All language subtitles for TLC II S01E03 DVD Rip Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,960 --> 00:00:47,872 Racine, voidaanko jutella? 2 00:00:48,120 --> 00:00:51,510 Puhu pois, vastaan jos huvittaa. 3 00:00:51,720 --> 00:00:56,555 M�l� oli ennen katoamistaan sinulle velkaa. 4 00:00:56,760 --> 00:01:02,517 700000 dollaria. - Vaimoni kampaamo el�tt�� minut. 5 00:01:02,720 --> 00:01:05,109 Sellainen summa on utopiaa. 6 00:01:05,320 --> 00:01:10,110 Jospa h�n katosi, koska ei maksanut parturointiaan. 7 00:01:10,320 --> 00:01:14,996 Vaimoni kampaa vain naisia. Miehet puhuvat liikaa. 8 00:01:15,200 --> 00:01:19,113 M�l� on Icepickin murhan takana. 9 00:01:19,320 --> 00:01:22,312 Eik� yht��n kiinnosta? 10 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Aina samaa paskaa! 11 00:01:27,240 --> 00:01:31,438 Tulet t�nne suoltamaan paskaa pelottaaksesi meit�. 12 00:01:31,640 --> 00:01:36,634 Se vain ei toimi. - Onko t�m� sinulle vain vitsi? 13 00:01:36,840 --> 00:01:42,392 Ihmisi� kuolee ja sin� vain esit�t kunkkua. 14 00:01:45,520 --> 00:01:49,513 Ent� jos vuodetaan se lehdist�lle? 15 00:01:52,320 --> 00:01:57,155 "Poliisi uskoo Racinen tehneen selv�� Icepickist�." 16 00:01:59,120 --> 00:02:03,159 Miten kunkku siit� p�lk�h�st� p��see? 17 00:02:03,360 --> 00:02:08,559 Tied�tk� mit�? V�lill� tuntuu, ett� olet meit� pahempi. 18 00:02:10,680 --> 00:02:15,515 Racine, olet simppeli pikkugangsteri. 19 00:02:20,720 --> 00:02:24,429 Kolumbialaisten olisi parempi napata sinut ennen meit�. 20 00:02:24,640 --> 00:02:27,632 S��styisi verorahoja. 21 00:02:56,240 --> 00:03:00,995 Homma hoidettu, Bob. Uutisten mukaan kaksi kuoli, kaksi haavoittui. 22 00:03:01,200 --> 00:03:05,796 Samahan tuo, kunhan viesti meni perille. 23 00:03:07,080 --> 00:03:11,596 Perjantaina p��set j�seneksi, Butcher. 24 00:03:12,320 --> 00:03:16,757 Ja sin� p��sit kokelaaksi. - Kiitos. 25 00:03:17,000 --> 00:03:20,436 Kerro vain, jos on teht�v��. 26 00:03:20,680 --> 00:03:23,194 Olkaa hetki hissukseen. 27 00:03:24,440 --> 00:03:28,513 Ja pit�k�� p��nne kiinni. - Ei h�t��. 28 00:03:28,720 --> 00:03:31,154 Hyv�� ty�t�. 29 00:03:44,040 --> 00:03:47,271 Olet nyt minun leiviss�ni. 30 00:04:20,080 --> 00:04:24,278 Skipford ja Lazy kuolivat. Catfish ja Bozer loukkaantuivat. 31 00:04:24,480 --> 00:04:28,758 Kaksi miest� ampui ikkunan l�pi. 32 00:04:30,760 --> 00:04:34,719 Vanha Bob on palannut. - Bob on aina, Ross. 33 00:04:35,600 --> 00:04:37,556 Aina. 34 00:04:37,760 --> 00:04:41,594 Hurja juttu, eik�? - Mielet�nt�. 35 00:04:41,800 --> 00:04:44,678 Ettek� te ja Sixersit tehneet rauhan? 36 00:04:44,880 --> 00:04:48,998 N�in k�y kun poliisi p��st�� psykopaatin vapaaksi. 37 00:04:49,200 --> 00:04:54,320 Ette kai j�t� t�t� sikseen? - V��rin. 38 00:04:55,720 --> 00:04:58,871 Tehk��n poliisi ty�ns�. 39 00:04:59,680 --> 00:05:01,910 Siit� puheen ollen... 40 00:05:04,400 --> 00:05:07,119 Jopas on yll�tys. 41 00:05:26,120 --> 00:05:29,476 Haluan kysy� sinulta jotakin. 42 00:05:31,040 --> 00:05:35,511 En tied� t�st� mit��n. - Okei. 43 00:05:36,000 --> 00:05:39,231 Pozniak, tunnetko h�net? 44 00:05:40,120 --> 00:05:44,033 Pit�isik� tuntea? - H�n on kuollut. 45 00:05:46,680 --> 00:05:51,071 Nimesi oli mustassa kirjassaan. Puhelinnumero ja muuta. 46 00:05:51,280 --> 00:05:55,193 Oletan sinun tunteneen h�net hyvinkin. 47 00:05:55,880 --> 00:05:59,793 Onnettomuus? - Ammuttiin kahdesti. 48 00:06:00,400 --> 00:06:05,315 En ole varma, mutta uskon ampujaankin osuneen. 49 00:06:09,000 --> 00:06:13,949 En tied� mit� sanoa, Bill. - Huolestuttaako se sinua? 50 00:06:14,840 --> 00:06:17,308 Ja t�m�? 51 00:06:19,200 --> 00:06:24,115 En olisi uskonut n�kev�ni Matadoresia t�ss� maassa. 52 00:06:25,200 --> 00:06:27,998 Pit�� menn�. 53 00:06:48,640 --> 00:06:51,029 Hae Brain. 54 00:07:06,520 --> 00:07:09,318 Sammuta se paska. 55 00:07:14,520 --> 00:07:16,988 L�hdet��n k�velylle. 56 00:07:20,760 --> 00:07:24,275 Mit� asiaa? - Olitko se sin�? 57 00:07:24,480 --> 00:07:28,553 Kiinalaisen ravintolan veril�yly. - En tied� mist� puhut. 58 00:07:28,760 --> 00:07:34,073 Matadores. Kaksi loukkaantui, kaksi kuoli. - Ei hajuakaan. 59 00:07:34,600 --> 00:07:39,196 Ei kai Durelle taas? - En h�mm�styisi. 60 00:07:39,400 --> 00:07:43,757 Mikset? - Haluaa n�ytt�� palanneensa. 61 00:07:43,960 --> 00:07:47,396 Puhu h�nelle ja ota selv�� asiasta. 62 00:07:47,600 --> 00:07:53,994 Se on oma asiansa. Sit� paitsi emme oikein ole v�leiss�. 63 00:07:55,000 --> 00:08:00,870 Tahdomme tiet��. Jos h�n k�y niiden kimppuun, autamme h�nt�. 64 00:08:02,840 --> 00:08:09,598 Ehk� vain haluat saada selville seuraavan siirtonsa. 65 00:08:11,520 --> 00:08:15,354 Ole varovainen, Roots. Min� tunnen Durellen. 66 00:08:15,560 --> 00:08:19,633 H�n on paha, jos h�nt� painostetaan. 67 00:08:52,920 --> 00:08:55,195 Pariako ly�t? 68 00:08:58,000 --> 00:09:00,719 H�ivy t��lt�. 69 00:09:02,080 --> 00:09:07,871 Meid�n t�ytyy jutella, Bob. - Ei ole mit��n sanottavaa sinulle. 70 00:09:09,800 --> 00:09:14,590 Meid�n t�ytyy jutella! - Haluatko t�st� p��h�si? 71 00:09:16,040 --> 00:09:19,237 Anna tulla vain! Ly�! 72 00:09:21,160 --> 00:09:23,674 Mene pois. 73 00:09:26,400 --> 00:09:29,358 Okei, olen pahoillani. 