All language subtitles for Taxi (1978) - S01E17 - Elaine and the Lame Duck (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,634 --> 00:00:54,300 Taxi! 2 00:00:56,601 --> 00:00:58,634 Taxi! 3 00:01:09,067 --> 00:01:12,367 Take this cab to Cuba. 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Did you hear that? 5 00:01:23,234 --> 00:01:26,801 I said Cuba, like... like a hijack. 6 00:01:28,701 --> 00:01:31,501 God, life. I love it! 7 00:01:32,934 --> 00:01:34,868 Don't you love it? 8 00:01:34,901 --> 00:01:37,067 Don't you love life, driver? 9 00:01:37,100 --> 00:01:39,267 No, we're just good friends. 10 00:01:39,300 --> 00:01:40,534 Where to? 11 00:01:40,567 --> 00:01:42,734 Well, where do you want to go now, Jill? 12 00:01:42,767 --> 00:01:44,067 You want to go to a show? 13 00:01:44,100 --> 00:01:45,567 You want to go out dancing? 14 00:01:45,601 --> 00:01:47,400 754 west 23rd street. 15 00:01:47,434 --> 00:01:50,067 Seven... That's where you live. 16 00:01:50,100 --> 00:01:51,467 Yes, it is. 17 00:01:51,501 --> 00:01:56,601 A-ha. You mean you want to go to... your place. 18 00:01:56,634 --> 00:01:58,567 Desperately. 19 00:01:58,601 --> 00:01:59,601 You heard her. 20 00:01:59,634 --> 00:02:00,968 I heard her. 21 00:02:02,434 --> 00:02:04,968 Oh, wasn't that a great restaurant? 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,033 Especially nice when you can share it 23 00:02:07,067 --> 00:02:08,334 with someone you like. 24 00:02:08,367 --> 00:02:10,300 It must be. 25 00:02:10,334 --> 00:02:12,167 You know, uh... 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 There are those who claim oysters 27 00:02:14,234 --> 00:02:16,467 to be an aphrodisiac. 28 00:02:16,501 --> 00:02:17,701 Let me out here. 29 00:02:17,734 --> 00:02:20,234 It's not the address you gave me. 30 00:02:20,267 --> 00:02:21,901 Yeah, I want to walk. 31 00:02:21,934 --> 00:02:23,167 I need some air. 32 00:02:23,200 --> 00:02:24,567 You can't get out here. 33 00:02:24,601 --> 00:02:26,467 This is a terrible part of town. 34 00:02:26,501 --> 00:02:28,310 He's right, you know. You can get killed in this neighborhood. 35 00:02:28,334 --> 00:02:30,734 Well, in that case, let him out. 36 00:02:31,968 --> 00:02:35,000 Did I say something to offend you tonight? 37 00:02:35,033 --> 00:02:36,234 Everything after hello. 38 00:02:36,267 --> 00:02:38,100 Please, Jill, 39 00:02:38,133 --> 00:02:39,567 the driver can hear us. 40 00:02:39,601 --> 00:02:40,567 No, not a word. 41 00:02:40,601 --> 00:02:42,200 I don't care if he can hear us. 42 00:02:42,234 --> 00:02:43,334 I want him to hear us. 43 00:02:43,367 --> 00:02:45,267 I want a witness to what this evening 44 00:02:45,300 --> 00:02:47,667 was like for me while it's still fresh in my memory. 45 00:02:47,701 --> 00:02:51,601 He insisted on ordering the meal in French. 46 00:02:51,634 --> 00:02:55,133 My main course was ten pats of butter. 47 00:03:01,834 --> 00:03:03,968 If you were having such a lousy time, 48 00:03:04,033 --> 00:03:06,167 why didn't you say something earlier? 49 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 What did you think that I meant 50 00:03:08,033 --> 00:03:09,567 when I said two hours ago, 51 00:03:09,601 --> 00:03:12,200 "please, for the love of god, take me home"? 52 00:03:12,234 --> 00:03:15,901 I thought you were coming on to me. 53 00:03:15,934 --> 00:03:18,400 Okay, here we are. 54 00:03:18,434 --> 00:03:20,534 Thank goodness! 55 00:03:20,567 --> 00:03:23,367 Uh... can I see you to the door? 56 00:03:23,400 --> 00:03:24,701 No. 57 00:03:24,734 --> 00:03:26,033 I guess this means 58 00:03:26,067 --> 00:03:28,267 you don't want to sleep with me. 59 00:03:40,200 --> 00:03:41,901 Where to? 60 00:03:41,934 --> 00:03:44,300 Who cares? 61 00:03:48,133 --> 00:03:49,567 Hey, it's none of my business, 62 00:03:49,601 --> 00:03:50,968 but if you want my opinion, 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,701 she was no great prize, you know. 64 00:03:52,734 --> 00:03:53,844 With all the women in this city, 65 00:03:53,868 --> 00:03:55,176 you don't have to get hung up on her. 66 00:03:55,200 --> 00:03:56,634 That's easy for you to say. 67 00:03:56,667 --> 00:03:57,734 You're a cab driver. 