All language subtitles for Taxi (1978) - S01E20 - Alex Tastes Death and Finds a Nice Restaurant (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,336 --> 00:00:56,221 Resnick, you got cab 529. 2 00:00:56,257 --> 00:01:00,258 Capasso... cab 111. 3 00:01:00,293 --> 00:01:01,338 Come on, let's get out of here 4 00:01:01,362 --> 00:01:02,639 and get some breakfast. I'm hungry. 5 00:01:02,663 --> 00:01:03,762 Good idea. Let's go. 6 00:01:03,797 --> 00:01:05,330 Hey, listen, Louie, when Alex comes in 7 00:01:05,366 --> 00:01:07,032 would you just tell him we're at Mario's? 8 00:01:07,067 --> 00:01:09,184 He won't be in for a while. 9 00:01:09,219 --> 00:01:11,419 Hamill, 120. 10 00:01:11,455 --> 00:01:12,154 How come? 11 00:01:12,189 --> 00:01:13,421 He got shot. 12 00:01:13,457 --> 00:01:15,607 What?! De la grazzi... 13 00:01:15,642 --> 00:01:16,875 829. What do you mean, 14 00:01:16,910 --> 00:01:17,992 he got shot, Louie? 15 00:01:18,028 --> 00:01:19,161 What happened? 16 00:01:19,196 --> 00:01:21,196 Some guy robbed him and shot him. 17 00:01:21,231 --> 00:01:22,864 Lucia, 338. 18 00:01:22,899 --> 00:01:24,966 For god's sakes, Louie, where is he? 19 00:01:25,001 --> 00:01:26,668 Is he all right? Is he alive? 20 00:01:26,704 --> 00:01:29,004 Last time I talked to him, he was. 21 00:01:29,039 --> 00:01:30,872 They took him to mt. Sinai. 22 00:01:30,908 --> 00:01:32,374 Liebowitz, 226. 23 00:01:32,409 --> 00:01:34,175 Louie, how can you just sit there like that? 24 00:01:34,211 --> 00:01:35,944 I mean, come on! Don't you care about Alex? 25 00:01:35,980 --> 00:01:37,195 Aren't you worried about him? 26 00:01:37,230 --> 00:01:39,047 Of course I care about him. 27 00:01:39,082 --> 00:01:41,549 What kind of heel you think I am? 28 00:01:41,584 --> 00:01:43,385 Drago, 829. 29 00:01:43,420 --> 00:01:45,100 Come on, let's go to the hospital. Come on. 30 00:01:45,990 --> 00:01:47,255 You're a sick person. 31 00:01:47,291 --> 00:01:49,858 Huh. Hey. What are you doing here? 32 00:01:49,893 --> 00:01:51,059 Huh? Louie said you got shot. 33 00:01:51,095 --> 00:01:52,894 Yeah, I did. 34 00:01:52,929 --> 00:01:53,911 Well, are you okay? 35 00:01:53,947 --> 00:01:56,315 Huh? Are you okay? 36 00:01:56,350 --> 00:01:58,583 Of course he's okay. The bullet just nicked his ear. 37 00:01:58,618 --> 00:02:00,752 Yeah, it was just a scratch. I'm fine, really. 38 00:02:01,772 --> 00:02:02,871 That's all? 39 00:02:02,906 --> 00:02:04,939 Oh, the doctor said that since the gun went off 40 00:02:04,975 --> 00:02:06,475 close to my ear, that I might have 41 00:02:06,510 --> 00:02:08,443 a little trouble hearing every now and then. 42 00:02:08,479 --> 00:02:10,061 But I don't seem to notice anything. 43 00:02:10,096 --> 00:02:11,780 So, there's nothing else wrong? 44 00:02:11,815 --> 00:02:13,197 Huh? No, it didn't take long. 45 00:02:13,233 --> 00:02:15,133 He just put a bandage here and let me go. 46 00:02:15,168 --> 00:02:16,134 It's okay. 47 00:02:16,170 --> 00:02:17,836 Boy, you were really lucky. 48 00:02:17,871 --> 00:02:19,454 I'll say. Bobby: Yeah. 49 00:02:19,489 --> 00:02:20,489 What? 50 00:02:23,611 --> 00:02:25,744 Boy, you were really lucky. 51 00:02:26,913 --> 00:02:27,913 I'll say. 52 00:02:27,948 --> 00:02:29,148 Oh. 53 00:02:29,183 --> 00:02:30,249 Yeah. 54 00:02:31,252 --> 00:02:33,101 Yeah, yeah, it was really crazy. 55 00:02:33,136 --> 00:02:34,480 You know, i-i just let this guy off, 56 00:02:34,504 --> 00:02:36,349 and all of a sudden, he sticks a gun in my face. 57 00:02:36,373 --> 00:02:38,050 Oh... he asked me to give him all my money. 58 00:02:38,074 --> 00:02:40,052 I told him that most of it was locked in a strongbox 59 00:02:40,076 --> 00:02:41,116 and I didn't have the key. 60 00:02:41,144 --> 00:02:42,510 He didn't buy that. 61 00:02:42,546 --> 00:02:44,279 So, uh... then I heard him cock the gun. 62 00:02:44,314 --> 00:02:46,914 I mean, I really got frightened. I didn't know what to do. 63 00:02:46,950 --> 00:02:49,367 So, I stepped on the gas, the gun went off, and, zing. 64 00:02:49,402 --> 00:02:51,186 You know. That is scary. 65 00:02:51,221 --> 00:02:53,383 Boy, you read about these things happening all the time, 66 00:02:53,407 --> 00:02:55,268 but you never think it's going to happen to you. 67 00:02:55,292 --> 00:02:57,976 What makes you think it was a Jew? 68 00:03:03,750 --> 00:03:06,351 Oh, uh, just a hunch. 69 00:03:07,855 --> 00:03:10,388 Well, listen, i-I'm going to go home and get some sleep. 