All language subtitles for Taxi (1978) - S01E11 - Memories of Cab 804 (1) (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,602 --> 00:01:10,936 Hey, you know, if we don't get out of here soon, 2 00:01:10,971 --> 00:01:12,503 we're gonna miss the first race. 3 00:01:12,539 --> 00:01:13,605 Don't worry about it. 4 00:01:13,640 --> 00:01:15,741 Hey, you hear anything from John yet? 5 00:01:15,776 --> 00:01:17,843 What am I, an information booth? 6 00:01:17,878 --> 00:01:19,077 I was just asking. 7 00:01:19,113 --> 00:01:21,012 I mean, he should have been in by now. 8 00:01:21,048 --> 00:01:22,598 He should have been in? 9 00:01:22,633 --> 00:01:24,166 I should have been rich. 10 00:01:24,201 --> 00:01:26,568 You should have had a better nose. 11 00:01:26,604 --> 00:01:27,769 Life is cruel. 12 00:01:27,805 --> 00:01:29,671 Hey, get away from that cage, Bobby. 13 00:01:29,707 --> 00:01:31,623 We're not insured if he breaks out. 14 00:01:33,109 --> 00:01:34,776 Okay, let's see, in the fifth. 15 00:01:35,946 --> 00:01:38,347 Hey, if that's the gallery, tell them I'm on my way. 16 00:01:38,382 --> 00:01:41,400 Oh, you guys are going to the track, huh? 17 00:01:41,435 --> 00:01:42,384 Yes, we are. 18 00:01:42,419 --> 00:01:44,019 Alex picked some big winners here. 19 00:01:44,054 --> 00:01:45,353 Man, we're gonna clean up. 20 00:01:45,389 --> 00:01:46,354 Yeah? 21 00:01:46,390 --> 00:01:49,858 Ah, give me the aspirin! 22 00:01:49,893 --> 00:01:51,559 That crumb! 23 00:01:51,595 --> 00:01:53,795 He's worse than crabs. 24 00:01:53,830 --> 00:01:55,964 That miserable little loaf. 25 00:01:56,000 --> 00:01:58,233 Who? Who's he talking about? 26 00:01:58,268 --> 00:02:01,670 John. You can go to the track without him. 27 00:02:01,705 --> 00:02:03,321 That crumb had a wreck. 28 00:02:03,357 --> 00:02:04,306 What? 29 00:02:04,341 --> 00:02:05,607 How'd it happen? 30 00:02:05,642 --> 00:02:07,425 Was it serious? Is he hurt? 31 00:02:07,461 --> 00:02:10,012 He's fine till I get my hands on him 32 00:02:10,047 --> 00:02:11,462 and my feet. 33 00:02:11,498 --> 00:02:13,164 Hey, Louie! The guy's had an accident. 34 00:02:13,200 --> 00:02:14,766 Don't walk all over him. 35 00:02:14,802 --> 00:02:16,446 He's probably in a lot of trouble right now himself. 36 00:02:16,470 --> 00:02:18,637 He was driving 804. 37 00:02:18,672 --> 00:02:19,638 804? 38 00:02:19,673 --> 00:02:21,139 804? 39 00:02:21,174 --> 00:02:23,141 Louie, are you sure? 40 00:02:23,176 --> 00:02:25,443 I checked him out myself. 41 00:02:25,479 --> 00:02:26,945 Where's the aspirin? 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,430 804? 43 00:02:28,465 --> 00:02:29,865 Man, that's impossible. 44 00:02:29,900 --> 00:02:32,751 I just drove her yesterday. 45 00:02:32,786 --> 00:02:34,786 I swear, I'm going to kill him. 46 00:02:34,822 --> 00:02:36,438 Louie, I know you're upset. 47 00:02:36,473 --> 00:02:37,873 We all are. 48 00:02:37,908 --> 00:02:40,141 But you can't blame John. 49 00:02:40,176 --> 00:02:42,010 Hey, we can't blame John, can we? 50 00:02:42,045 --> 00:02:44,145 He never should have wrecked that cab. 51 00:02:44,180 --> 00:02:45,963 Man, 804... 52 00:02:45,999 --> 00:02:48,600 Another month, she would have set a record. 53 00:02:48,635 --> 00:02:51,603 No cab ever went a half a million miles before. 54 00:02:51,638 --> 00:02:53,154 Hey, Louie, what's the damage? 55 00:02:53,190 --> 00:02:55,023 Won't know till we see her. 56 00:02:55,058 --> 00:02:57,693 But once you get a tow hook in your Fender, 57 00:02:57,728 --> 00:02:59,361 you're on short time. 58 00:02:59,396 --> 00:03:01,680 With that donkey, figure the worst. 