All language subtitles for Taxi (1978) - S01E08 - Paper Marriage (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,667 --> 00:00:59,801 Excuse me. 2 00:00:59,834 --> 00:01:02,567 We're looking for Louie de palma. 3 00:01:02,601 --> 00:01:05,033 Well, we got one, but ours is in the men's room. 4 00:01:05,067 --> 00:01:06,434 Can I help you? 5 00:01:06,467 --> 00:01:08,934 Yeah. We're with the immigration department. 6 00:01:08,968 --> 00:01:10,200 Oh? 7 00:01:10,234 --> 00:01:11,767 We're trying to find a Latka gravas. 8 00:01:11,801 --> 00:01:13,501 A Latka gravas? 9 00:01:13,534 --> 00:01:17,200 Do you mind if I see your identification? 10 00:01:17,234 --> 00:01:18,534 Thank you. 11 00:01:18,567 --> 00:01:21,767 I never heard of him. 12 00:01:21,801 --> 00:01:23,868 Gentlemen, we're going to grab a cup of coffee. 13 00:01:23,901 --> 00:01:26,200 We'll be back in a few minutes to see Mr. De palma. 14 00:01:26,234 --> 00:01:27,601 Fine. 15 00:01:29,300 --> 00:01:30,601 Latka. 16 00:01:30,634 --> 00:01:31,868 Get out of there. 17 00:01:31,901 --> 00:01:34,000 Latka. 18 00:01:34,033 --> 00:01:37,601 What do those men from the immigration department want to see you for? 19 00:01:37,634 --> 00:01:38,534 They send letter. 20 00:01:38,567 --> 00:01:39,534 Let me see. 21 00:01:39,567 --> 00:01:40,734 Yeah, it's from 22 00:01:40,767 --> 00:01:41,934 the immigration department. 23 00:01:41,968 --> 00:01:44,667 Latka, how long ago did you get this? 24 00:01:44,701 --> 00:01:45,501 Two weeks. 25 00:01:45,534 --> 00:01:46,868 How come you 26 00:01:46,901 --> 00:01:49,400 didn't have any of us translate it for you? 27 00:01:49,434 --> 00:01:50,501 Did it myself. 28 00:01:50,534 --> 00:01:52,200 How far did you get? 29 00:01:52,234 --> 00:01:53,200 "Dear Allen." 30 00:01:53,234 --> 00:01:54,734 That's "alien." 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,234 Latka's student visa ran out a month ago. 32 00:02:00,267 --> 00:02:02,534 Listen to this. "If you do not contact this office by"... 33 00:02:02,567 --> 00:02:04,167 That's four days ago... 34 00:02:04,200 --> 00:02:07,200 "a warrant will be issued for your arrest." 35 00:02:07,234 --> 00:02:08,601 Uh-oh. 36 00:02:08,634 --> 00:02:10,801 Latka, those men were here today to arrest you. 37 00:02:10,834 --> 00:02:12,467 What means "arrest"? 38 00:02:12,501 --> 00:02:13,501 Prison. 39 00:02:13,534 --> 00:02:15,634 Uh... behind bars. 40 00:02:16,734 --> 00:02:17,734 Jail. 41 00:02:18,634 --> 00:02:19,801 Police. 42 00:02:19,834 --> 00:02:21,634 Oh, no. I... 43 00:02:21,667 --> 00:02:23,067 Latka, Latka, Latka, sit down. 44 00:02:23,100 --> 00:02:24,267 Just sit down. 45 00:02:24,300 --> 00:02:25,901 Latka, la... Do you have your papers? 46 00:02:25,934 --> 00:02:26,901 Papers? 47 00:02:26,934 --> 00:02:27,901 Papers. 48 00:02:27,934 --> 00:02:30,501 Zigzags? 49 00:02:30,534 --> 00:02:32,767 No. 50 00:02:32,801 --> 00:02:35,501 You know, Latka, you're in real trouble. 51 00:02:35,534 --> 00:02:37,400 Hey, hey, hey, what's the big deal? 52 00:02:37,434 --> 00:02:38,968 The worst thing that can happen 53 00:02:39,000 --> 00:02:41,067 is they send you back where you came from. 54 00:02:41,100 --> 00:02:44,300 You ever see any of the letters Latka gets from his homeland? 55 00:02:44,334 --> 00:02:46,901 They have postage stamps that honor barbed wire. 56 00:02:48,000 --> 00:02:49,334 Okay, you bozos. 57 00:02:49,367 --> 00:02:51,734 I cleaned all your filthy graffiti 58 00:02:51,767 --> 00:02:54,000 off the walls of the can. 59 00:02:54,033 --> 00:02:55,801 And I want you to know 60 00:02:55,834 --> 00:02:59,000 what you wrote about me in there was disgusting. 