All language subtitles for Taxi (1978) - S01E21 - Hollywood Calling (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,876 --> 00:01:01,343 Hi, Louie. 2 00:01:01,378 --> 00:01:02,577 I'm back. 3 00:01:02,613 --> 00:01:03,561 Back from what? 4 00:01:03,597 --> 00:01:06,164 I took a week off to study for my finals. 5 00:01:06,200 --> 00:01:08,533 You didn't even notice I wasn't here? 6 00:01:08,569 --> 00:01:09,917 I don't even notice you now. 7 00:01:14,975 --> 00:01:17,159 Thanks. It's nice to be back. 8 00:01:17,194 --> 00:01:18,359 Hi, everybody. 9 00:01:18,395 --> 00:01:19,928 I'm back from my finals. 10 00:01:19,963 --> 00:01:21,280 What finals? 11 00:01:21,315 --> 00:01:23,081 Do I have the right garage? 12 00:01:23,117 --> 00:01:24,216 Oh, yeah, yeah. 13 00:01:24,251 --> 00:01:25,600 Your finals, right. Oh, yeah! 14 00:01:25,635 --> 00:01:28,019 Sorry, John, we've just had other things on our minds. 15 00:01:28,055 --> 00:01:29,999 Yeah. These guys from Hollywood are coming here today. 16 00:01:30,023 --> 00:01:31,868 They're going to make this big movie on cab drivers. 17 00:01:31,892 --> 00:01:33,853 They're going to do research right here in the garage. 18 00:01:33,877 --> 00:01:36,194 Wow! Who's coming? 19 00:01:36,229 --> 00:01:38,113 Well, you know Roger Chapman, that big director? 20 00:01:38,148 --> 00:01:40,081 Yeah. He's coming, and Michael patrese, the star. 21 00:01:40,117 --> 00:01:41,917 He's starred in that flick. He's coming, too. 22 00:01:41,952 --> 00:01:43,885 Michael patrese, now he's a good actor, isn't he? 23 00:01:43,921 --> 00:01:45,653 Yeah. He's got a lot of potential. 24 00:01:45,689 --> 00:01:48,656 You know, if he really applies himself and concentrates, 25 00:01:48,692 --> 00:01:51,159 one day he could be as big as Brando, Pacino... 26 00:01:51,195 --> 00:01:53,528 Me, you know. 27 00:01:53,564 --> 00:01:56,898 Bob, maybe there's a part in this movie for you. 28 00:01:56,933 --> 00:01:59,334 Gee, why didn't I think of that? 29 00:02:00,487 --> 00:02:01,920 Hi. 30 00:02:01,956 --> 00:02:03,321 Hi, Alex. 31 00:02:03,356 --> 00:02:04,389 Hey, John! 32 00:02:04,424 --> 00:02:06,024 How did your finals go? 33 00:02:06,060 --> 00:02:07,158 What finals? 34 00:02:07,194 --> 00:02:08,426 Isn't it incredible? 35 00:02:08,462 --> 00:02:10,428 Some movie people from Hollywood 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,164 are coming to the garage. 37 00:02:12,199 --> 00:02:13,982 Oh, is that today? 38 00:02:14,017 --> 00:02:15,400 Alex, aren't you excited? 39 00:02:15,436 --> 00:02:17,402 Sure. So, how did your finals go? 40 00:02:17,438 --> 00:02:19,404 What was it? Multiple choice? Essays? What was it? 41 00:02:19,440 --> 00:02:20,822 Essay. Excuse me, Alex. 42 00:02:20,857 --> 00:02:24,026 How come you're more interested in my life than I am? 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,093 Yeah. Huh? 44 00:02:25,129 --> 00:02:26,345 Hey, somebody 45 00:02:26,380 --> 00:02:28,463 just pulled up in a limousine. 46 00:02:30,267 --> 00:02:32,100 This is ridiculous. 47 00:02:32,136 --> 00:02:33,668 We look like a bunch of groupies. 48 00:02:33,703 --> 00:02:35,504 Don't hang around the door. Come on. 49 00:02:35,539 --> 00:02:37,572 Well, what do you want us to do, Bobby? 50 00:02:37,607 --> 00:02:39,241 I don't know. Do what you normally do. 51 00:02:39,276 --> 00:02:41,109 Act natural, act... play cards or something. 52 00:02:41,145 --> 00:02:42,810 Make believe... oh, come on, come on... 53 00:02:52,356 --> 00:02:53,588 Yeah. 54 00:02:54,624 --> 00:02:56,591 See what I mean? 55 00:02:56,626 --> 00:02:58,760 This is why we came to New York. 56 00:02:58,795 --> 00:03:01,780 You can't stage this kind of reality. 57 00:03:01,815 --> 00:03:03,848 Excuse me. 58 00:03:03,883 --> 00:03:07,251 I'm looking for a Mr. Louie de palma. 59 00:03:07,287 --> 00:03:08,586 That's me. 60 00:03:08,622 --> 00:03:09,987 Hi. I'm Roger Chapman. 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,156 I spoke to your boss, Mr. McKenzie. 62 00:03:12,192 --> 00:03:13,525 Right, right. How are you, sir? 63 00:03:13,560 --> 00:03:17,562 Listen, if there's anything I can do to make your visit here 64 00:03:17,597 --> 00:03:20,699 more pleasant or productive, just say the word. 65 00:03:20,734 --> 00:03:24,018 Okay. Boy, this place is thick with atmosphere. 66 00:03:24,053 --> 00:03:28,089 Yeah, well, sometimes the ventilation's bad. 67 00:03:28,124 --> 00:03:29,824 Where do you want to start? 68 00:03:29,859 --> 00:03:33,078 Well, I'd like to say a few words to the drivers. 