59 00:03:03,784 --> 00:03:05,600 I can't believe it. 60 00:03:05,636 --> 00:03:06,802 There'll never be 61 00:03:06,837 --> 00:03:08,202 another one like her. 62 00:03:08,238 --> 00:03:09,238 You guys go on. 63 00:03:09,272 --> 00:03:10,867 I'm going to stay here and see what happens 64 00:03:10,891 --> 00:03:12,156 hey, I couldn't leave now. 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,158 I mean, we can go to the races anytime. 66 00:03:14,194 --> 00:03:15,827 Hey, I ain't ashamed to say it. 67 00:03:15,863 --> 00:03:16,995 I loved that cab. 68 00:03:17,030 --> 00:03:18,513 We all loved it, Tony. 69 00:03:18,548 --> 00:03:20,766 There'll never be another cab 804. 70 00:03:20,801 --> 00:03:22,100 What a cab. 71 00:03:22,136 --> 00:03:25,420 You put her into low, and you know what she'd do? 72 00:03:25,456 --> 00:03:27,572 She'd go into low. 73 00:03:29,092 --> 00:03:32,544 It's like she knew you trusted her. 74 00:03:32,580 --> 00:03:34,012 Damn! 75 00:03:34,047 --> 00:03:38,116 All the cabs we got here, why did he have to wreck 804? 76 00:03:38,151 --> 00:03:39,651 You know what's ironic? 77 00:03:39,687 --> 00:03:41,703 I first met John in cab 804. 78 00:03:41,738 --> 00:03:45,140 I was cruising around grand central about 11:00. 79 00:03:45,175 --> 00:03:46,742 Taxi! 80 00:03:49,179 --> 00:03:50,679 Over here, taxi. 81 00:03:54,951 --> 00:03:57,586 Hi. 82 00:03:57,621 --> 00:03:58,920 It's okay. 83 00:03:58,955 --> 00:04:00,289 I can manage. 84 00:04:02,526 --> 00:04:04,192 That's good. 85 00:04:14,838 --> 00:04:16,938 Would you like the address? 86 00:04:16,973 --> 00:04:18,307 Huh? 87 00:04:18,342 --> 00:04:20,709 Would you like the address? 88 00:04:20,744 --> 00:04:22,811 Sure. Why not? 89 00:04:22,846 --> 00:04:25,580 222 east 64th street. 90 00:04:25,616 --> 00:04:27,148 Huh? 91 00:04:27,184 --> 00:04:31,252 222 east 64th street. 92 00:04:31,288 --> 00:04:32,887 Hey, what's this thing? 93 00:04:32,923 --> 00:04:35,624 Safety shield. 94 00:04:35,659 --> 00:04:37,693 What do you need it for? 95 00:04:37,728 --> 00:04:39,628 To protect me from muggers. 96 00:04:39,663 --> 00:04:41,530 Oh... 97 00:04:48,338 --> 00:04:51,589 I should have known then. 98 00:04:51,625 --> 00:04:55,110 Gee, that cab was like a good luck charm to me. 99 00:04:55,145 --> 00:04:58,747 I was in 804 the night I got held up. 100 00:04:58,782 --> 00:04:59,981 That was lucky? 101 00:05:00,017 --> 00:05:02,817 I lived. 102 00:05:02,852 --> 00:05:04,619 That was when all those robberies 103 00:05:04,655 --> 00:05:05,953 were going on, you know? 104 00:05:05,989 --> 00:05:07,689 Remember when I started carrying 105 00:05:07,724 --> 00:05:09,658 that big gun around for protection? 106 00:05:24,874 --> 00:05:26,308 Oh, uh... sorry. 107 00:05:26,343 --> 00:05:28,776 I forgot to lock that door. 108 00:05:28,812 --> 00:05:31,213 You're going to have to sit in the back. 109 00:05:31,248 --> 00:05:32,664 Or the front. 110 00:05:32,699 --> 00:05:34,266 Whichever. 111 00:05:34,301 --> 00:05:36,834 I just want your fare money, son. No games. 112 00:05:36,870 --> 00:05:39,504 Uh, I can't. 113 00:05:39,539 --> 00:05:43,140 See, it's locked in a strongbox, and we don't have the keys. 114 00:05:43,176 --> 00:05:45,026 Hey, don't play with me, man. 115 00:05:45,062 --> 00:05:47,295 It's in the cigar box under the seat. 116 00:05:47,330 --> 00:05:49,047 You've done this before. 117 00:05:51,852 --> 00:05:53,518 The money. 