68 00:03:57,767 --> 00:03:59,868 You have women in your cab all day long. 69 00:03:59,901 --> 00:04:01,033 I never meet anybody. 70 00:04:01,067 --> 00:04:01,701 What do you do? 71 00:04:01,734 --> 00:04:03,634 I'm a United States congressman. 72 00:04:13,467 --> 00:04:15,234 Say, uh, listen, I'll just check in, 73 00:04:15,267 --> 00:04:17,033 and then maybe we can go for a beer. 74 00:04:17,067 --> 00:04:18,200 What do you say? 75 00:04:18,234 --> 00:04:19,334 I'm in no hurry. 76 00:04:19,367 --> 00:04:20,534 Okay. 77 00:04:23,901 --> 00:04:25,200 Where's Louie? 78 00:04:25,234 --> 00:04:26,300 Oh, hi. 79 00:04:26,334 --> 00:04:28,133 Took his mom to the dentist. 80 00:04:28,167 --> 00:04:29,243 In the middle of the night? 81 00:04:29,267 --> 00:04:31,400 Yeah, he found this discount dentist 82 00:04:31,434 --> 00:04:32,868 only works nights. 83 00:04:32,901 --> 00:04:34,434 Leave it to Louie, right? 84 00:04:34,467 --> 00:04:35,901 Yeah. Very romantic. 85 00:04:35,934 --> 00:04:37,701 Root canal by starlight. 86 00:04:37,734 --> 00:04:38,877 Hey, listen. You want a cup of coffee? 87 00:04:38,901 --> 00:04:40,601 It may be a while. 88 00:04:40,634 --> 00:04:42,167 Oh, sure. 89 00:04:42,200 --> 00:04:44,400 You know, I think you're the first congressman 90 00:04:44,434 --> 00:04:46,834 we've ever had in this garage. 91 00:04:46,868 --> 00:04:50,133 I still don't think of myself as a congressman. 92 00:04:50,167 --> 00:04:52,501 You see, dad's a major contributor 93 00:04:52,534 --> 00:04:54,501 to the party, so, to thank him, 94 00:04:54,534 --> 00:04:56,968 they, uh, they ran me for congress. 95 00:04:57,000 --> 00:04:58,901 Yeah, and you won the election. That's great. 96 00:04:58,934 --> 00:05:01,300 In a district my party's always won. 97 00:05:01,334 --> 00:05:03,400 But you won. 98 00:05:03,434 --> 00:05:05,701 The week before the election 99 00:05:05,734 --> 00:05:08,601 my opponent was convicted of murder. 100 00:05:08,634 --> 00:05:11,000 But you did win. 101 00:05:11,033 --> 00:05:12,634 We had to have a runoff. 102 00:05:15,634 --> 00:05:17,167 Yeah, so now, you're in office. 103 00:05:17,200 --> 00:05:18,734 I bet you're showing them, huh? 104 00:05:18,767 --> 00:05:20,934 There's talk of a recall. 105 00:05:20,968 --> 00:05:23,067 Ah, who cares about that? 106 00:05:23,100 --> 00:05:24,868 You dress nice. 107 00:05:24,901 --> 00:05:27,033 Look, you know, I really appreciate 108 00:05:27,067 --> 00:05:29,267 you trying to cheer me up like this. 109 00:05:31,200 --> 00:05:32,300 Hey, hey. 110 00:05:32,334 --> 00:05:33,701 How you doing, Alex? 111 00:05:33,734 --> 00:05:34,877 Guys, I'd like you to meet Walter griswold. 112 00:05:34,901 --> 00:05:37,501 Walter is a united states congressman. 113 00:05:37,534 --> 00:05:39,167 How do you do? 114 00:05:39,200 --> 00:05:40,968 Hey, I'm in your district. 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,100 I voted for you. 116 00:05:42,133 --> 00:05:43,767 Oh, yeah? Why? 117 00:05:43,801 --> 00:05:46,601 The other guy was up for murder. 118 00:05:46,634 --> 00:05:48,834 Oh, yeah. 119 00:05:50,901 --> 00:05:52,334 Congressman? 120 00:05:52,367 --> 00:05:54,844 Yeah, Latka, this is a very important person in our government. 121 00:05:54,868 --> 00:05:56,067 Oh. 122 00:05:56,100 --> 00:05:57,234 No, no, Latka! 123 00:05:57,267 --> 00:06:00,100 You don't have to give him money. 124 00:06:00,133 --> 00:06:02,868 No, no, in America, they just like to shake hands. 125 00:06:02,901 --> 00:06:04,234 Oh. 126 00:06:04,267 --> 00:06:06,767 This is good country. 127 00:06:06,801 --> 00:06:08,501 Nice to meet you. 128 00:06:08,534 --> 00:06:10,467 It's nice to meet you. 129 00:06:10,501 --> 00:06:11,901 Thank you very much. 130 00:06:16,467 --> 00:06:18,100 All right, guys. 131 00:06:18,133 --> 00:06:21,200 Line up, animals. 132 00:06:21,234 --> 00:06:23,000 Hey, Louie, how's your mom's teeth? 133 00:06:23,033 --> 00:06:24,367 Oh, okay. 134 00:06:24,400 --> 00:06:27,133 She had to have a little work done 135 00:06:27,167 --> 00:06:29,601 but this guy's prices are so reasonable 136 00:06:29,634 --> 00:06:31,567 I even sprung for novocaine. 