69 00:03:33,113 --> 00:03:35,363 Oh. I think it would be good if I talked to them first. 70 00:03:35,398 --> 00:03:36,632 Uh-huh. 71 00:03:36,667 --> 00:03:38,366 See, I used to be a driver, 72 00:03:38,401 --> 00:03:40,902 and I have a special rapport with them. 73 00:03:40,938 --> 00:03:42,037 Okay. All right? 74 00:03:42,072 --> 00:03:46,374 Okay, clowns, listen up here. 75 00:03:46,409 --> 00:03:47,842 And shut your mouths. 76 00:03:47,877 --> 00:03:50,395 This man has something to say to you. 77 00:03:55,301 --> 00:03:57,886 Was that... satisfactory? 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,539 You bet. Thank you. 79 00:04:01,574 --> 00:04:03,491 Gather in here. 80 00:04:03,527 --> 00:04:04,760 All right. 81 00:04:04,795 --> 00:04:06,327 My name is Roger Chapman. 82 00:04:06,363 --> 00:04:07,729 Hi. Yeah, we know. 83 00:04:07,765 --> 00:04:09,575 This is my assistant, Lea, and my aide, Richard. 84 00:04:09,599 --> 00:04:10,966 Hey, Richard. Now, I just want 85 00:04:11,001 --> 00:04:13,434 to kind of let you people know where I'm coming from. 86 00:04:13,470 --> 00:04:15,920 We're gonna make a movie about cab drivers, 87 00:04:15,956 --> 00:04:18,589 and the reason we're here is we want reality. 88 00:04:18,625 --> 00:04:20,558 Not Hollywood reality. 89 00:04:20,594 --> 00:04:22,460 We want real reality. 90 00:04:22,495 --> 00:04:24,179 So, we want to... 91 00:04:24,214 --> 00:04:25,880 We want to... live with you guys. 92 00:04:25,916 --> 00:04:28,983 We want to eat with you and talk with you 93 00:04:29,019 --> 00:04:31,586 and-and get inside your heads. 94 00:04:31,622 --> 00:04:34,856 You know, why don't you forget we're from Hollywood, 95 00:04:34,891 --> 00:04:37,158 and forget we're even making a movie. 96 00:04:37,194 --> 00:04:38,727 We're just some people 97 00:04:38,762 --> 00:04:42,947 who-who would like to find out what it's like to drive a cab. 98 00:04:42,983 --> 00:04:44,950 Now, anybody have any questions? 99 00:04:44,985 --> 00:04:46,651 Okay, you. 100 00:04:46,687 --> 00:04:49,621 How'd they part the red sea in the ten commandments? 101 00:04:49,656 --> 00:04:51,656 Uh, he-he's only clowning around. 102 00:04:51,692 --> 00:04:53,124 What's wrong with you? 103 00:04:53,160 --> 00:04:56,211 Hey, listen, have you all had breakfast? 104 00:04:56,246 --> 00:04:57,278 No. No. 105 00:04:57,314 --> 00:04:58,354 'Cause I was just thinking 106 00:04:58,382 --> 00:04:59,914 of ordering something for all of us. 107 00:04:59,950 --> 00:05:00,915 What do you guys want? 108 00:05:00,951 --> 00:05:02,217 No. Oh... 109 00:05:02,252 --> 00:05:04,319 No, come on. Hey, every morning we are here, 110 00:05:04,355 --> 00:05:07,088 I'm going to bring in whatever you guys ask for. 111 00:05:07,123 --> 00:05:08,489 So, what will it be? 112 00:05:08,525 --> 00:05:10,842 Well, I'll have some coffee. 113 00:05:10,877 --> 00:05:12,594 Yeah, and some doughnuts. 114 00:05:12,629 --> 00:05:15,563 You can have anything. Anything at all. 115 00:05:15,599 --> 00:05:17,081 Jelly doughnuts? 116 00:05:18,635 --> 00:05:19,751 Gotcha. 117 00:05:19,786 --> 00:05:20,986 Oh! 118 00:05:21,021 --> 00:05:22,386 Hey, Michael! 119 00:05:22,422 --> 00:05:24,506 Michael, Michael, you're here. 120 00:05:24,541 --> 00:05:25,857 How you doing? Sorry I'm late. 121 00:05:27,561 --> 00:05:30,328 That's all right. I just got here myself. 122 00:05:30,364 --> 00:05:31,963 Everybody... 123 00:05:31,998 --> 00:05:33,565 This is Michael patrese. 124 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Hi. Hi. 125 00:05:34,635 --> 00:05:35,933 Hey, Tony banta. 126 00:05:35,969 --> 00:05:37,202 How you doing? 127 00:05:37,237 --> 00:05:39,538 Hey. Hey, uh, Bobby here wants to be an actor, too. 128 00:05:39,573 --> 00:05:41,839 Oh, Tony... come on! You know you want to be an actor. 129 00:05:41,875 --> 00:05:42,840 Aw, Tony! Come on! 130 00:05:42,876 --> 00:05:43,858 Michael patrese. 131 00:05:43,893 --> 00:05:46,911 Hi. Can you get me a part in the picture? 132 00:05:48,681 --> 00:05:50,748 I think we'd better get started right away. 133 00:05:50,783 --> 00:05:53,034 Uh, let me tell you what we have so far. 134 00:05:53,069 --> 00:05:56,521 We have a script... 135 00:05:56,557 --> 00:05:59,674 But it's not a particularly good one. 136 00:05:59,709 --> 00:06:02,794 It just doesn't have any, um... 137 00:06:02,830 --> 00:06:04,496 Guts. 138 00:06:05,715 --> 00:06:07,949 It's the story of a... 139 00:06:07,984 --> 00:06:11,386 It's the story of a cabby named Joe. 140 00:06:11,421 --> 00:06:13,154 He's a good driver. 