70 00:03:10,423 --> 00:03:11,823 I'll see you guys later, okay? 71 00:03:11,859 --> 00:03:13,119 Okay. Alex? Yeah, take it easy, man. 72 00:03:13,143 --> 00:03:14,587 You know what? Don't come in tomorrow. 73 00:03:14,611 --> 00:03:15,660 I mean, why don't you just 74 00:03:15,696 --> 00:03:17,111 take a couple days off? 75 00:03:17,147 --> 00:03:18,546 You know, rest, relax. 76 00:03:18,582 --> 00:03:20,515 Oh, thanks. I got them on sale. 77 00:03:20,550 --> 00:03:21,900 You like them? 78 00:03:22,903 --> 00:03:24,069 Huh? Alex? 79 00:03:24,104 --> 00:03:26,087 Yeah? Why don't you take a couple days off? 80 00:03:26,123 --> 00:03:28,367 I mean, an experience like this has got to have an effect on you. 81 00:03:28,391 --> 00:03:29,808 No, no, no, no. I'm fine, Elaine. 82 00:03:29,843 --> 00:03:31,476 I really am. You know the old saying... 83 00:03:31,512 --> 00:03:33,745 You fall off a horse, you got to get right back on. 84 00:03:33,780 --> 00:03:35,981 Yeah, but I don't know if the same old saying applies 85 00:03:36,016 --> 00:03:37,181 to getting shot off a horse. 86 00:03:37,217 --> 00:03:39,317 Oh, Elaine, I'm okay. Really, I'm okay. Believe me. 87 00:03:39,352 --> 00:03:41,536 Hey-hey, Alex, did you get a good look 88 00:03:41,571 --> 00:03:42,971 at the guy who shot you? 89 00:03:43,006 --> 00:03:44,739 Oh, all I saw was his big gun. 90 00:03:44,774 --> 00:03:47,742 Oh, yeah, he had a word tattooed across his fist... 91 00:03:47,777 --> 00:03:49,911 "Kill." 92 00:03:49,946 --> 00:03:53,131 Never, never pick up 93 00:03:53,167 --> 00:03:55,567 any people with tattoos. 94 00:03:55,602 --> 00:03:56,901 That's a cardinal rule. 95 00:03:56,937 --> 00:04:01,339 They're all morons, maniacs and lowlifes. 96 00:04:01,374 --> 00:04:03,558 Hey, Louie, I got a tattoo. 97 00:04:03,593 --> 00:04:05,910 Oh, yeah, and losers. 98 00:04:14,555 --> 00:04:17,388 Louie: Hey, Alex. 99 00:04:17,424 --> 00:04:19,024 Yeah, Louie? 100 00:04:19,059 --> 00:04:20,675 You all right? 101 00:04:20,711 --> 00:04:22,010 Yeah, sure, Louie. 102 00:04:22,045 --> 00:04:23,344 Are you certain? 103 00:04:23,380 --> 00:04:24,846 No, it's not hurting a bit. 104 00:04:24,882 --> 00:04:27,516 I'm okay. 105 00:04:27,551 --> 00:04:30,251 Look, Alex, I know you must be feeling a little nervous 106 00:04:30,286 --> 00:04:32,253 after what happened last night, 107 00:04:32,288 --> 00:04:35,023 so I don't want you to feel any pressure. 108 00:04:35,058 --> 00:04:37,959 Don't pick up anybody who don't look right to you 109 00:04:37,995 --> 00:04:40,661 and stay out of the bad neighborhoods. 110 00:04:40,697 --> 00:04:43,715 If you don't book so good, it don't matter to me. 111 00:04:43,750 --> 00:04:46,050 Well, thanks, Louie. 112 00:04:46,085 --> 00:04:48,986 All right, nardo, I read your crummy speech. 113 00:04:49,022 --> 00:04:50,922 Now where's my five dollars? 114 00:04:52,258 --> 00:04:55,293 Uh, look, Elaine, Elaine, please don't worry about me. 115 00:04:55,328 --> 00:04:57,328 It's no big deal, huh? 116 00:05:00,767 --> 00:05:02,351 Taxi! 117 00:05:04,704 --> 00:05:06,537 Sorry, off duty. 118 00:05:07,875 --> 00:05:09,574 I'll pick up the next one. 119 00:05:09,609 --> 00:05:11,009 Cab! 120 00:05:12,712 --> 00:05:16,314 Next one that doesn't have a safety pin through his nose. 121 00:05:20,053 --> 00:05:21,386 Taxi! 122 00:05:28,561 --> 00:05:30,361 Good evening, father. 123 00:05:30,397 --> 00:05:33,849 Front street by pier six, please. 124 00:05:33,884 --> 00:05:35,616 What church is down there? 125 00:05:35,652 --> 00:05:36,802 I don't know. 126 00:05:36,837 --> 00:05:38,619 I-I don't think there is one. 127 00:05:39,906 --> 00:05:42,523 That's a pretty desolate area at night. 128 00:05:42,559 --> 00:05:44,726 Guess you must have your reasons 129 00:05:44,762 --> 00:05:46,194 for going there, huh? 130 00:05:46,230 --> 00:05:48,063 Uh-huh. 131 00:05:51,401 --> 00:05:54,169 You seem sort of, uh, young to be a priest. 132 00:05:54,204 --> 00:05:55,670 You been one long? 133 00:05:55,705 --> 00:05:56,905 Uh-uh. 134 00:06:00,244 --> 00:06:02,477 Uh, Louie, this is Alex, listen... 135 00:06:02,512 --> 00:06:05,180 I'm busy! Call back in an hour. 136 00:06:06,516 --> 00:06:07,983 That's my dispatcher. 137 00:06:08,018 --> 00:06:11,052 We keep in constant contact here, you know. 138 00:06:20,280 --> 00:06:23,748 You know... say, a couple of guys down at the garage and I 139 00:06:23,784 --> 00:06:26,051 were having this little argument, you know. 140 00:06:26,086 --> 00:06:29,220 Maybe you can clear it up for me, uh, father. 