All language subtitles for Taxi (1978) - S01E14 - Sugar Mama (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,927 --> 00:01:02,728 Louie, this is rieger in 264. 2 00:01:02,763 --> 00:01:06,515 Just dropped off a fare from the airport at 79th and park. 3 00:01:06,550 --> 00:01:07,815 Got it. 4 00:01:07,851 --> 00:01:11,386 By the way, rieger, better be on the lookout. 5 00:01:11,422 --> 00:01:12,771 It's a full moon. 6 00:01:12,806 --> 00:01:14,806 You know what that means. 7 00:01:14,842 --> 00:01:18,410 Every creep in this city will be out tonight. 8 00:01:18,445 --> 00:01:22,965 Well, be sure to wear a jacket, Louie, it's getting chilly. 9 00:01:23,000 --> 00:01:27,135 You think you're a real jan Murray, don't you, rieger? 10 00:01:27,171 --> 00:01:28,270 Taxi! 11 00:01:28,305 --> 00:01:29,637 Louie, I got a fare. 12 00:01:29,673 --> 00:01:30,806 Get back to you. 13 00:01:33,777 --> 00:01:35,277 Taxi! 14 00:01:43,504 --> 00:01:46,955 Shea stadium, please. 15 00:01:46,990 --> 00:01:48,774 There's no game tonight. 16 00:01:51,945 --> 00:01:55,547 I didn't ask for the schedule, thank you. 17 00:02:01,488 --> 00:02:03,922 Oh, that's shea stadium, huh? 18 00:02:03,957 --> 00:02:05,156 That's it. 19 00:02:05,191 --> 00:02:08,243 You call that a ballpark? 20 00:02:08,278 --> 00:02:09,878 Well, it looks better with the lights on. 21 00:02:12,166 --> 00:02:15,884 Old ebbets field looked good even in the dark. 22 00:02:15,920 --> 00:02:18,420 Lady, I didn't build the place, I just... 23 00:02:18,455 --> 00:02:19,533 Well, never mind, never mind. 24 00:02:19,557 --> 00:02:21,656 Just take me to la guardia airport. 25 00:02:21,691 --> 00:02:24,959 I know a place at the end of one the runways 26 00:02:24,994 --> 00:02:28,063 where the big ones come down so close 27 00:02:28,098 --> 00:02:31,066 the lights shine right in the window 28 00:02:31,101 --> 00:02:34,102 and you can hear them lower their landing gear, 29 00:02:34,138 --> 00:02:36,488 they come down so close. 30 00:02:41,511 --> 00:02:43,511 Hey, full moon... 31 00:02:55,342 --> 00:02:57,676 That's the closest one yet, Alex. 32 00:02:57,711 --> 00:03:00,945 Yeah, I think he left some rubber on the roof. 33 00:03:00,981 --> 00:03:02,781 I like you. 34 00:03:02,816 --> 00:03:05,150 Most cab drivers want to talk. 35 00:03:05,185 --> 00:03:08,787 They do nothing but ask me questions all night. 36 00:03:08,822 --> 00:03:10,121 I know what you mean. 37 00:03:10,156 --> 00:03:11,489 Do you do this often? 38 00:03:11,525 --> 00:03:13,858 Oop! That was a question, I'm sorry. 39 00:03:13,893 --> 00:03:15,059 Aw, that's okay. 40 00:03:15,094 --> 00:03:16,995 I do it every once in a while. 41 00:03:17,030 --> 00:03:18,379 I love New York City. 42 00:03:18,415 --> 00:03:20,198 I've lived here all my life. 43 00:03:20,234 --> 00:03:23,468 I was at woolworth's 35 years. 44 00:03:23,503 --> 00:03:26,371 You should have used the express line. 45 00:03:27,441 --> 00:03:28,873 Got you that time, huh? 46 00:03:28,908 --> 00:03:31,159 I was a clerk on the candy counter. 47 00:03:31,194 --> 00:03:32,628 Oh. 48 00:03:32,663 --> 00:03:36,314 Say, why don't we drive past the store I used to work at, 49 00:03:36,349 --> 00:03:38,399 then you can take a look at it? 50 00:03:38,435 --> 00:03:39,400 Is it on our way? 51 00:03:39,436 --> 00:03:41,202 Everything is on our way. 52 00:03:41,237 --> 00:03:43,371 Let's go. 53 00:03:55,786 --> 00:03:59,404 Well, here's where I call home. 54 00:03:59,439 --> 00:04:02,373 I had a very nice time. 55 00:04:02,409 --> 00:04:04,592 You know something? So did I. 56 00:04:04,627 --> 00:04:05,744 Yeah. 57 00:04:05,779 --> 00:04:07,895 Well, why don't you pick me up here 58 00:04:07,931 --> 00:04:10,081 tomorrow night, say about 6:00-ish? 59 00:04:10,117 --> 00:04:13,902 Oh, I'm sorry, Dee, I check into the garage around 5:00, 5:30, 60 00:04:13,937 --> 00:04:16,421 and I never know how long I have to wait for the day driver 61 00:04:16,456 --> 00:04:18,473 to bring in a cab I can use. 62 00:04:18,508 --> 00:04:19,858 Oh, that's too bad. 63 00:04:19,893 --> 00:04:23,161 Well, maybe I'll see you again sometime. 