137 00:06:31,601 --> 00:06:33,000 It's my own mother. 138 00:06:33,033 --> 00:06:34,267 What the hell? 139 00:06:34,300 --> 00:06:36,868 Hey, listen, Walter, I'll be right back, okay? 140 00:06:36,901 --> 00:06:38,200 Okay. 141 00:06:38,234 --> 00:06:41,667 Hey, so what are you doing in our garage, your honor? 142 00:06:41,701 --> 00:06:43,334 Oh, well, I was out on a date, 143 00:06:43,367 --> 00:06:45,734 but the lady had to cut the evening short. 144 00:06:45,767 --> 00:06:48,133 Said something about having to get up early 145 00:06:48,167 --> 00:06:49,734 and change her phone number. 146 00:06:49,767 --> 00:06:51,434 Yeah, his date was a real sweetheart, 147 00:06:51,467 --> 00:06:52,868 if you know what I mean. 148 00:06:52,901 --> 00:06:53,968 No, Alex, it wasn't her. 149 00:06:54,000 --> 00:06:55,033 It was me. 150 00:06:55,067 --> 00:06:57,033 The fact is, uh... 151 00:06:57,067 --> 00:06:59,901 I'm a loser with women. 152 00:06:59,934 --> 00:07:01,234 Come on. 153 00:07:03,067 --> 00:07:04,901 Women. 154 00:07:12,234 --> 00:07:17,901 In my country, women work like ox. 155 00:07:17,934 --> 00:07:23,133 They cook, they... Have lots of babies, 156 00:07:23,167 --> 00:07:26,367 uh... they get old early. 157 00:07:26,400 --> 00:07:28,734 They happy. 158 00:07:33,200 --> 00:07:37,434 In America, the women, they have, uh... 159 00:07:37,467 --> 00:07:42,400 They have maids, they dress with nice clothes, 160 00:07:42,434 --> 00:07:44,901 they take bubble bath. 161 00:07:44,934 --> 00:07:47,567 They happy. 162 00:07:47,601 --> 00:07:49,234 What is your point? 163 00:07:49,267 --> 00:07:52,567 Women happy people. 164 00:07:58,434 --> 00:08:01,067 Hey, Walt, I didn't think a congressman 165 00:08:01,100 --> 00:08:03,767 would have any trouble getting chicks. 166 00:08:03,801 --> 00:08:05,367 Oh, boy, this one does. 167 00:08:05,400 --> 00:08:07,634 You see, all I ever wanted in life 168 00:08:07,667 --> 00:08:09,801 was a nice, sweet, average girl 169 00:08:09,834 --> 00:08:12,367 who couldn't keep her hands off of me. 170 00:08:12,400 --> 00:08:15,801 Every time I go out, I make a fool out of myself. 171 00:08:15,834 --> 00:08:18,200 It's getting so I can't get dates. 172 00:08:18,234 --> 00:08:20,801 You know how embarrassing it is 173 00:08:20,834 --> 00:08:24,601 to go to the presidential inaugural ball stag? 174 00:08:24,634 --> 00:08:27,300 I only hope people think I'm gay. 175 00:08:27,334 --> 00:08:29,176 You know, Walter, I used to have trouble with women. 176 00:08:29,200 --> 00:08:31,968 And then I found that the best way to handle them 177 00:08:32,000 --> 00:08:33,267 was to just be myself. 178 00:08:33,300 --> 00:08:34,501 No, it wouldn't work for me. 179 00:08:34,534 --> 00:08:35,501 Why not? You're cute. 180 00:08:35,534 --> 00:08:37,701 Oh, yeah. 181 00:08:37,734 --> 00:08:39,467 Walter, you know, there isn't a guy here 182 00:08:39,501 --> 00:08:40,567 who hasn't been rejected. 183 00:08:40,601 --> 00:08:42,367 I mean, you're taking this too seriously. 184 00:08:42,400 --> 00:08:43,634 A woman once said to me, 185 00:08:43,667 --> 00:08:46,300 "I never want to see you again as long as I live." 186 00:08:46,334 --> 00:08:47,343 That's happened to everybody. 187 00:08:47,367 --> 00:08:51,133 We hadn't been introduced. 188 00:08:51,167 --> 00:08:53,367 He is wearing a nice suit, though, isn't he, fellas? 189 00:08:53,400 --> 00:08:55,467 No, no, I might as well just give up. 190 00:08:55,501 --> 00:08:56,634 Oh, Walter, baloney. 191 00:08:56,667 --> 00:08:58,334 You know what your trouble is? 192 00:08:58,367 --> 00:09:00,100 You try too hard. 193 00:09:00,133 --> 00:09:01,343 You know, women sense your anxiety. 194 00:09:01,367 --> 00:09:03,868 What you really need is some confidence. 