141 00:06:13,189 --> 00:06:15,907 He's been at it for some time, and... 142 00:06:15,942 --> 00:06:17,775 And that's all we have. 143 00:06:17,810 --> 00:06:22,230 The rest of it's going to have to come from you people. 144 00:06:22,265 --> 00:06:24,349 We want to hear all of your stories, 145 00:06:24,385 --> 00:06:27,619 and maybe one of your stories is Joe's story. 146 00:06:27,654 --> 00:06:28,720 Hey, you know, 147 00:06:28,756 --> 00:06:30,154 the guy you really ought to talk to 148 00:06:30,190 --> 00:06:31,306 is Alex rieger. 149 00:06:31,341 --> 00:06:32,352 He's got the best stories. 150 00:06:32,376 --> 00:06:33,519 Okay, which one of you is Alex? 151 00:06:33,543 --> 00:06:34,776 Uh... he's over there. 152 00:06:34,811 --> 00:06:37,345 Okay. Thank you. 153 00:06:37,380 --> 00:06:38,780 Alex? 154 00:06:38,815 --> 00:06:40,615 Hi. Roger Chapman. 155 00:06:40,651 --> 00:06:41,866 Hi. Alex rieger. 156 00:06:41,902 --> 00:06:44,151 Great. Listen, can we talk for a few moments? 157 00:06:44,187 --> 00:06:47,922 Uh, listen, I, uh... 158 00:06:47,958 --> 00:06:49,624 I mean, I don't know you. 159 00:06:49,659 --> 00:06:52,110 You're probably a very decent guy, but... 160 00:06:52,145 --> 00:06:54,112 You're right. You don't know me. 161 00:07:01,104 --> 00:07:03,071 This is some kind of joke, right? 162 00:07:03,106 --> 00:07:04,405 Yeah. Little one. 163 00:07:04,441 --> 00:07:08,443 Listen, I, uh... i'm, uh... 164 00:07:08,479 --> 00:07:10,078 I just wish you, uh... 165 00:07:10,113 --> 00:07:12,113 You wouldn't count me into this, huh? 166 00:07:12,149 --> 00:07:14,577 Hey, hey, Alex, all he wants to do is ask you a few questions. 167 00:07:14,601 --> 00:07:15,984 Yeah. Yeah. Well, I just don't feel 168 00:07:16,019 --> 00:07:17,686 like answering any questions. 169 00:07:17,721 --> 00:07:19,054 Look, I'm a cabby. You want me 170 00:07:19,089 --> 00:07:21,205 to take you some place, I'll take you some place. 171 00:07:21,240 --> 00:07:23,425 There's a reason you call your private life private, 172 00:07:23,460 --> 00:07:25,860 and if I was to talk about it with somebody I don't know, 173 00:07:25,895 --> 00:07:27,662 well, it just wouldn't be private anymore. 174 00:07:27,698 --> 00:07:29,463 So, uh... I'm sorry. Excuse me, will you? 175 00:07:29,499 --> 00:07:32,350 I'll see you all tomorrow. 176 00:07:34,821 --> 00:07:36,854 That's our Joe. 177 00:07:44,364 --> 00:07:45,997 Well, uh, thanks for breakfast. 178 00:07:46,032 --> 00:07:47,298 Oh, my pleasure. Listen, I hope 179 00:07:47,334 --> 00:07:49,300 you don't mind my picking your brain that way. 180 00:07:49,336 --> 00:07:52,570 Some of those stories were just great. 181 00:07:52,606 --> 00:07:55,940 Thanks. Some of them even happened. 182 00:07:55,976 --> 00:07:58,259 You know what? Has anyone ever told you 183 00:07:58,294 --> 00:08:01,530 you... look a little like a young Lana Turner? 184 00:08:01,565 --> 00:08:02,964 No. 185 00:08:03,000 --> 00:08:04,833 'Cause you don't. 186 00:08:06,770 --> 00:08:08,336 But you know what? 187 00:08:08,371 --> 00:08:09,671 You're very pretty. 188 00:08:09,706 --> 00:08:10,872 Thanks. 189 00:08:10,908 --> 00:08:13,674 And I had a wonderful, wonderful morning. 190 00:08:13,710 --> 00:08:16,828 This guy's got the fastest left hook you've ever seen. 191 00:08:16,863 --> 00:08:17,895 That's right, yeah. 192 00:08:17,931 --> 00:08:19,698 Tony, you're a boxer, aren't you? 193 00:08:19,733 --> 00:08:21,433 Yeah. We were just talking about 194 00:08:21,468 --> 00:08:23,935 next week's title fight, next Thursday night. 195 00:08:23,970 --> 00:08:24,852 You got tickets? 196 00:08:24,887 --> 00:08:26,872 Yeah. Sure. 197 00:08:26,907 --> 00:08:28,456 Lea? 198 00:08:28,491 --> 00:08:31,559 Get Tony a seat for that fight Thursday night. 199 00:08:31,595 --> 00:08:33,061 Okay. Ringside. 200 00:08:33,096 --> 00:08:35,630 Gee, thanks! Bobby, I'm going to go to the fight. 201 00:08:35,665 --> 00:08:37,899 That's great! Oh... You need two tickets. 202 00:08:37,934 --> 00:08:39,267 You've got a girlfriend. 203 00:08:39,302 --> 00:08:40,869 Well, not right now. 204 00:08:40,904 --> 00:08:44,171 Well, Lea here is kind of a boxing fan, you know. 205 00:08:44,207 --> 00:08:45,723 Would you mind taking her? 206 00:08:45,758 --> 00:08:46,857 I guess I could. 207 00:08:46,893 --> 00:08:48,626 Oh, he doesn't have to. 208 00:08:48,661 --> 00:08:51,796 No, that's the kind of guy I am. 209 00:08:51,831 --> 00:08:53,681 Okay. 210 00:08:53,717 --> 00:08:56,834 I'll go make the arrangements. 