64 00:04:23,197 --> 00:04:24,429 For sure. 65 00:04:24,465 --> 00:04:27,198 How much do I owe you for the trip tonight? 66 00:04:27,233 --> 00:04:29,534 Well, I warned you it was going to be high. 67 00:04:29,570 --> 00:04:31,185 Uh... $74.25. 68 00:04:31,221 --> 00:04:33,538 Here. Would you stop worrying? 69 00:04:33,574 --> 00:04:35,740 Believe me, I'm comfortable. 70 00:04:35,776 --> 00:04:39,444 In fact, I'm filthy comfortable. 71 00:04:39,480 --> 00:04:41,596 On a woolworth's pension? 72 00:04:43,433 --> 00:04:45,883 No, you see, Alex, when I was young, 73 00:04:45,919 --> 00:04:48,803 girls my age were supposed to get married, 74 00:04:48,838 --> 00:04:51,873 but something told me not to, so I didn't, 75 00:04:51,908 --> 00:04:54,375 and then I went to work instead. 76 00:04:54,411 --> 00:04:56,228 Just a few months 77 00:04:56,263 --> 00:05:01,466 before I was retiring, I met this very wealthy man. 78 00:05:01,501 --> 00:05:06,454 He asked me to marry him, and, uh, something told me to accept. 79 00:05:06,490 --> 00:05:10,175 Four months after the wedding, he died 80 00:05:10,210 --> 00:05:12,677 and he left me everything. 81 00:05:12,712 --> 00:05:16,097 There's a moral in there somewhere. 82 00:05:18,452 --> 00:05:20,719 Well, thank you, ma'am, it was very nice. 83 00:05:20,754 --> 00:05:22,687 Yes. Now, I'd like to give you 84 00:05:22,722 --> 00:05:24,239 a really good tip, Alex. 85 00:05:24,274 --> 00:05:26,457 What's the best tip you ever got? 86 00:05:26,493 --> 00:05:29,244 Well, a guy gave me $25 once. 87 00:05:29,279 --> 00:05:30,479 Yeah. 88 00:05:30,514 --> 00:05:35,417 Well... here's $26. 89 00:05:35,452 --> 00:05:40,355 Congratulations, Alex, you set a new record. 90 00:05:40,390 --> 00:05:42,591 Well, thank you. I couldn't have done it without you. 91 00:05:42,626 --> 00:05:44,209 Yeah. 92 00:05:44,244 --> 00:05:45,843 Hey, let me help you out. 93 00:05:45,879 --> 00:05:48,246 Forget it. 94 00:06:12,121 --> 00:06:13,121 Hey, Lou... 95 00:06:13,156 --> 00:06:14,156 Hey, Lou, how about 96 00:06:14,190 --> 00:06:16,157 putting me in one of them clean cabs? 97 00:06:16,192 --> 00:06:18,460 Man, you're always sticking me in pigpens. 98 00:06:18,495 --> 00:06:20,227 Oh, yeah, I know what you mean. 99 00:06:20,263 --> 00:06:22,163 You want me to explain it to you? 100 00:06:22,198 --> 00:06:23,465 Yeah. You got a minute? 101 00:06:23,500 --> 00:06:24,833 Yeah, yeah, sure. 102 00:06:24,868 --> 00:06:26,968 Come here. You see, it's like this: 103 00:06:27,003 --> 00:06:28,903 I don't give a rat's corpse 104 00:06:28,939 --> 00:06:31,439 whether you get a clean cab or not. 105 00:06:32,776 --> 00:06:33,776 Oh... okay. 106 00:06:33,810 --> 00:06:36,478 Thanks for explaining it to me. 107 00:06:39,015 --> 00:06:40,815 I enjoyed it. 108 00:06:42,586 --> 00:06:44,285 It never fails, you know? 109 00:06:44,320 --> 00:06:45,419 Every full moon 110 00:06:45,455 --> 00:06:47,789 I get people too crazy for bellevue. 111 00:06:47,824 --> 00:06:49,757 My very first fare last night 112 00:06:49,793 --> 00:06:52,494 was a guy who introduces himself as god. 113 00:06:52,529 --> 00:06:55,029 Well, I had an interesting night myself. 114 00:06:55,064 --> 00:06:58,199 Yeah, I picked up, uh, three drunks and a flasher 115 00:06:58,234 --> 00:06:59,534 two transvestites... 116 00:06:59,569 --> 00:07:01,636 Oh, yeah, and one guy who thought 117 00:07:01,671 --> 00:07:04,422 I was the most beautiful woman in the world. 118 00:07:04,457 --> 00:07:08,526 Just crazies like that shouldn't be allowed out on the streets. 