yeah. Yeah, yeah.
183
00:08:05,819 --> 00:08:07,202
I'd make her turn it off
184
00:08:07,237 --> 00:08:10,805
only it's a half hour a day
I don't have to talk to her.
185
00:08:10,840 --> 00:08:11,923
Yap, yap, yap.
186
00:08:11,958 --> 00:08:13,486
Bobby Wheeler?
187
00:08:13,510 --> 00:08:15,777
Over here. Oh, boy,
is that my script?
188
00:08:15,812 --> 00:08:17,178
Yep. Oh, great.
189
00:08:17,213 --> 00:08:18,513
Just initial.
190
00:08:20,017 --> 00:08:23,184
I'm holding my
future in my hands.
191
00:08:26,690 --> 00:08:27,834
Well, come on...
192
00:08:27,858 --> 00:08:29,869
You going to tell
us what happens?
193
00:08:29,893 --> 00:08:32,827
I already told you
what's going to happen.
194
00:08:35,215 --> 00:08:36,848
I don't believe it.
195
00:08:36,883 --> 00:08:38,650
What? What? What? What?
196
00:08:38,685 --> 00:08:41,185
Read what Olivia says there.
197
00:08:41,221 --> 00:08:44,522
"Olivia, with tears in her eyes:
198
00:08:44,557 --> 00:08:46,157
'I love Skip.'"
199
00:08:46,193 --> 00:08:48,693
She says she loves me.
200
00:08:49,729 --> 00:08:51,362
Look what it says over here.
201
00:08:51,397 --> 00:08:53,209
"Olivia, sobbing incessantly:
202
00:08:53,233 --> 00:08:56,034
"'I knew it the instant
I saw him again...
203
00:08:56,069 --> 00:08:59,704
He's the only man in the
world I could ever love.'"
204
00:08:59,739 --> 00:09:01,206
Hey, Bobby,
you're in! You're in!
205
00:09:01,241 --> 00:09:02,140
Hey, fantastic!
206
00:09:02,175 --> 00:09:03,241
Let me see that.
207
00:09:03,276 --> 00:09:04,987
That means you're
going to do more shows?
208
00:09:05,011 --> 00:09:06,044
A lot more.
209
00:09:06,079 --> 00:09:08,313
I'm going to be
a full-time actor.
210
00:09:08,348 --> 00:09:11,482
That's the first time in
my life I can say that.
211
00:09:11,517 --> 00:09:12,517
I'm an actor.
212
00:09:12,552 --> 00:09:15,837
You son of a gun, you did it.
213
00:09:17,857 --> 00:09:19,641
I made it, Alex.
214
00:09:19,676 --> 00:09:23,360
I made it out of the garage.
215
00:09:23,396 --> 00:09:28,433
I hope your career
goes in the toilet.
216
00:09:28,468 --> 00:09:31,335
Thanks a lot, Latka, really.
217
00:09:31,371 --> 00:09:32,515
See, in his country,
218
00:09:32,539 --> 00:09:34,450
they got this strange custom...
219
00:09:34,474 --> 00:09:35,440
Don't explain.
220
00:09:35,475 --> 00:09:37,175
Hey, Louie.
221
00:09:37,210 --> 00:09:38,509
Hey, Lou.
222
00:09:40,213 --> 00:09:43,682
Here. I want you to keep
this as a remembrance of me.
223
00:09:43,717 --> 00:09:45,183
It's my hack license.
224
00:09:45,218 --> 00:09:47,518
Now you can show
it to all your friends
225
00:09:47,554 --> 00:09:49,704
and tell them, "I
knew him when."
226
00:09:49,739 --> 00:09:52,179
You better hang
on to it, Wheeler,
227
00:09:52,209 --> 00:09:54,675
'cause you're going to need it
228
00:09:54,711 --> 00:09:57,528
when you come
crawling back in here.
229
00:09:57,563 --> 00:10:00,949
You got it all wrong, Louie.