195 00:09:03,901 --> 00:09:06,801 I think a date with a very attractive 196 00:09:06,834 --> 00:09:09,434 but a very, uh... A very nice person 197 00:09:09,467 --> 00:09:11,467 would do you a lot of good, you know that? 198 00:09:12,634 --> 00:09:14,334 And I have someone in mind. 199 00:09:14,367 --> 00:09:15,501 Her. 200 00:09:15,534 --> 00:09:17,133 Damn it, Louie, you little twerp 201 00:09:17,167 --> 00:09:19,267 now, listen to me. I am not going to take 202 00:09:19,300 --> 00:09:21,200 that kind of garbage from you anymore, 203 00:09:21,234 --> 00:09:23,133 so you can just cram it! 204 00:09:23,167 --> 00:09:24,567 Oh! 205 00:09:26,868 --> 00:09:29,601 She's uch nicer than what I'm used to. 206 00:09:39,968 --> 00:09:43,467 Elaine, I want to thank you for going out with me tonight. 207 00:09:43,501 --> 00:09:45,033 Did I already thank you? 208 00:09:45,067 --> 00:09:46,234 Yeah, you thanked me. 209 00:09:46,267 --> 00:09:49,234 You thanked my children, you thanked my baby-sitter... 210 00:09:49,267 --> 00:09:52,100 I believe you can't say "thank you" too often. 211 00:09:52,133 --> 00:09:53,534 Well, yeah, that's true. 212 00:09:53,567 --> 00:09:55,067 Thank you. 213 00:09:56,968 --> 00:09:58,033 Thank you. 214 00:09:59,968 --> 00:10:01,167 Thank you. 215 00:10:02,968 --> 00:10:05,534 I guess you can say "thank you" too often. 216 00:10:05,567 --> 00:10:07,767 Walter, just relax. 217 00:10:07,801 --> 00:10:09,734 You saw me perspire, didn't you? 218 00:10:09,767 --> 00:10:10,968 Excuse me? 219 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 I perspire. 220 00:10:12,434 --> 00:10:13,901 Well, everyone perspires. 221 00:10:13,934 --> 00:10:15,200 I perspire freely. 222 00:10:15,234 --> 00:10:16,634 I'm talking buckets. 223 00:10:16,667 --> 00:10:19,200 That's why I'll never be reelected. 224 00:10:19,234 --> 00:10:21,300 Who's going to vote for a man 225 00:10:21,334 --> 00:10:25,067 who always looks like he just stepped out of a sauna? 226 00:10:25,100 --> 00:10:27,300 So, what's it like living in Washington? 227 00:10:27,334 --> 00:10:30,634 Oh, god, do I sweat in Washington. 228 00:10:30,667 --> 00:10:32,667 It is so humid there, 229 00:10:32,701 --> 00:10:34,043 as if that would make any difference. 230 00:10:34,067 --> 00:10:36,534 I'd probably sweat on the matterhorn. 231 00:10:36,567 --> 00:10:40,434 I shake hands with people, and they wipe their hands off. 232 00:10:40,467 --> 00:10:42,667 They pretend to do something else 233 00:10:42,701 --> 00:10:44,767 so they won't hurt my feelings. 234 00:10:44,801 --> 00:10:47,100 They, uh... They cross their arms. 235 00:10:47,133 --> 00:10:50,200 They adjust their ties. 236 00:10:50,234 --> 00:10:52,100 They wave hello at friends. 237 00:10:52,133 --> 00:10:54,167 Could we talk about something else? 238 00:10:54,200 --> 00:10:56,167 I'm talking about sweat again. 239 00:10:56,200 --> 00:10:58,634 Why do I always talk sweat on dates? 240 00:10:58,667 --> 00:11:01,534 It's because I'm always sweating on dates. 241 00:11:02,567 --> 00:11:04,734 I was the only one who said no. 242 00:11:04,767 --> 00:11:06,200 Oh, hey, Walter! 243 00:11:06,234 --> 00:11:08,434 Nice to see you again. 244 00:11:08,467 --> 00:11:09,868 Hi, Elaine. 245 00:11:09,901 --> 00:11:12,033 Hi. 246 00:11:12,067 --> 00:11:14,868 Hey, you guys come here all the time, right? 247 00:11:14,901 --> 00:11:16,868 You got anything to recommend 248 00:11:16,901 --> 00:11:19,334 to make the dining experience a memorable one? 249 00:11:19,367 --> 00:11:22,501 Yeah, they got a great air hockey game in the back room. 250 00:11:22,534 --> 00:11:23,634 Hey, come on. They do. 251 00:11:23,667 --> 00:11:25,033 I know. Uh, we'll see you later. 252 00:11:25,067 --> 00:11:27,567 Would you care for another round? 253 00:11:27,601 --> 00:11:28,934 Oh, no, I'm fine. 254 00:11:28,968 --> 00:11:30,701 Uh, I'll have another. 255 00:11:30,734 --> 00:11:31,901 He hates me. 256 00:11:31,934 --> 00:11:33,534 Who? 257 00:11:33,567 --> 00:11:34,868 The waiter. 258 00:11:34,901 --> 00:11:36,934 I know when a man despises me 259 00:11:36,968 --> 00:11:38,901 and that man despises me. 260 00:11:38,934 --> 00:11:42,234 He's going to spit in my food. 261 00:11:44,067 --> 00:11:46,000 They do that. 262 00:11:46,033 --> 00:11:47,968 Could we go back to sweating? 263 00:11:50,267 --> 00:11:52,801 Well, well, well. 264 00:11:52,834 --> 00:11:53,968 Look who's here. 265 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 Hi, Louie. 266 00:11:55,434 --> 00:11:56,667 Hello, nardo. 