119 00:07:08,562 --> 00:07:09,393 Hey! 120 00:07:09,429 --> 00:07:10,512 Yo, Alex! 121 00:07:10,547 --> 00:07:11,980 Yo, ho, ho. 122 00:07:12,015 --> 00:07:16,017 Hey, Alex, did you get any full moon crazies last night? 123 00:07:16,052 --> 00:07:17,118 No, I lucked out. 124 00:07:17,153 --> 00:07:18,653 I got this very charming old lady 125 00:07:18,688 --> 00:07:20,622 who just wanted to drive around and talk. 126 00:07:20,657 --> 00:07:21,623 Oh, yeah? 127 00:07:21,658 --> 00:07:24,291 You drove around all night and talked? 128 00:07:24,327 --> 00:07:25,827 She tipped me 26 bucks. 129 00:07:25,862 --> 00:07:27,729 For 26 bucks I'd drive around 130 00:07:27,764 --> 00:07:29,864 and sing "you light up my life." 131 00:07:29,900 --> 00:07:31,182 I know. 132 00:07:32,235 --> 00:07:33,368 I'm eating. 133 00:07:37,140 --> 00:07:38,707 So you are. 134 00:07:38,742 --> 00:07:41,710 No... I mean, I'm eating. 135 00:07:41,745 --> 00:07:44,111 What are you talking about? 136 00:07:44,147 --> 00:07:46,848 Well, last night I picked up a couple of rock musicians, 137 00:07:46,883 --> 00:07:49,517 and I think I'm still on my contact high. 138 00:07:49,553 --> 00:07:51,720 I've had guys smoke powerful stuff 139 00:07:51,755 --> 00:07:54,823 in the back seat before, but nothing like this. 140 00:07:54,858 --> 00:07:56,457 Come on, you still can't be high. 141 00:07:56,492 --> 00:08:00,211 Oh, I hope I am, because the only thing I can think about 142 00:08:00,246 --> 00:08:03,347 is the fact that my hair is growing all the time. 143 00:08:04,851 --> 00:08:06,751 I'd kill for a twinkie. 144 00:08:06,786 --> 00:08:08,285 Oh, Alex, there you are. 145 00:08:08,321 --> 00:08:10,454 Hey, Dee, what are you doing here? 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,456 Oh, these must be your friends. 147 00:08:12,492 --> 00:08:14,158 Don't tell me who they are. 148 00:08:14,193 --> 00:08:15,226 I want to guess. 149 00:08:15,261 --> 00:08:16,961 Uh, oh, you must be Elaine. 150 00:08:16,997 --> 00:08:17,962 Yeah! 151 00:08:17,998 --> 00:08:19,697 It's a pleasure to meet you. 152 00:08:19,733 --> 00:08:22,533 I really admire you working two jobs, 153 00:08:22,568 --> 00:08:23,901 raising children. 154 00:08:23,937 --> 00:08:25,369 That must be hard. 155 00:08:25,404 --> 00:08:27,238 Yeah, it gets tough sometimes, you know? 156 00:08:27,273 --> 00:08:29,207 But I got to a point in my life 157 00:08:29,242 --> 00:08:31,376 where I decided I either had to do this for myself 158 00:08:31,411 --> 00:08:35,146 or... Alex, who am I spilling my guts out to? 159 00:08:35,181 --> 00:08:36,648 I'm sorry, this is Dee wilcox, 160 00:08:36,683 --> 00:08:38,500 the lady I drove around last night. 161 00:08:38,535 --> 00:08:41,452 Your names came up in the conversation. 162 00:08:41,487 --> 00:08:43,154 I feel I know you all. 163 00:08:43,189 --> 00:08:44,889 I feel I like you all. 164 00:08:44,924 --> 00:08:47,125 Whoever brought her in, get her out. 165 00:08:48,629 --> 00:08:50,662 I bet you're Louie. 166 00:08:50,697 --> 00:08:53,164 Am I right? 167 00:08:53,199 --> 00:08:56,134 Sell it some place else, sister. 168 00:08:58,771 --> 00:09:00,538 I am right. 169 00:09:02,508 --> 00:09:08,079 Alex, I got the perfect solution to our problem. 170 00:09:08,114 --> 00:09:09,180 What problem? 171 00:09:09,216 --> 00:09:10,781 Whenever I want to ride with you 172 00:09:10,817 --> 00:09:11,916 I'll catch a cab here. 173 00:09:11,952 --> 00:09:13,117 No, Dee, this is crazy. 174 00:09:13,153 --> 00:09:15,253 You know, sometimes I have to wait an hour 175 00:09:15,288 --> 00:09:16,654 before Louie gives me a cab. 176 00:09:16,689 --> 00:09:17,806 Oh! 177 00:09:17,841 --> 00:09:19,908 Banta! Come over here. 178 00:09:19,943 --> 00:09:21,927 142... immaculate. 179 00:09:21,962 --> 00:09:26,230 Don't say I never done nothing for you. 180 00:09:26,266 --> 00:09:28,433 Uh, Mr. De palma, 181 00:09:28,468 --> 00:09:33,137 if I tipped you $5, would you consider, uh... 182 00:09:33,173 --> 00:09:35,674 Hey, Tony, get out of there! 