230
00:10:00,984 --> 00:10:04,586
When I walk out of those
doors, I ain't never coming back.
231
00:10:04,621 --> 00:10:06,470
Oh, you'll be back.
232
00:10:06,505 --> 00:10:08,372
They all come back.
233
00:10:08,408 --> 00:10:11,375
Only one guy ever made it out
234
00:10:11,411 --> 00:10:14,879
in the whole
history of this garage
235
00:10:14,915 --> 00:10:17,381
and that was James Caan...
236
00:10:17,417 --> 00:10:19,300
and he'll be back.
237
00:10:21,254 --> 00:10:23,037
You're a loser, Wheeler.
238
00:10:23,072 --> 00:10:27,542
You always was,
and you always will be.
239
00:10:27,577 --> 00:10:28,809
Oh, yeah?
240
00:10:28,845 --> 00:10:29,845
Yeah.
241
00:10:50,449 --> 00:10:52,616
You'll be back, Wheeler...
242
00:10:53,619 --> 00:10:56,420
and when you come
back, I'll be waiting.
243
00:10:56,455 --> 00:10:59,023
Ooh, will I be waiting.
244
00:11:18,411 --> 00:11:20,055
Wouldn't you be nervous?
245
00:11:20,079 --> 00:11:21,379
There's so much...
246
00:11:21,414 --> 00:11:23,214
What are you guys doing here?
247
00:11:23,249 --> 00:11:25,082
Why'd they have to come here.
248
00:11:25,118 --> 00:11:26,551
You can't feel guilty.
249
00:11:27,921 --> 00:11:29,253
You can't blame yourself.
250
00:11:29,288 --> 00:11:31,422
Surprise.
251
00:11:31,457 --> 00:11:33,491
Come on. It's freezing.
252
00:11:33,527 --> 00:11:34,893
How you doing, John?
253
00:11:37,597 --> 00:11:40,732
What are you guys
doing here anyway?
254
00:11:40,767 --> 00:11:42,400
Well, we were wondering
255
00:11:42,435 --> 00:11:45,169
why we didn't see
you around the garage
256
00:11:45,204 --> 00:11:46,716
for a couple of weeks,
257
00:11:46,740 --> 00:11:49,001
and so we wondered how you were.
258
00:11:49,025 --> 00:11:50,391
And where you were.
259
00:11:50,427 --> 00:11:53,077
We figure you've been
busy with the show.
260
00:11:53,112 --> 00:11:54,979
Yeah.
261
00:11:55,015 --> 00:11:57,599
Watching the show I see, huh?
262
00:11:59,102 --> 00:12:01,335
Hey, Bobby, if
this is a bad time,
263
00:12:01,370 --> 00:12:03,571
we can leave and
come back later.
264
00:12:03,607 --> 00:12:06,240
Or not come back again.
265
00:12:06,276 --> 00:12:08,158
Listen, we realize
266
00:12:08,194 --> 00:12:09,443
things change.
267
00:12:09,479 --> 00:12:12,147
I mean, we realize that
your life is very different now
268
00:12:12,182 --> 00:12:14,382
and maybe there's
not enough room in it
269
00:12:14,417 --> 00:12:16,184
for a bunch of cabbies like us.
270
00:12:16,219 --> 00:12:17,730
Is that why you guys
came over here?
271
00:12:17,754 --> 00:12:19,899
'Cause you thought I didn't
want to hang around anymore?
272
00:12:19,923 --> 00:12:21,250
Well, we didn't
really think that.
273
00:12:21,274 --> 00:12:22,473
Oh, yeah, you did.
274
00:12:22,508 --> 00:12:24,019
I didn't return
your phone calls,
275
00:12:24,043 --> 00:12:26,377
so you thought I got stuck
up or something, right?
276
00:12:26,412 --> 00:12:28,123
Why didn't you return our calls?
277
00:12:28,147 --> 00:12:29,430
'Cause I didn't feel like it.