267 00:11:56,701 --> 00:11:59,501 Is this your date for the evening? 268 00:11:59,534 --> 00:12:01,334 You remember me, congressman Walter griswold. 269 00:12:01,367 --> 00:12:02,868 Yeah. 270 00:12:02,901 --> 00:12:06,701 What, they run out of towels in the men's room? 271 00:12:06,734 --> 00:12:09,400 No, that's, uh, that's sweat. 272 00:12:09,434 --> 00:12:12,834 I was telling Elaine, I sweat a lot. 273 00:12:12,868 --> 00:12:16,033 Congratulations. 274 00:12:16,067 --> 00:12:18,234 Well, uh, I don't want 275 00:12:18,267 --> 00:12:21,834 to destroy your magical tete-a-tete. 276 00:12:21,868 --> 00:12:23,300 See you later. 277 00:12:23,334 --> 00:12:24,834 He's a nice guy. 278 00:12:24,868 --> 00:12:26,234 Oh, yeah, a prince. 279 00:12:26,267 --> 00:12:28,868 Talk about a lame duck. 280 00:12:30,300 --> 00:12:31,734 Hey, come on, Louie. 281 00:12:31,767 --> 00:12:33,200 Walter's a nice guy. 282 00:12:33,234 --> 00:12:35,534 He's a United States congressman. 283 00:12:35,567 --> 00:12:38,501 I don't care if he's the Duke of cornwall. 284 00:12:38,534 --> 00:12:40,934 In my book, the guy's a shlimazl. 285 00:12:40,968 --> 00:12:42,934 What's a shlimazl? 286 00:12:45,567 --> 00:12:47,968 Well, you see, there's schlemiels 287 00:12:48,000 --> 00:12:50,667 and shlimazls. 288 00:12:51,601 --> 00:12:53,033 A schlemiel is a guy 289 00:12:53,067 --> 00:12:55,501 who goes to a formal dinner party 290 00:12:55,534 --> 00:12:57,067 and spills his soup. 291 00:12:57,100 --> 00:13:00,133 A shlimazl's the guy he spills it on. 292 00:13:01,601 --> 00:13:03,834 Hey, Louie, you know what's good about you? 293 00:13:03,868 --> 00:13:04,968 What? 294 00:13:05,033 --> 00:13:08,234 I was hoping you had an answer. 295 00:13:08,267 --> 00:13:11,300 Have, uh, have you decided yet, Elaine? 296 00:13:11,334 --> 00:13:14,667 Um... I'm not sure. 297 00:13:14,701 --> 00:13:17,000 Walter, your menu's on fire. 298 00:13:17,033 --> 00:13:18,868 Walter, uh... 299 00:13:49,000 --> 00:13:52,901 I think I'll start with the chocolate cheesecake. 300 00:13:56,033 --> 00:13:58,901 Boy, this guy. 301 00:13:58,934 --> 00:14:01,234 He is a horse's yatabe. 302 00:14:10,567 --> 00:14:12,267 I'm-i'm-I'm sorry, Elaine. 303 00:14:12,300 --> 00:14:13,901 It's the same old story. 304 00:14:13,934 --> 00:14:16,968 A girl goes out with me, I embarrass her. 305 00:14:17,000 --> 00:14:20,100 It's no wonder they never want to see me again. 306 00:14:20,133 --> 00:14:22,033 I never want to see me again. 307 00:14:22,067 --> 00:14:23,643 I didn't say I didn't want to see you again. 308 00:14:23,667 --> 00:14:25,701 Oh, yeah? You want to go out Saturday night? 309 00:14:25,734 --> 00:14:27,467 Oh, no, Saturday, I made these... 310 00:14:27,501 --> 00:14:29,467 See? See? What about sunday? 311 00:14:29,501 --> 00:14:30,868 No, I take the kids... 312 00:14:30,901 --> 00:14:32,033 Mm-hmm, mm-hmm. 313 00:14:32,067 --> 00:14:33,200 What about Monday? 314 00:14:33,234 --> 00:14:34,634 Monday's a bad day. 315 00:14:34,667 --> 00:14:35,534 Mm-hmm. Tuesday? 316 00:14:35,567 --> 00:14:38,400 Well... it's fine. 317 00:14:38,434 --> 00:14:41,067 What? 318 00:14:41,100 --> 00:14:42,901 I'd love to. 319 00:14:42,934 --> 00:14:44,334 You want to go out with me again? 320 00:14:45,634 --> 00:14:46,634 Yes, Walter. 321 00:14:49,033 --> 00:14:51,033 What's wrong with you? 322 00:14:59,434 --> 00:15:00,501 Can you believe Elaine? 323 00:15:00,534 --> 00:15:02,434 Getting mixed up with a loser like that? 324 00:15:02,467 --> 00:15:05,300 She's gone out with him every night for the past two weeks. 325 00:15:05,334 --> 00:15:07,734 Look, why do we have to talk about Walter anymore? 326 00:15:07,767 --> 00:15:09,834 We all have our good days and our bad days. 327 00:15:09,868 --> 00:15:13,200 Then Walter's got some great days ahead. 328 00:15:13,234 --> 00:15:14,934 What are you guys talking about? 329 00:15:14,968 --> 00:15:16,033 Boxing.work. School. 330 00:15:16,067 --> 00:15:17,033 General stuff. 331 00:15:17,067 --> 00:15:20,067 Must have been a hell of a conversation. 332 00:15:20,100 --> 00:15:21,467 Well, nardo... 