141 00:06:29,255 --> 00:06:31,322 Um... yeah, we had this big fight 142 00:06:31,357 --> 00:06:34,993 about who the 12 apostles were, and, uh, I figured, uh... 143 00:06:35,028 --> 00:06:37,762 You being a priest, why, you'd know, right? 144 00:06:37,798 --> 00:06:40,364 You had a fight over the 12 apostles? 145 00:06:41,802 --> 00:06:43,267 Yeah. 146 00:06:43,303 --> 00:06:45,737 I bet you could rattle off their names 147 00:06:45,772 --> 00:06:46,805 in nothing flat. 148 00:06:46,840 --> 00:06:48,940 Would you do that for me, father? 149 00:06:48,975 --> 00:06:52,410 Rattle them off in nothing flat? 150 00:06:52,445 --> 00:06:55,646 I suppose so, if you like. 151 00:06:55,682 --> 00:06:57,182 Uh, let's see... 152 00:06:57,217 --> 00:07:00,718 Uh, Peter, Matthew, Judas, Andrew... 153 00:07:00,754 --> 00:07:04,071 James the younger, James the elder, 154 00:07:04,107 --> 00:07:07,976 Bartholomew... Simon... that's eight. 155 00:07:09,162 --> 00:07:10,995 John. 156 00:07:11,030 --> 00:07:13,614 Do you really need to know this? 157 00:07:13,650 --> 00:07:15,416 It would mean a lot to me 158 00:07:15,451 --> 00:07:18,053 and the guys at the garage... father. 159 00:07:18,088 --> 00:07:20,722 Thomas and Jude. 160 00:07:20,757 --> 00:07:23,191 One more. 161 00:07:23,226 --> 00:07:25,142 Did I say Andrew? 162 00:07:25,178 --> 00:07:27,378 Yeah, you said Andrew already. 163 00:07:28,532 --> 00:07:30,198 Well, it's not sneezy. 164 00:07:34,587 --> 00:07:38,056 No, I don't think it is sneezy. 165 00:07:39,059 --> 00:07:41,226 I'm sorry, I don't remember. 166 00:07:43,814 --> 00:07:45,446 All right, get out of the cab! What? 167 00:07:45,481 --> 00:07:47,226 I said get out of the cab! Get out of the cab! 168 00:07:47,250 --> 00:07:49,028 Try it on some other sucker. Get out of here... 169 00:07:49,052 --> 00:07:50,572 I'll call the cops! I'll call the cops! 170 00:07:54,991 --> 00:07:56,991 Wow, that was a close one. 171 00:08:11,007 --> 00:08:12,407 Boy, that's really something. 172 00:08:12,442 --> 00:08:13,775 Everybody's totally paranoid 173 00:08:13,810 --> 00:08:15,677 after what happened to Alex last night. 174 00:08:15,712 --> 00:08:17,979 They're all stealing Latka's tools for weapons. 175 00:08:18,014 --> 00:08:18,980 It's crazy. 176 00:08:19,015 --> 00:08:20,314 What'd you get? 177 00:08:20,350 --> 00:08:21,516 A wrench. 178 00:08:22,719 --> 00:08:24,085 Uh, in my opinion, 179 00:08:24,120 --> 00:08:26,153 the best weapon is reasonable communication. 180 00:08:26,189 --> 00:08:27,922 The tongue is mightier than the sword. 181 00:08:27,958 --> 00:08:31,358 Talk like that's a good way to get your tongue cut off. 182 00:08:31,394 --> 00:08:32,644 I heard about this guy once 183 00:08:32,679 --> 00:08:35,113 who faked a heart attack while he was getting mugged. 184 00:08:35,148 --> 00:08:36,314 Scared the mugger off. 185 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 You know, I could do that. 186 00:08:37,417 --> 00:08:39,534 Uh, you'd have to be pretty convincing. 187 00:08:39,569 --> 00:08:40,885 Hey, I'm an actor, man. 188 00:08:40,920 --> 00:08:43,221 You know, I can convince anybody of anything, you know. 189 00:08:43,256 --> 00:08:45,657 Yeah? Yeah, you want to see a heart attack? 190 00:08:45,692 --> 00:08:47,225 Yeah. 191 00:08:47,260 --> 00:08:49,093 All right. Okay, heart attack. 192 00:08:53,166 --> 00:08:57,402 Oh... 193 00:09:00,757 --> 00:09:02,523 What's the matter with you? 194 00:09:02,559 --> 00:09:04,909 I'm having a heart attack. 195 00:09:04,944 --> 00:09:06,055 Well, have it somewheres else. 196 00:09:06,079 --> 00:09:07,519 I could've tripped and broke my neck. 197 00:09:14,854 --> 00:09:16,821 See? I convinced him. 198 00:09:16,857 --> 00:09:18,773 Yeah. Play some rummy? 199 00:09:18,808 --> 00:09:20,976 Yeah. Let me get my... hi, Alex. 200 00:09:21,011 --> 00:09:22,021 Hey, Alex, how's your ear? 201 00:09:22,045 --> 00:09:23,594 How do you feel? 202 00:09:29,669 --> 00:09:31,686 You booked absolutely nothing? 203 00:09:32,572 --> 00:09:34,372 That's not too good, Alex. 204 00:09:34,408 --> 00:09:35,940 I quit. 205 00:09:35,975 --> 00:09:37,809 You're not used to criticism, are you? 206 00:09:39,796 --> 00:09:42,880 Look, Louie, I had a lot of time to think about this last night. 