Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Dobry wieczór.
2
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
Dobry wieczór.
3
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Pan tutaj.
4
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Proszę.
5
00:04:04,600 --> 00:04:06,280
Co się z panem działo tyle czasu?
6
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
Właśnie wracam z Krakowa.
7
00:04:07,900 --> 00:04:09,200
Proszę, niech pan wejdzie.
8
00:04:09,580 --> 00:04:13,460
Cześć. Dobry wieczór. Nie zdążyłem na
podmiejski.
9
00:04:16,720 --> 00:04:18,620
Dobry wieczór. Pan Czubek.
10
00:04:18,880 --> 00:04:20,120
Właśnie wpadł na szafę.
11
00:04:20,500 --> 00:04:24,500
Jak to mówi pan na podmiejski? Chciałem
zobaczyć się z Kurasiem.
12
00:04:24,740 --> 00:04:25,780
Jego już tam nie ma.
13
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
On tu w Warszawie pralnię prowadzi. Jak
to? Pralnię? Nawet Waldek u niego
14
00:04:30,120 --> 00:04:32,260
pracuje. Pamięta pan Waldka.
15
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Riksą jeździł.
16
00:04:34,200 --> 00:04:36,080
Pamiętam. On pana zaprowadzi.
17
00:04:36,820 --> 00:04:40,180
Zdosi pan Władek jest drogi, pewnie
głodny. A już coś robię.
18
00:04:41,140 --> 00:04:44,640
Mam taką prośbę. Czy mógłbym tutaj
dzisiaj u państwa przenocować?
19
00:04:44,960 --> 00:04:46,420
Gadanie. No pewnie.
20
00:04:46,680 --> 00:04:49,060
To co, pana położymy w kuchni. A ich
tutaj.
21
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Tak.
22
00:04:55,340 --> 00:04:57,880
Jak się z panem działo? Tak pan wtedy
zniknął jesienią.
23
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
Zakopałem się na Podkarpaciu.
24
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
Sądziłem, że potrwa to parę dni i wrócę.
25
00:05:05,220 --> 00:05:06,740
Ale typus mi się przyplątał.
26
00:05:10,020 --> 00:05:11,020
Niedobrze.
27
00:05:11,680 --> 00:05:12,659
Dobry wieczór.
28
00:05:12,660 --> 00:05:14,420
Kierowcy aresztowali dzisiaj po
południu.
29
00:05:15,540 --> 00:05:17,320
Skąd ja teraz nowego szofera wytrzatnę?
30
00:05:17,760 --> 00:05:19,080
Ja trochę prowadzę.
31
00:05:19,500 --> 00:05:20,720
A co to za bus?
32
00:05:22,200 --> 00:05:24,320
Wy bez papierów w ogóle w grę nie
wchodzicie.
33
00:05:28,490 --> 00:05:30,710
Panie Mundku, o co tu chodzi, co?
34
00:05:31,930 --> 00:05:34,870
Zosiu, idź do kuchni, zrób coś do
zjedzenia.
35
00:05:38,950 --> 00:05:40,750
No, mogę panu powiedzieć.
36
00:05:41,690 --> 00:05:44,750
Dostaliśmy wiadomość, gdzie jest
zakopana maszyna drukarska.
37
00:05:44,990 --> 00:05:46,830
Nie tylko maszyna, czcianki i kaszty.
38
00:05:48,370 --> 00:05:49,890
Czy to prywatna posesja?
39
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Fabryczka mydła.
40
00:05:51,730 --> 00:05:52,990
A pilnuje ktoś tego?
41
00:05:53,390 --> 00:05:56,650
Jeden werszut. A ktoś musi was przecież
ubezpieczać.
42
00:05:59,210 --> 00:06:00,150
A pan by...
43
00:06:00,150 --> 00:06:07,110
Niech pan narysuje
44
00:06:07,110 --> 00:06:08,770
mi szkic tej fabryki.