183 00:09:35,709 --> 00:09:37,241 Get... get out, come on. 184 00:09:37,277 --> 00:09:38,342 Rieger! 185 00:09:38,378 --> 00:09:39,027 What? 186 00:09:39,062 --> 00:09:41,362 You got 142, come on. 187 00:09:41,397 --> 00:09:43,397 Come on, get in, get in. 188 00:09:43,432 --> 00:09:45,250 Taxi! 189 00:09:50,223 --> 00:09:52,723 Old age is a funny thing. 190 00:09:52,759 --> 00:09:56,294 I woke up this morning, found myself wanting blue hair. 191 00:09:56,329 --> 00:09:58,629 Well, don't rush into anything, Dee. 192 00:09:58,664 --> 00:10:00,631 All right, I'll think about it. 193 00:10:00,666 --> 00:10:02,700 Did I tell you how I met George? 194 00:10:02,735 --> 00:10:03,868 Your husband? 195 00:10:03,904 --> 00:10:06,204 No, I don't think you mentioned that. 196 00:10:06,239 --> 00:10:07,305 He came up to me 197 00:10:07,340 --> 00:10:09,407 at the counter where I was working, 198 00:10:09,442 --> 00:10:11,592 and he said, "I want a box of candy" 199 00:10:11,627 --> 00:10:14,628 "for the most beautiful girl that I've ever seen. 200 00:10:14,664 --> 00:10:16,297 What would you recommend?" 201 00:10:16,332 --> 00:10:18,232 I gave him 202 00:10:18,268 --> 00:10:23,054 some milk chocolate-covered maraschino cherries 203 00:10:23,090 --> 00:10:26,224 wrapped in a heart-shaped box. 204 00:10:26,259 --> 00:10:29,494 He bought it and he handed it to me. 205 00:10:29,529 --> 00:10:31,863 Pretty slick, huh? 206 00:10:33,366 --> 00:10:35,166 That's terrific, you know? 207 00:10:35,202 --> 00:10:36,568 Yeah. 208 00:10:36,603 --> 00:10:38,987 It's too bad you two didn't have enough time together. 209 00:10:39,022 --> 00:10:41,088 Yeah. 210 00:10:41,123 --> 00:10:45,944 Well... I miss George's crapola. 211 00:10:48,265 --> 00:10:50,365 You know, it must be very strange 212 00:10:50,400 --> 00:10:52,716 after a lifetime on a limited budget 213 00:10:52,752 --> 00:10:54,518 to be rich all of a sudden. 214 00:10:54,553 --> 00:10:57,271 Oh, I felt very uncomfortable at first. 215 00:10:57,306 --> 00:11:01,142 I was trying to live the same old way I'd always lived, 216 00:11:01,178 --> 00:11:03,661 be the same old Dee I'd always been. 217 00:11:03,696 --> 00:11:07,315 And then one day I went shopping in bloomingdale's. 218 00:11:07,350 --> 00:11:10,702 I had a terrible time deciding what hat to buy. 219 00:11:10,737 --> 00:11:14,705 Suddenly I said to myself, "what the hell, buy them all!" 220 00:11:14,740 --> 00:11:18,209 And that was the day I decided 221 00:11:18,244 --> 00:11:24,098 being poor was best left to people with no money. 222 00:11:33,226 --> 00:11:35,193 Another wonderful evening. 223 00:11:35,228 --> 00:11:36,294 Yeah. 224 00:11:36,329 --> 00:11:38,413 Here's your fare. 225 00:11:42,819 --> 00:11:45,452 What did I give you for a tip last night? 226 00:11:45,488 --> 00:11:47,122 Let's break a new record. 227 00:11:47,157 --> 00:11:49,924 Oh, come on, please, let's not break a new record. 228 00:11:53,013 --> 00:11:54,094 Oh, now, Dee 229 00:11:54,130 --> 00:11:56,864 I am not going to take $100 from you. 230 00:11:56,900 --> 00:11:58,566 Now, look right at me. 231 00:11:58,601 --> 00:12:00,734 I'm not taking $100 from you. 232 00:12:00,771 --> 00:12:02,787 Oh, please don't say no. 233 00:12:02,822 --> 00:12:05,056 Makes me feel patronized. 234 00:12:09,228 --> 00:12:10,228 Okay. 235 00:12:10,263 --> 00:12:11,929 You win, I lose. 236 00:12:11,964 --> 00:12:14,715 So why don't I feel worse? 237 00:12:16,703 --> 00:12:20,454 Well, maybe money doesn't mean that much to me. 238 00:12:20,489 --> 00:12:22,273 What's important to me 239 00:12:22,309 --> 00:12:24,825 is what I can buy with my money: 240 00:12:24,861 --> 00:12:27,829 Nice food, nice clothes, nice people. 241 00:12:27,864 --> 00:12:30,631 See you tomorrow, huh? 242 00:12:43,096 --> 00:12:44,295 Hey, Alex! 243 00:12:44,330 --> 00:12:48,165 You picking up the old lady again tonight? 