118 00:05:58,091 --> 00:06:00,358 Okay, drop it! 119 00:06:00,393 --> 00:06:01,626 What? 120 00:06:01,662 --> 00:06:03,995 You heard me. I said drop it. 121 00:06:04,031 --> 00:06:04,896 Drop it? 122 00:06:04,931 --> 00:06:06,197 Yeah, drop it. 123 00:06:06,232 --> 00:06:07,532 Come on, drop it. I said drop it. 124 00:06:07,567 --> 00:06:08,633 Now drop it. 125 00:06:08,669 --> 00:06:10,184 No, man. 126 00:06:10,220 --> 00:06:12,453 You drop yours. 127 00:06:12,489 --> 00:06:13,622 I drew first. 128 00:06:18,261 --> 00:06:19,794 My gun's bigger. 129 00:06:19,830 --> 00:06:21,413 You should drop yours. 130 00:06:21,448 --> 00:06:23,981 Man, just give me the money so I can go. 131 00:06:25,919 --> 00:06:28,453 You give me your money. 132 00:06:35,095 --> 00:06:38,380 See, man, you don't understand. 133 00:06:38,415 --> 00:06:40,081 I do this for a living. 134 00:06:40,116 --> 00:06:43,618 You don't understand. 135 00:06:43,654 --> 00:06:46,721 You're not getting a dime from this cab. 136 00:06:46,757 --> 00:06:49,391 Nobody really expects for you 137 00:06:49,426 --> 00:06:51,359 to defend yourself against this. 138 00:06:51,395 --> 00:06:54,295 You know? I mean, what you got, a lousy 50, 60 bucks? 139 00:06:54,331 --> 00:06:57,115 It's just a Tuesday night take, man. 140 00:06:57,150 --> 00:06:58,400 Use your head. 141 00:06:58,435 --> 00:07:00,201 You're not getting the money. 142 00:07:00,237 --> 00:07:01,703 And I ain't leaving here without it. 143 00:07:01,738 --> 00:07:03,805 Yeah? Well, it's your life, mister 144 00:07:03,840 --> 00:07:07,141 'cause nobody holds me up. 145 00:07:08,444 --> 00:07:09,811 Uh, what is it? 146 00:07:09,846 --> 00:07:13,014 You get embarrassed if you got robbed? 147 00:07:13,049 --> 00:07:18,452 Man, nowadays, everybody gets robbed. 148 00:07:18,488 --> 00:07:20,871 I don't mean nothing personal. 149 00:07:20,907 --> 00:07:23,475 I don't mean this as a putdown or nothing, man, but... 150 00:07:23,510 --> 00:07:25,777 Why you giving me such a hard time? 151 00:07:29,700 --> 00:07:32,533 I mean, you can see my point, can't you? 152 00:07:32,569 --> 00:07:34,903 Now I really believe that we could... 153 00:07:34,938 --> 00:07:37,471 We can break through the racial barriers 154 00:07:37,507 --> 00:07:40,475 and come to a genuine understanding here, man. 155 00:07:40,510 --> 00:07:42,560 You're not getting the money. 156 00:07:42,595 --> 00:07:46,064 You pasty-faced, vanilla, Lily-white towhead. 157 00:07:55,358 --> 00:07:56,924 What time is it, man? 158 00:07:56,959 --> 00:08:00,278 I'm not telling you. 159 00:08:00,313 --> 00:08:01,879 There's probably a clock 160 00:08:01,914 --> 00:08:03,965 around here somewhere. 161 00:08:07,303 --> 00:08:10,237 Wh-what's so funny? 162 00:08:13,643 --> 00:08:15,743 You got a ticket. 163 00:08:18,365 --> 00:08:21,215 While we were sitting here 164 00:08:21,251 --> 00:08:23,284 we fogged up the windows so much 165 00:08:23,319 --> 00:08:25,219 a cop came by, gave us a ticket 166 00:08:25,255 --> 00:08:28,723 and didn't even spot us. 167 00:08:28,759 --> 00:08:32,727 Now, that's funny. 168 00:08:32,763 --> 00:08:35,363 What a sensational night. 169 00:08:35,399 --> 00:08:38,132 Why don't you give me the money? 170 00:08:38,167 --> 00:08:40,769 You're not getting the money. 171 00:08:40,804 --> 00:08:41,903 Oh. 172 00:08:57,404 --> 00:08:58,769 Come on, man. 173 00:08:58,805 --> 00:09:00,438 Tell me what time it is. 174 00:09:00,473 --> 00:09:01,556 I bet it's 1:00. 175 00:09:01,591 --> 00:09:04,208 Shank of the evening. 176 00:09:04,244 --> 00:09:06,478 You don't even know what you doing. 