45
00:06:58,140 --> 00:07:00,580
Jeszcze jedna skrzynia została.
Pośpieszcie się, pośpieszcie się. Dobra.
46
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
Otwieraj bramę.
47
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Co z nim?
48
00:08:51,120 --> 00:08:52,740
Kość na szczęście nienaruszona.
49
00:08:53,160 --> 00:08:54,980
Za tydzień można zdjąć opatrunek.
50
00:08:56,220 --> 00:09:00,200
Ludek opowiadał mi, że spotkał pana w
pociągu. Tak właśnie. Czy mogę z nim
51
00:09:00,200 --> 00:09:03,520
zobaczyć? Teraz nie ma go w domu. Niech
pan przyjdzie jutro po południu.
52
00:09:03,740 --> 00:09:05,480
Uprzedzę. Dobrze będę, na pewno.
53
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Uważajcie, chłopcy.
54
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
Uważajcie.
55
00:09:10,060 --> 00:09:13,280
Ja wiem, że tak trzeba teraz.
56
00:09:14,180 --> 00:09:16,320
Ale nie chciałbym z was mieć pacjentów.
57
00:09:16,760 --> 00:09:17,860
Czy mogę go już zabrać?
58
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Oczywiście, proszę.
59
00:09:45,440 --> 00:09:46,920
Stało się coś, panie władzą?
60
00:09:47,760 --> 00:09:48,800
To jest w porządku?
61
00:09:49,500 --> 00:09:52,280
Żeby mi do wieczora wszystkie żarówki
były zamienione na granatowe.
62
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
Zarządzenia pan nie czyta?
63
00:09:54,540 --> 00:09:58,600
Ostrand wypuścił specjalne żarówki
przeciwlotnicze. Do wieczora.
64
00:09:59,360 --> 00:10:01,920
Sprawdzę, a jeśli nie, to... Ale kto to
ma kupić?
65
00:10:02,560 --> 00:10:05,480
Właściciela do getta zabrali. To nie
interesuje mnie.
66
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Do wieczora.
67
00:10:08,020 --> 00:10:09,020
Piachu za mało.
68
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
A gdzie bosaki?
69
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
Beczki z wodą.
70
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
A!
71
00:10:17,200 --> 00:10:21,000
Lokatorów zawiadomić, żeby się
zaopatrzyli w papier do zaciemniania
72
00:10:21,000 --> 00:10:21,739
mógł wiedzieć.
73
00:10:21,740 --> 00:10:22,740
Wojny przecież nie ma.
74
00:10:23,460 --> 00:10:25,260
Dzisiaj nie ma. Jutro może być.
75
00:10:26,820 --> 00:10:28,020
Kogoś takiego pan nie widział?
76
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Nie.
77
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
A tego?
78
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
Nie.
79
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
Chociaż... No, no.
80
00:10:36,620 --> 00:10:39,300
Ten jakby pachnie jest obca.
81
00:10:40,560 --> 00:10:42,620
To Damienski do Biesław. Artysta.
82
00:10:43,160 --> 00:10:44,480
A to Górska, Irena.
83
00:10:45,480 --> 00:10:50,020
Oboje są zamieszani z zabójstwem jego
syna, dyrektora teatru. O Jezu.
84
00:10:50,300 --> 00:10:52,780
W marce go kroplęli i do tej pory nic.
85
00:10:53,240 --> 00:10:54,620
Pytam się, czy pan widział.
86
00:10:55,000 --> 00:10:56,300
A, Boże, broń.
87
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
Dzień dobry.
88
00:11:03,460 --> 00:11:04,620
Ten to co za jeden?
89
00:11:05,660 --> 00:11:06,599
Nowaczyk ja.
90
00:11:06,600 --> 00:11:07,700
Sam? Z rodziną?
91
00:11:07,980 --> 00:11:09,240
A, to z podróżnego. Sam.
92
00:11:09,720 --> 00:11:10,840
Skąd się przemeldował?