74 00:09:30,600 --> 00:09:36,470 Helppo sinun sanoa. - Onko Karen t��ll�? Asia on henkil�kohtainen. 75 00:09:47,840 --> 00:09:51,276 Mit� h�n t��ll� tekee? - Meid�n t�ytyy jutella. 76 00:09:51,480 --> 00:09:55,268 Mist�? - Jonathanista. Onko h�n t��ll�? 77 00:09:58,720 --> 00:10:00,915 Koulussa. Mit� h�nest�? 78 00:10:01,120 --> 00:10:06,194 En tied�, tied�tk� sen, Bob, mutta kerron silti. 79 00:10:06,400 --> 00:10:11,554 Syytit minua, ett� k�yt�n Jonathania v�lik�ten�. 80 00:10:11,760 --> 00:10:16,914 Totuus on, ett� Jonathan soitti minulle ja halusi n�ytt�� jotain. 81 00:10:17,120 --> 00:10:22,592 Rikosrekisterini. Poika oli hakkeroinut poliisin tietokantaan. 82 00:10:24,160 --> 00:10:28,836 K�skin lopettaa moisen. Sitten kuulin ett� h�net oli pid�tetty. 83 00:10:30,760 --> 00:10:33,194 Pid�tettiink� h�net? 84 00:10:43,520 --> 00:10:49,277 En halunnut kertoa. Sinulla oli muutenkin huolia. 85 00:10:49,480 --> 00:10:52,836 Haluan kuulla kaiken nyt heti. 86 00:10:54,600 --> 00:10:58,832 He raahasivat h�net mukaansa. - Ketk�? 87 00:10:59,040 --> 00:11:02,589 Kyt�t. - Kuinka monta heit� oli? 88 00:11:04,840 --> 00:11:09,391 Nelj�. - Univormussa vai siviiliasussa? 89 00:11:10,120 --> 00:11:12,714 Kaksi kumpaakin. 90 00:11:17,120 --> 00:11:21,033 Mit� tapahtui, kun he tulivat sis��n? 91 00:11:21,240 --> 00:11:25,199 Ottivat tietokoneen ja l�hdin mukaan poliisiasemalle. 92 00:11:25,400 --> 00:11:29,154 J�ik� Sarah kotiin? - Ei, h�n tuli mukaan. 93 00:11:30,080 --> 00:11:33,470 J�ik� kukaan kotiin? - Ei. 94 00:11:34,240 --> 00:11:38,438 Lukitsitko ikkunat ja ovet? - Kyll� kai... 95 00:11:38,640 --> 00:11:43,760 Laitoitko h�lytyksen p��lle? Kotiamme kuunnellaan! 96 00:11:44,840 --> 00:11:48,753 Kuuntelette t�ll� hetkell�, vai mit�, kusip��t?! 97 00:11:48,960 --> 00:11:52,430 He ovat kuulleet joka sanamme! 98 00:12:16,880 --> 00:12:20,316 Miten h�n saattoi olla niin tyhm�? 99 00:12:29,360 --> 00:12:32,750 Saiko h�n syytteen jostakin? 100 00:12:35,080 --> 00:12:39,312 Se kuullaan vasta nuorisotuomioistuimessa. 101 00:12:45,800 --> 00:12:48,633 Jatkossa... 102 00:12:50,880 --> 00:12:53,189 ...k�ytet��n vain n�it�. 103 00:13:31,520 --> 00:13:36,640 Laitoitko h�lytyksen p��lle? Kotiamme kuunnellaan! 104 00:13:37,440 --> 00:13:41,433 Kuuntelette t�ll� hetkell�, vai mit�, kusip��t?! 105 00:13:41,640 --> 00:13:44,916 He ovat kuulleet joka samamme! 106 00:13:48,280 --> 00:13:51,431 Sen j�lkeen ei en�� mit��n. 107 00:13:51,640 --> 00:13:55,553 Mit� h�n teki? - Leikkasi kaiketi puhelinjohdon. 108 00:13:55,760 --> 00:14:00,788 Autojen mikkej� h�n ei l�yt�nyt. - Hyv�. Jatka kuuntelua. 109 00:14:27,240 --> 00:14:31,518 Tee nyt jotain! - Ota ihan iisisti. 110 00:14:34,440 --> 00:14:37,113 Moi. - Moi. 111 00:14:41,240 --> 00:14:43,196 Mik� on? 112 00:14:43,840 --> 00:14:48,152 Mene huoneeseesi! - Miksi? 113 00:14:56,000 --> 00:15:01,074 Mit� helvetti� ajattelit? Tajuatko mit� teit �idillesi? 114 00:15:01,280 --> 00:15:03,271 Tajuatko? 115 00:15:04,640 --> 00:15:08,633 Ja ent� minulle? Olen seurannassa! 116 00:15:08,840 --> 00:15:12,469 Olet aina! Painu helvettiin. 117 00:15:12,680 --> 00:15:17,959 Meit� kuunnellaan! P��stit heid�t kotiimme! 118 00:15:18,160 --> 00:15:21,550 Bob, �l�! Ole kiltti... 119 00:15:23,240 --> 00:15:25,959 Haluatko minut linnaan, poika? 120 00:15:26,160 --> 00:15:30,278 Tee sitten t�it� vastapuolelle. 121 00:15:36,840 --> 00:15:40,549 Voitko hyvin, kulta? Varmasti? 122 00:15:45,680 --> 00:15:50,276 Mikset kertonut? - Pelk��n Karenin puolesta. 123 00:15:50,480 --> 00:15:54,837 Sekin, ett� olet t��ll� on riski. - Miksi yleens� olen t��ll�? 124 00:15:55,040 --> 00:15:59,750 En voi muutakaan hyv�kseen. H�n tarvitsee yst�v��. 125 00:15:59,960 --> 00:16:03,919 Jennie, h�nen el�m�ns� on k�siss�mme. 126 00:16:29,240 --> 00:16:33,153 Miten voit, Karen? - Huonosti! 127 00:16:36,800 --> 00:16:40,839 Kuka tuo on? - Jennifer McKenzie. 128 00:16:41,040 --> 00:16:45,875 Johdan osastoa, joka seuraa rikollisia MC-jengej�. 129 00:17:01,240 --> 00:17:06,598 Tied�n tunteesi. Olen n�hnyt saman tuhansia kertoja. 130 00:17:06,800 --> 00:17:11,430 Suunnitelmat pakostakin muuttuvat matkan varrella. 131 00:17:11,640 --> 00:17:15,952 Ai jaa. No, min� en kest� t�t� en��. 132 00:17:16,200 --> 00:17:21,593 Bill, eik� ole niin, ettei kaikkia mikkej� ei l�ydetty? 133 00:17:24,520 --> 00:17:29,548 T�llainen vie aikaa, Karen, mutta pian tulee l�pimurto. 134 00:17:30,800 --> 00:17:34,190 Ehk� minun ei pit�isi kertoa t�t�, Karen - 135 00:17:34,400 --> 00:17:38,757 mutta sinua suojellaan. He toimivat tarpeen tullen. 136 00:17:44,560 --> 00:17:46,869 Olenko vaarassa? 137 00:17:47,080 --> 00:17:50,470 Et toki, se on aina tapana. 138 00:17:52,480 --> 00:17:57,156 Haluan vain, ett� tunnet olosi turvalliseksi. 139 00:17:57,360 --> 00:18:01,512 Unohda koko asia. - Min� olen koko ajan kuulolla. 140 00:18:01,720 --> 00:18:06,316 Tehk�� jotain! Sovittelu tai mit� tahansa! 141 00:18:06,640 --> 00:18:12,510 Emme voi nyt mit��n, mutta l�pimurto tulee, Karen. 142 00:18:23,920 --> 00:18:27,993 Tanko tasapainoon. Jalat haaralleen. 143 00:18:29,600 --> 00:18:32,751 Varo selk��. 144 00:18:37,080 --> 00:18:39,958 Pari tuntia t�t� tekee ter��. 145 00:18:40,160 --> 00:18:42,913 Kukas se t��ll�! 