177 00:09:06,513 --> 00:09:07,796 Look at your hand. 178 00:09:07,831 --> 00:09:09,998 It's all throbbing from holding that big gun. 179 00:09:11,534 --> 00:09:12,734 You can't make it, man. 180 00:09:12,769 --> 00:09:14,585 You at the end of the line. 181 00:09:16,623 --> 00:09:19,490 Hey, you're just as tired as I am. 182 00:09:19,526 --> 00:09:24,762 Huh, I sure am. 183 00:09:24,797 --> 00:09:26,797 Okay, I got an idea. 184 00:09:28,101 --> 00:09:29,534 Let's give each other a break 185 00:09:29,569 --> 00:09:32,703 and switch guns to the other hand. 186 00:09:32,739 --> 00:09:34,889 Okay? 187 00:09:38,078 --> 00:09:39,411 Okay. 188 00:09:39,446 --> 00:09:42,213 Okay. Now, we switch on the count of three. 189 00:09:42,249 --> 00:09:44,882 Yeah, but no funny stuff, man. I'll count. 190 00:09:44,918 --> 00:09:46,817 I'll come in if you get stuck. 191 00:09:46,853 --> 00:09:48,520 Okay. 192 00:09:51,124 --> 00:09:55,660 One... two... three! 193 00:09:57,664 --> 00:09:58,930 Hey, man. 194 00:09:58,965 --> 00:10:00,765 Hey, you did that on purpose. 195 00:10:00,800 --> 00:10:02,767 You got my gun and I got yours. 196 00:10:02,802 --> 00:10:03,901 Let's switch. 197 00:10:03,937 --> 00:10:04,902 Uh-uh. 198 00:10:04,938 --> 00:10:06,271 Why not? 199 00:10:06,306 --> 00:10:08,089 Mine wasn't loaded. 200 00:10:08,125 --> 00:10:13,361 Well, m-mine isn't either. 201 00:10:13,396 --> 00:10:14,428 Oh, yes, it is, man. 202 00:10:14,464 --> 00:10:15,830 I saw the cartridges. 203 00:10:15,866 --> 00:10:17,076 Now come on, man, it's all over with now. 204 00:10:17,100 --> 00:10:18,032 Come on, just give me the money. 205 00:10:18,067 --> 00:10:19,067 Come on. 206 00:10:20,587 --> 00:10:22,253 Hey, man, what the...? 207 00:10:25,358 --> 00:10:27,024 They're stuck. 208 00:10:30,897 --> 00:10:34,299 Hey, man, you're nuts. 209 00:10:34,334 --> 00:10:37,935 Aw, that's it, man. 210 00:10:37,970 --> 00:10:42,440 Man, I... you ain't no fun to stick up, man. 211 00:10:42,475 --> 00:10:43,741 That's it. 212 00:10:43,777 --> 00:10:45,343 I'm getting out of here. 213 00:10:45,378 --> 00:10:47,812 Hey, not so fast. 214 00:10:47,847 --> 00:10:49,947 You owe me 38 bucks. 215 00:10:49,982 --> 00:10:51,015 For what? 216 00:10:51,050 --> 00:10:52,583 The meter was running. 217 00:10:52,619 --> 00:10:56,287 No, no, no... you make it 48. 218 00:10:56,322 --> 00:10:58,289 I forgot about the ticket. 219 00:10:59,792 --> 00:11:01,259 Now, stop. 220 00:11:01,294 --> 00:11:02,560 Now, I mean it. 221 00:11:02,596 --> 00:11:04,061 'Cause i-I'll hit you. 222 00:11:13,356 --> 00:11:15,256 Come on, come on. 223 00:11:15,292 --> 00:11:17,292 Seven... eight. 224 00:11:20,596 --> 00:11:21,729 All right. 225 00:11:21,764 --> 00:11:23,631 I hope you're satisfied now. 226 00:11:28,004 --> 00:11:31,623 Hey, now I don't have enough for cab fare home. 227 00:11:31,658 --> 00:11:34,225 What's your address? 228 00:11:34,260 --> 00:11:35,627 447 west 23rd street. 229 00:11:35,662 --> 00:11:36,794 You take me there? 230 00:11:36,829 --> 00:11:37,928 No, I just want 231 00:11:37,964 --> 00:11:40,348 to tell the cops where you live. 232 00:11:40,383 --> 00:11:41,715 Good night. 233 00:11:48,875 --> 00:11:51,742 That's incredible, Bobby, the way you stood up to him. 234 00:11:51,777 --> 00:11:53,744 Did he get arrested? 235 00:11:53,779 --> 00:11:55,013 Oh, yeah. 236 00:11:55,048 --> 00:11:57,281 I got a little commendation for it 237 00:11:57,317 --> 00:11:59,517 and a little piece in the paper... 238 00:11:59,552 --> 00:12:01,519 Nothing to write home about. 