Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,336 --> 00:00:56,221
Resnick, you got cab 529.
2
00:00:56,257 --> 00:01:00,258
Capasso... cab 111.
3
00:01:00,293 --> 00:01:01,338
Come on, let's get out of here
4
00:01:01,362 --> 00:01:02,639
and get some breakfast.
I'm hungry.
5
00:01:02,663 --> 00:01:03,762
Good idea. Let's go.
6
00:01:03,797 --> 00:01:05,330
Hey, listen, Louie,
when Alex comes in
7
00:01:05,366 --> 00:01:07,032
would you just tell
him we're at Mario's?
8
00:01:07,067 --> 00:01:09,184
He won't be in for a while.
9
00:01:09,219 --> 00:01:11,419
Hamill, 120.
10
00:01:11,455 --> 00:01:12,154
How come?
11
00:01:12,189 --> 00:01:13,421
He got shot.
12
00:01:13,457 --> 00:01:15,607
What?! De la grazzi...
13
00:01:15,642 --> 00:01:16,875
829. What do you mean,
14
00:01:16,910 --> 00:01:17,992
he got shot, Louie?
15
00:01:18,028 --> 00:01:19,161
What happened?
16
00:01:19,196 --> 00:01:21,196
Some guy robbed
him and shot him.
17
00:01:21,231 --> 00:01:22,864
Lucia, 338.
18
00:01:22,899 --> 00:01:24,966
For god's sakes,
Louie, where is he?
19
00:01:25,001 --> 00:01:26,668
Is he all right? Is he alive?
20
00:01:26,704 --> 00:01:29,004
Last time I talked to
him, he was.
21
00:01:29,039 --> 00:01:30,872
They took him to mt. Sinai.
22
00:01:30,908 --> 00:01:32,374
Liebowitz, 226.
23
00:01:32,409 --> 00:01:34,175
Louie, how can you just
sit there like that?
24
00:01:34,211 --> 00:01:35,944
I mean, come on!
Don't you care about Alex?
25
00:01:35,980 --> 00:01:37,195
Aren't you worried about him?
26
00:01:37,230 --> 00:01:39,047
Of course I care about him.
27
00:01:39,082 --> 00:01:41,549
What kind of heel
you think I am?
28
00:01:41,584 --> 00:01:43,385
Drago, 829.
29
00:01:43,420 --> 00:01:45,100
Come on, let's go to the hospital.
Come on.
30
00:01:45,990 --> 00:01:47,255
You're a sick person.
31
00:01:47,291 --> 00:01:49,858
Huh. Hey.
What are you doing here?
32
00:01:49,893 --> 00:01:51,059
Huh? Louie said you got shot.
33
00:01:51,095 --> 00:01:52,894
Yeah, I did.
34
00:01:52,929 --> 00:01:53,911
Well, are you okay?
35
00:01:53,947 --> 00:01:56,315
Huh? Are you okay?
36
00:01:56,350 --> 00:01:58,583
Of course he's okay.
The bullet just nicked his ear.
37
00:01:58,618 --> 00:02:00,752
Yeah, it was just a scratch.
I'm fine, really.
38
00:02:01,772 --> 00:02:02,871
That's all?
39
00:02:02,906 --> 00:02:04,939
Oh, the doctor said that
since the gun went off
40
00:02:04,975 --> 00:02:06,475
close to my ear,
that I might have
41
00:02:06,510 --> 00:02:08,443
a little trouble hearing
every now and then.
42
00:02:08,479 --> 00:02:10,061
But I don't seem
to notice anything.
43
00:02:10,096 --> 00:02:11,780
So, there's nothing else wrong?
44
00:02:11,815 --> 00:02:13,197
Huh? No, it didn't take long.
45
00:02:13,233 --> 00:02:15,133
He just put a bandage
here and let me go.
46
00:02:15,168 --> 00:02:16,134
It's okay.
47
00:02:16,170 --> 00:02:17,836
Boy, you were really lucky.
48
00:02:17,871 --> 00:02:19,454
I'll say. Bobby: Yeah.
49
00:02:19,489 --> 00:02:20,489
What?
50
00:02:23,611 --> 00:02:25,744
Boy, you were really lucky.
51
00:02:26,913 --> 00:02:27,913
I'll say.
52
00:02:27,948 --> 00:02:29,148
Oh.
53
00:02:29,183 --> 00:02:30,249
Yeah.
54
00:02:31,252 --> 00:02:33,101
Yeah, yeah, it was really crazy.
55
00:02:33,136 --> 00:02:34,480
You know,
i-i just let this guy off,
56
00:02:34,504 --> 00:02:36,349
and all of a sudden,
he sticks a gun in my face.
57
00:02:36,373 --> 00:02:38,050
Oh... he asked me to
give him all my money.
58
00:02:38,074 --> 00:02:40,052
I told him that most of it
was locked in a strongbox
59
00:02:40,076 --> 00:02:41,116
and I didn't have the key.
60
00:02:41,144 --> 00:02:42,510
He didn't buy that.
61
00:02:42,546 --> 00:02:44,279
So, uh...
then I heard him cock the gun.
62
00:02:44,314 --> 00:02:46,914
I mean, I really got frightened.
I didn't know what to do.
63
00:02:46,950 --> 00:02:49,367
So, I stepped on the gas,
the gun went off, and, zing.
64
00:02:49,402 --> 00:02:51,186
You know. That is scary.
65
00:02:51,221 --> 00:02:53,383
Boy, you read about these
things happening all the time,
66
00:02:53,407 --> 00:02:55,268
but you never think it's
going to happen to you.
67
00:02:55,292 --> 00:02:57,976
What makes you
think it was a Jew?
68
00:03:03,750 --> 00:03:06,351
Oh, uh, just a hunch.
69
00:03:07,855 --> 00:03:10,388
Well, listen, i-I'm going to
go home and get some sleep.