93
00:11:11,200 --> 00:11:12,840
Mówi, że z Wielkopolski.
94
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
A.
95
00:11:15,050 --> 00:11:16,570
No, pamiętajcie o żarówkach.
96
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
Gratuluję.
97
00:11:33,530 --> 00:11:34,750
Piszą tu o was.
98
00:11:36,210 --> 00:11:40,610
Ten śmiały czyn klasy robotniczej
umożliwia nam dzisiaj wydanie naszej
99
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
zmienionej formie.
100
00:11:41,840 --> 00:11:45,420
Świadczy też o jej stosunku do narzędzi
produkcji, które w nowej, sprawiedliwej
101
00:11:45,420 --> 00:11:48,000
Polsce będą jej klasy pracującej
własnością.
102
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
Uczestnikom tej akcji należą się
gratulacje.
103
00:11:52,080 --> 00:11:55,000
Gratulacje. Żeby nie było nieporozumień.
104
00:11:55,420 --> 00:11:57,000
Nie zrobiłem tego dla was.
105
00:11:58,180 --> 00:11:59,320
Dla klientów.
106
00:12:04,820 --> 00:12:09,920
W ogóle to niech pan daruje, ale mam
takie wrażenie, jakby pan dziś tego
107
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
żałował.
108
00:12:11,470 --> 00:12:12,730
Widzę, że się nie rozumiemy.
109
00:12:13,330 --> 00:12:17,890
W każdym razie, Władek, zapomnij o
miejscu, w które tu zawiozłeś.
110
00:12:19,070 --> 00:12:20,470
A to możesz być spokojny.
111
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
Jestem.
112
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
To co, jedziemy?
113
00:12:26,090 --> 00:12:27,310
Jedziemy, z nas przylecimy.
114
00:12:27,790 --> 00:12:29,970
Pan Kuraś dał taki rozkaz.
115
00:12:30,910 --> 00:12:31,950
Bardzo się ucieszył.
116
00:12:32,170 --> 00:12:33,170
To na razie.
117
00:12:33,290 --> 00:12:35,830
Cześć. Chyba o nas nie zapomnisz.
Postaram się.
118
00:12:44,680 --> 00:12:46,060
Spotkał się pan z takimi pisemkami?
119
00:12:47,260 --> 00:12:48,260
Nie.
120
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Komunistyczne?
121
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Właśnie.
122
00:12:52,060 --> 00:12:54,360
To jest teraz naszym zagadnieniem numer
jeden.
123
00:12:54,880 --> 00:12:58,480
Wobec zbliżającej się sytuacji są coraz
bardziej aktywni. Dywersje w fabrykach i
124
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
tak dalej, i tak dalej.
125
00:13:00,180 --> 00:13:03,720
Niech mi pan przechwyci jedno takie
pisemko, a dojdziemy po nitce do kłębka.
126
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
Tak jest.
127
00:13:07,280 --> 00:13:10,720
Ja przepraszam, że o to pytam, ale za
rządzenie gubernatora Kleitza mówisz,
128
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
że...
129
00:13:11,750 --> 00:13:15,250
Część rodzin niemieckich będzie wycofana
do Rzeszy. Moja matka mieszka obecnie w
130
00:13:15,250 --> 00:13:19,210
Krakowie. Zarządzenie to jest zbyt
daleko asekuracyjne, dlatego
131
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
go nie egzekwować.
132
00:13:20,410 --> 00:13:21,410
Dziękuję. Tak jest.
133
00:13:21,490 --> 00:13:24,050
Zresztą chyba nie obawia się pan tutaj
bolszewików.
134
00:13:24,730 --> 00:13:25,730
Nie.
135
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Słucham, Cliffhorn.
136
00:13:32,610 --> 00:13:33,650
Tak, panie majorze.
137
00:13:34,590 --> 00:13:35,630
Zadowolony pan z mieszkania?