239 00:12:01,554 --> 00:12:03,154 Well... 240 00:12:05,825 --> 00:12:08,342 "Heroic cabby cracks down on crime." 241 00:12:08,378 --> 00:12:10,995 Third page, 14 paragraphs, small photo. 242 00:12:11,031 --> 00:12:13,064 I'd almost forgotten about it. 243 00:12:13,099 --> 00:12:14,532 Oh, yeah. 244 00:12:14,568 --> 00:12:16,684 Hey, I saved a guy's life once in 804. 245 00:12:16,719 --> 00:12:17,685 No kidding? 246 00:12:17,720 --> 00:12:18,686 Saved a guy's life? 247 00:12:18,721 --> 00:12:19,553 How'd you do that? 248 00:12:19,588 --> 00:12:21,573 You didn't save anybody's life. 249 00:12:21,608 --> 00:12:22,339 Sure, I did. 250 00:12:22,375 --> 00:12:23,524 You did not. 251 00:12:23,560 --> 00:12:25,059 It was no big thing. 252 00:12:25,094 --> 00:12:27,512 I mean, the guy whose life I saved 253 00:12:27,547 --> 00:12:28,880 he wasn't so hot. 254 00:12:28,915 --> 00:12:30,198 Hey, you're not kidding are you? 255 00:12:30,233 --> 00:12:31,715 Well, what happened? 256 00:12:31,751 --> 00:12:33,017 See, well... 257 00:12:33,052 --> 00:12:36,104 I picked this guy up by the train station 258 00:12:36,139 --> 00:12:38,973 around queen's Plaza and northern boulevard. 259 00:12:39,009 --> 00:12:40,574 Taxi! 260 00:12:40,610 --> 00:12:43,111 Taxi! 261 00:12:45,915 --> 00:12:47,348 Where to? 262 00:12:47,383 --> 00:12:48,683 I don't know yet. 263 00:12:48,718 --> 00:12:50,018 Just drive, okay? 264 00:12:50,053 --> 00:12:51,653 Okay. 265 00:12:51,688 --> 00:12:55,289 So, I'm tooling around queens for about 20 minutes 266 00:12:55,325 --> 00:12:58,459 and the next thing I know, I'm on the 59th street bridge. 267 00:12:58,494 --> 00:13:00,979 Excuse me, would you stop here, please? 268 00:13:01,014 --> 00:13:02,196 What are you, crazy? 269 00:13:02,231 --> 00:13:03,948 This is a bridge. 270 00:13:03,984 --> 00:13:07,084 I know. I'm going to jump off and kill myself. 271 00:13:09,906 --> 00:13:11,789 Hey, don't do that! 272 00:13:14,760 --> 00:13:15,993 Okay. 273 00:13:18,031 --> 00:13:19,330 Thanks. 274 00:13:19,365 --> 00:13:21,732 It's okay. 275 00:13:21,767 --> 00:13:23,734 That's all there was to it? 276 00:13:23,769 --> 00:13:24,886 Yeah. 277 00:13:24,921 --> 00:13:27,521 He has the nerve to compare that story with mine. 278 00:13:27,557 --> 00:13:29,206 At least I didn't take an hour to tell it. 279 00:13:29,241 --> 00:13:30,808 Oh, it's a lousy story. It is not. 280 00:13:30,843 --> 00:13:32,610 Hey, you guys, will you knock it off. 281 00:13:32,646 --> 00:13:33,861 It's not important. 282 00:13:33,896 --> 00:13:36,497 It doesn't matter whose story is better. 283 00:13:36,533 --> 00:13:39,350 What matters is, they both happened in 804. 284 00:13:39,385 --> 00:13:41,168 I got a great story. 285 00:13:41,204 --> 00:13:42,581 Oh, come on Louie, not now will ya? 286 00:13:42,605 --> 00:13:46,507 I had a guy in this cab once when I was hacking... 287 00:13:46,542 --> 00:13:49,543 A real shrewdie, you know what I mean? 288 00:13:49,578 --> 00:13:52,613 I mean, this guy was one tough cookie. 289 00:13:52,648 --> 00:13:53,881 Get over! 290 00:13:55,251 --> 00:13:57,952 Get over, you bum you! 291 00:13:57,987 --> 00:13:59,486 Piece of dirt. 292 00:14:01,391 --> 00:14:02,656 Taxi! 293 00:14:05,761 --> 00:14:07,728 All right, get in. 294 00:14:07,763 --> 00:14:09,897 Driver, I want you to take him 295 00:14:09,933 --> 00:14:12,533 to the walden school, this address. 