146 00:18:45,080 --> 00:18:48,789 Pojasta tehd��n mies. - Jos ei sotke asioitaan. 147 00:18:49,000 --> 00:18:52,470 Paraskin puhumaan. - Bob. 148 00:18:54,480 --> 00:18:58,075 Peruuta ja varo k�si�si. 149 00:18:58,680 --> 00:19:02,195 Matty, n�yt� venyttelyt. 150 00:19:07,840 --> 00:19:12,675 L�hteeni poliisissa kertoi, ett� heill� on lupa kuunnella kotianne. 151 00:19:12,880 --> 00:19:14,871 Tiesin sen! 152 00:19:15,080 --> 00:19:19,471 Eth�n ole puhunut sivu suun? - En puhu bisneksist� kotona. 153 00:19:21,320 --> 00:19:26,189 Et minusta tai toimistani? - En, sanoin jo! 154 00:19:28,520 --> 00:19:31,557 Ajattelin vain kertoa. 155 00:19:32,320 --> 00:19:34,470 Kiitos. 156 00:19:42,200 --> 00:19:46,671 Haluan tiedot valvontaluvista. 157 00:19:48,840 --> 00:19:53,118 Se voi olla vaikeaa. - Sinulla on kontakteja. 158 00:19:53,760 --> 00:19:56,752 Mit� haluat tiet��? 159 00:19:57,320 --> 00:20:02,838 Miksi he kuuntelevat taloa, jossa en asu. Karen siell� asuu. 160 00:20:06,720 --> 00:20:09,314 Se on totta. 161 00:20:10,320 --> 00:20:14,757 Mik� tuomari lupaa valvonnan paikkaan, jossa en ole? 162 00:20:14,960 --> 00:20:17,235 Olin linnassa. 163 00:20:20,960 --> 00:20:23,872 Siin� ei ole j�rke�. 164 00:20:24,080 --> 00:20:26,992 Soitan pari puhelua. 165 00:20:30,640 --> 00:20:36,033 �l� n�e liikaa vaivaa. Taidan tiet�� vastauksen. 166 00:20:40,000 --> 00:20:43,675 Me kai kuulumme v��r��n tiimiin, Jennifer? 167 00:20:44,000 --> 00:20:48,790 Mit� tarkoitat? - Tapaamisesi Gu�netten kanssa. 168 00:20:49,080 --> 00:20:54,438 En ole puuttunut niihin, mutta nyt alkaa n�r�st��. 169 00:20:54,680 --> 00:21:00,550 Ahaa. Ihmettelinkin, miten se mies tiesi paljon. 170 00:21:01,320 --> 00:21:07,395 Johan selkisi. H�n tapaili tiedusteluosaston daamia. 171 00:21:07,600 --> 00:21:11,309 Varoitan sinua. �l� aloita. - H�n on oikeassa. 172 00:21:11,520 --> 00:21:15,638 T�st� huoneesta ei mik��n vuoda. Olen kuullut tarpeeksi. 173 00:21:15,840 --> 00:21:20,994 Olet oikea paskap��. - Varo sanojasi, olen pomosi. 174 00:21:21,200 --> 00:21:26,035 Olet pulassa, jos sinun t�ytyy korostaa olevasi pomo. 175 00:21:26,240 --> 00:21:28,913 Saan tietoja vain Gu�nettelta - 176 00:21:29,120 --> 00:21:33,671 koska Valentino ei k�yt� p��t��n vaan pili��n! 177 00:21:35,280 --> 00:21:38,113 Valitse tiesi, Jennifer. 178 00:21:38,320 --> 00:21:41,517 Teen ty�ni parhaani mukaan, ilman tukeasi! 179 00:21:41,720 --> 00:21:45,713 Sin� vain varastat papereitani ja aiheutat harmia! 180 00:21:45,920 --> 00:21:50,948 Varoitan sinua, Gabriel. En jaksa sontaasi! 181 00:21:52,560 --> 00:21:56,519 Haluatko paperini? Siin� on! Min� lopetan! 182 00:21:58,920 --> 00:22:01,514 Tule takaisin, Jennifer! 183 00:22:01,720 --> 00:22:04,029 Pyyd�n anteeksi. 184 00:22:39,640 --> 00:22:42,712 Tarvitsenko h�nt� ylip��t��n? 185 00:23:25,360 --> 00:23:29,273 Mit� kuuluu? - Ei ole en�� s�rm��. 186 00:23:29,480 --> 00:23:32,392 Bob on paha ongelma. 187 00:23:32,600 --> 00:23:36,479 Hoidan sen kerralla pois. - Hoidanko min�? 188 00:23:36,680 --> 00:23:38,830 �l� nyt. 189 00:23:39,040 --> 00:23:44,160 Min� teen sen. Olen odottanut sit� liian kauan. 190 00:23:44,720 --> 00:23:49,350 Se ei ole j�rkev��, Ross. Anna minun hoitaa se. 191 00:23:49,560 --> 00:23:54,680 Ampuisit h�nt� hamaan ikuisuuteen. - �l� puhu paskaa! 192 00:23:55,120 --> 00:23:59,159 Hae pojat, niin hoidetaan homma. 193 00:24:01,280 --> 00:24:06,149 T�ll� kerralla vain yksi ampuu, ja se olen min�. 194 00:24:06,360 --> 00:24:08,555 Selv�? 195 00:24:15,840 --> 00:24:18,354 David... 196 00:24:20,480 --> 00:24:24,029 Sen j�lkeen sin� olet pomo. 197 00:24:24,840 --> 00:24:27,638 Sain jo tarpeekseni. 198 00:24:27,840 --> 00:24:30,593 Hauska kuulla. 199 00:24:31,000 --> 00:24:34,436 Viisas p��t�s, yst�v�iseni. 200 00:24:35,560 --> 00:24:37,994 Hyvin viisas p��t�s. 201 00:25:42,520 --> 00:25:46,957 Se oli h�n. - H�n on siis palannut? 202 00:25:48,600 --> 00:25:50,909 Kuule... 203 00:25:51,640 --> 00:25:54,677 Minulla on kerrottavaa. 204 00:25:54,880 --> 00:25:58,111 T�st� ei puhuta muille. - Tied�n. 205 00:25:58,320 --> 00:26:02,836 Jos puhut ohi suusi, niin olet varmasti vainaa! 206 00:26:03,040 --> 00:26:06,396 Annoin jo sanani. 207 00:26:08,560 --> 00:26:12,519 T�st� t�ytyisi ��nest��. 208 00:26:13,560 --> 00:26:17,314 H�net t�ytyy listi�. 209 00:26:17,520 --> 00:26:20,432 Durelle? - H�n on turvallisuusriski. 210 00:26:20,640 --> 00:26:23,552 Kotiaan kuunnellaan. 211 00:26:23,880 --> 00:26:25,836 Rankkaa. 212 00:26:26,480 --> 00:26:29,995 T�t�h�n olet odottanut? 213 00:26:31,480 --> 00:26:34,358 Johan sin�kin tajusit. 214 00:26:34,560 --> 00:26:38,997 Kun h�n on poissa, sin� hallitset. 215 00:26:39,560 --> 00:26:42,154 Tehd��n se siististi. 216 00:26:42,360 --> 00:26:45,432 Ei mit��n palavia autoja. 217 00:26:45,640 --> 00:26:49,553 Sen t�ytyy n�ytt�� mafian tekem�lt�. 218 00:26:49,760 --> 00:26:52,433 Hoidanko sen? 219 00:27:47,320 --> 00:27:51,518 Mit� kuuluu, Karen? - Menn��n takapihalle. 220 00:28:14,440 --> 00:28:20,356 Nyt tarvitaan koko j�rjest�n kattava kokous. 221 00:28:20,800 --> 00:28:26,033 Kolumbialaiset etsiv�t Icepickin tappajaa. Roots on listaykk�nen. 222 00:28:27,920 --> 00:28:31,549 Kysyn, tekik� h�n sen. - H�n kielt��. 