211 00:08:56,870 --> 00:08:58,286 You lucky stiff. 212 00:08:58,322 --> 00:09:00,038 Well... 213 00:09:00,073 --> 00:09:01,817 I'm going to sit in the first row of the fight, 214 00:09:01,841 --> 00:09:03,218 and I'm not even going to have to get 215 00:09:03,242 --> 00:09:04,637 knocked out of the ring to get there. 216 00:09:04,661 --> 00:09:06,461 Hope it's a good one, Tony. 217 00:09:06,496 --> 00:09:07,562 Thanks. Oh! 218 00:09:07,597 --> 00:09:08,796 Excuse me, Mr. Chapman? 219 00:09:08,831 --> 00:09:09,831 Yeah. Food's here. 220 00:09:09,866 --> 00:09:11,132 Food. 221 00:09:11,167 --> 00:09:13,167 I had the eggs Benedict. 222 00:09:15,171 --> 00:09:16,471 Mr. Chapman? 223 00:09:16,506 --> 00:09:17,472 Yeah? 224 00:09:17,507 --> 00:09:18,839 Excuse me, Mr. Chapman? 225 00:09:18,875 --> 00:09:20,374 Listen, I think I might have 226 00:09:20,409 --> 00:09:22,660 a very interesting thing for you. 227 00:09:22,695 --> 00:09:24,329 Well, go ahead, John, shoot. 228 00:09:24,364 --> 00:09:26,398 Okay, well, about four months ago, 229 00:09:26,433 --> 00:09:30,402 this guy jumped into my cab and he says, "take me to 54th street." 230 00:09:30,437 --> 00:09:32,170 When we get there, he says... 231 00:09:33,206 --> 00:09:35,907 He says... he says... 232 00:09:35,942 --> 00:09:37,342 He says, "my god!" 233 00:09:37,377 --> 00:09:39,411 They've torn the building down." 234 00:09:40,813 --> 00:09:44,849 It turns out instead of taking him to 54th street, 235 00:09:44,884 --> 00:09:47,018 I'd taken him to 53rd street. 236 00:09:47,054 --> 00:09:50,188 Huh? When we found out, you know, we were both so amused, 237 00:09:50,223 --> 00:09:52,524 we just sat there and laughed. 238 00:09:54,161 --> 00:09:57,695 It was... as any of us would, John. 239 00:10:00,100 --> 00:10:03,418 Tell me, do you, uh... do you have a lot of stories like this? 240 00:10:03,453 --> 00:10:05,854 Well, they're not all as good as that one, but, uh... 241 00:10:05,889 --> 00:10:07,254 Yeah, I could tell you a few. 242 00:10:07,290 --> 00:10:09,524 One time, this girl came in... 243 00:10:09,559 --> 00:10:12,393 You know, John, John, John, John... I have a better idea. 244 00:10:12,428 --> 00:10:15,930 Why don't you write them all down as they occur to you, 245 00:10:15,966 --> 00:10:18,533 then scoop them up in a big pile. 246 00:10:18,568 --> 00:10:20,267 Then bring them to me, 247 00:10:20,303 --> 00:10:24,706 and I'll see that they get just the treatment they deserve. 248 00:10:24,741 --> 00:10:26,007 And fast. 249 00:10:26,042 --> 00:10:27,709 Oh, great. Thanks. 250 00:10:27,744 --> 00:10:29,611 I'll go get started. 251 00:10:29,646 --> 00:10:30,979 You do that. Thanks. 252 00:10:32,866 --> 00:10:35,233 Excuse me, Mr. De palma. 253 00:10:35,268 --> 00:10:36,501 Uh-huh? 254 00:10:40,941 --> 00:10:43,975 Listen, there's, uh, something I'd like to ask you. 255 00:10:44,011 --> 00:10:45,226 Shoot. 256 00:10:47,931 --> 00:10:50,731 Well, we've heard that certain dispatchers 257 00:10:50,767 --> 00:10:53,234 will take advantage of their position 258 00:10:53,270 --> 00:10:54,735 by... taking bribes 259 00:10:54,771 --> 00:10:56,749 you know, shaking down drivers, that sort of thing. 260 00:10:56,773 --> 00:10:58,857 Is there any truth in that? 261 00:10:58,892 --> 00:11:03,177 What's it worth to you to find out? 262 00:11:07,233 --> 00:11:09,701 I think you just answered my question. 263 00:11:09,736 --> 00:11:10,885 Thank you. 264 00:11:15,291 --> 00:11:19,327 Hey, Alex, you want some pigs in a blanket? 265 00:11:19,362 --> 00:11:21,679 Oh, actually, I was on my way to Mario's. 266 00:11:21,714 --> 00:11:22,980 Anyone want to come? 267 00:11:23,015 --> 00:11:23,864 Are you kidding? 268 00:11:23,900 --> 00:11:25,817 The food at Mario's is terrible 269 00:11:25,852 --> 00:11:26,918 compared to this. 270 00:11:26,953 --> 00:11:29,120 They use horse meat for hamburgers. 271 00:11:29,155 --> 00:11:30,321 You're crazy. 272 00:11:30,356 --> 00:11:31,839 Take my word for it. 273 00:11:31,874 --> 00:11:32,857 Who are you? 274 00:11:32,893 --> 00:11:35,393 The cook at Mario's. 275 00:11:35,428 --> 00:11:37,495 Oh. 276 00:11:37,530 --> 00:11:39,730 You know, Alex, I think I know 277 00:11:39,765 --> 00:11:42,233 how you feel about talking to me, 278 00:11:42,268 --> 00:11:45,203 and I... I want to tell you I respect you for it. 279 00:11:45,238 --> 00:11:47,038 But you know, I got a hunch about you. 280 00:11:47,073 --> 00:11:50,074 I think that you can really help this picture, 281 00:11:50,110 --> 00:11:52,510 and I'm not going to leave you alone 282 00:11:52,545 --> 00:11:54,545 until I get what I want, you know? 283 00:11:54,580 --> 00:11:56,614 I didn't get where I... where I am 284 00:11:56,649 --> 00:11:59,750 in this business today by taking no for an answer. 