244 00:12:48,200 --> 00:12:50,334 Yes, if you mean Dee, I am. 245 00:12:50,369 --> 00:12:54,055 Listen, this Dee doesn't have a sister, does she? 246 00:12:54,090 --> 00:12:55,323 Would you believe it? 247 00:12:55,358 --> 00:12:57,192 These guys have been picking up old ladies 248 00:12:57,227 --> 00:12:59,427 all over the city looking for a setup like yours. 249 00:12:59,462 --> 00:13:01,679 It's not a setup, John. 250 00:13:01,714 --> 00:13:03,414 She's just a customer. 251 00:13:03,450 --> 00:13:05,716 Customer... she's the mother lode. 252 00:13:07,420 --> 00:13:08,881 You know, Alex, when I first got this job, 253 00:13:08,905 --> 00:13:11,105 everyone told me that the best fares 254 00:13:11,140 --> 00:13:12,573 were in the upper 80s. 255 00:13:12,609 --> 00:13:15,209 I thought they were talking about streets. 256 00:13:16,846 --> 00:13:19,113 Rieger! 257 00:13:19,148 --> 00:13:21,165 An anonymous donor just called 258 00:13:21,200 --> 00:13:24,135 and said she wants to reupholster your cab. 259 00:13:24,170 --> 00:13:26,337 I wonder who it could have been. 260 00:13:29,743 --> 00:13:33,244 Did mommy warbucks raise your allowance? 261 00:13:35,064 --> 00:13:39,566 That broad is older than the continental shelf! 262 00:13:39,602 --> 00:13:44,705 Her age would make a good bowling score! 263 00:13:44,740 --> 00:13:46,673 "Oh, Alex, be a dear 264 00:13:46,709 --> 00:13:50,444 and take the kitty out for a wee-wee." 265 00:13:55,818 --> 00:14:00,087 Hey, Louie, Louie, take a quick gulp of this. 266 00:14:00,123 --> 00:14:01,338 Thank you. 267 00:14:03,909 --> 00:14:05,676 That's hot coffee! 268 00:14:12,051 --> 00:14:15,320 I have a little surprise for you. 269 00:14:15,355 --> 00:14:17,188 Oh, what's that? 270 00:14:17,223 --> 00:14:18,756 It's a gift. 271 00:14:18,792 --> 00:14:20,958 Oh, that's really nice of you, Dee, 272 00:14:20,994 --> 00:14:23,660 but I really can't accept gifts from you. 273 00:14:23,696 --> 00:14:26,014 I mean, it's... It's just not right. 274 00:14:26,049 --> 00:14:28,165 Would you accept it if it was 275 00:14:28,201 --> 00:14:29,484 for your birthday? 276 00:14:29,519 --> 00:14:32,353 Well, yeah, I guess, if it was my birthday. 277 00:14:32,389 --> 00:14:36,624 Well, happy birthday, early or late, 278 00:14:36,660 --> 00:14:38,859 however you want to call it. 279 00:14:38,895 --> 00:14:42,263 Oh, Dee! 280 00:14:42,299 --> 00:14:45,016 That's really a very nice sport coat. 281 00:14:45,051 --> 00:14:47,585 It's cashmere. 282 00:14:48,822 --> 00:14:51,022 Look, Dee, I'm really feeling weird 283 00:14:51,057 --> 00:14:53,891 about driving you around at night, you know? 284 00:14:53,927 --> 00:14:56,677 I mean, it's strange, you know what I mean? 285 00:14:56,713 --> 00:14:59,013 Yeah, you're right, it is strange. 286 00:14:59,048 --> 00:15:01,182 Why don't I drive you tonight? 287 00:15:01,217 --> 00:15:03,017 No, no, that's not what I'm talking... 288 00:15:03,053 --> 00:15:04,986 Whoa! Oh, here's the place! 289 00:15:05,021 --> 00:15:06,254 Oh. 290 00:15:10,160 --> 00:15:12,877 "The enchanted island ballroom." 291 00:15:12,912 --> 00:15:16,063 Yeah, I've got to meet some friends of mine here. 292 00:15:16,098 --> 00:15:17,748 They're going to a dance. 293 00:15:17,784 --> 00:15:19,383 I've got to show up. 294 00:15:19,419 --> 00:15:22,119 Uh, now, uh, would you, uh, wait for me? 295 00:15:22,155 --> 00:15:25,539 I, uh, shouldn't be more than two or three hours. 296 00:15:25,574 --> 00:15:26,807 Two or three hours! 297 00:15:26,843 --> 00:15:29,077 Well, uh, how about if I come back? 298 00:15:29,112 --> 00:15:30,244 Oh, no, wait. 299 00:15:30,280 --> 00:15:33,764 Say, why don't you just come in? 300 00:15:33,800 --> 00:15:36,067 Come on, Dee, you have to be kidding. 