70
00:03:10,423 --> 00:03:11,823
I'll see you guys later, okay?
71
00:03:11,859 --> 00:03:13,119
Okay. Alex?
Yeah, take it easy, man.
72
00:03:13,143 --> 00:03:14,587
You know what?
Don't come in tomorrow.
73
00:03:14,611 --> 00:03:15,660
I mean, why don't you just
74
00:03:15,696 --> 00:03:17,111
take a couple days off?
75
00:03:17,147 --> 00:03:18,546
You know, rest, relax.
76
00:03:18,582 --> 00:03:20,515
Oh, thanks. I got them on sale.
77
00:03:20,550 --> 00:03:21,900
You like them?
78
00:03:22,903 --> 00:03:24,069
Huh? Alex?
79
00:03:24,104 --> 00:03:26,087
Yeah? Why don't you
take a couple days off?
80
00:03:26,123 --> 00:03:28,367
I mean, an experience like this
has got to have an effect on you.
81
00:03:28,391 --> 00:03:29,808
No, no, no, no.
I'm fine, Elaine.
82
00:03:29,843 --> 00:03:31,476
I really am.
You know the old saying...
83
00:03:31,512 --> 00:03:33,745
You fall off a horse,
you got to get right back on.
84
00:03:33,780 --> 00:03:35,981
Yeah, but I don't know if
the same old saying applies
85
00:03:36,016 --> 00:03:37,181
to getting shot off a horse.
86
00:03:37,217 --> 00:03:39,317
Oh, Elaine, I'm okay.
Really, I'm okay. Believe me.
87
00:03:39,352 --> 00:03:41,536
Hey-hey, Alex,
did you get a good look
88
00:03:41,571 --> 00:03:42,971
at the guy who shot you?
89
00:03:43,006 --> 00:03:44,739
Oh, all I saw was his big gun.
90
00:03:44,774 --> 00:03:47,742
Oh, yeah, he had a word
tattooed across his fist...
91
00:03:47,777 --> 00:03:49,911
"Kill."
92
00:03:49,946 --> 00:03:53,131
Never, never pick up
93
00:03:53,167 --> 00:03:55,567
any people with tattoos.
94
00:03:55,602 --> 00:03:56,901
That's a cardinal rule.
95
00:03:56,937 --> 00:04:01,339
They're all morons,
maniacs and lowlifes.
96
00:04:01,374 --> 00:04:03,558
Hey, Louie, I got a tattoo.
97
00:04:03,593 --> 00:04:05,910
Oh, yeah, and losers.
98
00:04:14,555 --> 00:04:17,388
Louie: Hey, Alex.
99
00:04:17,424 --> 00:04:19,024
Yeah, Louie?
100
00:04:19,059 --> 00:04:20,675
You all right?
101
00:04:20,711 --> 00:04:22,010
Yeah, sure, Louie.
102
00:04:22,045 --> 00:04:23,344
Are you certain?
103
00:04:23,380 --> 00:04:24,846
No, it's not hurting a bit.
104
00:04:24,882 --> 00:04:27,516
I'm okay.
105
00:04:27,551 --> 00:04:30,251
Look, Alex, I know you must
be feeling a little nervous
106
00:04:30,286 --> 00:04:32,253
after what happened last night,
107
00:04:32,288 --> 00:04:35,023
so I don't want you
to feel any pressure.
108
00:04:35,058 --> 00:04:37,959
Don't pick up anybody who
don't look right to you
109
00:04:37,995 --> 00:04:40,661
and stay out of the
bad neighborhoods.
110
00:04:40,697 --> 00:04:43,715
If you don't book so good,
it don't matter to me.
111
00:04:43,750 --> 00:04:46,050
Well, thanks, Louie.
112
00:04:46,085 --> 00:04:48,986
All right, nardo,
I read your crummy speech.
113
00:04:49,022 --> 00:04:50,922
Now where's my five dollars?
114
00:04:52,258 --> 00:04:55,293
Uh, look, Elaine, Elaine,
please don't worry about me.
115
00:04:55,328 --> 00:04:57,328
It's no big deal, huh?
116
00:05:00,767 --> 00:05:02,351
Taxi!
117
00:05:04,704 --> 00:05:06,537
Sorry, off duty.
118
00:05:07,875 --> 00:05:09,574
I'll pick up the next one.
119
00:05:09,609 --> 00:05:11,009
Cab!
120
00:05:12,712 --> 00:05:16,314
Next one that doesn't have a
safety pin through his nose.
121
00:05:20,053 --> 00:05:21,386
Taxi!
122
00:05:28,561 --> 00:05:30,361
Good evening, father.
123
00:05:30,397 --> 00:05:33,849
Front street by pier
six, please.
124
00:05:33,884 --> 00:05:35,616
What church is down there?
125
00:05:35,652 --> 00:05:36,802
I don't know.
126
00:05:36,837 --> 00:05:38,619
I-I don't think there is one.
127
00:05:39,906 --> 00:05:42,523
That's a pretty
desolate area at night.
128
00:05:42,559 --> 00:05:44,726
Guess you must have your reasons
129
00:05:44,762 --> 00:05:46,194
for going there, huh?
130
00:05:46,230 --> 00:05:48,063
Uh-huh.
131
00:05:51,401 --> 00:05:54,169
You seem sort of, uh,
young to be a priest.
132
00:05:54,204 --> 00:05:55,670
You been one long?
133
00:05:55,705 --> 00:05:56,905
Uh-uh.
134
00:06:00,244 --> 00:06:02,477
Uh, Louie, this is
Alex, listen...
135
00:06:02,512 --> 00:06:05,180
I'm busy! Call back in an hour.
136
00:06:06,516 --> 00:06:07,983
That's my dispatcher.
137
00:06:08,018 --> 00:06:11,052
We keep in constant contact
here, you know.