333 00:15:21,501 --> 00:15:23,200 Has it happened yet? 334 00:15:23,234 --> 00:15:24,534 What? 335 00:15:24,567 --> 00:15:26,033 Has one of your kisses 336 00:15:26,067 --> 00:15:28,033 turned the toad into a prince? 337 00:15:28,067 --> 00:15:29,801 Louie, you take that back. 338 00:15:29,834 --> 00:15:33,167 Nardo, do you know what a shlimazl is? 339 00:15:33,200 --> 00:15:35,434 I don't have to listen to this. 340 00:15:35,467 --> 00:15:38,634 A sclimazl is a guy who comes home from work early 341 00:15:38,667 --> 00:15:41,033 and finds his wife in bed with his boss, 342 00:15:41,067 --> 00:15:44,267 then gets docked a day's pay for leaving the office. 343 00:15:45,634 --> 00:15:47,601 And with a little more class, 344 00:15:47,634 --> 00:15:49,601 Walter would be a shlimazl. 345 00:15:50,667 --> 00:15:52,267 Louie, I am warning you. 346 00:15:52,300 --> 00:15:53,534 Now watch it. 347 00:15:57,801 --> 00:16:01,567 Listen, nardo... If you ever grab me again 348 00:16:01,601 --> 00:16:04,934 in a non-erogenous zone, you're gone. 349 00:16:04,968 --> 00:16:05,968 Ugh. 350 00:16:09,400 --> 00:16:11,834 Alex, I need your advice. 351 00:16:11,868 --> 00:16:14,667 Ooh! 352 00:16:14,701 --> 00:16:16,634 What? Okay, look, 353 00:16:16,667 --> 00:16:17,877 unless it's about you and Walter, 354 00:16:17,901 --> 00:16:19,777 because I don't want to get in the middle of that. 355 00:16:19,801 --> 00:16:20,934 It's about me and Walter. 356 00:16:20,968 --> 00:16:23,501 All right. If you just want to talk and it's no big stuff... 357 00:16:23,534 --> 00:16:24,567 It's gigantic stuff. 358 00:16:24,601 --> 00:16:26,543 Well, I mean, if it doesn't get really intimate... 359 00:16:26,567 --> 00:16:27,610 You can't get more intimate. 360 00:16:27,634 --> 00:16:28,634 In that case, shoot. 361 00:16:30,200 --> 00:16:33,000 Well... I guess everybody's really curious 362 00:16:33,033 --> 00:16:35,267 about why I'm seeing him so much. 363 00:16:35,300 --> 00:16:36,968 Well, I'm not. I understand. 364 00:16:37,000 --> 00:16:37,968 Yeah? 365 00:16:38,000 --> 00:16:39,167 Yeah. 366 00:16:39,200 --> 00:16:42,767 I mean, he's not the man of my dreams, but I like him. 367 00:16:42,801 --> 00:16:45,067 I guess like him for the same reason 368 00:16:45,100 --> 00:16:48,434 I'm drawn to that scrawny little puppy in the pet store 369 00:16:48,467 --> 00:16:49,901 you know, that nobody else wants. 370 00:16:49,934 --> 00:16:50,944 Well, whatever your reasons, 371 00:16:50,968 --> 00:16:52,777 I really got to hand it to you, Elaine, you know? 372 00:16:52,801 --> 00:16:55,000 Dating you has really changed Walter. 373 00:16:55,033 --> 00:16:56,367 He seems like he's got 374 00:16:56,400 --> 00:16:57,968 a lot more confidence in himself now. 375 00:16:58,033 --> 00:16:58,667 You know that? 376 00:16:58,701 --> 00:17:00,067 I know. You're right. 377 00:17:00,100 --> 00:17:01,501 Oh, he is such a sweet guy. 378 00:17:01,534 --> 00:17:04,300 You know how some guys treat your kids nice? 379 00:17:04,334 --> 00:17:05,467 Yeah. 380 00:17:05,501 --> 00:17:07,834 Well, Walter's not just treating them nice. 381 00:17:07,868 --> 00:17:09,434 I mean, he really likes my kids. 382 00:17:09,467 --> 00:17:10,367 Oh, yeah? 383 00:17:10,400 --> 00:17:12,300 The other day my daughter came home upset 384 00:17:12,334 --> 00:17:13,968 because three of her best friends 385 00:17:14,000 --> 00:17:16,267 were going to see the nutcracker without her. 386 00:17:16,300 --> 00:17:18,234 The mother couldn't get an extra ticket 387 00:17:18,267 --> 00:17:19,901 and so she was the only one left out. 388 00:17:19,934 --> 00:17:22,133 Well, I'm giving her this big lecture, 389 00:17:22,167 --> 00:17:23,868 telling her it's no big deal 390 00:17:23,901 --> 00:17:26,133 and you shouldn't be so upset about it, 391 00:17:26,167 --> 00:17:27,901 you know, but she wouldn't stop crying. 392 00:17:27,934 --> 00:17:31,300 So I look over at Walter, and he's got tears in his eyes. 393 00:17:31,334 --> 00:17:33,501 So then I got them both on my hands. 394 00:17:33,534 --> 00:17:34,634 So, what'd you do? 395 00:17:34,667 --> 00:17:37,901 I took them both to see the nutcracker. 