61 00:02:59,033 --> 00:03:00,901 Some of it ain't even true. 62 00:03:00,934 --> 00:03:02,000 You should see 63 00:03:02,033 --> 00:03:03,501 what's written about you 64 00:03:03,534 --> 00:03:05,868 on the walls of the ladies' room. 65 00:03:05,901 --> 00:03:07,834 I know what it says in there. 66 00:03:07,868 --> 00:03:09,567 I wrote it. 67 00:03:11,567 --> 00:03:13,200 Hey, Louie, Louie, a couple of guys... 68 00:03:13,234 --> 00:03:15,367 A couple of guys came in here looking for Latka. 69 00:03:15,400 --> 00:03:17,767 They said they're going to come back and talk to you. 70 00:03:17,801 --> 00:03:19,634 What do they want Latka for? 71 00:03:19,667 --> 00:03:21,934 They want to arrest him as an illegal alien. 72 00:03:21,968 --> 00:03:23,477 So, why didn't you just give him to them? 73 00:03:23,501 --> 00:03:24,944 Do I have to do everything around here? 74 00:03:24,968 --> 00:03:26,300 What? 75 00:03:26,334 --> 00:03:27,634 Louie, we've got to help Latka. 76 00:03:27,667 --> 00:03:29,000 This is very serious. 77 00:03:29,033 --> 00:03:30,634 - Serious? What's serious? - Hey, Louie! 78 00:03:30,667 --> 00:03:32,176 You're not going to turn him in, are you? 79 00:03:32,200 --> 00:03:34,033 Well, I ain't lying to no feds. 80 00:03:34,067 --> 00:03:35,167 I can't do it. 81 00:03:35,200 --> 00:03:37,133 I won't do it. 82 00:03:37,167 --> 00:03:39,200 You can get into too much trouble doing that. 83 00:03:39,234 --> 00:03:40,734 Those guys scare me. 84 00:03:40,767 --> 00:03:43,067 Louie, this is Latka's life we're talking about here. 85 00:03:43,100 --> 00:03:44,667 If we don't help the guy, 86 00:03:44,701 --> 00:03:45,868 we may lose him. 87 00:03:45,901 --> 00:03:47,000 So? 88 00:03:47,033 --> 00:03:48,400 Oh, come on, Louie. 89 00:03:48,434 --> 00:03:50,400 I don't want to embarrass you, 90 00:03:50,434 --> 00:03:53,834 but if it's anybody you sort of love, it's Latka. 91 00:03:53,868 --> 00:03:55,634 Hey, John, it's not going to work. 92 00:03:55,667 --> 00:03:57,634 You're laying it on a little thick. 93 00:03:57,667 --> 00:03:59,267 No, he's not. 94 00:04:01,234 --> 00:04:04,133 Latka's the poodle I never had. 95 00:04:04,167 --> 00:04:06,300 Bring on those cops! 96 00:04:06,334 --> 00:04:07,501 Hey! 97 00:04:07,534 --> 00:04:09,033 Get Latka outside. 98 00:04:09,067 --> 00:04:10,534 Come on, Latka. Under the cab. 99 00:04:10,567 --> 00:04:11,601 Pretend like... 100 00:04:11,634 --> 00:04:12,634 Hey! They're coming. 101 00:04:12,667 --> 00:04:13,667 All right, all right. 102 00:04:13,701 --> 00:04:15,167 Just be normal. Just be normal. 103 00:04:15,200 --> 00:04:16,634 I don't think this is a full deck. 104 00:04:16,667 --> 00:04:18,734 - Doesn't make any difference. - They'll never know. 105 00:04:18,767 --> 00:04:20,868 They'll never know. Officer! 106 00:04:20,901 --> 00:04:21,968 What are you doing? 107 00:04:22,000 --> 00:04:25,167 They like to be called officers. 108 00:04:25,200 --> 00:04:26,501 Did Mr. De palma come back? 109 00:04:26,534 --> 00:04:28,100 Ah, yes, sir. Right there. 110 00:04:28,133 --> 00:04:30,033 Are you Louie de palma? 111 00:04:30,067 --> 00:04:31,601 Yes, I am. 112 00:04:31,634 --> 00:04:33,767 We're investigators from the department 113 00:04:33,801 --> 00:04:35,701 of immigration and naturalization. 114 00:04:35,734 --> 00:04:37,033 He's under that cab. 115 00:04:37,067 --> 00:04:38,033 Louie! 116 00:04:38,067 --> 00:04:39,067 You swine! 117 00:04:41,534 --> 00:04:43,167 Mr. Gravas? 118 00:04:43,200 --> 00:04:45,634 Come out, please. 