138
00:06:20,280 --> 00:06:23,748
You know... say,
a couple of guys down at the garage and I
139
00:06:23,784 --> 00:06:26,051
were having this little
argument, you know.
140
00:06:26,086 --> 00:06:29,220
Maybe you can clear it up for
me, uh, father.
141
00:06:29,255 --> 00:06:31,322
Um...
yeah, we had this big fight
142
00:06:31,357 --> 00:06:34,993
about who the 12 apostles
were, and, uh, I figured, uh...
143
00:06:35,028 --> 00:06:37,762
You being a priest,
why, you'd know, right?
144
00:06:37,798 --> 00:06:40,364
You had a fight over
the 12 apostles?
145
00:06:41,802 --> 00:06:43,267
Yeah.
146
00:06:43,303 --> 00:06:45,737
I bet you could
rattle off their names
147
00:06:45,772 --> 00:06:46,805
in nothing flat.
148
00:06:46,840 --> 00:06:48,940
Would you do that for
me, father?
149
00:06:48,975 --> 00:06:52,410
Rattle them off in nothing flat?
150
00:06:52,445 --> 00:06:55,646
I suppose so, if you like.
151
00:06:55,682 --> 00:06:57,182
Uh, let's see...
152
00:06:57,217 --> 00:07:00,718
Uh, Peter, Matthew,
Judas, Andrew...
153
00:07:00,754 --> 00:07:04,071
James the younger,
James the elder,
154
00:07:04,107 --> 00:07:07,976
Bartholomew... Simon...
that's eight.
155
00:07:09,162 --> 00:07:10,995
John.
156
00:07:11,030 --> 00:07:13,614
Do you really need to know this?
157
00:07:13,650 --> 00:07:15,416
It would mean a lot to me
158
00:07:15,451 --> 00:07:18,053
and the guys at the garage...
father.
159
00:07:18,088 --> 00:07:20,722
Thomas and Jude.
160
00:07:20,757 --> 00:07:23,191
One more.
161
00:07:23,226 --> 00:07:25,142
Did I say Andrew?
162
00:07:25,178 --> 00:07:27,378
Yeah, you said Andrew already.
163
00:07:28,532 --> 00:07:30,198
Well, it's not sneezy.
164
00:07:34,587 --> 00:07:38,056
No, I don't think it is sneezy.
165
00:07:39,059 --> 00:07:41,226
I'm sorry, I don't remember.
166
00:07:43,814 --> 00:07:45,446
All right, get out of the cab!
What?
167
00:07:45,481 --> 00:07:47,226
I said get out of the cab!
Get out of the cab!
168
00:07:47,250 --> 00:07:49,028
Try it on some other sucker.
Get out of here...
169
00:07:49,052 --> 00:07:50,572
I'll call the cops!
I'll call the cops!
170
00:07:54,991 --> 00:07:56,991
Wow, that was a close one.
171
00:08:11,007 --> 00:08:12,407
Boy, that's really something.
172
00:08:12,442 --> 00:08:13,775
Everybody's totally paranoid
173
00:08:13,810 --> 00:08:15,677
after what happened
to Alex last night.
174
00:08:15,712 --> 00:08:17,979
They're all stealing
Latka's tools for weapons.
175
00:08:18,014 --> 00:08:18,980
It's crazy.
176
00:08:19,015 --> 00:08:20,314
What'd you get?
177
00:08:20,350 --> 00:08:21,516
A wrench.
178
00:08:22,719 --> 00:08:24,085
Uh, in my opinion,
179
00:08:24,120 --> 00:08:26,153
the best weapon is
reasonable communication.
180
00:08:26,189 --> 00:08:27,922
The tongue is mightier
than the sword.
181
00:08:27,958 --> 00:08:31,358
Talk like that's a good way
to get your tongue cut off.
182
00:08:31,394 --> 00:08:32,644
I heard about this guy once
183
00:08:32,679 --> 00:08:35,113
who faked a heart attack
while he was getting mugged.
184
00:08:35,148 --> 00:08:36,314
Scared the mugger off.
185
00:08:36,349 --> 00:08:37,389
You know, I could do that.
186
00:08:37,417 --> 00:08:39,534
Uh, you'd have to be
pretty convincing.
187
00:08:39,569 --> 00:08:40,885
Hey, I'm an actor, man.
188
00:08:40,920 --> 00:08:43,221
You know, I can convince
anybody of anything, you know.
189
00:08:43,256 --> 00:08:45,657
Yeah? Yeah,
you want to see a heart attack?
190
00:08:45,692 --> 00:08:47,225
Yeah.
191
00:08:47,260 --> 00:08:49,093
All right. Okay, heart attack.
192
00:08:53,166 --> 00:08:57,402
Oh...
193
00:09:00,757 --> 00:09:02,523
What's the matter with you?
194
00:09:02,559 --> 00:09:04,909
I'm having a heart attack.
195
00:09:04,944 --> 00:09:06,055
Well, have it somewheres else.
196
00:09:06,079 --> 00:09:07,519
I could've tripped
and broke my neck.
197
00:09:14,854 --> 00:09:16,821
See? I convinced him.
198
00:09:16,857 --> 00:09:18,773
Yeah. Play some rummy?
199
00:09:18,808 --> 00:09:20,976
Yeah. Let me get my... hi, Alex.
200
00:09:21,011 --> 00:09:22,021
Hey, Alex, how's your ear?
201
00:09:22,045 --> 00:09:23,594
How do you feel?
202
00:09:29,669 --> 00:09:31,686
You booked absolutely nothing?
203
00:09:32,572 --> 00:09:34,372
That's not too good, Alex.
204
00:09:34,408 --> 00:09:35,940
I quit.
205
00:09:35,975 --> 00:09:37,809
You're not used to
criticism, are you?
206
00:09:39,796 --> 00:09:42,880
Look, Louie, I had a lot of time
to think about this last night.