285 00:12:01,654 --> 00:12:04,255 Or by taking no answer for an answer. 286 00:12:04,290 --> 00:12:06,391 Look, Alex, you hang out here 287 00:12:06,426 --> 00:12:09,293 and I'm going to be around you every minute. 288 00:12:09,329 --> 00:12:11,028 You'd just better face it. 289 00:12:11,063 --> 00:12:13,126 I'm going to bug you like crazy until I get what I want. 290 00:12:13,150 --> 00:12:14,494 Hey, look, I don't have to take this. 291 00:12:14,518 --> 00:12:16,195 You know, we got a union here, we got rules. 292 00:12:16,219 --> 00:12:18,102 Hey, Louie, Louie, where's the shop steward? 293 00:12:18,137 --> 00:12:19,821 Where is he? Who is he? 294 00:12:19,856 --> 00:12:21,555 I want to see the shop steward. 295 00:12:21,590 --> 00:12:23,374 Hey, you know, we're supposed to have one. 296 00:12:23,410 --> 00:12:25,343 It's a union rule that says one of the drivers 297 00:12:25,378 --> 00:12:27,595 is supposed to be the representative from the union. 298 00:12:27,630 --> 00:12:29,247 Yeah, come on. Anybody know who he is? 299 00:12:29,282 --> 00:12:31,149 Get him in here, because I got a grievance. 300 00:12:31,184 --> 00:12:33,017 All right, all right, keep your pants on. 301 00:12:33,053 --> 00:12:34,085 I'll look him up here. 302 00:12:39,058 --> 00:12:41,125 Um... 303 00:12:41,160 --> 00:12:43,828 Ben goretski is the shop steward. 304 00:12:43,863 --> 00:12:45,763 Ben? 305 00:12:45,798 --> 00:12:48,232 Ben goretski to the cage. 306 00:12:48,267 --> 00:12:49,516 I never heard of him. 307 00:12:49,552 --> 00:12:52,586 That's because he's been dead for two years. 308 00:12:52,622 --> 00:12:54,772 Never mind, Ben. 309 00:12:56,509 --> 00:12:59,293 Wow, looks like we're going to have to elect a new one. 310 00:12:59,328 --> 00:13:00,445 Oh, I nominate Alex. 311 00:13:00,480 --> 00:13:01,779 Oh, come on, now, Elaine. Don't! 312 00:13:01,815 --> 00:13:02,880 Yeah, it's a good idea. 313 00:13:02,916 --> 00:13:04,449 All right. All those in favor 314 00:13:04,484 --> 00:13:06,884 of Alex being our new shop steward say "aye." 315 00:13:06,920 --> 00:13:08,403 Aye! 316 00:13:08,438 --> 00:13:10,599 Wait a minute! Look, I don't want to be the shop steward. 317 00:13:10,623 --> 00:13:12,890 We can't force him into it. 318 00:13:12,925 --> 00:13:15,342 Well, why don't we just let Ben goretski keep doing it? 319 00:13:15,378 --> 00:13:16,610 He's been doing a good job. 320 00:13:18,298 --> 00:13:21,332 All those in favor of keeping Ben goretski 321 00:13:21,368 --> 00:13:23,601 as our shop steward say "aye." 322 00:13:23,637 --> 00:13:25,236 Aye! 323 00:13:25,272 --> 00:13:26,904 The ayes have it. 324 00:13:26,939 --> 00:13:28,139 Ben... 325 00:13:28,174 --> 00:13:31,692 If you can hear me, congratulations. 326 00:13:35,648 --> 00:13:39,250 Okay, what do you want to know? 327 00:13:41,421 --> 00:13:43,888 You know, this is the best pate 328 00:13:43,924 --> 00:13:45,589 we've had all week. 329 00:13:49,930 --> 00:13:51,562 Hi, Tony. How was the fight? 330 00:13:51,597 --> 00:13:52,563 Great, great. 331 00:13:52,598 --> 00:13:53,564 Yeah? Who won? 332 00:13:53,599 --> 00:13:55,633 I don't know. Lea and I left early. 333 00:13:55,668 --> 00:13:58,136 Boy, I hope we get to fit in another fight 334 00:13:58,171 --> 00:13:59,938 before you have to leave town. 335 00:14:02,375 --> 00:14:04,325 Oh... 336 00:14:04,360 --> 00:14:06,143 Hi, everybody. Hi, Alex. 337 00:14:06,179 --> 00:14:07,544 Hey, have you had breakfast yet? 338 00:14:07,580 --> 00:14:09,046 The sturgeon is really good today. 339 00:14:09,082 --> 00:14:10,625 I just had breakfast with Roger. You know, 340 00:14:10,649 --> 00:14:12,494 I told him things I haven't thought of in years. 341 00:14:12,518 --> 00:14:14,129 Yeah? Is he going to use some of your stories? 342 00:14:14,153 --> 00:14:16,104 Well, he said they were very interesting, 343 00:14:16,139 --> 00:14:18,740 but they weren't really right for the movie. 344 00:14:18,775 --> 00:14:21,008 He said they were more like television. 345 00:14:21,044 --> 00:14:23,327 You know, after all that fuss I made, 346 00:14:23,363 --> 00:14:25,830 I really have to admit it's been... it's been a lot of fun. 347 00:14:25,865 --> 00:14:28,115 Boy! 348 00:14:29,852 --> 00:14:31,752 I can understand these other dummies 349 00:14:31,787 --> 00:14:34,088 being taken in by those Hollywood phonies, 350 00:14:34,123 --> 00:14:36,657 but I thought you had more sense, rieger. 