278
00:12:29,465 --> 00:12:31,545
Oh, well, that clears
that up, doesn't it?
279
00:12:32,735 --> 00:12:35,047
I didn't feel like it
280
00:12:35,071 --> 00:12:38,356
because I was too depressed.
281
00:12:38,391 --> 00:12:40,174
Depressed? About what?
282
00:12:45,514 --> 00:12:48,382
Julia, you're the
first one I'm telling.
283
00:12:48,417 --> 00:12:51,385
Skip and I... Skip and I
are going to be married.
284
00:12:51,420 --> 00:12:52,731
Hey, married... congratulations!
285
00:12:52,755 --> 00:12:53,899
Shh! Shh!
286
00:12:53,923 --> 00:12:55,284
Olivia, I'm so happy for you.
287
00:12:55,308 --> 00:12:57,286
I know it's what you want.
288
00:12:58,311 --> 00:13:00,077
Hello?
289
00:13:00,113 --> 00:13:01,412
Yes, this is she.
290
00:13:01,447 --> 00:13:02,380
What?
291
00:13:02,415 --> 00:13:05,283
Oh, no! Oh my God, no!
292
00:13:05,318 --> 00:13:06,284
Olivia, what is it?
293
00:13:06,319 --> 00:13:07,385
It's Skip.
294
00:13:07,420 --> 00:13:08,564
He's been rushed
to the hospital.
295
00:13:08,588 --> 00:13:09,871
He's had an accident.
296
00:13:09,906 --> 00:13:11,017
Accident? When? How?
297
00:13:11,041 --> 00:13:12,101
What happened?
298
00:13:12,125 --> 00:13:13,074
When? How?
299
00:13:13,109 --> 00:13:14,542
What happened?
300
00:13:20,217 --> 00:13:22,884
Oh, no.
301
00:13:25,421 --> 00:13:30,458
Olivia... don't cry.
302
00:13:30,493 --> 00:13:34,795
I can't help it.
303
00:13:34,831 --> 00:13:37,332
I want... to...
304
00:13:37,367 --> 00:13:40,201
Shhh, don't try to talk.
305
00:13:41,571 --> 00:13:44,038
I have to.
306
00:13:44,074 --> 00:13:46,207
I have to.
307
00:13:46,243 --> 00:13:49,944
I have to.
308
00:13:49,980 --> 00:13:55,549
I... I... love you.
309
00:13:55,585 --> 00:13:57,585
Remember.
310
00:13:57,620 --> 00:13:59,888
It's going to be all right.
311
00:13:59,923 --> 00:14:01,155
You'll see.
312
00:14:01,191 --> 00:14:08,496
I'm... I'm just glad
that... we had time...
313
00:14:08,531 --> 00:14:12,666
Skip... Skip!
314
00:14:12,702 --> 00:14:17,372
Oh, God... no!
315
00:14:29,369 --> 00:14:32,019
He's dead.
316
00:14:32,055 --> 00:14:33,538
Skip's dead.
317
00:14:33,573 --> 00:14:36,240
No wonder you're
depressed, Bobby.
318
00:14:36,275 --> 00:14:37,675
Poor guy.
319
00:14:37,710 --> 00:14:40,161
Yeah, it doesn't seem fair.
320
00:14:40,196 --> 00:14:42,713
First amnesia and now this.
321
00:14:42,749 --> 00:14:44,382
He's talking about Bobby.
322
00:14:44,417 --> 00:14:46,350
Bobby?
323
00:14:46,385 --> 00:14:47,335
Bobby's young.
324
00:14:47,370 --> 00:14:51,038
Bobby's still got his health.
325
00:14:51,074 --> 00:14:54,158
What chance has Skip got?
326
00:14:55,461 --> 00:14:58,896
Oh, I'm really sorry, Bobby.
327
00:14:58,932 --> 00:15:00,976
If it makes you feel any better,
328
00:15:01,000 --> 00:15:03,012
you really did a beautiful job.