207
00:09:42,916 --> 00:09:45,733
I see you had a lot of time.
208
00:09:45,768 --> 00:09:47,335
I don't want to
drive a cab anymore.
209
00:09:47,370 --> 00:09:48,570
Alex... Alex!
210
00:09:48,605 --> 00:09:49,938
Huh?
211
00:09:49,973 --> 00:09:51,339
Come in here.
212
00:09:51,374 --> 00:09:52,474
What do you want?
213
00:09:52,509 --> 00:09:53,541
Come over here.
214
00:09:56,546 --> 00:09:58,346
What are you talking about?
215
00:09:58,381 --> 00:09:59,514
You can't quit.
216
00:09:59,549 --> 00:10:01,115
You're my best booker.
217
00:10:01,151 --> 00:10:02,951
Louie, I almost got
killed the other night.
218
00:10:02,986 --> 00:10:06,337
One guy out of a
city of eight million
219
00:10:06,372 --> 00:10:09,074
tries to blow your brains out,
220
00:10:09,109 --> 00:10:11,943
you want to make a
federal case out of it.
221
00:10:11,979 --> 00:10:14,111
Now look, Louie, I'm serious.
I quit.
222
00:10:20,403 --> 00:10:24,539
Rieger, you leave,
it's costing me a lot of money.
223
00:10:24,574 --> 00:10:26,307
Ah! But that doesn't matter.
224
00:10:26,342 --> 00:10:28,125
Because who cares about money
225
00:10:28,161 --> 00:10:30,929
when people's personal
feelings are involved?
226
00:10:32,332 --> 00:10:35,266
Now, how's this going to
affect your fellow drivers?
227
00:10:35,302 --> 00:10:38,736
Next to me, they look up to you
more than anyone else in here.
228
00:10:38,771 --> 00:10:41,288
Now, how are you going to
break the news to them?
229
00:10:41,324 --> 00:10:43,958
I don't know.
I thought I'd do something like this.
230
00:10:45,312 --> 00:10:47,311
Hey, everybody, I'm quitting.
231
00:10:47,347 --> 00:10:48,313
What?! What for?
232
00:10:48,348 --> 00:10:50,026
What are you talking
about what do you mean?
233
00:10:50,050 --> 00:10:51,294
Well, it's very simple.
I'm scared.
234
00:10:51,318 --> 00:10:52,528
Well, sure,
you're a little scared.
235
00:10:52,552 --> 00:10:54,196
I mean, after what
happened the other night...
236
00:10:54,220 --> 00:10:56,621
No, John,
I'm not just a little scared.
237
00:10:56,656 --> 00:10:58,723
I'm a little scared
of spiders and snakes,
238
00:10:58,758 --> 00:11:00,308
but driving a cab terrifies me.
239
00:11:00,343 --> 00:11:01,503
Well, what about what you said
240
00:11:01,527 --> 00:11:02,771
about climbing
back on the horse?
241
00:11:02,795 --> 00:11:05,346
Yeah, well, me and old paint
didn't book a dime last night.
242
00:11:05,382 --> 00:11:06,947
Alex, listen,
I can really understand
243
00:11:06,983 --> 00:11:09,350
what you're going through,
but quitting, man, is crazy.
244
00:11:09,386 --> 00:11:10,663
Well, picking up total strangers
245
00:11:10,687 --> 00:11:11,727
in the middle of the night
246
00:11:11,755 --> 00:11:13,287
and driving wherever
they tell you to
247
00:11:13,322 --> 00:11:14,305
isn't exactly sane.
248
00:11:14,341 --> 00:11:15,656
Who does that?
249
00:11:17,143 --> 00:11:18,293
We do.
250
00:11:18,328 --> 00:11:19,560
Oh, yeah.
251
00:11:21,147 --> 00:11:23,264
Quitting!
252
00:11:23,299 --> 00:11:25,834
The man is quitting.
253
00:11:25,869 --> 00:11:29,637
Well, maybe I'm using the
word "man" too loosely.
254
00:11:31,041 --> 00:11:34,275
You're a Lily-livered,
yellow-bellied,
255
00:11:34,310 --> 00:11:38,313
namby-pamby, mealymouth chicken!
256
00:11:41,451 --> 00:11:42,967
You're right, Louie.
257
00:11:44,087 --> 00:11:45,887
Can't reason with the guy.
258
00:11:45,922 --> 00:11:47,939
I still don't believe
what I'm hearing.
259
00:11:47,974 --> 00:11:50,374
Alex, you've been driving
a cab for ten years.
260
00:11:50,410 --> 00:11:52,577
What are you going to
do if you quit, huh?
261
00:11:52,612 --> 00:11:54,546
There are a lot of
things I could do.
262
00:11:54,581 --> 00:11:55,547
Yeah, like what?
263
00:11:55,582 --> 00:11:56,948
I used to be an upholsterer.
264
00:11:56,983 --> 00:11:58,516
I could go back to doing that.
265
00:11:58,552 --> 00:11:59,517
Oh, whoopie-doo.
266
00:11:59,553 --> 00:12:01,986
Tending bar...
I did that for a while.
267
00:12:02,022 --> 00:12:04,155
Yeah, well, they get held
up, too, you know.
268
00:12:04,190 --> 00:12:06,223
I was a waiter once.
That's a possibility.
269
00:12:06,259 --> 00:12:07,859
Oh, exciting.
270
00:12:07,894 --> 00:12:09,560
You could make cheese.
271
00:12:09,595 --> 00:12:11,496
Why would I want to do that?
272
00:12:11,531 --> 00:12:13,047
Somebody has to.
273
00:12:14,351 --> 00:12:16,350
Yeah, good point.
274
00:12:16,385 --> 00:12:19,186
Look, I'm not worried
about finding a job.
275
00:12:19,221 --> 00:12:21,689
Yeah, but Alex,
you like driving.