223 00:28:31,760 --> 00:28:35,639 Se paskiainen kerskailisi sill�. 224 00:28:35,840 --> 00:28:38,832 Ent� sen j�lkeen? - Vasquez saa lahjan. 225 00:28:39,040 --> 00:28:42,077 Tuotteemme myy taas. 226 00:28:42,280 --> 00:28:47,434 Me kaksi saamme Ontarion ja Quebecin. Olen taas kuvioissa. 227 00:28:50,080 --> 00:28:53,436 J�rjest�tk� kokouksen? Hyv�. 228 00:29:02,160 --> 00:29:05,311 Olen hyv� lakimies, Carole. 229 00:29:05,520 --> 00:29:08,512 Minulla on samat oikeudet kuin muilla. 230 00:29:08,720 --> 00:29:12,713 Ottivat minulta arkistoja luvatta. 231 00:29:12,920 --> 00:29:15,798 Poliisit tarvitsevat opetuksen. 232 00:29:16,000 --> 00:29:19,151 Hoitelen Stewartin. 233 00:29:19,360 --> 00:29:23,911 Etiikkakomiteaan jos puutut, niin minun tarinani on loppu. 234 00:29:24,120 --> 00:29:29,035 En ansaitse sit�. - Paskat Gabrielista. 235 00:29:29,240 --> 00:29:33,438 Hoitakoon h�n hommansa ja min� hoidan omani. 236 00:29:35,560 --> 00:29:37,676 Okei. Mit� haluat? 237 00:29:39,560 --> 00:29:43,872 En mit��n. Haluan vain hoitaa ty�ni - 238 00:29:44,080 --> 00:29:48,073 ilman poliisien h�irint��. 239 00:29:49,320 --> 00:29:51,834 Ja paskat. 240 00:29:53,040 --> 00:29:56,715 Jotakin haluat. Mit�? 241 00:30:01,040 --> 00:30:05,750 J�t� rikossyyte, niin unohdan etiikkakomitean. 242 00:30:05,960 --> 00:30:09,032 En voi tehd� sit�. 243 00:30:15,320 --> 00:30:17,436 Norm... 244 00:30:17,640 --> 00:30:22,873 Puhuimme viimeisen kerran. Saat siit� sanani. 245 00:30:35,440 --> 00:30:39,353 Milt� kropassa tuntuu? Kaikki hyvin? 246 00:31:10,080 --> 00:31:14,312 Oletko yh� vihainen minulle? - Olen. Mutta kyll� se siit�. 247 00:31:14,520 --> 00:31:19,150 Jos en olisi j��nyt kiinni, niin kerskailisit asialla. 248 00:31:20,320 --> 00:31:23,551 Tietokoneet j�tt�v�t aina j�lki�. 249 00:31:24,000 --> 00:31:27,151 H�vitin kaikki ev�steet. 250 00:31:27,680 --> 00:31:32,800 Niink�, herra Gates? Oletko kaikkia muita parempi? 251 00:31:34,800 --> 00:31:39,396 �iti kielsi kertomasta sinulle. - Tied�n. 252 00:31:43,400 --> 00:31:45,391 Alas! 253 00:32:22,960 --> 00:32:25,349 Jumalauta! 254 00:32:26,280 --> 00:32:29,238 Kaikki hyvin? 255 00:34:06,960 --> 00:34:09,599 Onko poikani kunnossa? 256 00:34:10,120 --> 00:34:13,157 Onko h�n kunnossa?! 257 00:34:13,360 --> 00:34:15,920 En tied�. 258 00:34:16,200 --> 00:34:18,873 Vie minut sinne! 259 00:34:42,480 --> 00:34:44,994 Jonathan! 260 00:35:01,320 --> 00:35:05,199 Kaikki meni nappiin. 261 00:35:06,840 --> 00:35:10,071 Paku sulki tien. 262 00:35:10,280 --> 00:35:13,238 Ampujan kujalla... 263 00:35:14,840 --> 00:35:18,389 ...piti olla min�! - �l� hermostu, Ross. 264 00:35:18,600 --> 00:35:21,273 Me teimme sen. 265 00:35:21,480 --> 00:35:24,392 Teimme sen puolestasi. 266 00:35:27,080 --> 00:35:29,719 Homma kusi. 267 00:35:34,160 --> 00:35:36,833 Se oli poika, David. 268 00:35:37,560 --> 00:35:40,199 Nuori poika. 269 00:35:45,400 --> 00:35:47,994 Mit� voin sanoa? 270 00:35:49,960 --> 00:35:53,157 Emme voi tehd� t�llaista. 271 00:35:54,400 --> 00:35:56,789 Sellaista sattuu. 272 00:35:57,000 --> 00:36:01,118 Ei pit�isi, mutta sattuu siltikin. 273 00:36:05,520 --> 00:36:07,875 Joka j�tk� vainaaksi. 274 00:36:10,440 --> 00:36:14,831 Mit�? - Haluan heid�t pois. 275 00:36:24,120 --> 00:36:27,590 Ross... - Haluan heid�t pois! 276 00:37:01,920 --> 00:37:04,070 He... 277 00:37:05,040 --> 00:37:08,555 Karen j�� t�nne v�h�ksi aikaa. 278 00:37:09,120 --> 00:37:11,315 Jotta rauhoittuu. 279 00:37:14,880 --> 00:37:17,314 Miksi h�n? 280 00:37:21,240 --> 00:37:23,959 Miksen min�? 281 00:37:24,680 --> 00:37:29,117 T�m�n tekij� saa katua katkerasti. 282 00:37:32,680 --> 00:37:35,069 Pit�� menn� kotiin. 283 00:38:24,680 --> 00:38:27,353 En voi uskoa sit�. 284 00:38:27,680 --> 00:38:32,276 Aivan kauheaa Karenille. Poika oli 15-vuotias. 285 00:38:33,360 --> 00:38:39,708 Karen ei pyyt�nyt paljon. Halusi vain kasvattaa lapsensa turvassa. 286 00:38:40,720 --> 00:38:45,874 Min� tyrin sen. - Et saa syytt�� itse�si, Bill. 287 00:38:46,880 --> 00:38:49,440 Se roskajoukko. 288 00:38:49,640 --> 00:38:53,792 Durellea t�ytyy vahtia. H�n varmaan riehaantuu. 289 00:38:54,000 --> 00:39:00,109 Paskat Durellesta. Karenia t�ytyy auttaa. 290 00:39:01,840 --> 00:39:05,879 H�n pani henkens� uhalle meid�n t�htemme. 291 00:39:06,080 --> 00:39:08,469 Ja mik� sotku syntyik��n. 292 00:39:08,680 --> 00:39:12,958 H�n olisi voinut j�tt�� Bobin, mutta p��tti j��d�. 293 00:39:13,160 --> 00:39:17,119 H�n pelk�� miest��n. - Ei se sit� ole. 294 00:39:17,320 --> 00:39:22,155 Jotain muuta, en vain viel� tied�, miksi h�n j�i. 295 00:39:24,120 --> 00:39:29,558 Hullu maailma. 15-vuotias nuorukainen saa surmansa. 296 00:39:30,280 --> 00:39:32,953 Kukaan ei v�lit� paskaakaan. 297 00:39:59,320 --> 00:40:02,869 Onko se totta? - On. 298 00:40:04,840 --> 00:40:07,195 Haluan puhua Rootsin kanssa. 299 00:40:20,840 --> 00:40:24,515 Mit� helvetti� teit!? - Rauhoitu! 300 00:40:24,720 --> 00:40:27,280 Sin� teit sen! - En tehnyt! 301 00:40:27,480 --> 00:40:30,517 Valehtelet! - En ollut valmis. 302 00:40:30,720 --> 00:40:35,840 Se oli jumalauta nuori poika! - En ollut valmis! 303 00:40:36,040 --> 00:40:39,635 Ehk� se johtui Stanzin murhasta. 304 00:40:39,840 --> 00:40:42,752 Mit�? - Stanzin murha. 