329
00:15:03,036 --> 00:15:04,218
Thanks.
330
00:15:04,254 --> 00:15:06,037
I take it you saw this coming?
331
00:15:06,072 --> 00:15:07,799
Yeah, they told
me two weeks ago.
332
00:15:07,823 --> 00:15:09,668
They said they liked
my work and everything,
333
00:15:09,692 --> 00:15:12,993
but figured Olivia needed
more tragedy in her life.
334
00:15:13,029 --> 00:15:18,082
Right, she hadn't had
a good cry in seconds.
335
00:15:18,117 --> 00:15:19,784
So when's the funeral?
336
00:15:29,062 --> 00:15:31,862
Anyway...
337
00:15:31,898 --> 00:15:35,233
That's why I didn't
call you guys.
338
00:15:35,268 --> 00:15:38,519
I just wasn't up
to it, you know?
339
00:15:38,554 --> 00:15:41,689
So, any idea what
you're going to do now?
340
00:15:41,724 --> 00:15:43,024
What else?
341
00:15:43,059 --> 00:15:45,192
I'm going to get
a job. I have to.
342
00:15:45,227 --> 00:15:46,894
So, fine, come
back to the garage.
343
00:15:46,929 --> 00:15:48,229
No way.
344
00:15:48,264 --> 00:15:50,364
I walked out of there
the conquering hero.
345
00:15:50,400 --> 00:15:52,866
What am I going to look
like if I come back now?
346
00:15:52,902 --> 00:15:55,586
You'll look like the rest of us.
347
00:15:55,622 --> 00:15:59,873
I just don't think,
I can do it, Alex.
348
00:15:59,909 --> 00:16:02,321
Why not?
349
00:16:02,345 --> 00:16:04,490
Oh, it's Louie, isn't it?
350
00:16:04,514 --> 00:16:05,813
Mm-hmm.
351
00:16:05,848 --> 00:16:07,815
It sure is Louie.
352
00:16:07,850 --> 00:16:10,585
If I come back there now,
he is going to tear me apart
353
00:16:10,620 --> 00:16:12,086
in front of the whole garage.
354
00:16:12,121 --> 00:16:13,248
So what, he's done that before.
355
00:16:13,272 --> 00:16:17,158
Yeah, but this time
he's got a right to.
356
00:16:17,193 --> 00:16:20,027
Maybe I should
just go back there
357
00:16:20,063 --> 00:16:23,030
and let him dance
all over my face
358
00:16:23,066 --> 00:16:24,932
and get it over with.
359
00:16:24,967 --> 00:16:26,878
Hey, look, maybe it won't be
360
00:16:26,902 --> 00:16:28,302
so bad as you think.
361
00:16:28,337 --> 00:16:30,788
Look, I'll see you back
in the garage, okay?
362
00:16:30,824 --> 00:16:32,601
Hey, wait a minute. It's
coming back on. Shh!
363
00:16:32,625 --> 00:16:34,741
Poor Skip.
364
00:16:34,777 --> 00:16:38,512
I didn't even get a
chance to tell him.
365
00:16:38,547 --> 00:16:40,481
Tell him what?
366
00:16:40,516 --> 00:16:43,885
I'm going to have his baby.
367
00:16:43,920 --> 00:16:45,719
Way to go, Bobby.
368
00:16:56,749 --> 00:16:59,217
Hey, Louie, can I talk
to you for a minute?
369
00:16:59,252 --> 00:17:00,551
Sure, Alex.
370
00:17:00,586 --> 00:17:01,986
What's on your mind?
371
00:17:02,022 --> 00:17:03,321
Well, you know
372
00:17:03,356 --> 00:17:05,473
Bobby's run into
some rotten luck.
373
00:17:05,508 --> 00:17:08,142
I know. I saw the show.
374
00:17:08,177 --> 00:17:11,979
Har, har, har.