396 00:17:37,934 --> 00:17:38,801 What's your problem? 397 00:17:38,834 --> 00:17:39,844 I got to break up with him. 398 00:17:39,868 --> 00:17:41,667 Oh, Elaine, no. 399 00:17:41,701 --> 00:17:44,334 I know, Alex. I'm sorry, but I have no choice. 400 00:17:44,367 --> 00:17:47,133 Walter's beginning to make certain suggestions. 401 00:17:47,167 --> 00:17:48,167 Like what? 402 00:17:48,200 --> 00:17:50,234 Like, "how about a roll in the hay?" 403 00:17:50,267 --> 00:17:54,334 Walter's suggestions seem to run toward the blunt, don't they? 404 00:17:54,367 --> 00:17:55,334 Yeah. 405 00:17:55,367 --> 00:17:56,667 I mean, I like him, 406 00:17:56,701 --> 00:17:59,467 but there's just not that chemistry thing. 407 00:17:59,501 --> 00:18:01,701 So what do you want me to say, I understand? 408 00:18:01,734 --> 00:18:02,701 I understand. 409 00:18:02,734 --> 00:18:04,634 What are you getting so sore about? 410 00:18:04,667 --> 00:18:05,667 I'm not sore. 411 00:18:05,701 --> 00:18:06,801 I mean, you want advice? 412 00:18:06,834 --> 00:18:09,133 You want to break up with Walter, fine. 413 00:18:09,167 --> 00:18:10,734 Just go on your own instincts, 414 00:18:10,767 --> 00:18:13,934 those same instincts that have gotten you this far... 415 00:18:13,968 --> 00:18:15,701 Divorced, poor, working nights, 416 00:18:15,734 --> 00:18:16,767 holding two jobs. 417 00:18:16,801 --> 00:18:18,334 Alex, will you calm down for a second? 418 00:18:18,367 --> 00:18:19,167 Now listen to me. 419 00:18:19,200 --> 00:18:20,767 This man is coming over tonight. 420 00:18:20,801 --> 00:18:22,167 We're gonna be alone. 421 00:18:22,200 --> 00:18:24,734 My kids are with my ex-husband. 422 00:18:24,767 --> 00:18:27,067 I don't know if I can handle this. 423 00:18:27,100 --> 00:18:28,710 Elaine, do you really expect me to tell you 424 00:18:28,734 --> 00:18:30,777 whether you should roll in the hay or not with Walter? 425 00:18:30,801 --> 00:18:33,033 I guess you're right. 426 00:18:33,067 --> 00:18:35,734 Oh, I got to do what I got to do. 427 00:18:35,767 --> 00:18:38,868 I just know it's going to break his heart. 428 00:18:38,901 --> 00:18:41,834 Oh. You're going to go to bed with him. 429 00:18:54,400 --> 00:18:57,300 You're sure you don't want anything? 430 00:19:00,300 --> 00:19:03,968 Maybe just a little... applause. 431 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 No, I haven't got time. 432 00:19:09,033 --> 00:19:11,601 I'll just have a cup of coffee... 433 00:19:11,634 --> 00:19:13,901 Babe. 434 00:19:29,467 --> 00:19:31,934 Uh... 435 00:19:31,968 --> 00:19:33,467 Say, can we talk about... 436 00:19:33,501 --> 00:19:35,033 No, no. 437 00:19:35,067 --> 00:19:36,467 I guess we shouldn't. 438 00:19:36,501 --> 00:19:38,434 It's not a thing you talk about. 439 00:19:38,467 --> 00:19:40,634 Walter, it's okay to talk about it. 440 00:19:40,667 --> 00:19:43,334 I've never sweat so much in my entire life. 441 00:19:46,467 --> 00:19:47,801 Elaine, be honest with me. 442 00:19:47,834 --> 00:19:50,834 Did you let me stay last night because you wanted to, 443 00:19:50,868 --> 00:19:52,767 or because you felt sorry for me? 444 00:19:52,801 --> 00:19:55,601 Or did I just catch up with the law of averages? 445 00:19:55,634 --> 00:19:59,434 Walter, I let you stay because I care about you. 446 00:19:59,467 --> 00:20:00,501 Isn't that reason enough? 447 00:20:00,534 --> 00:20:01,634 Yeah. 448 00:20:01,667 --> 00:20:03,868 Elaine, I had a little time to think 449 00:20:03,901 --> 00:20:06,033 before you woke up this morning... 450 00:20:06,067 --> 00:20:08,133 Seven, eight hours... 451 00:20:10,601 --> 00:20:12,300 I have a great idea. 452 00:20:12,334 --> 00:20:15,033 Why don't you and I agree not to see anyone else. 453 00:20:15,067 --> 00:20:16,300 Walter... 454 00:20:16,334 --> 00:20:19,834 Okay, okay, I'll just agree not to see anyone else, 455 00:20:19,868 --> 00:20:22,033 but when can I see you again? 456 00:20:22,067 --> 00:20:23,367 What do you mean? 457 00:20:23,400 --> 00:20:24,834 Well, now that we've done this, 458 00:20:24,868 --> 00:20:26,834 I want to know when I can see you 459 00:20:26,868 --> 00:20:27,934 and for how long, 460 00:20:27,968 --> 00:20:30,000 and can you write this down for me? 461 00:20:30,033 --> 00:20:31,300 Walter, listen to me. 462 00:20:31,334 --> 00:20:32,734 This was just what I was afraid of. 463 00:20:32,767 --> 00:20:34,734 I pushed too far, right? 