305 00:40:42,960 --> 00:40:46,873 En usko. - En ole min�k��n varma. 306 00:40:47,080 --> 00:40:50,914 Valtion virkamiehi� on k�ynyt kyselem�ss� Durellesta. 307 00:40:51,120 --> 00:40:54,430 �l� puhu paskaa! Oletko varma? 308 00:40:54,640 --> 00:40:57,438 Kuulen asioita. 309 00:40:58,920 --> 00:41:03,550 Eiv�t ne tee niin. Ensin kutsutaan kokous koolle. 310 00:41:03,760 --> 00:41:07,389 Mit� sin� niiden toimista tied�t? 311 00:41:07,600 --> 00:41:09,830 Kunhan tied�n. 312 00:41:29,160 --> 00:41:31,958 Milt� se tuntui? 313 00:41:36,440 --> 00:41:39,273 Milt� se tuntui?! 314 00:41:39,640 --> 00:41:44,668 Saitko tarpeeksi veljeni verta p��llesi? - �l� tee t�t�. 315 00:41:44,960 --> 00:41:50,353 Just, ihan sama. H�nh�n seurasi sinun jalanj�lki�si. 316 00:41:52,640 --> 00:41:57,077 Sit�h�n maailma kaipaa. Toisen Bob Durellen. 317 00:42:00,600 --> 00:42:04,991 Olemme turvassa vasta kun sin� olet kuollut. 318 00:42:07,880 --> 00:42:11,031 Voisinpa haudata nimen Durelle my�t�si - 319 00:42:11,240 --> 00:42:15,153 mutta joudun kest�m��n sit� loppuel�m�ni. 320 00:42:15,360 --> 00:42:18,238 Kiitos vaan... isukki. 321 00:43:45,400 --> 00:43:47,755 Mit� t�m� on? 322 00:43:47,960 --> 00:43:52,351 En halua Sixersien juttuja Karenin n�kyville. 323 00:43:53,720 --> 00:43:56,154 Miten jakselet? 324 00:43:58,400 --> 00:44:00,789 Ei h�ti�. 325 00:44:02,400 --> 00:44:05,631 Juttelin pitk��n Rootsin kanssa. 326 00:44:05,840 --> 00:44:11,312 H�nest� se voisi olla West Coastin kosto Stanzin murhasta. 327 00:44:18,160 --> 00:44:21,038 H�n ei ole varma. 328 00:44:21,240 --> 00:44:25,552 Tapan ne kaikki. - �l� h�t�ile, se on vain huhu. 329 00:44:25,760 --> 00:44:31,630 Niin, mutta poikani on kuollut. - Se on vain huhu. 330 00:44:34,000 --> 00:44:39,120 Soitan Kaliforniaan ja selvit�n asian. 331 00:45:08,640 --> 00:45:13,191 Don Rizzi haluaa henkil�kohtaisesti selvitt�� asian. 332 00:45:15,080 --> 00:45:20,757 Ensinn�kin haluan kertoa surunvalitteluni - 333 00:45:20,960 --> 00:45:24,270 poikasi menetyksest�. 334 00:45:31,280 --> 00:45:36,798 Don Rizzi ja Vasquez eiv�t ole iloisia Yuri Pozniakin kohtalosta. 335 00:45:38,120 --> 00:45:40,190 Kenen? 336 00:45:41,120 --> 00:45:43,429 Icepickin. 337 00:45:46,200 --> 00:45:50,512 Jaaha. - Mieti ennen kuin vastaat, Bob. 338 00:45:52,320 --> 00:45:56,836 Liitytk� h�nen kuolemaansa? - En todellakaan. 339 00:45:57,560 --> 00:46:00,074 Oletko varma? 340 00:46:04,080 --> 00:46:06,469 Ent� joku j�rjest�st�si? 341 00:46:06,680 --> 00:46:11,629 Tied�n vain, ett� pari p�iv�� sen iskun j�lkeen - 342 00:46:11,840 --> 00:46:16,595 joku yritti tappaa minut ja poikani kuoli. 343 00:47:01,280 --> 00:47:03,475 Calma. 344 00:47:07,040 --> 00:47:09,838 Ihan rauhallisesti. 345 00:47:13,080 --> 00:47:16,390 Otan osaa Jonathanin johdosta. 346 00:47:19,200 --> 00:47:24,513 Ross, mit� sanoit Don Rizzille Icepickin murhasta? 347 00:47:26,000 --> 00:47:30,949 H�n sai ammuttua kerran ennen kuin kuoli. 348 00:47:31,400 --> 00:47:33,789 Luoti osui Sixersin k�sivarteen. 349 00:47:34,920 --> 00:47:39,710 Icepick oli tavannut Rootsin tuntia aiemmin. 350 00:47:42,240 --> 00:47:45,676 Kuulostaa Sixersien iskulta. 351 00:47:47,640 --> 00:47:52,236 Mutta totta puhuen, Bob ei ollut siell�. 352 00:47:52,760 --> 00:47:55,069 Kiitos. 353 00:47:56,320 --> 00:48:01,952 Mutta he kun ovat velji�, se oli joko h�n tai joku toisista. 354 00:48:06,520 --> 00:48:12,072 Sanon Rootsille, ett� Don Rizzi haluaa kuulla totuuden. 355 00:48:16,520 --> 00:48:20,229 T�m� on Sixersien ongelma. 356 00:48:21,200 --> 00:48:25,239 Hoidan asian omalla tavallamme. 357 00:48:31,960 --> 00:48:33,871 Kiitos. 358 00:48:34,080 --> 00:48:39,279 Don Rizzi haluaa sinun kuulevan t�m�n Rossilta. 359 00:48:41,400 --> 00:48:44,517 Ross, kerro h�nen pojastaan. 360 00:48:45,560 --> 00:48:49,917 Olen aina kohdellut poikaasi kuin omaani. 361 00:48:50,800 --> 00:48:55,430 Tapoitko sin� tai joku j�rjest�si j�sen Bobin pojan? 362 00:48:57,280 --> 00:48:59,714 Ei. 363 00:49:01,280 --> 00:49:04,397 Poikani on silti kuollut. 364 00:49:06,880 --> 00:49:09,872 Se sattuu, eik� totta? 365 00:49:47,640 --> 00:49:50,996 Teik�l�isill� on omituiset tavat. 366 00:49:51,200 --> 00:49:54,954 Kaikki kuolevat, mutta se ei ole kenenk��n syy. 367 00:49:58,960 --> 00:50:02,111 V�h�n niin kuin teill�kin. 368 00:51:01,360 --> 00:51:03,720 Kiitos ett� saan puhua. - Mit� pienist�. 369 00:51:03,720 --> 00:51:05,915 Kiitos ett� saan puhua. - Mit� pienist�. 370 00:51:06,760 --> 00:51:09,115 Mit� haluat sanoa? 371 00:51:09,320 --> 00:51:15,077 Mafia ja kolumbialaiset kimpussani kysyn vain paria asiaa. 372 00:51:16,640 --> 00:51:21,270 Roots, hoitelitko sin� Icepick Pozniakin? 373 00:51:22,960 --> 00:51:26,873 Olin Brainin kanssa kun se kuoli. 374 00:51:27,080 --> 00:51:30,390 �l� pelleile. Sin�k� olit murhan takana? 375 00:51:30,600 --> 00:51:35,674 H�n kuoli, koska halusin sit�. Onko ongelmia? 376 00:51:37,520 --> 00:51:42,036 Tiesitk�, ett� Icepick oli Vasquezin paras kaveri? 377 00:51:42,240 --> 00:51:46,756 Meille ei vittuile kukaan. Ei kukaan. 378 00:51:47,480 --> 00:51:52,076 Ei Vasquez, ei mafia. Ei kukaan. 379 00:51:53,480 --> 00:51:59,237 Vuoden ajan olen pysynyt hiljaa, koska pyysit niin. 380 00:52:01,080 --> 00:52:04,868 Mutta nyt meill� on miljardibisnes. 