119 00:05:01,234 --> 00:05:02,934 Taxi! 120 00:05:09,667 --> 00:05:11,133 Fifth Avenue and... 121 00:05:12,667 --> 00:05:15,400 I don't know that intersection. 122 00:05:19,767 --> 00:05:20,934 Hello. Oh, hi, Latka. 123 00:05:20,968 --> 00:05:22,601 We've been looking all over town for you. 124 00:05:22,634 --> 00:05:25,067 Have you been back there the whole time? 125 00:05:28,067 --> 00:05:29,300 Latka, now listen to me good, 126 00:05:29,334 --> 00:05:30,934 because I've been thinking about this. 127 00:05:30,968 --> 00:05:33,133 I think you're just making things worse by running. 128 00:05:34,868 --> 00:05:36,167 Who told you that? 129 00:05:37,667 --> 00:05:39,547 No, I think it's best that you turn yourself in. 130 00:05:40,667 --> 00:05:42,400 Well, we'll try to find a good lawyer 131 00:05:42,434 --> 00:05:43,501 for you that can help. 132 00:05:45,000 --> 00:05:46,667 I know, I wish there was some other way, 133 00:05:46,701 --> 00:05:47,801 but I can't think of any. 134 00:05:47,834 --> 00:05:48,934 Well, Latka need... 135 00:05:50,267 --> 00:05:52,100 "Woman." 136 00:05:52,133 --> 00:05:53,801 Yeah, sure, that'll take your mind off 137 00:05:53,834 --> 00:05:55,467 your troubles for a while, but, uh... 138 00:05:55,501 --> 00:05:58,300 No, no. Latka need woman to... 139 00:05:58,334 --> 00:05:59,701 Eh... 140 00:05:59,734 --> 00:06:01,601 To... "Marry." 141 00:06:01,634 --> 00:06:03,901 To marry. 142 00:06:03,934 --> 00:06:05,267 Oh, I see. 143 00:06:05,300 --> 00:06:07,501 Yeah, if you marry an American woman 144 00:06:07,534 --> 00:06:08,934 they won't deport you. 145 00:06:08,968 --> 00:06:12,000 You take tongue right out of my mouth. 146 00:06:12,033 --> 00:06:15,968 So, all we have to do is find a woman, right? 147 00:06:16,000 --> 00:06:17,300 Got any ideas? 148 00:06:17,334 --> 00:06:18,834 Phyllis George. 149 00:06:22,434 --> 00:06:24,567 Right. Phyllis George. 150 00:06:40,868 --> 00:06:42,968 Good morning, everybody. 151 00:06:45,667 --> 00:06:48,434 Hey, it's my pal, Latka! 152 00:06:48,467 --> 00:06:50,567 Hey, I knew you'd get away, buddy! 153 00:06:50,601 --> 00:06:54,100 That's why I was buying you time when the feds came in. 154 00:06:54,133 --> 00:06:56,234 We really put one over on them, 155 00:06:56,267 --> 00:06:58,834 didn't we, pal? 156 00:06:58,868 --> 00:07:00,634 Hey, Latka... 157 00:07:00,667 --> 00:07:03,734 When's the last time I gave you money? 158 00:07:03,767 --> 00:07:05,400 A long time, huh? 159 00:07:05,434 --> 00:07:07,067 How about if I... 160 00:07:07,100 --> 00:07:09,167 If I give you a buck, huh? 161 00:07:09,200 --> 00:07:11,501 You like that? 162 00:07:11,534 --> 00:07:14,634 You want to play hard ball, huh? 163 00:07:14,667 --> 00:07:17,267 Well, how about two bucks? 164 00:07:17,300 --> 00:07:19,267 How did you like that? 165 00:07:19,300 --> 00:07:20,701 Money talks, boys... 166 00:07:21,868 --> 00:07:24,367 What, are you crazy? 167 00:07:24,400 --> 00:07:25,601 Kind of wonderful, isn't it? 168 00:07:25,634 --> 00:07:27,400 It never occurred to him to just drop it. 169 00:07:29,267 --> 00:07:30,567 Hi, guys. 170 00:07:30,601 --> 00:07:32,300 Hi, Elaine. Hey, Elaine. 171 00:07:32,334 --> 00:07:33,901 How you doing? How you doing? 172 00:07:33,934 --> 00:07:35,934 Elaine? 173 00:07:36,901 --> 00:07:38,367 Elaine? 174 00:07:41,200 --> 00:07:42,667 Elaine? 175 00:07:42,701 --> 00:07:43,868 Yeah? 176 00:07:52,701 --> 00:07:54,467 Oh, Elaine... 177 00:07:55,834 --> 00:07:57,868 Oh, Elaine... 178 00:08:13,000 --> 00:08:14,868 Oh... 179 00:08:14,901 --> 00:08:18,133 That's the sweetest thing anybody ever said to me. 180 00:08:18,167 --> 00:08:19,467 I think. 