138
00:13:38,130 --> 00:13:39,130
Co?
139
00:13:40,490 --> 00:13:41,550
Chwileczkę, panie prezesie.
140
00:13:47,170 --> 00:13:48,190
Tak, tak, już mam.
141
00:13:51,770 --> 00:13:55,630
Sprzedaż rozmaite posady, lokale.
142
00:13:58,230 --> 00:13:59,230
Nauka.
143
00:14:03,890 --> 00:14:07,750
Lekcji gry na fortepianie udzielić u
siebie albo z przyjściem do domu.
144
00:14:08,950 --> 00:14:15,390
M. Mikczykowa, telefon... A więc o to
chodzi.
145
00:14:16,950 --> 00:14:18,110
Dziękuję, panie majorze.
146
00:14:24,550 --> 00:14:27,950
Hajman, niech się pan bierze do roboty.
147
00:14:59,280 --> 00:15:00,700
Co takie śmieninne u ciebie?
148
00:15:04,740 --> 00:15:05,920
Spotykamy się tak czasem.
149
00:15:09,420 --> 00:15:11,400
Cześć, Władek. Hej.
150
00:15:11,840 --> 00:15:13,160
Popelacz, poznajcie się.
151
00:15:13,840 --> 00:15:15,580
Władek, dawaj. Lutek, napijmy się.
152
00:15:15,840 --> 00:15:16,900
Jak się masz.
153
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
Hej, serwus.
154
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Polewaj, polewaj.
155
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Dawaj, no.
156
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
Pamiętasz listy naszej klasy?
157
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Tak.
158
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
Czekaj.
159
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
Ablewik?
160
00:15:36,000 --> 00:15:38,120
Czepko? Nie ma ich dzisiaj.
161
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
Jabłoński?
162
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Zginął.
163
00:15:44,300 --> 00:15:45,460
A Mureńko?
164
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Mureńko!
165
00:15:47,760 --> 00:15:49,740
Gdzie? Pieniążek.
166
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Jestem. Zbijetki?
167
00:15:53,180 --> 00:15:55,280
Londyn podawał podobno, że jest we
Francji.
168
00:15:56,100 --> 00:15:57,100
Zieliński!
169
00:15:57,990 --> 00:15:58,990
Obecny.
170
00:15:59,390 --> 00:16:00,390
Nie winitki.
171
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
Jestem.
172
00:16:04,470 --> 00:16:05,750
A te dni opuszczone?
173
00:16:06,390 --> 00:16:07,750
Chyba mu usprawiedliwimy, co?
174
00:16:10,410 --> 00:16:16,210
Prócz ciebie nikt z naszych nie był
jeszcze w boju.
175
00:16:17,130 --> 00:16:19,290
No, ja też tutaj coś robię.
176
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
Zaprosiłem naszego dowódcę.
177
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
On ciebie zna.
178
00:16:24,930 --> 00:16:25,930
Kto to taki?
179
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Zaraz zobaczysz.
180
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
Pani Basiu, można?
181
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Proszę bardzo.
182
00:16:35,060 --> 00:16:37,620
A pani do jakiej ulicy ją chodziła? Do
Żmichowskiej.
183
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Wpaniała szarlotka.
184
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
Władek!
185
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Przepraszam.
186
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
To pan?
187
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
Witam.
188
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Pan? Tutaj?
189
00:17:01,880 --> 00:17:03,020
No, jak pan widzi.
190
00:17:05,099 --> 00:17:06,680
Nie chciałem przy chłopcach.
191
00:17:07,780 --> 00:17:09,720
Słyszałem, że pan brał udział w jakiejś
akcji.
192
00:17:10,339 --> 00:17:12,020
Wolno spytać, co to za historia.
193
00:17:12,500 --> 00:17:13,740
Zabraliśmy Niemcom drukarnię.
194
00:17:14,060 --> 00:17:16,160
A właśnie, obiło mi się o uszy.