381 00:52:06,400 --> 00:52:11,793 Mutta olenko hiljaa kun kaverisi alkaa ryttyill�? 382 00:52:12,000 --> 00:52:14,673 Enp� usko. 383 00:52:14,880 --> 00:52:17,997 Tein mit� t�ytyi. 384 00:52:25,560 --> 00:52:30,759 Minulta vaaditaan lausuntoa. Kansa on kyll�stynyt murhiin. 385 00:52:32,600 --> 00:52:37,071 Voimme vastustaa heit�, emme est�� tappamasta toisiaan. 386 00:52:37,320 --> 00:52:41,871 Jos ei valtion lakimies voi, niin kuka sitten? 387 00:52:43,200 --> 00:52:47,910 Kuulin aloitteen jumittuneen komitean k�sittelyyn. 388 00:52:48,120 --> 00:52:53,194 Aivan. Lakimiehet eiv�t usko sen menev�n l�pi. 389 00:52:56,560 --> 00:52:58,915 Voihan hitto. 390 00:53:05,880 --> 00:53:09,156 Miten Attworthin kanssa k�vi? 391 00:53:16,320 --> 00:53:19,596 H�nest� ei en�� kuulla. 392 00:53:19,800 --> 00:53:25,158 H�n on tutkimuksen alla. Ep�ill��n rahanpesusta. 393 00:53:26,120 --> 00:53:31,274 Jos kuulet jotain, ilmoita heti minulle. 394 00:53:32,000 --> 00:53:34,275 Se on ensisijaista. 395 00:53:42,560 --> 00:53:46,235 Haluatko tiet�� tehd�ksesi jotain asialle - 396 00:53:46,440 --> 00:53:50,991 vai varoittaaksesi h�nt�? 397 00:53:57,440 --> 00:54:01,274 M�l� oli velkaa joten hoiti Icepickin - 398 00:54:01,480 --> 00:54:03,994 mutta sin� teit virheen. 399 00:54:04,200 --> 00:54:08,159 Ne tiet�v�t, ett� M�l� hoiti Icepickin. Mutta M�l�ll� - 400 00:54:08,360 --> 00:54:11,318 on kauttasi yhteys meihin! 401 00:54:11,520 --> 00:54:16,913 Sain ongelmasi niskoilleni. - Icepick petti meid�t. 402 00:54:18,160 --> 00:54:22,073 Tied�tk� mit�? Meill� ei ole mit��n keskusteltavaa. 403 00:54:23,160 --> 00:54:27,119 Et hoitanut hommaa. Niin simppeli� se on. 404 00:54:28,880 --> 00:54:34,557 Olet taas kuvioissa, ja me voimme auttaa sinua. 405 00:54:35,560 --> 00:54:41,351 Hoida omat alueesi, min� omani. Loppuun k�sitelty. 406 00:54:43,600 --> 00:54:48,116 Jos p��ss�si viel� on j�rke�, olisi parasta - 407 00:54:48,320 --> 00:54:53,314 hoidella Ross, Butler ja koko h�nen jengins�. 408 00:55:06,080 --> 00:55:09,959 Poliisit k�yv�t meid�n kaikkien kimppuun. 409 00:55:10,160 --> 00:55:16,110 Ginot vaativat rauhaa. Et voi aloittaa sotaa. 410 00:55:17,200 --> 00:55:19,634 Se n�hd��n. 411 00:55:30,000 --> 00:55:33,117 Kiitos puheenvuorosta. 412 00:55:39,800 --> 00:55:43,429 No niin, kokous on p��ttynyt. 413 00:55:56,480 --> 00:56:00,712 Min�h�n sanoin, ett� h�n on taas kuvioissa. 414 00:56:06,680 --> 00:56:09,433 Kuule Lenny... 415 00:56:10,280 --> 00:56:12,999 ...mill� puolella sin� olet? 416 00:56:19,880 --> 00:56:23,316 Miksi luottaisin sinuun? 417 00:56:24,560 --> 00:56:28,030 Koska Ontario on nyt minun. 418 00:57:04,040 --> 00:57:06,713 Homma on hoidettu. 419 00:57:08,200 --> 00:57:12,557 Ent� ruumiit? - Edes Jumala ei l�yd� niit�. 420 00:57:13,520 --> 00:57:17,308 K�ske poikien olla hissuksiin. 421 00:57:18,680 --> 00:57:21,638 Sinun kannattaisi pit�� lomaa. 422 00:57:23,440 --> 00:57:26,398 Ei k�y. Olen t��ll� j��d�kseni. 423 00:57:27,400 --> 00:57:29,834 He tulevat kostamaan. 424 00:57:31,400 --> 00:57:33,516 Tied�n. 425 00:57:42,760 --> 00:57:45,911 Min� pysyn luonasi. 426 00:57:50,840 --> 00:57:55,038 Se on h�nen syyt��n. Kaikki on h�nen syyt��n. 427 00:57:57,120 --> 00:58:00,192 Wendy, Jonathan... 428 00:58:01,960 --> 00:58:04,952 H�n musersi meid�t kaikki. 429 00:58:24,640 --> 00:58:27,916 Kaipaan h�nt� niin kovasti. 430 00:59:00,800 --> 00:59:03,951 Mik� tilanne? - Aja. 431 00:59:10,880 --> 00:59:15,715 L�hteeni kertoi, ett� Jonathanin murhassa k�ytetty paku l�ytyi. 432 00:59:19,800 --> 00:59:21,756 Mist�? 433 00:59:23,760 --> 00:59:26,513 Mets�st�. Siin� oli sormenj�lki�. 434 00:59:27,480 --> 00:59:31,712 Yhden Desbienin jengin torpedon. 435 00:59:35,200 --> 00:59:37,998 Ross! - Aivan. 436 01:00:03,280 --> 01:00:05,396 Haluan, ett� h�n kuolee. 437 01:00:05,600 --> 01:00:09,798 Haluan ett� h�n kuolee nyt! - Okei, selv�. 438 01:00:10,640 --> 01:00:16,829 Nyt ei pid� tehd� tyhmi�. - Se kusip�� jopa otti osaa suruun! 439 01:00:19,840 --> 01:00:24,391 Tapan h�net, Lenny. Se mies on vainaa. 440 01:00:25,480 --> 01:00:29,917 Ei nyt h�t�ill� ja harkitaan asiaa. 441 01:00:30,120 --> 01:00:34,955 H�n on kaikkien ongelmien alku. Kaiken! 442 01:00:35,680 --> 01:00:38,513 H�n tappoi poikani. 443 01:00:40,920 --> 01:00:43,878 Hyv� on. Tehd��n se. 444 01:00:51,480 --> 01:00:54,756 Minne menn��n? - Hiomaan yksityiskohtia. 445 01:01:06,600 --> 01:01:10,434 T�ss�. Siell� Ross piileskelee. 446 01:01:13,680 --> 01:01:17,878 Oletko varma? - Kuuntelen �itins� puhelinta. 447 01:01:18,080 --> 01:01:21,038 Sielt� h�nen puhelunsa tulevat. 448 01:01:21,240 --> 01:01:24,994 Anna minun tehd� se. Otan parhaat mieheni. 449 01:01:25,200 --> 01:01:28,192 En halua ett� sin� teet sen. 450 01:01:28,760 --> 01:01:33,231 Teen sen itse, niin tied�n ett� se hoidetaan kunnolla. 451 01:01:34,360 --> 01:01:38,399 Se tehd��n kunnolla. Luota minuun. 452 01:01:38,600 --> 01:01:43,196 T�m� on bisnest�. Pysy sin� muualla. Soitan, kun se on tehty. 453 01:01:45,280 --> 01:01:49,796 Okei. Mutta soita kun l�hdet tekem��n sen. 454 01:01:50,440 --> 01:01:54,831 Menen vaikka salille, niin saan alibin. 