181 00:08:19,501 --> 00:08:22,434 Hey, you want to tell me what's going on here? 182 00:08:22,467 --> 00:08:23,601 Well, Elaine... 183 00:08:23,634 --> 00:08:25,901 You were just proposed to. 184 00:08:25,934 --> 00:08:27,334 Aw... 185 00:08:27,367 --> 00:08:29,734 No, really. They won't send Latka out of the country 186 00:08:29,767 --> 00:08:31,334 if he marries an American citizen. 187 00:08:31,367 --> 00:08:33,000 Yeah, Elaine, what do you think? 188 00:08:33,033 --> 00:08:35,167 Are you guys serious? Ooh! 189 00:08:35,200 --> 00:08:37,143 Hey, come on, we know how you feel, but look at it this way... 190 00:08:37,167 --> 00:08:39,834 It wouldn't have to be like a real marriage. 191 00:08:39,868 --> 00:08:41,000 Just a paper marriage. 192 00:08:41,033 --> 00:08:42,367 Right. 193 00:08:42,400 --> 00:08:44,100 You could get divorced soon after. Right. 194 00:08:44,133 --> 00:08:46,033 I mean, you don't have to sleep with him 195 00:08:46,067 --> 00:08:47,901 or anything like that. Who asked you? 196 00:08:51,067 --> 00:08:53,501 Latka, believe me, I am very, very flattered, 197 00:08:53,534 --> 00:08:55,434 but I'm sorry. 198 00:08:55,467 --> 00:08:56,501 I can't marry you. 199 00:08:56,534 --> 00:08:57,834 Please? 200 00:08:57,868 --> 00:08:59,033 I'm sorry. 201 00:08:59,067 --> 00:09:00,300 Please, please? 202 00:09:00,334 --> 00:09:01,501 N-o. 203 00:09:01,534 --> 00:09:04,000 Oh, boy, we will be so happy. 204 00:09:04,033 --> 00:09:05,968 No. N-o spells "no." 205 00:09:06,000 --> 00:09:07,634 Aw, shup. 206 00:09:09,634 --> 00:09:10,868 Hey, everybody! 207 00:09:10,901 --> 00:09:13,400 I'd like you to meet a new friend of mine, 208 00:09:13,434 --> 00:09:14,501 Vivian harrow. 209 00:09:15,601 --> 00:09:17,133 Vivian has agreed to marry Latka. 210 00:09:17,167 --> 00:09:18,200 Hey, that's great! 211 00:09:18,234 --> 00:09:19,200 This one... 212 00:09:19,234 --> 00:09:20,200 I found her... 213 00:09:20,234 --> 00:09:21,334 Alex! What? 214 00:09:21,367 --> 00:09:24,200 You can't let Latka just marry this hooker. 215 00:09:24,234 --> 00:09:26,534 She's not a hooker. She's a call girl. 216 00:09:26,567 --> 00:09:29,367 Look, I don't like it, either, but it might be our only hope. 217 00:09:29,400 --> 00:09:30,701 Look, it's temporary. 218 00:09:30,734 --> 00:09:32,901 What day is good for you, Vivian? 219 00:09:32,934 --> 00:09:35,701 Well, I got part of Thursday afternoon open. 220 00:09:35,734 --> 00:09:37,200 Okay, Thursday it is. Thursday. 221 00:09:37,234 --> 00:09:38,200 Okay, Thursday. 222 00:09:38,234 --> 00:09:39,234 Okay, but remember. 223 00:09:39,267 --> 00:09:40,868 You said 15 minutes, I'm gone 224 00:09:40,901 --> 00:09:43,267 I never have to see the guy again 225 00:09:43,300 --> 00:09:44,701 and no strings attached. 226 00:09:44,734 --> 00:09:47,234 Right. No strings. Come here. Latka? 227 00:09:47,267 --> 00:09:48,734 I want you to meet Vivian. 228 00:09:48,767 --> 00:09:50,767 She's agreed to be your bride. 229 00:09:52,234 --> 00:09:54,234 How do you do? 230 00:09:54,267 --> 00:09:56,400 I love you. 231 00:10:17,000 --> 00:10:19,701 Latka, talk to me. 232 00:10:19,734 --> 00:10:21,734 Latka? 233 00:10:24,934 --> 00:10:27,534 Latka, I'll make you talk to me. 234 00:10:27,567 --> 00:10:30,701 I'll keep saying your name until you talk to me. 235 00:10:30,734 --> 00:10:33,534 Latka, Latka... Latka! Latka! Latka! 236 00:10:33,567 --> 00:10:34,734 Latka! Latka! Latka! Latka... 237 00:10:34,767 --> 00:10:36,267 Louie! Louie! Louie, Louie! Louie... 238 00:10:36,300 --> 00:10:37,567 Latka, Latka... Louie, Louie! 