276
00:12:21,724 --> 00:12:22,857
Well, who wouldn't?
277
00:12:22,892 --> 00:12:24,192
It's a great job.
278
00:12:24,227 --> 00:12:26,093
You're outside cruising
in the fresh air.
279
00:12:26,129 --> 00:12:28,262
You wear what you want,
you work when you want.
280
00:12:28,298 --> 00:12:30,331
It's the kind of job
you can really make out
281
00:12:30,366 --> 00:12:31,549
without killing yourself.
282
00:12:31,585 --> 00:12:33,834
Yeah, somebody else
will do that for you.
283
00:12:33,870 --> 00:12:35,870
Look,
I've thought about this a lot,
284
00:12:35,905 --> 00:12:37,705
and I've come to the conclusion
285
00:12:37,740 --> 00:12:40,141
my life is worth more
than 55 cents a mile.
286
00:12:40,177 --> 00:12:42,793
Now, I can't handle it
anymore, and that's it.
287
00:12:42,828 --> 00:12:45,396
Wow, we're all really
going to miss you.
288
00:12:45,432 --> 00:12:47,364
Yeah, it's... it's going to be
289
00:12:47,400 --> 00:12:48,900
weird around here without you.
290
00:12:48,935 --> 00:12:50,267
It sure is.
291
00:12:52,772 --> 00:12:55,589
Hey, come on,
we'll keep in touch.
292
00:12:55,625 --> 00:12:57,742
I'll drop by, you'll drop by.
293
00:12:57,777 --> 00:12:59,043
I mean, you know how it goes.
294
00:12:59,078 --> 00:13:00,745
I mean,
a guy leaves the neighborhood,
295
00:13:00,780 --> 00:13:02,814
you see him more than
when he lived next door.
296
00:13:02,849 --> 00:13:03,815
You know that.
297
00:13:03,850 --> 00:13:04,949
Yeah, sure.
298
00:13:04,984 --> 00:13:06,651
Yeah, we'll still be
tight, right?
299
00:13:06,686 --> 00:13:07,635
Sure.
300
00:13:07,670 --> 00:13:08,402
Right.
301
00:13:08,437 --> 00:13:09,803
Right.
302
00:13:09,839 --> 00:13:12,757
Okay.
303
00:13:12,792 --> 00:13:14,641
I, uh... oh...
304
00:13:34,364 --> 00:13:35,996
Please!
305
00:13:55,451 --> 00:13:58,453
I'm going to hate
myself in the morning.
306
00:13:58,488 --> 00:14:01,622
Well, I guess I'll see you...
okay.
307
00:14:21,494 --> 00:14:23,027
Are we ready to order?
308
00:14:23,062 --> 00:14:24,028
I think so.
309
00:14:24,063 --> 00:14:25,596
Uh, how's your escargot?
310
00:14:25,632 --> 00:14:27,664
My car goes fine,
why do you ask?
311
00:14:28,868 --> 00:14:31,569
Is there something
wrong with your hearing?
312
00:14:31,604 --> 00:14:33,237
I'm sorry,
we don't serve herring,
313
00:14:33,272 --> 00:14:34,939
but I can recommend
the escargot.
314
00:14:36,459 --> 00:14:38,425
Fine, uh, just bring us those,
315
00:14:38,461 --> 00:14:40,962
and we'll decide on
our entree later.
316
00:14:40,997 --> 00:14:42,496
Very good, sir.
317
00:14:50,740 --> 00:14:53,708
Wow, Alex said he was
working at a posh place,
318
00:14:53,743 --> 00:14:56,310
but I never expected
anything like this.
319
00:14:56,345 --> 00:14:57,511
Good evening.
320
00:14:57,546 --> 00:15:00,147
Yes,
reservations for Dr. Wheeler.
321
00:15:01,318 --> 00:15:04,084
Ah, yes, Dr. Wheeler,
party of four, yes?
322
00:15:04,120 --> 00:15:05,252
Yes.
323
00:15:05,288 --> 00:15:06,253
Follow me... doctor.
324
00:15:06,289 --> 00:15:07,522
I'll show you to your table.
325
00:15:09,526 --> 00:15:10,858
Dr. Wheeler?
326
00:15:10,893 --> 00:15:12,993
Well,
it's easier to get reservations
327
00:15:13,029 --> 00:15:15,913
at joints like this if
they think you're a doctor.
328
00:15:15,948 --> 00:15:19,450
So, uh, how'd that heart
job go this morning, doc?
329
00:15:19,485 --> 00:15:21,586
Madame.
330
00:15:23,122 --> 00:15:24,421
Bon appetit.
331
00:15:24,457 --> 00:15:25,606
Merci.
332
00:15:25,641 --> 00:15:26,641
Touché.
333
00:15:28,511 --> 00:15:30,378
Will you stop trying
to embarrass me, huh?
334
00:15:30,413 --> 00:15:31,162
What did I do?
335
00:15:31,197 --> 00:15:32,146
What do you...?
336
00:15:32,182 --> 00:15:33,358
Hey, look at all the silverware
337
00:15:33,382 --> 00:15:34,849
they give you here.
Isn't this great?
338
00:15:37,187 --> 00:15:38,419
Good evening.
339
00:15:38,454 --> 00:15:39,420
My name is Richard.
340
00:15:39,455 --> 00:15:41,155
I'll be serving
you this evening.
341
00:15:41,191 --> 00:15:42,856
Are you the waiter
for this table?
342
00:15:42,892 --> 00:15:43,941
Yes.
343
00:15:43,977 --> 00:15:45,876
Then we'd like to
sit somewhere else.
344
00:15:46,963 --> 00:15:48,029
Excuse me.
345
00:15:48,064 --> 00:15:49,964
Um, I'm sure you're
an excellent waiter.