207 00:09:42,916 --> 00:09:45,733 I see you had a lot of time. 208 00:09:45,768 --> 00:09:47,335 I don't want to drive a cab anymore. 209 00:09:47,370 --> 00:09:48,570 Alex... Alex! 210 00:09:48,605 --> 00:09:49,938 Huh? 211 00:09:49,973 --> 00:09:51,339 Come in here. 212 00:09:51,374 --> 00:09:52,474 What do you want? 213 00:09:52,509 --> 00:09:53,541 Come over here. 214 00:09:56,546 --> 00:09:58,346 What are you talking about? 215 00:09:58,381 --> 00:09:59,514 You can't quit. 216 00:09:59,549 --> 00:10:01,115 You're my best booker. 217 00:10:01,151 --> 00:10:02,951 Louie, I almost got killed the other night. 218 00:10:02,986 --> 00:10:06,337 One guy out of a city of eight million 219 00:10:06,372 --> 00:10:09,074 tries to blow your brains out, 220 00:10:09,109 --> 00:10:11,943 you want to make a federal case out of it. 221 00:10:11,979 --> 00:10:14,111 Now look, Louie, I'm serious. I quit. 222 00:10:20,403 --> 00:10:24,539 Rieger, you leave, it's costing me a lot of money. 223 00:10:24,574 --> 00:10:26,307 Ah! But that doesn't matter. 224 00:10:26,342 --> 00:10:28,125 Because who cares about money 225 00:10:28,161 --> 00:10:30,929 when people's personal feelings are involved? 226 00:10:32,332 --> 00:10:35,266 Now, how's this going to affect your fellow drivers? 227 00:10:35,302 --> 00:10:38,736 Next to me, they look up to you more than anyone else in here. 228 00:10:38,771 --> 00:10:41,288 Now, how are you going to break the news to them? 229 00:10:41,324 --> 00:10:43,958 I don't know. I thought I'd do something like this. 230 00:10:45,312 --> 00:10:47,311 Hey, everybody, I'm quitting. 231 00:10:47,347 --> 00:10:48,313 What?! What for? 232 00:10:48,348 --> 00:10:50,026 What are you talking about what do you mean? 233 00:10:50,050 --> 00:10:51,294 Well, it's very simple. I'm scared. 234 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Well, sure, you're a little scared. 235 00:10:52,552 --> 00:10:54,196 I mean, after what happened the other night... 236 00:10:54,220 --> 00:10:56,621 No, John, I'm not just a little scared. 237 00:10:56,656 --> 00:10:58,723 I'm a little scared of spiders and snakes, 238 00:10:58,758 --> 00:11:00,308 but driving a cab terrifies me. 239 00:11:00,343 --> 00:11:01,503 Well, what about what you said 240 00:11:01,527 --> 00:11:02,771 about climbing back on the horse? 241 00:11:02,795 --> 00:11:05,346 Yeah, well, me and old paint didn't book a dime last night. 242 00:11:05,382 --> 00:11:06,947 Alex, listen, I can really understand 243 00:11:06,983 --> 00:11:09,350 what you're going through, but quitting, man, is crazy. 244 00:11:09,386 --> 00:11:10,663 Well, picking up total strangers 245 00:11:10,687 --> 00:11:11,727 in the middle of the night 246 00:11:11,755 --> 00:11:13,287 and driving wherever they tell you to 247 00:11:13,322 --> 00:11:14,305 isn't exactly sane. 248 00:11:14,341 --> 00:11:15,656 Who does that? 249 00:11:17,143 --> 00:11:18,293 We do. 250 00:11:18,328 --> 00:11:19,560 Oh, yeah. 251 00:11:21,147 --> 00:11:23,264 Quitting! 252 00:11:23,299 --> 00:11:25,834 The man is quitting. 253 00:11:25,869 --> 00:11:29,637 Well, maybe I'm using the word "man" too loosely. 254 00:11:31,041 --> 00:11:34,275 You're a Lily-livered, yellow-bellied, 255 00:11:34,310 --> 00:11:38,313 namby-pamby, mealymouth chicken! 256 00:11:41,451 --> 00:11:42,967 You're right, Louie. 257 00:11:44,087 --> 00:11:45,887 Can't reason with the guy. 258 00:11:45,922 --> 00:11:47,939 I still don't believe what I'm hearing. 259 00:11:47,974 --> 00:11:50,374 Alex, you've been driving a cab for ten years. 260 00:11:50,410 --> 00:11:52,577 What are you going to do if you quit, huh? 261 00:11:52,612 --> 00:11:54,546 There are a lot of things I could do. 262 00:11:54,581 --> 00:11:55,547 Yeah, like what? 263 00:11:55,582 --> 00:11:56,948 I used to be an upholsterer. 264 00:11:56,983 --> 00:11:58,516 I could go back to doing that. 265 00:11:58,552 --> 00:11:59,517 Oh, whoopie-doo. 266 00:11:59,553 --> 00:12:01,986 Tending bar... I did that for a while. 267 00:12:02,022 --> 00:12:04,155 Yeah, well, they get held up, too, you know. 268 00:12:04,190 --> 00:12:06,223 I was a waiter once. That's a possibility. 269 00:12:06,259 --> 00:12:07,859 Oh, exciting. 270 00:12:07,894 --> 00:12:09,560 You could make cheese. 271 00:12:09,595 --> 00:12:11,496 Why would I want to do that? 272 00:12:11,531 --> 00:12:13,047 Somebody has to. 273 00:12:14,351 --> 00:12:16,350 Yeah, good point. 