195
00:17:16,800 --> 00:17:19,300
To podobno robota Czerwonych.
196
00:17:21,200 --> 00:17:22,780
A co to ma za znaczenie czyja?
197
00:17:23,400 --> 00:17:24,780
Odbito drukarnię, to jest ważne.
198
00:17:26,349 --> 00:17:27,650
Tak, tak, naturalnie.
199
00:17:29,150 --> 00:17:33,970
Tylko, wie pan, w czcionek można układać
różne zdania.
200
00:17:36,610 --> 00:17:42,670
No cóż, chłopcy myśleli, że... Ale skoro
jest pan już z kimś związany... Panie
201
00:17:42,670 --> 00:17:44,250
poruczniku, ja z nikim nie jestem
związany.
202
00:17:45,530 --> 00:17:47,270
Brakiem było kierowcy, więc się
zgodziłem.
203
00:17:48,030 --> 00:17:51,650
A poza tym, z punktu widzenia
wojskowego, całe to przedsięwzięcie
204
00:17:51,650 --> 00:17:52,650
było raczej dyletancko.
205
00:17:53,050 --> 00:17:54,050
Ztrąciłem się i...
206
00:17:54,970 --> 00:17:58,210
Wydaje mi się, że akcja ta jest godna
pochwały.
207
00:17:58,850 --> 00:17:59,849
Tak, tak.
208
00:17:59,850 --> 00:18:01,610
Bez wątpienia. Temu nie przeczę.
209
00:18:03,190 --> 00:18:05,170
No to powodzenia.
210
00:18:06,070 --> 00:18:08,430
Aha, chłopcom niech pan powie, że
musiałem iść.
211
00:18:08,770 --> 00:18:10,010
Śpieszę się. Do widzenia.
212
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
Do widzenia.
213
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
Moje uszanowanie.
214
00:18:30,940 --> 00:18:32,240
Czym mogę Pani służyć?
215
00:18:32,560 --> 00:18:33,980
Chciałam odebrać garsonkę.
216
00:18:34,420 --> 00:18:41,020
Jak się śpieszę, to nigdy nie mogę
217
00:18:41,020 --> 00:18:42,040
znaleźć. O, jest.
218
00:18:42,300 --> 00:18:44,220
Proszę. Dziękuję.
219
00:18:45,660 --> 00:18:47,600
Urszula, 248.
220
00:18:49,080 --> 00:18:51,040
Czy może Pan w międzyczasie przyjąć?
221
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
Pieniądze zawsze.
222
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Nie, pranie.
223
00:19:09,200 --> 00:19:10,400
Godność? Miszczykowa.
224
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Proszę?
225
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Miszczykowa Maryla.
226
00:19:19,380 --> 00:19:21,460
Przepraszam, zobaczę co z garsonką.
227
00:19:27,340 --> 00:19:31,500
Ciii, niespodzianka, wdowa się znalazła.
Jaka wdowa? Po tobie, zobacz.
228
00:19:40,199 --> 00:19:41,540
Myślisz, że to ona? No a jak?
229
00:19:42,340 --> 00:19:44,200
Trzeba przyznać, że kapitan miał niezły
gust.
230
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Wejdź do niej.
231
00:19:47,060 --> 00:19:48,540
Oddałbyś jej te papiery. Jest okazja.
232
00:19:48,740 --> 00:19:49,800
Może jeszcze nic nie wie.
233
00:19:50,240 --> 00:19:53,500
To najwyższy czas, żeby się dowiedziała.
Władziu, no. Jak to teraz?
234
00:19:54,880 --> 00:19:56,420
Tutaj będę jej mówił o śmierci męża.
235
00:19:58,500 --> 00:20:01,800
Proszę pana, naprawdę tak się śpieszę do
pracy. Tak mi zależy.
236
00:20:02,420 --> 00:20:03,420
Urszula?