346
00:15:50,000 --> 00:15:51,499
However, we know another waiter
347
00:15:51,534 --> 00:15:54,002
from the establishment at
which he worked formerly.
348
00:15:54,037 --> 00:15:55,603
And, um,
Alex rieger is his name.
349
00:15:55,638 --> 00:15:58,606
We would very much like
for him to serve us.
350
00:15:58,641 --> 00:16:00,741
I hope you understand.
351
00:16:00,776 --> 00:16:03,344
Not entirely.
352
00:16:03,380 --> 00:16:04,845
But I'll get him.
353
00:16:04,881 --> 00:16:06,580
Oh, thank you so much.
354
00:16:06,616 --> 00:16:10,118
Why am I talking like
the queen of england?
355
00:16:12,238 --> 00:16:13,520
Hey, you know, I've been
356
00:16:13,556 --> 00:16:15,556
to some pretty great
places in my life,
357
00:16:15,591 --> 00:16:17,291
but this place beats them all.
358
00:16:17,327 --> 00:16:18,592
There ain't even no gum
359
00:16:18,627 --> 00:16:19,610
stuck to this table.
360
00:16:19,646 --> 00:16:20,678
Will you put it...?
361
00:16:23,048 --> 00:16:25,149
Uh, good evening.
My name is Alex.
362
00:16:25,184 --> 00:16:26,717
Hey, Alex! Oh! Hi, Alex!
363
00:16:26,753 --> 00:16:28,586
You look really terrific.
Do I? Huh?
364
00:16:28,621 --> 00:16:30,821
Oh, yeah,
cummerbunds become you.
365
00:16:30,856 --> 00:16:32,490
Here, pull up a chair.
366
00:16:32,525 --> 00:16:33,891
Oh, no, thanks, Tony, I can't.
367
00:16:33,926 --> 00:16:35,425
I have six tables
to take care of.
368
00:16:35,461 --> 00:16:37,895
I have to be kind of mobile,
if you know what I mean.
369
00:16:37,930 --> 00:16:39,447
Well,
we just thought we'd stop by,
370
00:16:39,482 --> 00:16:41,148
you know, say hello,
and have a bite.
371
00:16:41,183 --> 00:16:43,167
Yes, it's really great
to see you people.
372
00:16:43,203 --> 00:16:45,419
Um, like me to get you
something to drink?
373
00:16:45,454 --> 00:16:46,637
Yeah, I'd love a brew.
374
00:16:46,673 --> 00:16:48,472
Oh.
375
00:16:48,507 --> 00:16:49,807
So, how's it going?
376
00:16:49,843 --> 00:16:50,975
Very well, Tony. Very well.
377
00:16:51,010 --> 00:16:53,327
Listen, why don't I buy
you a bottle of wine, huh?
378
00:16:53,362 --> 00:16:54,345
What do you say?
379
00:16:54,381 --> 00:16:55,513
Oh... oh...
380
00:16:55,548 --> 00:16:57,176
Hey... what do you like?
Red? White? Rosé?
381
00:16:57,200 --> 00:16:59,299
White rosé would be great.
382
00:17:02,822 --> 00:17:04,955
Okay. An excellent choice, Tony.
383
00:17:04,991 --> 00:17:06,307
Yeah, and bring some peanuts.
384
00:17:06,342 --> 00:17:07,492
Right.
385
00:17:08,495 --> 00:17:10,628
I can't believe
Alex is doing this.
386
00:17:10,663 --> 00:17:12,797
It's hard to keep
a straight face.
387
00:17:12,832 --> 00:17:15,265
He seems to like it here
okay, huh?
388
00:17:15,301 --> 00:17:17,167
Yeah.
389
00:17:17,203 --> 00:17:19,003
Wow, he must be cleaning up.
390
00:17:19,038 --> 00:17:22,807
15% of the price of a cup
of coffee is a great tip.
391
00:17:22,842 --> 00:17:24,124
Hmm!
392
00:17:24,160 --> 00:17:26,260
Here we are.
393
00:17:26,295 --> 00:17:27,394
Oh.
394
00:17:27,430 --> 00:17:28,095
Hmm?
395
00:17:28,130 --> 00:17:29,263
Whoo, that's nice, Alex.
396
00:17:29,298 --> 00:17:30,765
Would you like me
to open it now?
397
00:17:30,800 --> 00:17:32,767
No, don't bother,
we'll do it ourselves.
398
00:17:32,802 --> 00:17:34,669
That's okay, Tony. It's okay.
399
00:17:38,140 --> 00:17:39,674
Alex? Yes?
400
00:17:39,709 --> 00:17:42,543
Alex, is, uh,
this really awkward for you?
401
00:17:42,579 --> 00:17:45,847
What, you people coming here
and my having to wait on you?
402
00:17:45,882 --> 00:17:47,014
Uh-huh.
403
00:17:47,049 --> 00:17:48,716
Yes, it's as awkward as hell.
404
00:17:48,751 --> 00:17:51,218
Hey, would you feel
better if we left?
405
00:17:51,253 --> 00:17:52,386
Now, truth.
406
00:17:52,421 --> 00:17:54,021
Oh, come on, I'm just kidding.
407
00:17:54,056 --> 00:17:56,190
Hey, come on. You're my friends.
Don't be silly.
408
00:17:56,225 --> 00:17:59,477
Besides, I understand you people
are going to be great tippers.
409
00:17:59,512 --> 00:18:00,478
Hey, uh, Alex?
410
00:18:00,513 --> 00:18:01,579
Hmm?
411
00:18:01,614 --> 00:18:03,797
I think it's ladies first.
412
00:18:03,833 --> 00:18:05,166
Oh.
413
00:18:05,201 --> 00:18:06,934
Thanks for your help, Tony.
414
00:18:06,970 --> 00:18:08,302
Waiter.
415
00:18:10,639 --> 00:18:11,672
Mmm.