375
00:17:12,014 --> 00:17:15,316
Louie, Louie, look, you
know, acting is Bobby's dream.
376
00:17:15,351 --> 00:17:16,317
I mean, it's his soul.
377
00:17:16,352 --> 00:17:17,862
It's his reason for living.
378
00:17:17,886 --> 00:17:19,864
You know, to have a
dream like that come true,
379
00:17:19,888 --> 00:17:21,467
to have it finally
within your grasp,
380
00:17:21,491 --> 00:17:22,667
and then to lose it all again,
381
00:17:22,691 --> 00:17:24,869
do you have any
idea how he must feel?
382
00:17:24,893 --> 00:17:27,711
Like hell.
383
00:17:27,747 --> 00:17:28,890
Louie, Louie,
listen, listen to me.
384
00:17:28,914 --> 00:17:30,693
He's coming in any minute.
385
00:17:30,717 --> 00:17:32,182
No kidding!
386
00:17:32,218 --> 00:17:35,052
Louie, all he wants is
to have his old job back.
387
00:17:38,674 --> 00:17:40,507
Louie, Louie, Louie! Louie!
388
00:17:40,542 --> 00:17:42,821
Look, you just got to do
me one big favor, okay?
389
00:17:42,845 --> 00:17:44,422
Now, it's a very hard thing
390
00:17:44,446 --> 00:17:46,759
for Bobby to come
back here like this.
391
00:17:46,783 --> 00:17:49,983
So please, don't make him feel
any worse than he does, okay?
392
00:17:50,019 --> 00:17:54,071
Ooh, am I going to love this.
393
00:17:54,106 --> 00:17:55,539
I am going to love it.
394
00:17:55,575 --> 00:17:57,374
Louie, come here. Sit down.
395
00:17:57,410 --> 00:17:58,742
Please, sit down.
396
00:18:00,913 --> 00:18:03,614
I don't know how to
get through to you.
397
00:18:03,649 --> 00:18:04,948
Look, um...
398
00:18:04,983 --> 00:18:07,818
Look, we all know each other
very well in this garage, right?
399
00:18:07,853 --> 00:18:10,821
We know you and how you
act, and we all accept that,
400
00:18:10,856 --> 00:18:12,989
but this is something
very special.
401
00:18:13,025 --> 00:18:15,036
Now I'm asking you the
best way I know how...
402
00:18:15,060 --> 00:18:16,638
When Bobby walks
through that door,
403
00:18:16,662 --> 00:18:18,273
please, just leave
him alone. Okay?
404
00:18:18,297 --> 00:18:21,599
You really mean this, don't you?
405
00:18:21,634 --> 00:18:22,799
Yes, I do.
406
00:18:24,870 --> 00:18:28,839
Well then, I guess there's
only one thing I can say.
407
00:18:28,874 --> 00:18:31,609
Blow it out your ear, Rieger!
408
00:18:32,728 --> 00:18:35,162
When Wheeler walks
through that door
409
00:18:35,198 --> 00:18:37,131
I am going to give it to him
410
00:18:37,166 --> 00:18:39,700
like I have never
given it to nobody.
411
00:18:42,705 --> 00:18:45,973
I am going to
rub his nose in it.
412
00:18:46,008 --> 00:18:50,144
I am going to make
him squeal like an eel
413
00:18:50,179 --> 00:18:52,546
and squirm like a worm.
414
00:18:52,582 --> 00:18:53,847
That does it, Louie!
415
00:18:53,883 --> 00:18:55,516
You just got me angry.
416
00:18:55,552 --> 00:18:56,600
Ooh, I'm trembling
417
00:18:56,636 --> 00:18:57,651
in my booties.
418
00:18:57,687 --> 00:18:58,814
Well, you better tremble
419
00:18:58,838 --> 00:19:00,549
because you've
just gone too far.
420
00:19:00,573 --> 00:19:02,973
You think humiliating
people is fun, don't you?