237
00:20:03,880 --> 00:20:05,840
Oto pani przyjmowała ode mnie tę
garsonkę.
238
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
Tak, właśnie ją znalazłam.
239
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Ale to duszno?
240
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
Jestem, szefie.
241
00:20:09,660 --> 00:20:10,760
No co, dużo tych łachów?
242
00:20:11,440 --> 00:20:12,680
Władziu, zajmij się panią.
243
00:20:14,340 --> 00:20:18,160
Pani zdaje się się śpieszy, więc może by
nasz pracownik panią podwiózł, chociaż
244
00:20:18,160 --> 00:20:20,360
takie za dość uczynienie od firmy.
Waldek, pojedziesz?
245
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
Z panią zawsze.
246
00:20:21,840 --> 00:20:23,160
Dziękuję, chętnie, z korzystem.
247
00:20:24,060 --> 00:20:25,240
Wykrza stoi przed falnią.
248
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
No chodź, idziemy.
249
00:20:28,180 --> 00:20:29,460
Proszę bardzo, zaraz zapakuję.
250
00:20:31,800 --> 00:20:34,520
Tylko zapamiętaj, gdzie wysiądzie. A co,
kroi się coś?
251
00:20:34,720 --> 00:20:36,220
Ty we wszystkim dowatrujesz się
konspiracji.
252
00:20:36,560 --> 00:20:37,820
Dobrze, dobrze, wsiadę.
253
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
O, proszę bardzo.
254
00:21:06,160 --> 00:21:09,920
Dokąd ten Włodek chłopaka wysłał?
Przecież dwa kosze bielizny odwiezione.
255
00:21:09,920 --> 00:21:13,140
wróci. Tak, firmową rykszą baby będzie
woził.
256
00:21:13,700 --> 00:21:16,380
Znowu nas coś wkopie. Już raz wszystko
przez niego straciłeś.
257
00:21:16,640 --> 00:21:19,360
Ale odrosło. Tak, nawet nie powiedział
dziękuję.
258
00:21:19,620 --> 00:21:21,260
Leon, nie daj się w nic wrobić.
259
00:21:21,600 --> 00:21:23,640
Co ty, zwariowałaś niezależnie?
260
00:21:24,020 --> 00:21:27,720
Ja mam swój kompat, który mi pokazuje
jeden kierunek. Micha.
261
00:21:28,500 --> 00:21:30,800
Masz ją? No, to bądź spokojna.
262
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
Daj mi spokój.
263
00:21:32,140 --> 00:21:33,140
Co ci się dzisiaj stało?
264
00:21:33,960 --> 00:21:36,640
To mi się stało, że dzisiaj jest 14
czerwca.
265
00:21:37,640 --> 00:21:40,640
A dlaczego mnie nie przypominałaś?
266
00:21:41,660 --> 00:21:42,820
Moglibyśmy dać się na mszę.
267
00:21:44,960 --> 00:21:46,160
Miałaby dzisiaj 8 lat.
268
00:21:46,660 --> 00:21:47,920
Do szkoły by chodziło.
269
00:21:48,520 --> 00:21:50,440
Ja nie mogę patrzeć na cudze dzieci. Nie
mogę.
270
00:21:50,920 --> 00:21:55,600
Zaraz mi się coś... Popatrz.
271
00:21:56,340 --> 00:21:57,340
Patek zostawiła.
272
00:21:58,200 --> 00:21:59,360
Dom młodych herc.
273
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
No i?
274
00:22:01,440 --> 00:22:03,620
Co cię dzisiaj jest?
275
00:22:03,850 --> 00:22:04,970
Może ty w ciąży jesteś?
276
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
Może.
277
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
Nie.
278
00:22:11,150 --> 00:22:12,150
Ulka!
279
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
Tango!
280
00:22:33,160 --> 00:22:39,820
Tango argentyńskie. Jak sama nazwa mówi,
tanec ten pochodzi z
281
00:22:39,820 --> 00:22:45,900
Argentyny. Był wykonywany przeważnie w
tawernach i przeważnie przez kowbojów.