239 00:10:38,968 --> 00:10:40,934 Louie, pull yourself together. 240 00:10:40,968 --> 00:10:43,667 I don't understand why he won't forgive me. 241 00:10:43,701 --> 00:10:45,968 All I did was turn him in. 242 00:10:48,667 --> 00:10:52,300 Hey, Latka, the big day, huh? 243 00:10:52,334 --> 00:10:53,801 Hey, John, you're a married man. 244 00:10:53,834 --> 00:10:55,176 Why don't you give Latka some tips? 245 00:10:55,200 --> 00:10:56,167 Yeah, yeah... 246 00:10:56,200 --> 00:10:58,167 Well, uh... Latka, 247 00:10:58,200 --> 00:11:01,601 I think the most important thing in any marriage is communication. 248 00:11:05,834 --> 00:11:08,100 But it's not absolutely necessary. 249 00:11:09,534 --> 00:11:11,767 Hey, this is going to be a weird wedding. 250 00:11:11,801 --> 00:11:14,334 The line to kiss the bride could take a while. 251 00:11:14,367 --> 00:11:17,501 I hear they asked the vice squad to give the bride away. 252 00:11:17,534 --> 00:11:19,300 Would you guys just cut it out? 253 00:11:19,334 --> 00:11:21,167 I mean just kindly cut it out. 254 00:11:21,200 --> 00:11:23,534 I mean, we could try 255 00:11:23,567 --> 00:11:25,801 to treat this like a wedding, couldn't we? 256 00:11:25,834 --> 00:11:28,601 You know, instead of all these locker room jokes, 257 00:11:28,634 --> 00:11:31,133 I think we should consider Latka's feelings. 258 00:11:31,167 --> 00:11:32,534 It's not a joke to him. 259 00:11:32,567 --> 00:11:34,467 I love her. 260 00:11:34,501 --> 00:11:37,033 See? 261 00:11:37,067 --> 00:11:38,701 So I don't know about the rest of you, 262 00:11:38,734 --> 00:11:41,100 but believe me, I'm going to try to do the most I can 263 00:11:41,133 --> 00:11:43,501 to make this the best wedding two kids have ever had. 264 00:11:43,534 --> 00:11:45,501 She's real interesting, this one. 265 00:11:48,534 --> 00:11:50,334 Hi, Latka. 266 00:11:50,367 --> 00:11:52,000 Hello, Vivian. 267 00:11:57,400 --> 00:11:59,200 Vivian! 268 00:11:59,234 --> 00:12:01,634 Um, how about dressing up for the wedding? 269 00:12:01,667 --> 00:12:03,033 What do you think? I plan to. 270 00:12:03,067 --> 00:12:04,701 Oh, you're going to wear a white dress? 271 00:12:04,734 --> 00:12:06,167 A white halter. 272 00:12:06,200 --> 00:12:09,501 How about wearing my wedding gown? 273 00:12:09,534 --> 00:12:11,033 Oh, sure, honey. 274 00:12:11,067 --> 00:12:15,200 I've dressed up as everything from pocahontas to Darth Vader. 275 00:12:15,234 --> 00:12:17,234 You want me in a bridal gown? 276 00:12:17,267 --> 00:12:18,234 You got it. 277 00:12:18,267 --> 00:12:19,567 Okay, great. 278 00:12:19,601 --> 00:12:21,901 Now all we need is a minister. 279 00:12:21,934 --> 00:12:23,033 Hey, there's a minister 280 00:12:23,067 --> 00:12:24,667 that hangs around down at Mario's. 281 00:12:24,701 --> 00:12:27,834 I'll go and see if he'll perform the ceremony for us, all right? 282 00:12:27,868 --> 00:12:28,968 Hey, Bobby, thanks. 283 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Good, Bobby, good. 284 00:12:30,033 --> 00:12:31,033 We could get flowers... 285 00:12:31,067 --> 00:12:32,567 Oh! Excuse me, immigration officer. 286 00:12:32,601 --> 00:12:34,033 I'm trying to get out of your way, 287 00:12:34,067 --> 00:12:35,033 immigration officers. 288 00:12:35,067 --> 00:12:36,601 Hey, Bobby. Bobby. That's all right. 289 00:12:36,634 --> 00:12:37,734 You don't have to do that. 290 00:12:37,767 --> 00:12:39,200 No? Latka's going to be okay now. 291 00:12:39,234 --> 00:12:41,133 Latka here is marrying an American citizen. 292 00:12:41,167 --> 00:12:43,801 It's not okay if he's only doing it to stay in this country. 