351 00:14:36,692 --> 00:14:38,375 What are you talking about? 352 00:14:38,411 --> 00:14:41,245 Big Hollywood picture. 353 00:14:41,280 --> 00:14:43,714 Multimillion-dollar budget. 354 00:14:43,749 --> 00:14:46,317 They come in here, disrupt the garage, 355 00:14:46,352 --> 00:14:48,785 make all kinds of extra work for me, 356 00:14:48,821 --> 00:14:52,156 and don't even offer me a dime for my troubles. 357 00:14:53,677 --> 00:14:56,744 If I hadn't been selling the leftovers to Mario's, 358 00:14:56,780 --> 00:14:59,280 this week would have been a total loss. 359 00:15:00,283 --> 00:15:02,650 Good morning, Louie. How are you? 360 00:15:05,288 --> 00:15:06,271 Roger. Hey, hi. 361 00:15:06,306 --> 00:15:07,316 Thanks for breakfast, really. 362 00:15:07,340 --> 00:15:08,572 My pleasure. Thank you. Hi. 363 00:15:08,608 --> 00:15:10,841 Hi, Mr. Chapman. I'm almost finished with my stories. 364 00:15:10,877 --> 00:15:12,927 Great news, John. 365 00:15:12,962 --> 00:15:15,412 Listen, we're going to have to go back to Hollywood tomorrow. 366 00:15:15,448 --> 00:15:16,814 Yeah. But I just wanted to tell you 367 00:15:16,849 --> 00:15:18,683 that we're going to have a little get-together 368 00:15:18,718 --> 00:15:20,585 up at my suite at the Plaza tonight, about 8:15 369 00:15:20,620 --> 00:15:22,503 and we'd love to have all of you. 370 00:15:22,539 --> 00:15:23,904 Hey, we'll be there. 371 00:15:23,940 --> 00:15:25,772 Don't worry about it. 372 00:15:25,808 --> 00:15:28,592 Oh, also, the biggest news... Louie, come on down here. 373 00:15:28,628 --> 00:15:29,944 This concerns you, too. 374 00:15:29,979 --> 00:15:32,396 If your caterer is missing any silverware, 375 00:15:32,431 --> 00:15:34,115 I had nothing to do with it. 376 00:15:34,150 --> 00:15:36,734 No. I was talking to your boss, Mr. McKenzie, 377 00:15:36,770 --> 00:15:39,637 and I told him how we want to shoot this picture 378 00:15:39,672 --> 00:15:41,038 on location in New York. 379 00:15:41,074 --> 00:15:43,674 And I asked him if it was all right with him 380 00:15:43,709 --> 00:15:46,410 to shoot some of the scenes right here in the garage 381 00:15:46,445 --> 00:15:48,428 and use all the drivers as extras. 382 00:15:50,616 --> 00:15:52,183 And Bobby... 383 00:15:52,218 --> 00:15:54,969 I think there's a part in this film for you. 384 00:15:57,106 --> 00:15:58,806 Oh, wow! That's great! 385 00:15:58,841 --> 00:16:00,924 Wait, wait. Did McKenzie agree? 386 00:16:00,960 --> 00:16:02,343 Yeah. He said it was fine with him. 387 00:16:02,378 --> 00:16:04,261 He said just as long as Louie didn't object. 388 00:16:29,088 --> 00:16:30,721 You mean... 389 00:16:30,756 --> 00:16:32,990 It's up to me whether you guys come back 390 00:16:33,026 --> 00:16:34,625 and shoot your picture here? 391 00:16:34,660 --> 00:16:35,676 Uh, yeah, Louie. 392 00:16:35,712 --> 00:16:37,311 Um, well, we'd be here for over a month, 393 00:16:37,347 --> 00:16:39,580 and he was worried that you might think 394 00:16:39,616 --> 00:16:41,081 it would be a little too disruptive 395 00:16:41,117 --> 00:16:42,182 for the garage. 396 00:16:46,872 --> 00:16:52,376 You mean... that it's entirely up to me. 397 00:16:52,411 --> 00:16:54,078 Well, uh, yes, Louie, it is. 398 00:16:54,114 --> 00:16:55,713 So, uh, so what do you say? 399 00:16:55,748 --> 00:16:59,283 You going to let us make a movie right here in your garage? 400 00:16:59,319 --> 00:17:01,835 Mr. Chapman... I ain't letting you 401 00:17:01,871 --> 00:17:04,272 take a snapshot in this garage. 402 00:17:04,307 --> 00:17:05,618 Hey, man, what's the matter? 403 00:17:05,642 --> 00:17:06,940 Why not, Louie? 404 00:17:06,976 --> 00:17:08,776 No. He's been in here all week 405 00:17:08,811 --> 00:17:10,644 disrupting the whole operation. 406 00:17:10,680 --> 00:17:12,447 I can't take a month of that. 407 00:17:12,482 --> 00:17:13,559 Oh, terrific. Thanks a lot. 408 00:17:13,583 --> 00:17:15,166 Well, you know, Louie, uh... 409 00:17:15,201 --> 00:17:17,751 We might try to make it worth your while. 410 00:17:28,231 --> 00:17:29,530 A bribe? 411 00:17:29,565 --> 00:17:31,448 Well, Louie, if we have to build 412 00:17:31,484 --> 00:17:34,117 a whole garage set out on a lot in Hollywood, 413 00:17:34,153 --> 00:17:36,487 that's going to cost us a lot of money. 414 00:17:36,522 --> 00:17:40,374 Well, since you're putting it in those terms, Mr. Chapman, 415 00:17:40,410 --> 00:17:43,811 perhaps we could do a little business. 