274 00:12:16,385 --> 00:12:19,186 Look, I'm not worried about finding a job. 275 00:12:19,221 --> 00:12:21,689 Yeah, but Alex, you like driving. 276 00:12:21,724 --> 00:12:22,857 Well, who wouldn't? 277 00:12:22,892 --> 00:12:24,192 It's a great job. 278 00:12:24,227 --> 00:12:26,093 You're outside cruising in the fresh air. 279 00:12:26,129 --> 00:12:28,262 You wear what you want, you work when you want. 280 00:12:28,298 --> 00:12:30,331 It's the kind of job you can really make out 281 00:12:30,366 --> 00:12:31,549 without killing yourself. 282 00:12:31,585 --> 00:12:33,834 Yeah, somebody else will do that for you. 283 00:12:33,870 --> 00:12:35,870 Look, I've thought about this a lot, 284 00:12:35,905 --> 00:12:37,705 and I've come to the conclusion 285 00:12:37,740 --> 00:12:40,141 my life is worth more than 55 cents a mile. 286 00:12:40,177 --> 00:12:42,793 Now, I can't handle it anymore, and that's it. 287 00:12:42,828 --> 00:12:45,396 Wow, we're all really going to miss you. 288 00:12:45,432 --> 00:12:47,364 Yeah, it's... it's going to be 289 00:12:47,400 --> 00:12:48,900 weird around here without you. 290 00:12:48,935 --> 00:12:50,267 It sure is. 291 00:12:52,772 --> 00:12:55,589 Hey, come on, we'll keep in touch. 292 00:12:55,625 --> 00:12:57,742 I'll drop by, you'll drop by. 293 00:12:57,777 --> 00:12:59,043 I mean, you know how it goes. 294 00:12:59,078 --> 00:13:00,745 I mean, a guy leaves the neighborhood, 295 00:13:00,780 --> 00:13:02,814 you see him more than when he lived next door. 296 00:13:02,849 --> 00:13:03,815 You know that. 297 00:13:03,850 --> 00:13:04,949 Yeah, sure. 298 00:13:04,984 --> 00:13:06,651 Yeah, we'll still be tight, right? 299 00:13:06,686 --> 00:13:07,635 Sure. 300 00:13:07,670 --> 00:13:08,402 Right. 301 00:13:08,437 --> 00:13:09,803 Right. 302 00:13:09,839 --> 00:13:12,757 Okay. 303 00:13:12,792 --> 00:13:14,641 I, uh... oh... 304 00:13:34,364 --> 00:13:35,996 Please! 305 00:13:55,451 --> 00:13:58,453 I'm going to hate myself in the morning. 306 00:13:58,488 --> 00:14:01,622 Well, I guess I'll see you... okay. 307 00:14:21,494 --> 00:14:23,027 Are we ready to order? 308 00:14:23,062 --> 00:14:24,028 I think so. 309 00:14:24,063 --> 00:14:25,596 Uh, how's your escargot? 310 00:14:25,632 --> 00:14:27,664 My car goes fine, why do you ask? 311 00:14:28,868 --> 00:14:31,569 Is there something wrong with your hearing? 312 00:14:31,604 --> 00:14:33,237 I'm sorry, we don't serve herring, 313 00:14:33,272 --> 00:14:34,939 but I can recommend the escargot. 314 00:14:36,459 --> 00:14:38,425 Fine, uh, just bring us those, 315 00:14:38,461 --> 00:14:40,962 and we'll decide on our entree later. 316 00:14:40,997 --> 00:14:42,496 Very good, sir. 317 00:14:50,740 --> 00:14:53,708 Wow, Alex said he was working at a posh place, 318 00:14:53,743 --> 00:14:56,310 but I never expected anything like this. 319 00:14:56,345 --> 00:14:57,511 Good evening. 320 00:14:57,546 --> 00:15:00,147 Yes, reservations for Dr. Wheeler. 321 00:15:01,318 --> 00:15:04,084 Ah, yes, Dr. Wheeler, party of four, yes? 322 00:15:04,120 --> 00:15:05,252 Yes. 323 00:15:05,288 --> 00:15:06,253 Follow me... doctor. 324 00:15:06,289 --> 00:15:07,522 I'll show you to your table. 325 00:15:09,526 --> 00:15:10,858 Dr. Wheeler? 326 00:15:10,893 --> 00:15:12,993 Well, it's easier to get reservations 327 00:15:13,029 --> 00:15:15,913 at joints like this if they think you're a doctor. 328 00:15:15,948 --> 00:15:19,450 So, uh, how'd that heart job go this morning, doc? 329 00:15:19,485 --> 00:15:21,586 Madame. 330 00:15:23,122 --> 00:15:24,421 Bon appetit. 331 00:15:24,457 --> 00:15:25,606 Merci. 332 00:15:25,641 --> 00:15:26,641 Touché. 333 00:15:28,511 --> 00:15:30,378 Will you stop trying to embarrass me, huh? 334 00:15:30,413 --> 00:15:31,162 What did I do? 335 00:15:31,197 --> 00:15:32,146 What do you...? 336 00:15:32,182 --> 00:15:33,358 Hey, look at all the silverware 337 00:15:33,382 --> 00:15:34,849 they give you here. Isn't this great? 338 00:15:37,187 --> 00:15:38,419 Good evening. 339 00:15:38,454 --> 00:15:39,420 My name is Richard. 340 00:15:39,455 --> 00:15:41,155 I'll be serving you this evening. 341 00:15:41,191 --> 00:15:42,856 Are you the waiter for this table? 342 00:15:42,892 --> 00:15:43,941 Yes. 343 00:15:43,977 --> 00:15:45,876 Then we'd like to sit somewhere else. 344 00:15:46,963 --> 00:15:48,029 Excuse me. 345 00:15:48,064 --> 00:15:49,964 Um, I'm sure you're an excellent waiter. 