293 00:12:43,834 --> 00:12:45,167 It's got to be a real marriage. 294 00:12:45,200 --> 00:12:46,734 Oh, of course, it's a real marriage 295 00:12:46,767 --> 00:12:49,100 I'm afraid we'll have to check that out. 296 00:12:49,133 --> 00:12:51,300 Mr. Gravas, we're going to have to question you. 297 00:12:51,334 --> 00:12:53,501 How long ago did you meet 298 00:12:53,534 --> 00:12:55,501 this woman you're going to marry? 299 00:12:58,567 --> 00:13:00,567 "How... 300 00:13:00,601 --> 00:13:02,767 "How... 301 00:13:02,801 --> 00:13:04,133 How..." 302 00:13:04,167 --> 00:13:06,133 "Can anybody else answer for him? How..." 303 00:13:06,167 --> 00:13:07,901 I'm up for retirement in two years. 304 00:13:07,934 --> 00:13:09,968 Yeah, I can. 305 00:13:10,000 --> 00:13:11,100 No, let me. 306 00:13:11,133 --> 00:13:11,968 No, I will. 307 00:13:12,000 --> 00:13:13,300 No, I want to do it. "How..." 308 00:13:13,334 --> 00:13:15,434 Louie, I think it's best that I do. No. Mr. Richards? 309 00:13:15,467 --> 00:13:16,734 All right, Mr. De palma 310 00:13:16,767 --> 00:13:18,067 let's have it straight. 311 00:13:18,100 --> 00:13:20,801 If you're lying to me, you're committing a crime. 312 00:13:20,834 --> 00:13:22,567 Is this a legitimate marriage? 313 00:13:29,767 --> 00:13:32,434 Of course it's legitimate. 314 00:13:32,467 --> 00:13:34,734 It's love, I tell you. 315 00:13:34,767 --> 00:13:37,100 Latka's in love with this girl, 316 00:13:37,133 --> 00:13:39,601 and nothing can change his mind. 317 00:13:39,634 --> 00:13:41,834 Nobody could talk to the guy. 318 00:13:41,868 --> 00:13:43,501 I tried to talk him out of it. 319 00:13:43,534 --> 00:13:47,634 I said, "Latka, she's from the other side of the tracks." 320 00:13:47,667 --> 00:13:50,167 "She's classy, and you're just a grease monkey. 321 00:13:50,200 --> 00:13:51,501 It'll never work out." 322 00:13:51,534 --> 00:13:53,634 But he doesn't care, 323 00:13:53,667 --> 00:13:56,133 because it's love. 324 00:13:57,901 --> 00:13:59,834 Her family is totally against it. 325 00:13:59,868 --> 00:14:01,634 They threatened to disown her. 326 00:14:01,667 --> 00:14:06,000 In fact, they even went so far as to offer Latka $1,000 327 00:14:06,033 --> 00:14:10,434 to leave their daughter alone, but he wouldn't take it. 328 00:14:12,467 --> 00:14:15,467 And if that isn't love, 329 00:14:15,501 --> 00:14:18,167 then I don't know what is, officer. 330 00:14:20,234 --> 00:14:22,234 Thanks for your time, gentlemen. 331 00:14:22,267 --> 00:14:23,968 Not at all. 332 00:14:24,000 --> 00:14:25,934 Whoa! 333 00:14:29,467 --> 00:14:32,267 I want none of that stuff! 334 00:14:32,300 --> 00:14:33,934 Oh, good... No! 335 00:14:33,968 --> 00:14:35,968 Drivers touching me? 336 00:14:38,200 --> 00:14:41,167 I don't want nobody touching me, 337 00:14:41,200 --> 00:14:42,601 except... 338 00:14:42,634 --> 00:14:44,667 Him. 339 00:14:44,701 --> 00:14:46,734 Aw... 340 00:14:52,234 --> 00:14:53,601 Hey, Louie, 341 00:14:53,634 --> 00:14:55,801 that was a very nice story you made up. 342 00:14:55,834 --> 00:14:57,067 You know that? 343 00:14:57,100 --> 00:14:58,267 You mean about the family 344 00:14:58,300 --> 00:14:59,968 offering money to give up the girl? 345 00:15:00,000 --> 00:15:00,701 Yes. 346 00:15:00,734 --> 00:15:02,434 I didn't make that up. 347 00:15:02,467 --> 00:15:05,234 That happened to me five years ago. 348 00:15:05,267 --> 00:15:07,033 Really? That surprises me, Louie. 349 00:15:07,067 --> 00:15:09,133 Except I changed two things. 350 00:15:09,167 --> 00:15:13,334 The parents only offered me a lousy 50 bucks. 351 00:15:13,367 --> 00:15:14,367 What was the other thing? 