421
00:19:03,008 --> 00:19:05,275
You think you're pretty
cute this way, don't you?
422
00:19:05,311 --> 00:19:06,126
I am cute.
423
00:19:06,161 --> 00:19:07,239
No, you're not cute, Louie,
424
00:19:07,263 --> 00:19:08,306
and you're not clever.
425
00:19:08,330 --> 00:19:09,908
It's not hard to
humiliate people.
426
00:19:09,932 --> 00:19:10,976
It's not hard to make
427
00:19:11,000 --> 00:19:12,644
people feel rotten
about their lives.
428
00:19:12,668 --> 00:19:14,780
The difficult thing is to
make people feel good
429
00:19:14,804 --> 00:19:17,120
about their lives. Humiliating
them, that's simple.
430
00:19:17,156 --> 00:19:18,283
I'll show you how simple it
is. Here, take a look at this.
431
00:19:18,307 --> 00:19:19,840
Simple, huh?
432
00:19:22,195 --> 00:19:23,960
What the hell are you doing?
433
00:19:23,996 --> 00:19:26,107
I was just giving
you a lesson, Louie,
434
00:19:26,131 --> 00:19:29,149
on how easy it is to make
people feel ridiculous.
435
00:19:29,185 --> 00:19:30,451
You see that?
436
00:19:32,188 --> 00:19:34,322
You're crazy!
437
00:19:34,357 --> 00:19:35,989
The man is crazy!
438
00:19:36,025 --> 00:19:37,202
He's a whack!
439
00:19:37,226 --> 00:19:39,210
Louie, come here!
440
00:19:40,546 --> 00:19:41,862
Ha-ha-ha!
441
00:19:41,897 --> 00:19:44,648
Your friend, Wheeler,
is a loser, Rieger
442
00:19:44,683 --> 00:19:47,284
and I'm going to
tell him he's a loser
443
00:19:47,320 --> 00:19:49,520
and I'm going
to love telling him
444
00:19:49,555 --> 00:19:50,521
he's a loser.
445
00:19:50,556 --> 00:19:51,505
♪ He's a loser ♪
446
00:19:51,540 --> 00:19:54,025
♪ He's a loser ♪
447
00:19:54,060 --> 00:19:55,526
♪ Nyah, nyah, nyah ♪
448
00:19:55,561 --> 00:19:58,529
♪ He's a loser, he's a loser ♪
449
00:19:58,564 --> 00:20:00,397
♪ He's a loser ♪
450
00:20:00,432 --> 00:20:01,899
♪ He's a loser... ♪
451
00:20:13,762 --> 00:20:16,964
You're not finished yet?
452
00:20:16,999 --> 00:20:18,732
Louie, I'm warning you...
453
00:20:18,767 --> 00:20:21,868
Don't screw around
with Bobby, you hear me?
454
00:20:21,904 --> 00:20:24,555
What do you mean,
you're warning me?
455
00:20:24,590 --> 00:20:27,558
Are you threatening me
with physical violence, Alex?
456
00:20:27,593 --> 00:20:29,905
I'm not saying it won't work.
457
00:20:29,929 --> 00:20:32,413
I just want to know.
458
00:20:32,448 --> 00:20:35,366
No, I'm not threatening you.
459
00:20:35,401 --> 00:20:37,496
Well, do you got
something on me?
460
00:20:37,520 --> 00:20:39,047
Are you blackmailing me?
461
00:20:39,071 --> 00:20:41,856
I'm just telling you
this very simply, Louie.
462
00:20:41,891 --> 00:20:44,892
Don't do what you're
thinking of doing to Bobby.
463
00:20:44,927 --> 00:20:46,027
Just don't do it.
464
00:20:46,062 --> 00:20:47,394
Oh, yeah?
465
00:20:47,429 --> 00:20:49,030
Why not?
466
00:20:49,065 --> 00:20:51,565
Because...
467
00:20:51,600 --> 00:20:54,902
you shouldn't.