301 00:15:36,102 --> 00:15:37,635 No! Nobody even knows you 302 00:15:37,670 --> 00:15:39,737 and it's lovely and warm in there 303 00:15:39,773 --> 00:15:42,005 and there's plenty to eat and drink. 304 00:15:42,041 --> 00:15:43,791 You can listen to the music. 305 00:15:43,826 --> 00:15:44,875 No, no, I think 306 00:15:44,911 --> 00:15:46,977 I'd feel out of place, thank you. 307 00:15:47,013 --> 00:15:50,414 Oh, they wouldn't notice you, dear. 308 00:15:50,449 --> 00:15:51,932 Look, I'm not dressed. 309 00:15:51,967 --> 00:15:54,218 Oh, sure, nothing could be dressier 310 00:15:54,254 --> 00:15:55,753 than a cashmere jacket. 311 00:15:55,789 --> 00:15:57,087 Oh, yeah, I forgot. 312 00:15:57,123 --> 00:15:58,956 Well, I think I'd need a tie. 313 00:15:58,992 --> 00:16:00,040 Oh, yeah. 314 00:16:00,076 --> 00:16:02,042 Merry Christmas. 315 00:16:19,495 --> 00:16:22,062 Listen, Dee, I'll be waiting over there. 316 00:16:22,098 --> 00:16:24,798 When you want to leave, come get me, okay? 317 00:16:24,834 --> 00:16:27,134 Aw, no, come on and visit a little. 318 00:16:27,169 --> 00:16:29,237 Dee, I don't know anybody here. 319 00:16:29,272 --> 00:16:30,938 Oh, sure you do. 320 00:16:30,973 --> 00:16:32,906 Uh, there's, uh, Emily Simmons 321 00:16:32,942 --> 00:16:35,610 the one I told you had 37 grandchildren. 322 00:16:35,645 --> 00:16:36,645 Oh, yeah. 323 00:16:36,679 --> 00:16:38,979 And there's Mary trueworthy. 324 00:16:39,014 --> 00:16:40,448 She's in dar. 325 00:16:40,483 --> 00:16:45,686 And, uh, there's the gal I told you had three facelifts. 326 00:16:45,722 --> 00:16:47,121 Bertha farris. 327 00:16:47,156 --> 00:16:48,689 That's her. 328 00:16:48,725 --> 00:16:50,591 My god, I know everybody here. 329 00:16:53,780 --> 00:16:56,246 Look, you see that man over there 330 00:16:56,282 --> 00:16:58,115 with the, uh, gray hair? 331 00:17:03,256 --> 00:17:04,856 Are you kidding? 332 00:17:05,892 --> 00:17:07,291 Oh, dear. 333 00:17:07,327 --> 00:17:09,060 I mean... I mean the one 334 00:17:09,095 --> 00:17:11,829 with the white carnation in his lapel. 335 00:17:11,865 --> 00:17:13,164 Oh. 336 00:17:13,199 --> 00:17:14,866 That's weldon Manning. 337 00:17:14,901 --> 00:17:18,736 Oh, yeah, I heard you mention him. 338 00:17:18,771 --> 00:17:21,672 Yeah. I've had my eye on him for a long time. 339 00:17:21,707 --> 00:17:23,640 I'm bringing him along slowly. 340 00:17:23,676 --> 00:17:25,576 You may not see any smoke, 341 00:17:25,611 --> 00:17:27,178 but I happen to know 342 00:17:27,213 --> 00:17:29,646 there's a fire in that furnace. 343 00:17:33,085 --> 00:17:36,420 Oh, he's coming over here. 344 00:17:36,455 --> 00:17:37,721 Hello, Dee. 345 00:17:37,757 --> 00:17:40,624 Weldon, I didn't know you were coming tonight. 346 00:17:40,660 --> 00:17:42,460 You look lovely tonight, Dee. 347 00:17:42,495 --> 00:17:44,695 May I have the honor of this dance? 348 00:17:44,730 --> 00:17:45,979 Oh, certainly. 349 00:17:46,015 --> 00:17:47,515 Would you excuse us, Alex? 350 00:17:47,550 --> 00:17:48,516 Yes, certainly. 351 00:17:48,551 --> 00:17:49,750 Thank you. 352 00:17:49,785 --> 00:17:52,636 I'll just be over here holding up the wall. 353 00:17:57,743 --> 00:18:00,260 That's a cutie you're with tonight. 354 00:18:00,296 --> 00:18:01,829 Excuse me? 355 00:18:01,864 --> 00:18:05,265 Oh. I'm with the one over there, with the fox stole. 356 00:18:06,885 --> 00:18:09,236 That's the only thing foxy about her. 357 00:18:09,272 --> 00:18:10,637 Yeah, that's too bad. 358 00:18:10,673 --> 00:18:12,739 Well, my Maserati needs a tune-up, 359 00:18:12,775 --> 00:18:16,143 and sometimes it's hard to make ends meet, you know? 360 00:18:16,179 --> 00:18:17,411 Yeah. I wonder 361 00:18:17,447 --> 00:18:19,347 when the government will get around 362 00:18:19,382 --> 00:18:21,415 to socialized Maserati tune-ups? 363 00:18:21,451 --> 00:18:22,516 Yes! 364 00:18:22,551 --> 00:18:24,185 Do you drive one yourself? 