282
00:22:46,100 --> 00:22:52,820
Potem przeniósł się ten tanec do Paryża,
gdzie zrodził zawrotną, kolosalną
283
00:22:52,820 --> 00:22:57,780
karierę. Dlaczego u nas w Polsce tańczy
się tango?
284
00:22:57,980 --> 00:22:59,980
Tańczy się tango dlatego,
285
00:23:00,990 --> 00:23:06,110
Bo tango jest tańcem towarzyskim.
286
00:23:06,610 --> 00:23:11,490
Ma coś w sobie z ruchu dzikiego kota. No
na przykład, jesteśmy gdzieś na
287
00:23:11,490 --> 00:23:17,510
imieninach i posadzono nas przy
nieznajomej. Mało tego, przy pięknej
288
00:23:17,510 --> 00:23:22,450
nieznajomej. Przecież nie będziemy znowu
mówić o polityce, bo to jest
289
00:23:22,450 --> 00:23:27,730
niebezpieczne. Nie będziemy deklamować
wierszy, bo nie jesteśmy ani Słowackim,
290
00:23:27,730 --> 00:23:29,770
ani Mickiewiczem.
291
00:23:30,380 --> 00:23:32,540
I dlatego jest modus vivendi.
292
00:23:33,320 --> 00:23:35,580
Talec tango.
293
00:23:35,840 --> 00:23:38,260
Tango Argentyna.
294
00:23:44,720 --> 00:23:49,960
Stajemy przodem do partnerki. Ręka jest
na wysokości tali.
295
00:23:50,200 --> 00:23:54,460
Tu układ rąk na wysokości uszu. Proszę.
296
00:23:54,900 --> 00:23:57,680
Wolno, szybko, szybko, wolno.
297
00:23:58,740 --> 00:24:02,440
Wolno. Szybko, szybko, wolno. Dziękuję
bardzo.
298
00:24:25,360 --> 00:24:27,480
Szybko, szybko, wolno.
299
00:24:28,020 --> 00:24:34,320
Wolno. Szybko, szybko, wolno, wolno.
Szybko, szybko, wolno, wolno.
300
00:24:34,320 --> 00:24:36,280
Szybko, szybko, wolno.
301
00:25:08,970 --> 00:25:09,970
Po coś by przeżył.
302
00:25:14,670 --> 00:25:16,090
Przecież wiesz, że pracuję.
303
00:25:29,370 --> 00:25:30,470
Dzwoniłem do ciebie.
304
00:25:32,830 --> 00:25:34,630
Nie przyjmujesz moich telefonów.
305
00:25:37,680 --> 00:25:39,160
A ja muszę z tobą porozmawiać.
306
00:25:40,800 --> 00:25:42,320
Czyżbyś znowu nie miał gdzie mieszkać?
307
00:25:49,360 --> 00:25:50,720
Ciągle mi nie wierzysz, że on nie żyje?
308
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Nie wierzę.
309
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
A ja nie kłamię.
310
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Mam świadków.
311
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
Rozumiesz?
312
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
Musisz mi uwierzyć.
313
00:26:09,840 --> 00:26:11,200
Przepraszam, ale ja tu pracuję.
314
00:26:42,910 --> 00:26:44,990
Lolusiu, kontynuuj.
315
00:27:05,630 --> 00:27:07,430
Gdzie ty się włóczysz?
316
00:27:07,670 --> 00:27:08,750
Moje szanowanie.
317
00:27:09,730 --> 00:27:10,990
Szefowie są?
318
00:27:12,400 --> 00:27:13,760
Szef jest tylko jeden.
319
00:27:15,960 --> 00:27:17,180
Na zapleczu.
320
00:27:18,440 --> 00:27:19,060
Nie
321
00:27:19,060 --> 00:27:27,160
przynoś
322
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
tego więcej.