455 01:01:57,960 --> 01:02:00,793 Keit� aiot k�ytt��? 456 01:02:01,000 --> 01:02:04,913 Se on oma asiani, mutta parhaita. 457 01:02:07,320 --> 01:02:12,314 Toivon, ett� olisit silloin kanssani. - T�m� on minun juttuni. 458 01:02:44,160 --> 01:02:48,472 Rouva Desbiens? Bill Gu�nette. - Tied�n kuka olette. 459 01:02:48,680 --> 01:02:53,071 Etsin poikaanne. Minun t�ytyy l�yt�� h�net. 460 01:02:53,280 --> 01:02:57,956 H�n piileskelee jossain. Tarvitsen numeron tai osoitteen. 461 01:02:58,160 --> 01:03:02,597 Jotain on tapahtunut. Ross on hengenvaarassa. 462 01:03:03,000 --> 01:03:07,198 Tied�n tapanne. Minun avullani ette poikaani pid�t�. 463 01:03:07,400 --> 01:03:10,949 Soittakaa h�nelle. Minun on puhuttava h�nelle nyt heti. 464 01:03:11,160 --> 01:03:17,474 Kuuntelette kaiketi puhelintani. - Jos niin olisi, h�n olisi jo l�ytynyt. 465 01:03:20,520 --> 01:03:22,556 Ei. 466 01:03:36,040 --> 01:03:38,235 Gabriel. 467 01:03:38,440 --> 01:03:42,149 Hei, Bill. Jos kauppaat jotain, niin ei kiinnosta. 468 01:03:42,360 --> 01:03:47,388 Vitsik�st�. Brain ja Durelle t�ytyy heti laittaa seurantaan. 469 01:03:47,600 --> 01:03:51,718 He valmistelevat murhaa. - Kenen murhaa? 470 01:03:51,920 --> 01:03:55,799 Ainahan Desbiensin murha on ollut suunnitteilla. 471 01:03:56,480 --> 01:04:00,678 Kuuntele nyt taivaan t�hden! - Hetki vain. 472 01:04:14,560 --> 01:04:16,710 Niin? 473 01:04:17,120 --> 01:04:23,036 Kuuntelimme heit� eilen. He ovat jo matkalla Desbiensin luo! 474 01:04:23,240 --> 01:04:27,392 Miss� h�n piileskelee? - En tied�. Piilossa! 475 01:04:28,320 --> 01:04:33,997 T�ss� menee aikaa, Bill. - H�net tapetaan, joten toimi! 476 01:04:35,880 --> 01:04:38,348 Soita jo se puhelu! 477 01:04:39,600 --> 01:04:44,674 Katson, mit� voin tehd�. - Kovasti kiitoksia. 478 01:05:02,280 --> 01:05:04,953 Menn��n sis��n ja putsataan paikka. 479 01:05:05,160 --> 01:05:09,631 Tulet mukaan, Snapper. H�n ei p��se pakoon. 480 01:05:09,840 --> 01:05:13,469 Helppo nakki. - Ei sent��n niin helppo. 481 01:05:13,680 --> 01:05:17,719 Bob odottaa minua salilla. Kaksi miest� on ulkopuolella. 482 01:05:17,920 --> 01:05:21,913 Kun h�n l�htee salilta... he tappavat h�net. 483 01:05:22,120 --> 01:05:26,477 Sitten tapaan Ginosin ja kerron Bobin valehdelleen. 484 01:05:26,680 --> 01:05:29,558 H�n se Icepickin tappoi. 485 01:05:29,760 --> 01:05:34,515 Tapaan Vasquezin ja sitten kaikki on meid�n. 486 01:05:35,360 --> 01:05:37,794 Miten niin "meid�n"? 487 01:05:38,000 --> 01:05:42,949 Sinun siis. Meid�n. Ollaanhan me jumalauta velji�. 488 01:05:45,200 --> 01:05:49,034 Hyv� on. Tehd��n se ennen kuin tulen katumap��lle. 489 01:05:54,840 --> 01:05:59,197 Haulla Matadores l�ytyneet osoitteet, numerot ja firmat. 490 01:05:59,400 --> 01:06:04,520 Joku voi johtaa Desbiensin luo. - Keskityt��n todenn�k�isimpiin. 491 01:06:04,720 --> 01:06:09,350 L�hetet��n v�ke� paikkoihin, joita ei saada puhelimella kiinni. 492 01:06:19,800 --> 01:06:24,555 Tied�tk� miten paljon v�ke� siell� on? - En. Se selvi�� pian. 493 01:06:30,760 --> 01:06:32,876 Bob, me l�hdemme nyt. 494 01:06:36,640 --> 01:06:41,077 Vaikea tajuta, ett� se oli viimeinen puhelumme. 495 01:07:05,280 --> 01:07:09,717 Ross, h�ivyt��n. - Min� en pakene. 496 01:07:15,280 --> 01:07:17,510 Hoidan portin. 497 01:07:41,120 --> 01:07:44,476 L�hetet��n ryhm� sinne. 498 01:10:17,720 --> 01:10:19,950 Miss� olet?! 499 01:10:47,760 --> 01:10:50,797 Mikset tee sit�, Bob? 500 01:10:51,000 --> 01:10:54,037 Sit�h�n sin� haluat, vai mit�? 501 01:10:55,720 --> 01:10:59,679 Tee se nyt! - Tapoit poikani. 502 01:10:59,880 --> 01:11:03,156 Ei. Olet taas v��r�ss�! 503 01:11:05,080 --> 01:11:09,949 Se en ollut min�. Stanzin kyll� tapoin, se oli hupia. 504 01:11:10,720 --> 01:11:13,109 Oletko ylpe� minusta, Bob? 505 01:11:13,600 --> 01:11:17,309 Oletko ylpe�? - Sin� kuolet. 506 01:11:31,960 --> 01:11:36,397 Ongelmasi on, ettet kuulu t�h�n el�m��n. 507 01:11:39,880 --> 01:11:42,553 P�� kiinni ja tee se! 508 01:11:44,320 --> 01:11:47,630 Onko jotain sanottavaa? - On. 509 01:11:50,640 --> 01:11:52,915 Painu helvettiin, kusip��! 510 01:14:53,960 --> 01:14:58,397 Ne mikit kotona. Tiesin, ett� sin� ne j�rjestit. 511 01:15:06,040 --> 01:15:09,430 En voinut jatkaa n�in. 512 01:15:17,040 --> 01:15:19,679 Minun pit�isi vihata sinua. 513 01:15:21,800 --> 01:15:24,519 Mutta en pysty. 514 01:15:26,640 --> 01:15:28,915 Tule, kulta. 515 01:15:31,000 --> 01:15:35,232 En tunne en�� mit��n sinua kohtaan. 516 01:15:39,880 --> 01:15:42,075 En mit��n. 517 01:15:46,840 --> 01:15:51,277 K�y Attworthin luona. Allekirjoita kaikki paperit. 518 01:15:52,440 --> 01:15:56,991 Saat puolet kaikesta. H�n kertoo, mit� teet lopulle. 519 01:16:00,520 --> 01:16:04,195 Armahtakoon Jumala sielusi. 520 01:16:06,440 --> 01:16:09,955 Hei... Pid� huolta itsest�si. 521 01:16:11,160 --> 01:16:13,230 N�hd��n. 522 01:16:34,640 --> 01:16:40,317 �l� nyt, Gu�nette! Teimme kaikkemme. �l� meit� syyt�. 523 01:16:40,520 --> 01:16:44,069 En syytt�nyt. - Ajattelit kuitenkin. 524 01:16:44,280 --> 01:16:48,671 Tuloksesta huolimatta me ainakin yritimme. 525 01:16:50,680 --> 01:16:53,274 Durellesta ei ole harmia 25 vuoteen. 526 01:16:53,480 --> 01:16:57,758 Durelle on tippa meress�. Rikkaruoho, joka kasvaa takaisin. 