365 00:18:24,220 --> 00:18:25,453 No. 366 00:18:25,488 --> 00:18:26,687 Actually I drive 367 00:18:26,722 --> 00:18:28,822 a different car every night. 368 00:18:28,858 --> 00:18:31,725 Hey, ¡bueno! 369 00:18:31,760 --> 00:18:33,461 ¡Mucho mejor! 370 00:18:35,248 --> 00:18:38,182 Sometimes I wonder whether it's all worth it... 371 00:18:38,218 --> 00:18:40,951 You know, spending hours under the sun lamp, 372 00:18:40,987 --> 00:18:43,721 visiting the hair stylist four times a week 373 00:18:43,756 --> 00:18:46,257 doing pushups, situps, day after day... 374 00:18:46,292 --> 00:18:49,276 Aw, a man's got to do what a man's got to do. 375 00:18:49,312 --> 00:18:50,528 Yes. 376 00:18:50,563 --> 00:18:53,631 By the way, they, uh... They call me Ramon. 377 00:18:53,666 --> 00:18:54,632 Oh. 378 00:18:54,667 --> 00:18:56,533 Call me, uh, tandalayo. 379 00:18:59,656 --> 00:19:02,390 Hey, tandalayo, are you new on the circuit? 380 00:19:02,425 --> 00:19:05,426 Well, actually, Ramon, I'm not on the circuit. 381 00:19:05,461 --> 00:19:07,294 I'm just here with a friend. 382 00:19:09,182 --> 00:19:11,948 You mean you're dating grandma for nothing? 383 00:19:11,984 --> 00:19:13,150 Now, look, Ramon, 384 00:19:13,185 --> 00:19:15,619 in the first place, she's not a grandma, 385 00:19:15,655 --> 00:19:17,954 in the second place, we're not dating 386 00:19:17,990 --> 00:19:21,191 and in the third place, she's just a friend of mine. 387 00:19:21,226 --> 00:19:23,594 Hey, you're sensitive... They like that. 388 00:19:23,629 --> 00:19:24,928 You will do well. 389 00:19:24,963 --> 00:19:28,732 Oh, excuse me, my lady just got out a cigarette. 390 00:19:28,768 --> 00:19:30,434 Duty calls, you know. 391 00:19:30,469 --> 00:19:32,703 Yup. 392 00:19:32,738 --> 00:19:34,037 I like your tie. 393 00:19:34,072 --> 00:19:35,289 Thanks. I like your ribs. 394 00:19:35,324 --> 00:19:37,658 Hey, thank you. 395 00:19:41,597 --> 00:19:43,096 Hey, Alex... 396 00:19:43,132 --> 00:19:46,967 I'm afraid I have to spend most of the evening with weldon. 397 00:19:47,002 --> 00:19:48,985 Well, he seems like a nice man. 398 00:19:49,021 --> 00:19:52,840 Yes, but, we can still have one dance, can't we? 399 00:19:52,875 --> 00:19:53,958 I'd be charmed. 400 00:20:29,529 --> 00:20:32,129 Wasn't it great? 401 00:20:32,164 --> 00:20:34,264 Yeah, great. 402 00:20:34,299 --> 00:20:36,667 Aw, lighten up a little. 403 00:20:36,702 --> 00:20:38,235 For a young guy, 404 00:20:38,270 --> 00:20:41,639 you can be a real drip sometimes. 405 00:20:41,674 --> 00:20:44,207 I won the rhumba contest, didn't I? 406 00:20:44,243 --> 00:20:46,710 Uh, no, I won the rhumba contest. 407 00:20:46,746 --> 00:20:48,212 I was carrying you. 408 00:20:48,247 --> 00:20:51,097 Dee, I didn't ask to go to that dance. 409 00:20:51,133 --> 00:20:54,552 Oh, well next time, try to get into the spirit of the thing. 410 00:20:54,587 --> 00:20:56,671 I'm not going to any more dances, please. 411 00:20:56,706 --> 00:20:58,472 Oh, you just felt self-conscious 412 00:20:58,507 --> 00:21:00,507 because your coat is too small for you. 413 00:21:00,543 --> 00:21:01,909 Next time I'll get you 414 00:21:01,944 --> 00:21:04,361 a white suit like that guy Ramon had. 415 00:21:04,396 --> 00:21:05,745 Dee, Dee, I think it's time 416 00:21:05,781 --> 00:21:07,948 we called a halt to this whole arrangement. 417 00:21:07,983 --> 00:21:09,366 What do you mean? 418 00:21:09,402 --> 00:21:11,718 We can't go on seeing each other like this. 419 00:21:11,753 --> 00:21:12,870 We can't? 420 00:21:12,905 --> 00:21:13,905 No! 421 00:21:14,823 --> 00:21:16,823 I mean, look, it's okay, I... 422 00:21:16,859 --> 00:21:19,460 We can see each other once in a while, 423 00:21:19,495 --> 00:21:21,362 but, please, no more money. 424 00:21:21,397 --> 00:21:23,197 I can't handle it, please. 