296 00:14:15,538 --> 00:14:18,505 Now, here's your luggage, and don't lose it. 297 00:14:18,541 --> 00:14:20,008 And don't sell it. 298 00:14:20,043 --> 00:14:21,342 Yeah, yeah. 299 00:14:21,378 --> 00:14:22,543 Here you go. 300 00:14:22,578 --> 00:14:24,112 $20 ought to cover it. 301 00:14:24,147 --> 00:14:27,048 All right, now, remember: This $600 302 00:14:27,083 --> 00:14:30,484 is for food, books, and necessities. 303 00:14:30,520 --> 00:14:32,553 It's not for gambling. 304 00:14:32,588 --> 00:14:34,939 It's not for pornography. 305 00:14:34,975 --> 00:14:37,041 It's not to purchase weapons. 306 00:14:37,077 --> 00:14:38,476 Yeah, yeah. 307 00:14:38,511 --> 00:14:40,311 You a father? 308 00:14:40,347 --> 00:14:43,481 I don't think so. 309 00:14:43,516 --> 00:14:45,750 Don't be. 310 00:14:45,785 --> 00:14:47,425 All right, we'll see you for Thanksgiving. 311 00:14:47,453 --> 00:14:48,386 And I'll tell your mother 312 00:14:48,421 --> 00:14:49,598 you're sorry you made her cry. 313 00:14:49,622 --> 00:14:50,988 Yeah, yeah. 314 00:15:04,353 --> 00:15:07,622 This is de palma in 804. 315 00:15:07,657 --> 00:15:11,458 Taking a fare to the walden school... 316 00:15:11,494 --> 00:15:13,127 Central park west. 317 00:15:13,162 --> 00:15:16,631 Bully for you, de palma. 318 00:15:16,666 --> 00:15:19,033 Two fares in five hours. 319 00:15:19,068 --> 00:15:20,534 A good day. 320 00:15:20,569 --> 00:15:22,369 Yeah, yeah. 321 00:15:22,404 --> 00:15:23,704 Who's he? 322 00:15:23,740 --> 00:15:25,205 My dispatcher. 323 00:15:25,241 --> 00:15:27,374 All dispatchers are scum. 324 00:15:27,409 --> 00:15:28,809 Remember that. 325 00:15:31,180 --> 00:15:35,016 Hey, I'll give you another 20 if you let me drive. 326 00:15:35,051 --> 00:15:37,284 What, do you think I'm crazy? 327 00:15:37,319 --> 00:15:38,919 You'd kill somebody. 328 00:15:38,955 --> 00:15:40,755 I'd lose my license. 329 00:15:40,790 --> 00:15:41,772 30? 330 00:15:41,807 --> 00:15:43,140 Okay. 331 00:15:47,046 --> 00:15:48,879 Fork it over. 332 00:15:52,518 --> 00:15:54,651 Get in there. 333 00:15:58,357 --> 00:16:00,824 I don't need this pillow. 334 00:16:06,932 --> 00:16:09,866 You sure you know how to do this? 335 00:16:09,902 --> 00:16:11,368 You don't steal cars 336 00:16:11,404 --> 00:16:13,904 without knowing how to drive them. 337 00:16:20,146 --> 00:16:21,845 Keep it over. 338 00:16:21,880 --> 00:16:24,148 Who's driving, you or me? 339 00:16:26,085 --> 00:16:28,385 Nice jacket you're wearing. 340 00:16:28,421 --> 00:16:30,020 It ought to be. 341 00:16:30,055 --> 00:16:31,355 It's tailor-made. 342 00:16:31,390 --> 00:16:32,689 150 bucks. 343 00:16:32,725 --> 00:16:34,775 Really? 344 00:16:34,810 --> 00:16:38,346 My whole outfit cost me 75. 345 00:16:38,381 --> 00:16:42,983 That includes 65 for the transistor radio. 346 00:16:44,954 --> 00:16:47,621 What's it like being rich? 347 00:16:47,657 --> 00:16:49,690 What's it like being poor? 348 00:16:49,725 --> 00:16:52,260 Don't be a wise guy. 349 00:16:52,295 --> 00:16:54,529 I asked you a real question, 350 00:16:54,564 --> 00:16:57,731 trying to make polite conversation. 351 00:16:57,767 --> 00:17:00,268 What's your mother look like? 352 00:17:02,238 --> 00:17:03,671 Like that. 353 00:17:06,543 --> 00:17:10,111 Ooh... very nice. 354 00:17:10,146 --> 00:17:11,679 You don't mind if I say 355 00:17:11,714 --> 00:17:14,215 your mother's a very attractive woman? 356 00:17:14,250 --> 00:17:17,952 Very nice bagonzas, if you know what I mean. 357 00:17:17,987 --> 00:17:19,853 What are bagonzas? 358 00:17:19,889 --> 00:17:21,389 How old are you? 359 00:17:21,424 --> 00:17:22,457 12. 360 00:17:22,492 --> 00:17:25,226 Bagonzas are feet. 361 00:17:28,764 --> 00:17:30,331 Red light. 