346 00:15:50,000 --> 00:15:51,499 However, we know another waiter 347 00:15:51,534 --> 00:15:54,002 from the establishment at which he worked formerly. 348 00:15:54,037 --> 00:15:55,603 And, um, Alex rieger is his name. 349 00:15:55,638 --> 00:15:58,606 We would very much like for him to serve us. 350 00:15:58,641 --> 00:16:00,741 I hope you understand. 351 00:16:00,776 --> 00:16:03,344 Not entirely. 352 00:16:03,380 --> 00:16:04,845 But I'll get him. 353 00:16:04,881 --> 00:16:06,580 Oh, thank you so much. 354 00:16:06,616 --> 00:16:10,118 Why am I talking like the queen of england? 355 00:16:12,238 --> 00:16:13,520 Hey, you know, I've been 356 00:16:13,556 --> 00:16:15,556 to some pretty great places in my life, 357 00:16:15,591 --> 00:16:17,291 but this place beats them all. 358 00:16:17,327 --> 00:16:18,592 There ain't even no gum 359 00:16:18,627 --> 00:16:19,610 stuck to this table. 360 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 Will you put it...? 361 00:16:23,048 --> 00:16:25,149 Uh, good evening. My name is Alex. 362 00:16:25,184 --> 00:16:26,717 Hey, Alex! Oh! Hi, Alex! 363 00:16:26,753 --> 00:16:28,586 You look really terrific. Do I? Huh? 364 00:16:28,621 --> 00:16:30,821 Oh, yeah, cummerbunds become you. 365 00:16:30,856 --> 00:16:32,490 Here, pull up a chair. 366 00:16:32,525 --> 00:16:33,891 Oh, no, thanks, Tony, I can't. 367 00:16:33,926 --> 00:16:35,425 I have six tables to take care of. 368 00:16:35,461 --> 00:16:37,895 I have to be kind of mobile, if you know what I mean. 369 00:16:37,930 --> 00:16:39,447 Well, we just thought we'd stop by, 370 00:16:39,482 --> 00:16:41,148 you know, say hello, and have a bite. 371 00:16:41,183 --> 00:16:43,167 Yes, it's really great to see you people. 372 00:16:43,203 --> 00:16:45,419 Um, like me to get you something to drink? 373 00:16:45,454 --> 00:16:46,637 Yeah, I'd love a brew. 374 00:16:46,673 --> 00:16:48,472 Oh. 375 00:16:48,507 --> 00:16:49,807 So, how's it going? 376 00:16:49,843 --> 00:16:50,975 Very well, Tony. Very well. 377 00:16:51,010 --> 00:16:53,327 Listen, why don't I buy you a bottle of wine, huh? 378 00:16:53,362 --> 00:16:54,345 What do you say? 379 00:16:54,381 --> 00:16:55,513 Oh... oh... 380 00:16:55,548 --> 00:16:57,176 Hey... what do you like? Red? White? Rosé? 381 00:16:57,200 --> 00:16:59,299 White rosé would be great. 382 00:17:02,822 --> 00:17:04,955 Okay. An excellent choice, Tony. 383 00:17:04,991 --> 00:17:06,307 Yeah, and bring some peanuts. 384 00:17:06,342 --> 00:17:07,492 Right. 385 00:17:08,495 --> 00:17:10,628 I can't believe Alex is doing this. 386 00:17:10,663 --> 00:17:12,797 It's hard to keep a straight face. 387 00:17:12,832 --> 00:17:15,265 He seems to like it here okay, huh? 388 00:17:15,301 --> 00:17:17,167 Yeah. 389 00:17:17,203 --> 00:17:19,003 Wow, he must be cleaning up. 390 00:17:19,038 --> 00:17:22,807 15% of the price of a cup of coffee is a great tip. 391 00:17:22,842 --> 00:17:24,124 Hmm! 392 00:17:24,160 --> 00:17:26,260 Here we are. 393 00:17:26,295 --> 00:17:27,394 Oh. 394 00:17:27,430 --> 00:17:28,095 Hmm? 395 00:17:28,130 --> 00:17:29,263 Whoo, that's nice, Alex. 396 00:17:29,298 --> 00:17:30,765 Would you like me to open it now? 397 00:17:30,800 --> 00:17:32,767 No, don't bother, we'll do it ourselves. 398 00:17:32,802 --> 00:17:34,669 That's okay, Tony. It's okay. 399 00:17:38,140 --> 00:17:39,674 Alex? Yes? 400 00:17:39,709 --> 00:17:42,543 Alex, is, uh, this really awkward for you? 401 00:17:42,579 --> 00:17:45,847 What, you people coming here and my having to wait on you? 402 00:17:45,882 --> 00:17:47,014 Uh-huh. 403 00:17:47,049 --> 00:17:48,716 Yes, it's as awkward as hell. 404 00:17:48,751 --> 00:17:51,218 Hey, would you feel better if we left? 405 00:17:51,253 --> 00:17:52,386 Now, truth. 406 00:17:52,421 --> 00:17:54,021 Oh, come on, I'm just kidding. 407 00:17:54,056 --> 00:17:56,190 Hey, come on. You're my friends. Don't be silly. 408 00:17:56,225 --> 00:17:59,477 Besides, I understand you people are going to be great tippers. 409 00:17:59,512 --> 00:18:00,478 Hey, uh, Alex? 410 00:18:00,513 --> 00:18:01,579 Hmm? 411 00:18:01,614 --> 00:18:03,797 I think it's ladies first. 412 00:18:03,833 --> 00:18:05,166 Oh. 413 00:18:05,201 --> 00:18:06,934 Thanks for your help, Tony. 414 00:18:06,970 --> 00:18:08,302 Waiter. 415 00:18:10,639 --> 00:18:11,672 Mmm. 416 00:18:11,707 --> 00:18:12,757 Mmm? 417 00:18:12,792 --> 00:18:13,991 It's wonderful. 418 00:18:14,026 --> 00:18:15,158 Waiter? 