416 00:17:43,846 --> 00:17:46,080 Would you like a little drink here? 417 00:17:46,116 --> 00:17:47,681 Yeah. How about yourself? 418 00:17:47,717 --> 00:17:49,450 Oh, sure, I'll have one. There's for you. 419 00:17:49,486 --> 00:17:50,585 Okay. 420 00:17:50,620 --> 00:17:53,070 And for me. 421 00:17:53,105 --> 00:17:59,009 Just, uh, what sort of figure did you have in mind? 422 00:17:59,044 --> 00:18:01,778 Well, let's say we make you... 423 00:18:01,814 --> 00:18:04,081 Location coordinator. 424 00:18:08,053 --> 00:18:10,921 And we pay you... 425 00:18:13,092 --> 00:18:15,692 $15,000? 426 00:18:18,614 --> 00:18:20,113 Hmm... 427 00:18:26,422 --> 00:18:30,157 Well, that's not exactly the sort of figure 428 00:18:30,192 --> 00:18:33,761 that I had in mind, but... what the heck? 429 00:18:33,796 --> 00:18:35,929 You got yourself a deal. 430 00:18:35,965 --> 00:18:37,765 Great. Okay, and I'll see you 431 00:18:37,800 --> 00:18:39,233 at the Plaza tonight. 432 00:18:39,268 --> 00:18:40,801 All of you. Later, rog. 433 00:18:40,837 --> 00:18:42,135 Bye-bye. We'll be there, rog. 434 00:18:42,171 --> 00:18:44,137 Bye, Roger. 435 00:18:44,173 --> 00:18:46,073 Hey, Louie... 436 00:18:46,108 --> 00:18:48,826 What sort of figure did you have in mind? 437 00:18:48,861 --> 00:18:52,012 I was going to ask him for $25. 438 00:19:05,361 --> 00:19:07,928 Well, here's to a great picture, 439 00:19:07,964 --> 00:19:10,030 a bunch of great people, 440 00:19:10,066 --> 00:19:11,832 and to friendship. 441 00:19:11,868 --> 00:19:14,335 Am I forgetting anything? 442 00:19:14,370 --> 00:19:17,855 Yeah. To $15,000. 443 00:19:20,393 --> 00:19:22,893 How much did it cost to stay here, Lea? 444 00:19:22,928 --> 00:19:24,728 Oh, it cost about $225 a day. 445 00:19:24,763 --> 00:19:28,165 Wow. Hey, rog! 446 00:19:28,201 --> 00:19:30,368 You're crazy spending that kind of cash. 447 00:19:30,403 --> 00:19:32,503 Next time you're in town, you come stay with me. 448 00:19:32,538 --> 00:19:34,371 Well, I guess when we get back to New York, 449 00:19:34,406 --> 00:19:36,540 you're going to be seeing a lot more of Lea, huh? 450 00:19:36,575 --> 00:19:38,242 Boy, I sure hope so. 451 00:19:38,278 --> 00:19:40,811 But, uh, I don't think she has any more. 452 00:19:42,798 --> 00:19:44,365 Excuse me, Mr. Chapman? 453 00:19:44,400 --> 00:19:45,933 Yeah? 454 00:19:45,968 --> 00:19:47,667 It's Peter koppelman from Hollywood. 455 00:19:47,703 --> 00:19:48,952 Peter who? 456 00:19:48,987 --> 00:19:51,655 Koppelman. He's head of production at Paramount. 457 00:19:51,691 --> 00:19:54,842 No. John muncie is head of production at Paramount. 458 00:19:54,877 --> 00:19:56,660 No, there's been some sort of shakeup. 459 00:19:56,695 --> 00:19:58,812 Koppelman, who used to be with universal, 460 00:19:58,847 --> 00:19:59,880 is now at Paramount. 461 00:19:59,915 --> 00:20:01,148 Hawthorne, from Columbia, 462 00:20:01,183 --> 00:20:03,116 is now head of production at universal. 463 00:20:03,152 --> 00:20:05,519 And Lou green from mgm is taking over Columbia. 464 00:20:05,554 --> 00:20:07,488 Then where the hell is muncie? 465 00:20:07,523 --> 00:20:08,773 He's at burger king. 466 00:20:09,992 --> 00:20:12,626 Never mind, just give me the phone. 467 00:20:12,662 --> 00:20:14,562 Hello, Peter? Hey, congratulations, man. 468 00:20:14,597 --> 00:20:16,230 It couldn't happen to a nicer guy. 469 00:20:16,266 --> 00:20:18,932 Yeah, listen, I know you're probably way over your head 470 00:20:18,968 --> 00:20:21,535 getting settled in out there in the new job, and all, 471 00:20:21,571 --> 00:20:22,803 but have you had a chance 472 00:20:22,838 --> 00:20:24,672 to look at that cab driver script yet? 473 00:20:24,707 --> 00:20:26,140 You did? 474 00:20:26,175 --> 00:20:28,008 Oh, great. 475 00:20:28,043 --> 00:20:29,777 Right. I didn't like it either. 476 00:20:29,812 --> 00:20:32,146 You see? And that's why I sent it to you to read. 477 00:20:32,181 --> 00:20:34,582 Right, uh, but what do you think of the idea? 478 00:20:37,937 --> 00:20:39,420 You're canceling the project? 479 00:20:41,123 --> 00:20:43,407 Peter, I have two years of my life in this thing. 480 00:20:43,443 --> 00:20:45,726 Listen, I... Peter? 481 00:20:45,761 --> 00:20:47,177 Listen, Peter, we... 482 00:20:47,212 --> 00:20:49,997 We have some fantastic stuff here. 483 00:20:50,032 --> 00:20:53,400 We've got wonderful, warm human stories. 