416
00:18:11,707 --> 00:18:12,757
Mmm?
417
00:18:12,792 --> 00:18:13,991
It's wonderful.
418
00:18:14,026 --> 00:18:15,158
Waiter?
419
00:18:15,194 --> 00:18:16,861
Uh, I'd like to propose a toast.
420
00:18:16,896 --> 00:18:18,195
Waiter.
421
00:18:18,230 --> 00:18:19,714
Will you keep your drawers
on, lady?
422
00:18:19,749 --> 00:18:20,848
The guy's got six tables.
423
00:18:20,883 --> 00:18:22,216
He can't be everywhere at once.
424
00:18:27,640 --> 00:18:30,657
I just wanted some water.
425
00:18:30,693 --> 00:18:32,693
Listen, I'll be right back.
426
00:18:36,065 --> 00:18:37,998
You happy?
427
00:18:40,169 --> 00:18:41,802
It's okay, Alex.
I took care of it.
428
00:18:41,838 --> 00:18:43,170
Oh, thank you.
429
00:18:45,007 --> 00:18:46,273
Uh... all right.
430
00:18:46,309 --> 00:18:47,808
How are we?
431
00:18:47,844 --> 00:18:49,109
We're doing good.
432
00:18:49,145 --> 00:18:50,878
Hey, let's, uh, have a toast.
433
00:18:50,913 --> 00:18:52,513
Oh, yeah, okay.
434
00:18:52,549 --> 00:18:54,197
Oh, yeah, anyway...
435
00:18:54,233 --> 00:18:55,515
To our good friend, Alex.
436
00:18:55,551 --> 00:18:56,851
Oh, please.
437
00:18:56,886 --> 00:18:58,986
And one good waiter,
too, if you ask me.
438
00:18:59,021 --> 00:19:00,321
Hear, hear.
439
00:19:00,356 --> 00:19:02,089
Thank you, thank you, folks.
440
00:19:02,124 --> 00:19:04,424
Okay, are we ready to order?
441
00:19:04,460 --> 00:19:05,592
Mm-hmm. Mm-hmm.
442
00:19:05,627 --> 00:19:07,461
Um, let's see, I'm gonna St...
443
00:19:07,496 --> 00:19:10,448
I'll have the spinach salad.
444
00:19:10,483 --> 00:19:12,049
Oh, listen,
I'll split one with you.
445
00:19:12,084 --> 00:19:13,184
Just put extra bacon bits
446
00:19:13,219 --> 00:19:14,485
on my half, all right? Okay.
447
00:19:16,272 --> 00:19:18,906
Gee, it seems such
a shame not to order
448
00:19:18,941 --> 00:19:21,308
French food in a
French restaurant.
449
00:19:21,343 --> 00:19:22,576
Uh, tell me... uh,
450
00:19:22,612 --> 00:19:25,396
how are the potatoes
au gratin prepared?
451
00:19:29,369 --> 00:19:30,767
With cheese.
452
00:19:30,803 --> 00:19:33,287
Very interesting.
453
00:19:33,322 --> 00:19:35,355
That's what I think I'll have...
454
00:19:35,391 --> 00:19:37,574
Potatoes au gratin, with cheese.
455
00:19:39,261 --> 00:19:41,762
What the heck.
Give me the potatoes au gratin...
456
00:19:41,797 --> 00:19:43,130
Only without the cheese.
457
00:19:44,817 --> 00:19:47,751
Okay, let's see if I've
got this right, now.
458
00:19:47,787 --> 00:19:49,687
That's, uh, pheasant
pate, vichyssoise,
459
00:19:49,722 --> 00:19:51,188
endive salad, duck a I'orange
460
00:19:51,223 --> 00:19:53,357
chocolate mousse and
Espresso all for four.
461
00:19:53,393 --> 00:19:54,658
Alex, what are...?
462
00:19:54,693 --> 00:19:55,993
It's on me.
463
00:19:56,029 --> 00:19:58,445
Aw, Alex,
we can't let you do that.
464
00:19:58,481 --> 00:19:59,780
Are you kidding? Listen, I make
465
00:19:59,816 --> 00:20:01,983
almost twice as much here
as I did at the garage.
466
00:20:02,018 --> 00:20:04,101
Now, it's on me,
and that's all there is to it.
467
00:20:04,136 --> 00:20:08,138
Well, gee, I mean, like, well...
thanks.
468
00:20:08,173 --> 00:20:09,290
You're welcome.
469
00:20:09,325 --> 00:20:11,425
You know, Alex, uh...
470
00:20:11,460 --> 00:20:13,727
I guess we all came here
tonight sort of hoping
471
00:20:13,763 --> 00:20:15,763
it wasn't working out
for you as a waiter.
472
00:20:15,798 --> 00:20:18,248
And you know,
maybe you'd come back to the garage.
473
00:20:18,284 --> 00:20:20,100
But I-I guess there's
no chance of that, huh?
474
00:20:20,135 --> 00:20:22,870
You know, strangely enough,
I was laying awake last night
475
00:20:22,905 --> 00:20:24,305
thinking about whether or not
476
00:20:24,340 --> 00:20:25,973
I should go back
to driving a cab.
477
00:20:26,008 --> 00:20:27,642
Really? Great!
478
00:20:27,677 --> 00:20:30,044
Hold on. I said I was thinking about it...
just thinking.
479
00:20:31,247 --> 00:20:32,813
I mean, you know,
I was trying to weigh
480
00:20:32,849 --> 00:20:34,181
what's good about being a waiter
481
00:20:34,216 --> 00:20:36,050
against what's good
about being a cab driver.
482
00:20:36,085 --> 00:20:37,234
You know, I, um...
483
00:20:37,269 --> 00:20:38,769
I do make a lot more bread here.
484
00:20:38,804 --> 00:20:39,804
Oh... yeah.