419 00:18:15,194 --> 00:18:16,861 Uh, I'd like to propose a toast. 420 00:18:16,896 --> 00:18:18,195 Waiter. 421 00:18:18,230 --> 00:18:19,714 Will you keep your drawers on, lady? 422 00:18:19,749 --> 00:18:20,848 The guy's got six tables. 423 00:18:20,883 --> 00:18:22,216 He can't be everywhere at once. 424 00:18:27,640 --> 00:18:30,657 I just wanted some water. 425 00:18:30,693 --> 00:18:32,693 Listen, I'll be right back. 426 00:18:36,065 --> 00:18:37,998 You happy? 427 00:18:40,169 --> 00:18:41,802 It's okay, Alex. I took care of it. 428 00:18:41,838 --> 00:18:43,170 Oh, thank you. 429 00:18:45,007 --> 00:18:46,273 Uh... all right. 430 00:18:46,309 --> 00:18:47,808 How are we? 431 00:18:47,844 --> 00:18:49,109 We're doing good. 432 00:18:49,145 --> 00:18:50,878 Hey, let's, uh, have a toast. 433 00:18:50,913 --> 00:18:52,513 Oh, yeah, okay. 434 00:18:52,549 --> 00:18:54,197 Oh, yeah, anyway... 435 00:18:54,233 --> 00:18:55,515 To our good friend, Alex. 436 00:18:55,551 --> 00:18:56,851 Oh, please. 437 00:18:56,886 --> 00:18:58,986 And one good waiter, too, if you ask me. 438 00:18:59,021 --> 00:19:00,321 Hear, hear. 439 00:19:00,356 --> 00:19:02,089 Thank you, thank you, folks. 440 00:19:02,124 --> 00:19:04,424 Okay, are we ready to order? 441 00:19:04,460 --> 00:19:05,592 Mm-hmm. Mm-hmm. 442 00:19:05,627 --> 00:19:07,461 Um, let's see, I'm gonna St... 443 00:19:07,496 --> 00:19:10,448 I'll have the spinach salad. 444 00:19:10,483 --> 00:19:12,049 Oh, listen, I'll split one with you. 445 00:19:12,084 --> 00:19:13,184 Just put extra bacon bits 446 00:19:13,219 --> 00:19:14,485 on my half, all right? Okay. 447 00:19:16,272 --> 00:19:18,906 Gee, it seems such a shame not to order 448 00:19:18,941 --> 00:19:21,308 French food in a French restaurant. 449 00:19:21,343 --> 00:19:22,576 Uh, tell me... uh, 450 00:19:22,612 --> 00:19:25,396 how are the potatoes au gratin prepared? 451 00:19:29,369 --> 00:19:30,767 With cheese. 452 00:19:30,803 --> 00:19:33,287 Very interesting. 453 00:19:33,322 --> 00:19:35,355 That's what I think I'll have... 454 00:19:35,391 --> 00:19:37,574 Potatoes au gratin, with cheese. 455 00:19:39,261 --> 00:19:41,762 What the heck. Give me the potatoes au gratin... 456 00:19:41,797 --> 00:19:43,130 Only without the cheese. 457 00:19:44,817 --> 00:19:47,751 Okay, let's see if I've got this right, now. 458 00:19:47,787 --> 00:19:49,687 That's, uh, pheasant pate, vichyssoise, 459 00:19:49,722 --> 00:19:51,188 endive salad, duck a I'orange 460 00:19:51,223 --> 00:19:53,357 chocolate mousse and Espresso all for four. 461 00:19:53,393 --> 00:19:54,658 Alex, what are...? 462 00:19:54,693 --> 00:19:55,993 It's on me. 463 00:19:56,029 --> 00:19:58,445 Aw, Alex, we can't let you do that. 464 00:19:58,481 --> 00:19:59,780 Are you kidding? Listen, I make 465 00:19:59,816 --> 00:20:01,983 almost twice as much here as I did at the garage. 466 00:20:02,018 --> 00:20:04,101 Now, it's on me, and that's all there is to it. 467 00:20:04,136 --> 00:20:08,138 Well, gee, I mean, like, well... thanks. 468 00:20:08,173 --> 00:20:09,290 You're welcome. 469 00:20:09,325 --> 00:20:11,425 You know, Alex, uh... 470 00:20:11,460 --> 00:20:13,727 I guess we all came here tonight sort of hoping 471 00:20:13,763 --> 00:20:15,763 it wasn't working out for you as a waiter. 472 00:20:15,798 --> 00:20:18,248 And you know, maybe you'd come back to the garage. 473 00:20:18,284 --> 00:20:20,100 But I-I guess there's no chance of that, huh? 474 00:20:20,135 --> 00:20:22,870 You know, strangely enough, I was laying awake last night 475 00:20:22,905 --> 00:20:24,305 thinking about whether or not 476 00:20:24,340 --> 00:20:25,973 I should go back to driving a cab. 477 00:20:26,008 --> 00:20:27,642 Really? Great! 478 00:20:27,677 --> 00:20:30,044 Hold on. I said I was thinking about it... just thinking. 479 00:20:31,247 --> 00:20:32,813 I mean, you know, I was trying to weigh 480 00:20:32,849 --> 00:20:34,181 what's good about being a waiter 481 00:20:34,216 --> 00:20:36,050 against what's good about being a cab driver. 482 00:20:36,085 --> 00:20:37,234 You know, I, um... 483 00:20:37,269 --> 00:20:38,769 I do make a lot more bread here. 484 00:20:38,804 --> 00:20:39,804 Oh... yeah. 485 00:20:39,838 --> 00:20:41,205 But on the other hand, 486 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 being a cab driver, I'm my own boss. 487 00:20:43,675 --> 00:20:45,742 I mean, nobody orders me around, you know. 488 00:20:45,778 --> 00:20:47,861 Nobody goes like this to me. 489 00:20:47,897 --> 00:20:49,013 That's right. Right. 