484 00:20:53,435 --> 00:20:56,253 Don't say no, man, until you've heard them! 485 00:20:56,289 --> 00:20:58,121 Wait... Alex, Alex, tell him the one 486 00:20:58,156 --> 00:21:00,290 about the baby that was born in your cab. 487 00:21:00,325 --> 00:21:01,358 Huh? Make it twins! 488 00:21:01,394 --> 00:21:02,659 Make it twins. 489 00:21:02,695 --> 00:21:04,795 Uh, hello, Mr. Koppelman? 490 00:21:04,830 --> 00:21:06,029 My name is Alex rieger. 491 00:21:06,064 --> 00:21:07,698 Uh, yeah, I was really thinking 492 00:21:07,733 --> 00:21:09,767 that this would be right for television, 493 00:21:09,802 --> 00:21:12,703 but I don't see why it can't transfer to the big screen. 494 00:21:12,738 --> 00:21:14,204 Just tell him the story. 495 00:21:14,239 --> 00:21:15,773 Oh. Uh, well... 496 00:21:15,808 --> 00:21:20,778 It was a very cold night early in January, and... 497 00:21:20,813 --> 00:21:22,557 You hate it already? How can you hate it already? 498 00:21:22,581 --> 00:21:24,748 Lea, you used to go out with him. 499 00:21:24,784 --> 00:21:25,799 You talk to him. 500 00:21:25,834 --> 00:21:27,484 No, not with koppelman. 501 00:21:27,519 --> 00:21:29,719 Just with muncie and hawthorne. 502 00:21:29,755 --> 00:21:32,506 I used to go out with him. 503 00:21:40,015 --> 00:21:42,299 Give me the phone! 504 00:21:45,505 --> 00:21:46,604 Hello? 505 00:21:46,639 --> 00:21:49,072 Hello, Mr. Koppelman. 506 00:21:49,108 --> 00:21:51,242 Uh, this is Louie de palma, 507 00:21:51,277 --> 00:21:53,327 your location coordinator. 508 00:21:53,362 --> 00:21:55,479 You can't cancel this picture. 509 00:21:55,514 --> 00:21:58,466 I already told my mother about the $15,000. 510 00:21:58,501 --> 00:22:01,451 She thinks we're moving to queens. 511 00:22:01,487 --> 00:22:03,037 No, please, Mr. Koppelman! 512 00:22:03,072 --> 00:22:04,605 Please. I'm begging you. 513 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 I'm begging... I'm on my knees, Mr. Koppelman. 514 00:22:06,676 --> 00:22:09,109 Please, please, you got to listen to me, please! 515 00:22:09,144 --> 00:22:10,243 Louie, Louie, Louie! 516 00:22:10,279 --> 00:22:11,511 Control yourself, will you? 517 00:22:11,547 --> 00:22:13,881 What do you mean, who the hell am I? 518 00:22:13,916 --> 00:22:15,215 I just told you! 519 00:22:15,250 --> 00:22:18,035 I'm Louie de palma, your location coordinator. 520 00:22:18,070 --> 00:22:19,570 Now, listen to me, koppelman. 521 00:22:19,605 --> 00:22:21,772 I'm warning you, you cancel this picture, 522 00:22:21,807 --> 00:22:23,541 you're going to wake up tomorrow 523 00:22:23,576 --> 00:22:27,294 with one of your horses' heads in your bed. 524 00:22:27,329 --> 00:22:30,497 Koppelman, I swear, you cancel this picture, 525 00:22:30,533 --> 00:22:31,565 I'll kill you! 526 00:22:31,600 --> 00:22:33,166 I'll kill you! 527 00:22:37,056 --> 00:22:39,890 Can you believe that? He hung up on me. 528 00:22:41,294 --> 00:22:44,128 The nerve of some people. 529 00:22:48,234 --> 00:22:49,900 $15,000! 530 00:22:49,936 --> 00:22:51,235 Louie, Louie, Louie. 531 00:22:51,270 --> 00:22:52,569 $15,000! 532 00:22:52,604 --> 00:22:54,638 All right, Louie, Louie, listen, listen. 533 00:22:54,673 --> 00:22:56,140 $15,000! 534 00:22:56,175 --> 00:22:58,242 Louie, please. Look, you just had a bad break. 535 00:22:58,277 --> 00:22:59,243 Now, come on. $15,000! 536 00:22:59,278 --> 00:23:00,911 Come on, you couldn't help it. 537 00:23:00,947 --> 00:23:03,147 $15,000! There's nothing you could do about it. 538 00:23:03,182 --> 00:23:05,532 Louie, come on, Louie, Louie! 539 00:23:05,568 --> 00:23:07,868 You just got to be a man, Louie. 540 00:23:09,589 --> 00:23:11,155 Louie, Louie, look. Fifteen... 541 00:23:11,190 --> 00:23:12,723 You got to walk out of here... 542 00:23:12,758 --> 00:23:15,525 You got to walk out of here with this head held high, 543 00:23:15,561 --> 00:23:16,660 you hear me? 544 00:23:16,696 --> 00:23:19,229 Hmm? 545 00:23:19,265 --> 00:23:20,698 Yeah. 546 00:23:22,568 --> 00:23:25,085 Yeah. Yeah. 547 00:23:27,373 --> 00:23:29,573 I just want to go into the bathroom 548 00:23:29,609 --> 00:23:31,508 for a moment. 549 00:23:31,544 --> 00:23:33,410 Yeah. 550 00:23:35,047 --> 00:23:37,080 You're right, Alex. 551 00:23:37,116 --> 00:23:40,517 I got to keep my head up high. 552 00:23:40,553 --> 00:23:43,354 As long as a man has his pride 553 00:23:43,389 --> 00:23:46,823 and his dignity, it doesn't matter 554 00:23:46,859 --> 00:23:49,893 what this rotten world tries to do to him. 555 00:23:49,928 --> 00:23:53,530 Come on, let's get out of here. 556 00:24:31,003 --> 00:24:32,553 Night, Mr. Walters. 39238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.