485
00:20:39,838 --> 00:20:41,205
But on the other hand,
486
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
being a cab driver,
I'm my own boss.
487
00:20:43,675 --> 00:20:45,742
I mean, nobody orders me
around, you know.
488
00:20:45,778 --> 00:20:47,861
Nobody goes like this to me.
489
00:20:47,897 --> 00:20:49,013
That's right. Right.
490
00:20:49,048 --> 00:20:50,559
That's important.
Self-respect, you know.
491
00:20:50,583 --> 00:20:51,681
However, on the other hand
492
00:20:51,717 --> 00:20:55,352
being a waiter,
nobody goes like this to me.
493
00:20:55,387 --> 00:20:56,815
Oh, yeah,
but that's one in a million.
494
00:20:56,839 --> 00:20:57,983
Big deal. One time, you know?
495
00:20:58,007 --> 00:20:59,384
Of course, as a cab
driver, I can...
496
00:20:59,408 --> 00:21:00,752
I don't have to
dress up like this.
497
00:21:00,776 --> 00:21:02,977
I mean, uh... I can wear what I
want, shave when I want.
498
00:21:03,012 --> 00:21:05,245
Yeah, you hate shaving.
Yeah... that's right.
499
00:21:05,280 --> 00:21:06,647
Besides,
you look pretty fruity...
500
00:21:06,682 --> 00:21:09,082
Of course, the hours are really
much better here, you know.
501
00:21:09,118 --> 00:21:11,502
I get to go home at midnight,
and I sleep at night.
502
00:21:13,022 --> 00:21:15,389
But of course, you know,
as a cab driver, my time is my own.
503
00:21:15,424 --> 00:21:16,824
I mean, I feel like
working, I work.
504
00:21:16,859 --> 00:21:18,425
I don't feel like
working, I don't work.
505
00:21:18,461 --> 00:21:19,443
That's great. That's right.
506
00:21:19,478 --> 00:21:21,289
Exactly why I took the job...
you know something?
507
00:21:21,313 --> 00:21:23,997
I do get great gourmet
meals here free.
508
00:21:24,033 --> 00:21:25,499
Yeah. Yeah. All right, so...
509
00:21:25,535 --> 00:21:28,202
But you know, the great thing
about being a cab driver?
510
00:21:28,237 --> 00:21:29,203
You can be yourself.
511
00:21:29,238 --> 00:21:31,422
I mean, you don't have
to smile at everybody.
512
00:21:31,457 --> 00:21:33,157
All they get is the
back of my head.
513
00:21:33,192 --> 00:21:35,209
What I do with my face
is my own business.
514
00:21:37,246 --> 00:21:38,612
So, you see what I mean?
515
00:21:38,647 --> 00:21:40,481
I mean,
both have their advantages,
516
00:21:40,516 --> 00:21:42,616
both have their disadvantages.
517
00:21:42,651 --> 00:21:44,034
See what I mean?
518
00:21:44,070 --> 00:21:47,354
Yeah, but, Alex, you know,
you're forgetting one thing.
519
00:21:47,389 --> 00:21:48,438
What's that?
520
00:21:48,474 --> 00:21:49,523
Friends.
521
00:21:49,559 --> 00:21:50,691
Oh.
522
00:21:50,726 --> 00:21:52,092
Yes.
523
00:21:52,127 --> 00:21:53,460
You're right, Bobby.
524
00:21:53,496 --> 00:21:57,080
I've made wonderful friends
here at the restaurant.
525
00:21:57,115 --> 00:21:58,432
Joker!
526
00:21:58,467 --> 00:22:01,969
You see, so I say to myself,
what's it going to be?
527
00:22:02,004 --> 00:22:07,290
Waiter... cab driver.
528
00:22:07,326 --> 00:22:11,495
Waiter... cab driver...
529
00:22:11,530 --> 00:22:14,898
Alex, thank you.
Everything was excellent.
530
00:22:14,934 --> 00:22:17,000
This is for you.
531
00:22:17,036 --> 00:22:19,637
Wow! A $20 tip.
532
00:22:26,362 --> 00:22:28,812
This is very depressing.
533
00:22:30,132 --> 00:22:32,499
It's okay, Alex. We understand.
534
00:22:32,534 --> 00:22:34,351
No, because I just decided.
535
00:22:34,387 --> 00:22:35,669
I'm a cab driver.
536
00:22:43,646 --> 00:22:44,945
Cabby Alex!
537
00:22:44,980 --> 00:22:47,114
They love the appetizer.
538
00:22:56,242 --> 00:22:57,953
Louie: Just remember, Alex.
539
00:22:57,977 --> 00:22:59,944
This is your first night back.
540
00:22:59,979 --> 00:23:02,830
Don't pick up anybody
who looks suspicious.
541
00:23:02,865 --> 00:23:05,065
Now, listen, Louie,
it's not going to work that way.
542
00:23:05,100 --> 00:23:06,867
I'm going to drive the
way I always drive.
543
00:23:06,902 --> 00:23:08,935
Anybody who flags me,
I'm going to pick them up.
544
00:23:08,971 --> 00:23:10,571
Anywhere they want to
go, that's fine.
545
00:23:10,606 --> 00:23:12,973
I mean, I'm going to go
crazy if I spend my life
546
00:23:13,008 --> 00:23:15,376
trying to figure out who's
safe, who isn't safe.
547
00:23:15,411 --> 00:23:17,010
Look, it's a dangerous business.
548
00:23:17,045 --> 00:23:18,879
I'll just have to live with
it, okay?
549
00:23:18,914 --> 00:23:20,281
Okay.
550
00:23:28,190 --> 00:23:29,990
Sorry, off duty.
551
00:23:32,895 --> 00:23:34,495
Aw, what the heck.
552
00:23:36,448 --> 00:23:38,715
Might as well take a chance.
553
00:24:26,833 --> 00:24:28,415
Night, Mr. Walters.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.