352 00:15:14,400 --> 00:15:16,567 I took it. 353 00:15:30,367 --> 00:15:31,667 Okay, everybody 354 00:15:31,701 --> 00:15:33,334 let's take our seats now. 355 00:15:33,367 --> 00:15:35,667 Come on, just find a seat anywhere. 356 00:15:35,701 --> 00:15:37,076 Look, the bride's people on one side, 357 00:15:37,100 --> 00:15:38,310 the groom's people on the other. 358 00:15:38,334 --> 00:15:40,076 I know, it makes no difference. Just sit down. 359 00:15:40,100 --> 00:15:41,944 Okay, and stay there. I think I'm going to go... 360 00:15:41,968 --> 00:15:43,510 I'm going to go check on the bride, okay? 361 00:15:43,534 --> 00:15:44,701 Good, good. 362 00:15:44,734 --> 00:15:46,176 Latka, you ready? All right, Latka? Listen. 363 00:15:46,200 --> 00:15:48,481 You're each going to come down from over there, all right? 364 00:15:52,734 --> 00:15:54,868 Hey, everybody. 365 00:15:54,901 --> 00:15:56,868 This is reverend Jim, uh... 366 00:15:56,901 --> 00:15:58,567 Jim...? 367 00:16:04,000 --> 00:16:05,467 That's it. 368 00:16:05,501 --> 00:16:08,133 Just, uh... Reverend Jim. 369 00:16:08,167 --> 00:16:10,934 Uh, uh, well, um... 370 00:16:10,968 --> 00:16:13,334 He's going to perform the ceremony for us. 371 00:16:13,367 --> 00:16:16,801 Reverend Jim, I'm cabby Alex. 372 00:16:18,834 --> 00:16:20,143 Listen, I don't want to be impolite 373 00:16:20,167 --> 00:16:21,477 but you are a minister, aren't you? 374 00:16:21,501 --> 00:16:22,968 Certainly. 375 00:16:23,000 --> 00:16:26,534 I was ordained in '68... Church of the peaceful. 376 00:16:26,567 --> 00:16:30,434 The church was investigated and cleared completely. 377 00:16:30,467 --> 00:16:32,667 Cleared of what? 378 00:16:32,701 --> 00:16:35,133 Why go into it? 379 00:16:37,133 --> 00:16:39,467 It doesn't even exist anymore. 380 00:16:39,501 --> 00:16:44,501 But I assure you, I'm a minister recognized by the state. 381 00:16:45,801 --> 00:16:49,133 Now, does anybody have a drink around here? 382 00:16:52,434 --> 00:16:53,567 Reverend Jim... 383 00:16:53,601 --> 00:16:55,067 Reverend Jim, look 384 00:16:55,100 --> 00:16:59,100 we'd like the ceremony to be just as brief as possible, okay? 385 00:16:59,133 --> 00:17:00,434 I'll do my best, 386 00:17:00,467 --> 00:17:02,834 but I'm kind of out of practice at weddings. 387 00:17:02,868 --> 00:17:04,467 How long has it been since you done one? 388 00:17:04,501 --> 00:17:07,467 Always. This is my first. 389 00:17:07,501 --> 00:17:10,467 Well, we'll try to be gentle. 390 00:17:10,501 --> 00:17:12,667 Thank you. 391 00:17:12,701 --> 00:17:14,567 Okay, she's ready. 392 00:17:14,601 --> 00:17:16,434 Oh, good. Latka, you ready? 393 00:17:16,467 --> 00:17:18,968 You know, it's too bad we don't have any music. 394 00:17:19,000 --> 00:17:20,234 Well, we could always... 395 00:17:24,400 --> 00:17:25,701 Hey, Louie... 396 00:17:25,734 --> 00:17:26,868 Hey, you know... 397 00:17:26,901 --> 00:17:29,033 Don't give me no guff. 398 00:17:29,067 --> 00:17:30,601 Geez! 399 00:17:30,634 --> 00:17:34,300 My mother paid good money for these lessons, 400 00:17:34,334 --> 00:17:39,501 and I thought Latka should have some music for his nuptials. 401 00:17:59,400 --> 00:18:00,701 Wow! 402 00:18:00,734 --> 00:18:02,701 Oh, she's beautiful. 403 00:18:02,734 --> 00:18:05,300 Thank you. 404 00:18:42,100 --> 00:18:43,601 Louie. 405 00:18:59,868 --> 00:19:02,100 You are very pretty. 406 00:19:02,133 --> 00:19:04,133 Thank you, Latka. 407 00:19:05,667 --> 00:19:07,434 Um... 408 00:19:07,467 --> 00:19:10,601 We're gathered here today 409 00:19:10,634 --> 00:19:14,501 to join these two people in marriage. 