468
00:21:00,125 --> 00:21:02,860
I shouldn't?
469
00:21:02,895 --> 00:21:04,305
That's the reason I shouldn't?
470
00:21:04,329 --> 00:21:07,364
I shouldn't?
471
00:21:07,400 --> 00:21:09,066
I shouldn't?
472
00:21:10,903 --> 00:21:12,202
I shouldn't!
473
00:21:12,238 --> 00:21:14,538
Oh, no, no, no, no!
474
00:21:14,573 --> 00:21:16,089
I shouldn't.
475
00:21:18,410 --> 00:21:19,877
I shouldn't!
476
00:21:19,912 --> 00:21:22,213
You shouldn't, you shouldn't!
477
00:21:22,248 --> 00:21:23,580
I shouldn't.
478
00:21:46,673 --> 00:21:48,872
Nice having you back, Bobby.
479
00:22:06,392 --> 00:22:08,626
Hey, Louie.
480
00:22:08,661 --> 00:22:10,528
Listen, I got to tell you,
481
00:22:10,563 --> 00:22:14,565
I was really knocked out
when I came in here yesterday
482
00:22:14,600 --> 00:22:16,617
and you were so nice to me.
483
00:22:16,652 --> 00:22:18,018
Yeah?
484
00:22:18,054 --> 00:22:19,714
Yeah. I want to tell
you, I really appreciate it.
485
00:22:19,738 --> 00:22:23,273
I thought you were
going to dump on me
486
00:22:23,309 --> 00:22:26,293
and say things
like, uh... "Well.
487
00:22:26,328 --> 00:22:29,029
"If it isn't the big movie star.
488
00:22:29,064 --> 00:22:32,032
"Come back to sign autographs?
489
00:22:32,067 --> 00:22:36,202
"You got a movie
contract yet, bigshot?
490
00:22:36,238 --> 00:22:42,025
"Ooh, ooh, why, you
look just like the poor slob
491
00:22:42,061 --> 00:22:44,462
"who walked out of
here a few weeks ago
492
00:22:44,497 --> 00:22:47,130
swearing he was never
going to come back."
493
00:22:55,274 --> 00:22:57,508
"What a loser!"
494
00:22:57,543 --> 00:22:58,587
You like that?
495
00:22:58,611 --> 00:23:01,345
Ooh... oh, Bobby.
496
00:23:01,380 --> 00:23:05,015
I wouldn't have said
no things like that.
497
00:23:05,050 --> 00:23:10,354
Naw. But I probably
would have said
498
00:23:10,389 --> 00:23:14,024
"Here comes the great ac-tor
499
00:23:14,059 --> 00:23:18,862
"bringing his aura into
our crummy garage.
500
00:23:18,897 --> 00:23:24,034
"I'm glad they finally found a
role worthy of your talents...
501
00:23:24,069 --> 00:23:25,719
A stiff!"
502
00:23:25,754 --> 00:23:30,707
And then I might have
turned on the PA like this
503
00:23:30,743 --> 00:23:34,111
and I might have
said, "Hey, everybody
504
00:23:34,146 --> 00:23:37,581
"you remember Bobby
Wheeler when he was a nobody?
505
00:23:37,617 --> 00:23:43,553
"Then you won't have any
problems recognizing him now.
506
00:23:43,589 --> 00:23:44,754
"Come on.
507
00:23:44,790 --> 00:23:46,723
"Gather 'round and see
508
00:23:46,759 --> 00:23:52,028
how a famous actor eats crow."
509
00:23:52,064 --> 00:23:57,751
But I guess I'm just
too nice a guy for that.
510
00:23:57,786 --> 00:23:59,836
Yeah, well, thanks a lot
511
00:23:59,872 --> 00:24:01,338
for not doing that, Louie.
512
00:24:01,374 --> 00:24:03,107
Don't mention it.
513
00:24:31,820 --> 00:24:33,415
Night, Mr. Walters.
32588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.