362 00:17:30,366 --> 00:17:33,468 Do you really have $600 in here? 363 00:17:33,503 --> 00:17:34,735 Yeah. 364 00:17:34,770 --> 00:17:36,904 Hey, you want to make a bet? 365 00:17:36,939 --> 00:17:38,406 What sort of bet? 366 00:17:38,441 --> 00:17:39,574 Green. 367 00:17:39,609 --> 00:17:40,908 I don't know. 368 00:17:40,943 --> 00:17:42,076 All right. 369 00:17:42,112 --> 00:17:44,645 I bet you I can say all 50 states 370 00:17:44,680 --> 00:17:46,447 in less than a minute. 371 00:17:46,483 --> 00:17:49,450 All 50 states in less than a minute? 372 00:17:49,486 --> 00:17:50,518 Yeah. 373 00:17:50,553 --> 00:17:51,685 How much? 374 00:17:51,721 --> 00:17:53,521 A hundred. 375 00:17:56,459 --> 00:17:59,893 I can't bet a hundred bucks with a kid. 376 00:17:59,929 --> 00:18:01,496 A rich kid? 377 00:18:01,531 --> 00:18:03,631 Good point. 378 00:18:03,666 --> 00:18:05,633 You're on. 379 00:18:05,668 --> 00:18:08,002 Let me see your hundred first. 380 00:18:10,072 --> 00:18:11,372 All right. 381 00:18:11,407 --> 00:18:15,042 I'll bet you you can't say all 50 states 382 00:18:15,077 --> 00:18:17,145 in less than a minute. 383 00:18:17,180 --> 00:18:18,879 And I'll time you. 384 00:18:18,914 --> 00:18:22,049 I'll tell you when to go. 385 00:18:22,084 --> 00:18:24,885 All right... go. 386 00:18:24,920 --> 00:18:26,387 All 50 states. 387 00:18:26,422 --> 00:18:29,557 I can't believe you fell for that old trick. 388 00:18:29,592 --> 00:18:30,958 Man, what a stiff. 389 00:18:37,433 --> 00:18:39,567 I can't believe it either. 390 00:18:39,602 --> 00:18:43,171 Hey, you want a chance to get even? 391 00:18:43,206 --> 00:18:44,505 I don't know. 392 00:18:44,541 --> 00:18:45,939 What's the bet? 393 00:18:45,975 --> 00:18:47,074 All right. 394 00:18:47,109 --> 00:18:48,942 I'll bet you another hundred 395 00:18:48,978 --> 00:18:52,180 that I can tell you the score between tonight's game 396 00:18:52,215 --> 00:18:54,415 between the Knicks and the celtics 397 00:18:54,450 --> 00:18:55,716 before it starts. 398 00:18:55,751 --> 00:18:59,620 Hmm... you're going to bet me 399 00:18:59,656 --> 00:19:02,373 that you can tell me the actual score 400 00:19:02,408 --> 00:19:05,776 of the game that's going to be played tonight 401 00:19:05,811 --> 00:19:08,412 between the new York knickerbockers 402 00:19:08,448 --> 00:19:10,164 and the Boston celtics? 403 00:19:10,199 --> 00:19:13,517 You can tell me that score before it starts? 404 00:19:13,553 --> 00:19:15,669 Yeah. 405 00:19:15,704 --> 00:19:17,571 You're on. 406 00:19:21,077 --> 00:19:23,177 Zero-zero. 407 00:19:29,919 --> 00:19:33,153 Boy, I wish this was a longer trip. 408 00:19:35,424 --> 00:19:37,892 But, unfortunately, we're here. 409 00:19:42,431 --> 00:19:45,866 Hey, you want another chance to get even? 410 00:19:45,902 --> 00:19:47,201 No, thanks. 411 00:19:47,236 --> 00:19:49,203 No more tricks. 412 00:19:49,238 --> 00:19:50,971 No, no, this isn't a trick. 413 00:19:51,007 --> 00:19:53,457 It's a simple contest between two men. 414 00:19:53,493 --> 00:19:56,627 We'll see who can hold their breath the longest. 415 00:19:56,662 --> 00:19:59,113 No tricks, huh? 416 00:19:59,148 --> 00:20:01,298 Strictly on the level. 417 00:20:01,334 --> 00:20:02,632 You sure? 418 00:20:02,668 --> 00:20:03,934 I'm sure. 419 00:20:06,472 --> 00:20:08,021 For how much? 420 00:20:08,057 --> 00:20:10,124 The whole 800. 421 00:20:12,145 --> 00:20:14,078 Do you smoke? 422 00:20:15,881 --> 00:20:17,748 Camels, unfiltered. 423 00:20:19,468 --> 00:20:20,700 You're on. 424 00:20:23,172 --> 00:20:25,872 Four, five, six, seven, eight. 