410 00:19:16,400 --> 00:19:19,667 The question often asked in our time is: Why marriage? 411 00:19:22,634 --> 00:19:26,601 The answer is hard to see, 412 00:19:26,634 --> 00:19:32,000 but as obvious as a heartbeat to feel. 413 00:19:32,033 --> 00:19:37,000 We marry to have a friend, a lover. 414 00:19:37,033 --> 00:19:39,567 We marry to deny 415 00:19:39,601 --> 00:19:45,267 solitude's cold hands on us. 416 00:19:45,300 --> 00:19:50,767 We marry because after all the other, uh... 417 00:19:50,801 --> 00:19:53,767 Alternatives have been explored, 418 00:19:53,801 --> 00:19:58,767 we still want to and need to and must. 419 00:19:58,801 --> 00:20:02,133 I bet you all thought I was going to screw up, 420 00:20:02,167 --> 00:20:03,501 didn't you? 421 00:20:13,701 --> 00:20:16,701 Does the couple have anything to say? 422 00:20:18,567 --> 00:20:20,467 Oh, yeah, um... 423 00:20:20,501 --> 00:20:21,467 Latka wanted me 424 00:20:21,501 --> 00:20:22,968 to read you something. 425 00:20:23,000 --> 00:20:25,133 He stayed up all night going through his dictionary 426 00:20:25,167 --> 00:20:27,234 trying to translate what he wanted to say to you. 427 00:20:27,267 --> 00:20:28,501 So, here it is. 428 00:20:31,000 --> 00:20:35,167 "Even though we just recently have been formally introduced, 429 00:20:35,200 --> 00:20:36,968 "somehow my mind tells me 430 00:20:37,000 --> 00:20:39,667 that you will always be a tart to me." 431 00:20:39,701 --> 00:20:41,701 "A part of me." 432 00:20:52,267 --> 00:20:53,934 "A part of me." 433 00:20:55,434 --> 00:20:59,901 "And I know, even though we not speak same language 434 00:20:59,934 --> 00:21:03,868 we have the same language of the heart." 435 00:21:15,667 --> 00:21:17,167 Latka... 436 00:21:20,067 --> 00:21:25,601 Do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 437 00:21:35,067 --> 00:21:36,567 He does... 438 00:21:36,601 --> 00:21:37,734 He does. 439 00:21:44,067 --> 00:21:47,033 And do you, Vivian, take this man 440 00:21:47,067 --> 00:21:49,400 to be your lawfully wedded husband? 441 00:21:57,367 --> 00:21:59,934 Um... yep. 442 00:21:59,968 --> 00:22:02,901 This is heavy. 443 00:22:04,200 --> 00:22:07,501 If no man here has any reason 444 00:22:07,534 --> 00:22:10,801 why these two should not be married 445 00:22:10,834 --> 00:22:17,300 by the power invested in me, I do pronounce you man and wife. 446 00:22:17,334 --> 00:22:19,300 You may kiss the bride. 447 00:22:19,334 --> 00:22:21,334 Thank you very much. 448 00:22:48,300 --> 00:22:50,267 We will love forever. 449 00:22:50,300 --> 00:22:51,501 You bet, honey. 450 00:22:51,534 --> 00:22:53,334 Um, look, I got to go. 451 00:22:53,367 --> 00:22:55,601 Um... 452 00:22:55,634 --> 00:22:58,701 I got an appointment over at the Hilton I'm late for. 453 00:22:59,868 --> 00:23:00,868 It was fun, huh? 454 00:23:02,667 --> 00:23:04,467 Yeah. 455 00:23:04,501 --> 00:23:06,367 Thanks, guys. 456 00:23:07,767 --> 00:23:09,501 Ah, you... 457 00:23:09,534 --> 00:23:11,200 Hey, Latka... 458 00:23:12,734 --> 00:23:15,467 Latka, don't take it so bad, huh? 459 00:23:15,501 --> 00:23:16,934 Yeah, don't worry, Latka. 460 00:23:16,968 --> 00:23:19,400 There'll be somebody else. You'll see. 461 00:23:19,434 --> 00:23:21,000 I said we shouldn't have done this. 462 00:23:21,033 --> 00:23:22,601 Wait. Latka wants to say something. 463 00:23:22,634 --> 00:23:23,667 What is it, Latka? 464 00:23:23,701 --> 00:23:25,701 No honeymoon? 465 00:23:28,367 --> 00:23:29,801 No honeymoon. 466 00:23:31,934 --> 00:23:35,667 Boy, America's a tough town. 31279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.