527 01:16:58,680 --> 01:17:01,797 Nappaamme Attworthin. 528 01:17:02,840 --> 01:17:06,719 Jotta tied�t. Kai se sopii sinulle? 529 01:17:06,920 --> 01:17:11,948 Kai se sopii sinulle? Minun on suojattava selustani. 530 01:17:12,680 --> 01:17:15,877 Rahanpesu - aukoton juttu. 531 01:17:16,080 --> 01:17:18,514 Tehk�� se. 532 01:17:19,680 --> 01:17:22,911 Bill, �l� viel� kerro pomollesi. 533 01:17:23,120 --> 01:17:26,874 Paskat h�nest�. - Mit�? 534 01:17:29,120 --> 01:17:33,511 Odota! Puhu minulle. - Jennie... 535 01:17:37,640 --> 01:17:42,111 Muutan loppuel�m�kseni Floridaan pelaamaan golfia. 536 01:17:42,320 --> 01:17:46,279 Sano ett� j�tin maan, koska en halua maksaa veroja. 537 01:17:46,480 --> 01:17:50,632 Nuo tyypit eiv�t ansaitse rahojani! - Bill... 538 01:17:50,840 --> 01:17:53,149 Min� tarvitsen sinua. 539 01:18:25,280 --> 01:18:27,430 Sitten t�m�. 540 01:18:29,080 --> 01:18:31,719 Ent� jos veljens� etsii minut? 541 01:18:31,920 --> 01:18:37,233 Rahat eiv�t ole heid�n. He vain haluavat Bobin pois kadulta. 542 01:18:47,280 --> 01:18:51,876 Kiitos, Norm. Tiesin ett� sinuun voi luottaa. 543 01:18:52,080 --> 01:18:54,548 Olen aina apunasi. 544 01:19:01,160 --> 01:19:03,116 Menn��n. 545 01:19:05,120 --> 01:19:09,750 Mit� nyt tapahtuu? - Menn��n kotiin pakkaamaan. 546 01:19:10,360 --> 01:19:14,592 H�n ei en�� n�e meit�, sen lupaan. 547 01:19:15,400 --> 01:19:19,757 Kerroitko is�lle? - En. 548 01:19:20,200 --> 01:19:25,832 Unohda kapulakieli. Kerro, milt� n�ytt��? 549 01:19:26,680 --> 01:19:28,671 He ovat vahvoilla. 550 01:19:28,880 --> 01:19:33,590 Kyseenalaistamme kuuntelun ja sen sellaisen. 551 01:19:33,800 --> 01:19:36,712 Milt� tilanne n�ytt��? 552 01:19:37,600 --> 01:19:42,390 J�it kiinni ase k�dess�si. Mit� itse luulet? 553 01:19:45,440 --> 01:19:50,514 Yksi asia viel�. Palkkioni ei ole tullut tililleni. 554 01:19:52,600 --> 01:19:55,353 Voihan se olla jokin virhe. 555 01:19:55,560 --> 01:20:00,111 Soitin Attworthille. H�n haluaa puhua kanssasi. 556 01:20:06,400 --> 01:20:09,198 Anna k�nnykk�si. 557 01:20:17,160 --> 01:20:20,118 Miss� rahani ovat? 558 01:20:22,760 --> 01:20:26,275 Miten t�m�n nyt sanoisi - 559 01:20:26,480 --> 01:20:30,917 mutta ne ovat poissa, Bob. Karen otti rahat. 560 01:20:31,320 --> 01:20:35,757 Sentti�k��n ei j��nyt. - Saatanan valehtelija! 561 01:20:37,640 --> 01:20:39,596 Miss� rahani ovat?! 562 01:21:03,600 --> 01:21:06,194 Norman Attworth, olette pid�tetty. 563 01:21:06,400 --> 01:21:11,599 Pid�t�n teid�t Kanadan rikoslain pyk�l�n 462.31 nojalla. 564 01:21:11,800 --> 01:21:13,950 Rahanpesu. 565 01:21:14,160 --> 01:21:16,151 Voi paska. 566 01:22:10,720 --> 01:22:12,676 Terve, Bob. 567 01:22:13,640 --> 01:22:16,473 Sy�p� ei siis hoidellutkaan sinua. 568 01:22:16,680 --> 01:22:20,559 Sit� voi sanoa ihmeeksi, Bob. 569 01:22:26,360 --> 01:22:30,433 Haluatko p��st� synneist�si ja kevent�� syd�nt�si? 570 01:22:31,080 --> 01:22:33,469 Rukous, Bob. 571 01:22:34,160 --> 01:22:38,836 Rukouksella on voimaa. Se auttaisi sinua. 572 01:22:40,240 --> 01:22:42,993 Oletko uudestisyntynyt kristitty? 573 01:22:43,640 --> 01:22:48,031 Ihan sama, mit� olen. On kyse sinusta, Bob. 574 01:22:48,240 --> 01:22:53,360 Siit�, mit� syvimm�ss�si tapahtuu. 575 01:22:55,440 --> 01:22:58,750 Olen sujut sen kanssa. 576 01:23:00,280 --> 01:23:05,752 Tajusin t��ll� pari asiaa. Totuus on todellista vapautta. 577 01:23:06,680 --> 01:23:09,990 N�m� muurit ja kalterit. 578 01:23:10,680 --> 01:23:15,959 Niiden ulkopuolella voi toimia, mutta sielu on vanki. 579 01:23:16,520 --> 01:23:18,670 Se on vankila. 580 01:23:18,880 --> 01:23:23,271 T��ll� lukkojen takana taasen - 581 01:23:23,480 --> 01:23:26,358 sielu on vapaa. 582 01:23:29,160 --> 01:23:32,277 Bob, olen vapaa mies. 583 01:23:40,640 --> 01:23:44,269 Ei helkkari! Glen O'Sullivan... 584 01:23:46,280 --> 01:23:49,192 ...Jeesus friikki. 585 01:23:50,720 --> 01:23:52,551 Voihan paska. 586 01:23:57,040 --> 01:23:59,235 Juuri niin. Jeesus. 587 01:24:00,040 --> 01:24:02,315 Buddha. 588 01:24:02,840 --> 01:24:04,910 Krishna. 589 01:24:05,840 --> 01:24:08,070 Shiva. 590 01:24:10,160 --> 01:24:14,676 Kutsu h�nt� miksi haluat, mutta min� tied�n nyt- 591 01:24:14,880 --> 01:24:18,873 ettei maailma py�ri minun ymp�ri. 592 01:24:21,160 --> 01:24:25,312 Kiva sinulle. Min� en usko Jumalaan. 593 01:24:29,640 --> 01:24:34,156 Ross taisi olla oikeassa. Se oli iso virhe. 594 01:24:39,280 --> 01:24:43,956 Paskat Rossista. Ross on kuollut. - Niink�? 595 01:24:44,200 --> 01:24:49,479 Kaikessa on aina ollut kysymys Rossista. Ja on yh�kin. 596 01:24:49,680 --> 01:24:54,800 Katso itse�si. Se mies tappaa sinua sis�lt� p�in. 597 01:24:56,240 --> 01:25:00,153 Menetit vaimon ja pojan, perheesi rakkauden ja kunnioituksen. 598 01:25:00,360 --> 01:25:04,956 Monenko Sixersin kuvittelet v�litt�v�n v�h��k��n? 599 01:25:12,080 --> 01:25:16,073 Syv�ll� sisimm�ss� me kumpikin - 600 01:25:17,440 --> 01:25:21,433 tiesimme n�in k�yv�n, mutta teimme sen silti. 601 01:25:21,640 --> 01:25:26,714 Pysy kaukana minusta ja etsi joku joku toinen jonka puolesta rukoilla. 602 01:25:26,920 --> 01:25:30,515 Olet yh� pomo. 603 01:26:56,234 --> 01:26:59,973 www.opensubtitles.org 47067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.