464 00:20:34,767 --> 00:20:35,400 Well... 465 00:20:35,434 --> 00:20:36,868 All right, all right. 466 00:20:36,901 --> 00:20:38,376 Don't worry about that, don't worry about that. 467 00:20:38,400 --> 00:20:40,701 We don't have to go steady or anything 468 00:20:40,734 --> 00:20:43,634 but I'd appreciate it if you'd meet my parents. 469 00:20:43,667 --> 00:20:44,634 Walter... 470 00:20:44,667 --> 00:20:46,033 I can make a call now. 471 00:20:46,067 --> 00:20:48,234 There are flights leaving all hours. 472 00:20:48,267 --> 00:20:50,534 Walter, you want to fly your parents to New York 473 00:20:50,567 --> 00:20:51,877 because of what we did last night? 474 00:20:51,901 --> 00:20:53,334 It's a shuttle. 475 00:20:53,367 --> 00:20:55,234 It'll be great. 476 00:20:55,267 --> 00:20:56,701 You'll bring the kids 477 00:20:56,734 --> 00:20:59,400 and we'll go and see the nutcracker. 478 00:20:59,434 --> 00:21:00,734 Walter! 479 00:21:00,767 --> 00:21:01,834 I'm screwing up. 480 00:21:01,868 --> 00:21:03,400 I'm screwing up. 481 00:21:03,434 --> 00:21:04,734 Walter, now, stop. 482 00:21:04,767 --> 00:21:06,033 Just listen to me. 483 00:21:06,067 --> 00:21:07,334 It's too much. 484 00:21:07,367 --> 00:21:09,000 You're scaring me. 485 00:21:09,033 --> 00:21:10,267 You're trying to chart 486 00:21:10,300 --> 00:21:12,501 our entire relationship in one morning. 487 00:21:12,534 --> 00:21:14,200 You're right. 488 00:21:14,234 --> 00:21:15,667 You're absolutely right. 489 00:21:15,701 --> 00:21:18,067 I tend to make too much of these things. 490 00:21:18,100 --> 00:21:20,801 Oh, forgive me, Elaine. 491 00:21:24,601 --> 00:21:28,200 It was a wonderful evening. 492 00:21:39,868 --> 00:21:42,934 Maybe we'll see each other again. 493 00:21:55,300 --> 00:21:56,767 Good-bye, Elaine. 494 00:22:24,467 --> 00:22:28,300 Were you missing me at all, because I was dying out there. 495 00:22:28,334 --> 00:22:32,033 You are such a lovely man. 496 00:22:32,067 --> 00:22:34,801 Hey, I want our relationship to continue. 497 00:22:34,834 --> 00:22:36,934 Can't we just leave it at that? 498 00:22:36,968 --> 00:22:38,501 You're right. You're absolutely right. 499 00:22:38,534 --> 00:22:40,367 We should just take it slow. 500 00:22:40,400 --> 00:22:42,501 Take it as it comes. 501 00:22:42,534 --> 00:22:43,834 Right. 502 00:22:43,868 --> 00:22:45,200 Play it by ear. 503 00:22:45,234 --> 00:22:47,801 How about every Thursday night for the next three months? 504 00:22:49,634 --> 00:22:51,133 Is 8:00 okay? 505 00:23:04,767 --> 00:23:06,701 See? I told you we'd make it. 506 00:23:06,734 --> 00:23:09,000 Hey, listen, you've got 15 minutes 507 00:23:09,033 --> 00:23:10,901 before your plane takes off. 508 00:23:10,934 --> 00:23:12,334 Good. 509 00:23:12,367 --> 00:23:15,767 So, how'd it go with you and Elaine last night? 510 00:23:15,801 --> 00:23:16,634 Fine. 511 00:23:16,667 --> 00:23:18,601 Oh, that's good. 512 00:23:18,634 --> 00:23:20,968 Yes, fine is very good. 513 00:23:21,000 --> 00:23:23,267 You do anything out of the ordinary? 514 00:23:23,300 --> 00:23:28,267 No. It was, I guess, an ordinary evening for most people. 515 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 Now listen, Alex. 516 00:23:29,334 --> 00:23:30,734 I know you want to know 517 00:23:30,767 --> 00:23:33,534 what took place between Elaine and me, 518 00:23:33,567 --> 00:23:37,234 but there are some things a gentleman does not discuss. 519 00:23:37,267 --> 00:23:38,834 Oh, I understand, Walter. 520 00:23:38,868 --> 00:23:42,000 I'll probably see you next time I'm back in town. 521 00:23:42,033 --> 00:23:43,734 Yeah, I'll see you, Walter. 522 00:23:43,767 --> 00:23:45,000 Oh, and Walter... 523 00:23:45,033 --> 00:23:46,133 Yeah? 524 00:23:46,167 --> 00:23:48,133 Congratulations. 525 00:23:48,167 --> 00:23:49,501 Thanks. 526 00:24:24,767 --> 00:24:26,334 Night, Mr. Walters. 35806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.