425 00:21:23,232 --> 00:21:25,115 No more money, okay? 426 00:21:26,669 --> 00:21:28,368 I guess it's good-bye. 427 00:21:30,172 --> 00:21:31,371 What? 428 00:21:31,407 --> 00:21:33,957 Wouldn't be the same without the money. 429 00:21:33,993 --> 00:21:36,793 What are you talking about? 430 00:21:36,829 --> 00:21:39,396 Well, money may not mean that much to you 431 00:21:39,432 --> 00:21:42,399 but to me, it ranks right up there with oxygen. 432 00:21:42,435 --> 00:21:45,636 It's the best way there is of dealing with people. 433 00:21:45,672 --> 00:21:46,770 What about friendship? 434 00:21:46,805 --> 00:21:49,823 Well, next time you go into a restaurant 435 00:21:49,859 --> 00:21:51,558 you tell the maitre d' 436 00:21:51,594 --> 00:21:55,445 if he gives you a good table, you'll be his buddy. 437 00:21:55,481 --> 00:21:58,198 Well, then, give your money to maitre d's and waitresses, 438 00:21:58,233 --> 00:21:59,266 somebody who wants it. 439 00:21:59,301 --> 00:22:01,284 But you don't have to give me money, Dee. 440 00:22:01,320 --> 00:22:02,436 No, I know that 441 00:22:02,471 --> 00:22:05,171 but it wouldn't be the same without money. 442 00:22:05,207 --> 00:22:07,274 I wouldn't be able to trust you. 443 00:22:07,309 --> 00:22:09,543 You'd be more casual about calling. 444 00:22:09,578 --> 00:22:11,111 You wouldn't be on time. 445 00:22:11,146 --> 00:22:13,797 Money makes people punctual. 446 00:22:13,833 --> 00:22:17,384 I know people gave their whole lives to their children. 447 00:22:17,420 --> 00:22:20,186 Those children don't even come to see them. 448 00:22:20,222 --> 00:22:22,989 If I had any kids, you can bet your buttons 449 00:22:23,025 --> 00:22:27,444 I would put them on my payroll, and they'd come to see me. 450 00:22:27,479 --> 00:22:29,430 Especially on payday. 451 00:22:29,465 --> 00:22:31,898 Aw, come on, don't let's argue, Alex. 452 00:22:31,934 --> 00:22:33,967 I had a wonderful time tonight. 453 00:22:34,002 --> 00:22:36,836 Here, come and pick me up tomorrow at 4:00. 454 00:22:36,872 --> 00:22:38,522 I'm having my hair done. 455 00:22:38,557 --> 00:22:41,191 Damn it! You are the most... 456 00:22:41,226 --> 00:22:42,326 Never mind. 457 00:22:42,361 --> 00:22:43,310 What? 458 00:22:43,345 --> 00:22:44,895 No, it's better I don't say anything. 459 00:22:44,930 --> 00:22:47,464 No, say what you were thinking. 460 00:22:47,500 --> 00:22:49,566 I'm old enough to take it. 461 00:22:49,601 --> 00:22:51,201 Okay, you want to hear what I'm thinking? 462 00:22:51,237 --> 00:22:52,481 I'll tell you what I'm thinking. 463 00:22:52,505 --> 00:22:54,004 I think this whole arrangement stinks. 464 00:22:54,040 --> 00:22:56,340 I have never felt so used in all my life. 465 00:22:56,375 --> 00:22:58,876 You know, I thought that you really liked me. 466 00:22:58,911 --> 00:23:00,477 I thought we were friends. 467 00:23:00,513 --> 00:23:02,256 But that wasn't what you had in mind, was it? 468 00:23:02,280 --> 00:23:05,332 I was just a piece of merchandise. 469 00:23:05,368 --> 00:23:08,836 Why do I sound like Joan Crawford? 470 00:23:08,871 --> 00:23:12,856 Aw, don't stop, it was just starting to be fun. 471 00:23:12,892 --> 00:23:16,176 Well, it may be fun for you but it's not fun for me. 472 00:23:16,211 --> 00:23:19,563 I really don't enjoy being with people I don't like. 473 00:23:19,599 --> 00:23:22,266 And I... I don't like you anymore. 474 00:23:24,871 --> 00:23:28,372 Horse manure, you love me. 475 00:23:31,511 --> 00:23:32,893 Yeah, I guess I do. 476 00:23:32,928 --> 00:23:35,746 Can we still have lunch together? 477 00:23:35,781 --> 00:23:37,030 Okay, but only if I pay. 478 00:23:37,065 --> 00:23:40,517 Aw, you're sweet, Alex. 479 00:23:40,552 --> 00:23:42,736 I just hope my stomach 480 00:23:42,771 --> 00:23:46,840 can take those dumps you can afford. 481 00:24:23,913 --> 00:24:25,712 Good night, Mr. Walters. 33618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.