425 00:20:25,908 --> 00:20:27,441 All right. 426 00:20:27,476 --> 00:20:29,443 I'll say "one, two, three" 427 00:20:29,478 --> 00:20:30,844 and then we'll start. 428 00:20:30,879 --> 00:20:32,179 All right? 429 00:20:32,214 --> 00:20:37,734 One... two... three... go. 430 00:21:02,795 --> 00:21:04,094 Hey, you okay?! 431 00:21:04,130 --> 00:21:05,462 You breathed! 432 00:21:22,064 --> 00:21:24,064 Hey, come on, don't cry. 433 00:21:24,099 --> 00:21:27,985 That money was supposed to last me all year. 434 00:21:28,020 --> 00:21:31,388 Now I don't know what I'm going to do. 435 00:21:31,424 --> 00:21:33,874 Aw, come, come here... 436 00:21:33,909 --> 00:21:38,111 Aw, there, there, aw... easy... easy. 437 00:21:38,146 --> 00:21:40,280 You're not such a bad little tyke 438 00:21:40,315 --> 00:21:41,782 after all. 439 00:21:41,817 --> 00:21:44,785 Losing this money really puts you in a spot, 440 00:21:44,820 --> 00:21:46,119 doesn't it? 441 00:21:46,154 --> 00:21:47,454 It sure does. 442 00:21:47,490 --> 00:21:49,590 Okay, okay. There, there, there. 443 00:21:49,625 --> 00:21:51,091 All right, all right. 444 00:21:51,126 --> 00:21:52,526 I'll tell you what. 445 00:21:54,497 --> 00:21:56,463 Have you learned your lesson? 446 00:21:56,499 --> 00:21:58,632 You bet I have. 447 00:21:58,667 --> 00:22:00,834 Well, then... 448 00:22:02,772 --> 00:22:04,070 Here. 449 00:22:04,106 --> 00:22:05,972 Here's $20. 450 00:22:17,352 --> 00:22:19,536 You take $600 from a child? 451 00:22:19,572 --> 00:22:21,872 You call that a great story? 452 00:22:21,907 --> 00:22:23,774 He was a monster. 453 00:22:23,809 --> 00:22:25,576 And I don't care 454 00:22:25,611 --> 00:22:29,630 if it was an old lady's life savings. 455 00:22:29,665 --> 00:22:32,599 600 bucks is a great story. 456 00:22:34,870 --> 00:22:38,539 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 457 00:22:38,574 --> 00:22:42,576 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 458 00:22:42,611 --> 00:22:45,278 Maybe it was just a Fender bender. 459 00:22:45,314 --> 00:22:47,231 Hi, everybody. 460 00:22:47,266 --> 00:22:50,034 I'm fine. 461 00:22:50,069 --> 00:22:52,286 Hey, everything's all right. 462 00:22:52,321 --> 00:22:54,054 I'm fine. 463 00:23:13,092 --> 00:23:16,494 Next week, more memories of cab 804. 464 00:23:18,430 --> 00:23:19,863 Stop the cab! What for? 465 00:23:19,899 --> 00:23:21,498 We've skipped phase two. We're too late. 466 00:23:21,534 --> 00:23:22,499 We're too late? 467 00:23:22,535 --> 00:23:24,267 Oh, my gosh, she's having the baby. 468 00:23:24,302 --> 00:23:25,502 She's still contracting. 469 00:23:25,538 --> 00:23:26,970 This is it, this is the baby. 470 00:23:27,006 --> 00:23:28,438 Hey, hey, hey. Hey, listen... 471 00:23:28,473 --> 00:23:30,040 This is cab 804. 472 00:23:30,075 --> 00:23:32,042 I'm going to be a little late. 473 00:23:32,077 --> 00:23:34,377 I have an out-of-town fare. 474 00:23:34,413 --> 00:23:37,030 Good. How late will you be? 475 00:23:37,065 --> 00:23:38,264 Don't wait up. 476 00:23:38,300 --> 00:23:40,217 804's about to go under the wrench. 477 00:23:40,253 --> 00:23:41,518 I can fix it. 478 00:23:43,172 --> 00:23:45,773 So, would you spend the night with me tonight? 479 00:23:50,078 --> 00:23:51,245 What about her? 480 00:23:51,280 --> 00:23:52,412 You'll have to take over. 481 00:23:52,448 --> 00:23:53,563 Me?! 482 00:23:53,599 --> 00:23:55,499 Mm-hmm. 483 00:23:56,769 --> 00:23:58,485 I quit. 484 00:24:32,171 --> 00:24:33,737 Night, Mr. Walters. 30933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.