490 00:20:49,048 --> 00:20:50,559 That's important. Self-respect, you know. 491 00:20:50,583 --> 00:20:51,681 However, on the other hand 492 00:20:51,717 --> 00:20:55,352 being a waiter, nobody goes like this to me. 493 00:20:55,387 --> 00:20:56,815 Oh, yeah, but that's one in a million. 494 00:20:56,839 --> 00:20:57,983 Big deal. One time, you know? 495 00:20:58,007 --> 00:20:59,384 Of course, as a cab driver, I can... 496 00:20:59,408 --> 00:21:00,752 I don't have to dress up like this. 497 00:21:00,776 --> 00:21:02,977 I mean, uh... I can wear what I want, shave when I want. 498 00:21:03,012 --> 00:21:05,245 Yeah, you hate shaving. Yeah... that's right. 499 00:21:05,280 --> 00:21:06,647 Besides, you look pretty fruity... 500 00:21:06,682 --> 00:21:09,082 Of course, the hours are really much better here, you know. 501 00:21:09,118 --> 00:21:11,502 I get to go home at midnight, and I sleep at night. 502 00:21:13,022 --> 00:21:15,389 But of course, you know, as a cab driver, my time is my own. 503 00:21:15,424 --> 00:21:16,824 I mean, I feel like working, I work. 504 00:21:16,859 --> 00:21:18,425 I don't feel like working, I don't work. 505 00:21:18,461 --> 00:21:19,443 That's great. That's right. 506 00:21:19,478 --> 00:21:21,289 Exactly why I took the job... you know something? 507 00:21:21,313 --> 00:21:23,997 I do get great gourmet meals here free. 508 00:21:24,033 --> 00:21:25,499 Yeah. Yeah. All right, so... 509 00:21:25,535 --> 00:21:28,202 But you know, the great thing about being a cab driver? 510 00:21:28,237 --> 00:21:29,203 You can be yourself. 511 00:21:29,238 --> 00:21:31,422 I mean, you don't have to smile at everybody. 512 00:21:31,457 --> 00:21:33,157 All they get is the back of my head. 513 00:21:33,192 --> 00:21:35,209 What I do with my face is my own business. 514 00:21:37,246 --> 00:21:38,612 So, you see what I mean? 515 00:21:38,647 --> 00:21:40,481 I mean, both have their advantages, 516 00:21:40,516 --> 00:21:42,616 both have their disadvantages. 517 00:21:42,651 --> 00:21:44,034 See what I mean? 518 00:21:44,070 --> 00:21:47,354 Yeah, but, Alex, you know, you're forgetting one thing. 519 00:21:47,389 --> 00:21:48,438 What's that? 520 00:21:48,474 --> 00:21:49,523 Friends. 521 00:21:49,559 --> 00:21:50,691 Oh. 522 00:21:50,726 --> 00:21:52,092 Yes. 523 00:21:52,127 --> 00:21:53,460 You're right, Bobby. 524 00:21:53,496 --> 00:21:57,080 I've made wonderful friends here at the restaurant. 525 00:21:57,115 --> 00:21:58,432 Joker! 526 00:21:58,467 --> 00:22:01,969 You see, so I say to myself, what's it going to be? 527 00:22:02,004 --> 00:22:07,290 Waiter... cab driver. 528 00:22:07,326 --> 00:22:11,495 Waiter... cab driver... 529 00:22:11,530 --> 00:22:14,898 Alex, thank you. Everything was excellent. 530 00:22:14,934 --> 00:22:17,000 This is for you. 531 00:22:17,036 --> 00:22:19,637 Wow! A $20 tip. 532 00:22:26,362 --> 00:22:28,812 This is very depressing. 533 00:22:30,132 --> 00:22:32,499 It's okay, Alex. We understand. 534 00:22:32,534 --> 00:22:34,351 No, because I just decided. 535 00:22:34,387 --> 00:22:35,669 I'm a cab driver. 536 00:22:43,646 --> 00:22:44,945 Cabby Alex! 537 00:22:44,980 --> 00:22:47,114 They love the appetizer. 538 00:22:56,242 --> 00:22:57,953 Louie: Just remember, Alex. 539 00:22:57,977 --> 00:22:59,944 This is your first night back. 540 00:22:59,979 --> 00:23:02,830 Don't pick up anybody who looks suspicious. 541 00:23:02,865 --> 00:23:05,065 Now, listen, Louie, it's not going to work that way. 542 00:23:05,100 --> 00:23:06,867 I'm going to drive the way I always drive. 543 00:23:06,902 --> 00:23:08,935 Anybody who flags me, I'm going to pick them up. 544 00:23:08,971 --> 00:23:10,571 Anywhere they want to go, that's fine. 545 00:23:10,606 --> 00:23:12,973 I mean, I'm going to go crazy if I spend my life 546 00:23:13,008 --> 00:23:15,376 trying to figure out who's safe, who isn't safe. 547 00:23:15,411 --> 00:23:17,010 Look, it's a dangerous business. 548 00:23:17,045 --> 00:23:18,879 I'll just have to live with it, okay? 549 00:23:18,914 --> 00:23:20,281 Okay. 550 00:23:28,190 --> 00:23:29,990 Sorry, off duty. 551 00:23:32,895 --> 00:23:34,495 Aw, what the heck. 552 00:23:36,448 --> 00:23:38,715 Might as well take a chance. 553 00:24:26,833 --> 00:24:28,415 Night, Mr. Walters. 38434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.