323
00:27:29,180 --> 00:27:30,440
Co, nieciekawe?
324
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Ile masz lat?
325
00:27:32,720 --> 00:27:34,900
19. A chciałbyś mieć więcej?
326
00:27:35,580 --> 00:27:38,240
No chciałbym, bo co?
327
00:27:40,200 --> 00:27:41,720
No to tym się nie zajmuj.
328
00:27:45,770 --> 00:27:46,770
Kto ci to dał?
329
00:27:47,030 --> 00:27:48,030
Mrowiński.
330
00:27:48,610 --> 00:27:53,290
Kto dał, ten dał. Ja myślałem, że to
pana zaciekawi.
331
00:27:53,690 --> 00:27:56,490
Mnie ciekawi, żeby rano obudzić się we
własnym wyrze.
332
00:27:59,370 --> 00:28:01,890
Znalazł się ten płaszczyk. Bardzo
dobrze.
333
00:28:02,250 --> 00:28:03,590
Do pracowania z tym.
334
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
Szkoła tańca.
335
00:28:09,550 --> 00:28:10,750
Co szkoła tańca?
336
00:28:11,470 --> 00:28:12,770
Ona tam wysiadła.
337
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Wiesz co, Radek?
338
00:28:16,460 --> 00:28:22,000
Pojedź tam jeszcze raz i oddaj tą
kopertę. No tak, ale szafowa jest
339
00:28:22,940 --> 00:28:23,940
Tak?
340
00:28:24,440 --> 00:28:27,620
No to może rzeczywiście będzie lepiej,
jak sam jej to oddam.
341
00:28:28,860 --> 00:28:30,340
No dobra, łapmy się do tej łachy.
342
00:28:30,740 --> 00:28:34,200
No wie pan, jeśli to sprawa polityczna,
to ja bardzo chętnie. Ty ciągle z tą
343
00:28:34,200 --> 00:28:35,740
polityką wyjeżdżasz. No, chodź, idziemy.
344
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
Górą!
345
00:29:23,210 --> 00:29:24,390
Dzień dobry, panie Gorączku.
346
00:29:24,990 --> 00:29:25,990
Dzień dobry.
347
00:29:27,510 --> 00:29:29,470
Podnoszę wrażenie, że pan mnie unika.
348
00:29:30,350 --> 00:29:31,570
Ja? Tak.
349
00:29:32,210 --> 00:29:33,970
Od miesiąca pana nie widziałem.
350
00:29:34,510 --> 00:29:38,530
Byłem niedawno w hotelu. A nie, a teraz
mam prywatne mieszkanie.
351
00:29:39,190 --> 00:29:40,650
Proszę o adres.
352
00:29:42,470 --> 00:29:43,950
Wracam właśnie z Berlina.
353
00:29:44,290 --> 00:29:48,990
Mój zwierzchnik nie ukrywał
niezadowolenia. Od pół roku stoimy w
354
00:29:48,990 --> 00:29:49,990
mieszczę?
355
00:29:50,430 --> 00:29:52,550
Szukam. Ciągle szukam.
356
00:29:53,380 --> 00:29:55,400
Pan nie czyta drobnych ogłoszeń.
357
00:29:58,200 --> 00:29:59,260
Nie rozumiem.
358
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
Szkoda.
359
00:30:00,760 --> 00:30:03,340
Zrozumie pan, kiedy Miszczykowa sama
zwróci się do nas o pomoc.
360
00:30:03,820 --> 00:30:09,340
Ona nic nie wie o mężu. Zresztą robi mi
wrażenie zupełnie zagubionej. Tak?
361
00:30:09,740 --> 00:30:11,120
No przekonam się.
362
00:30:19,740 --> 00:30:24,200
Czaska, Fryga i cały nasz dzisiejszy
towar poszedł w jednym minucie. A na
363
00:30:24,200 --> 00:30:25,280
poprosili dwa razy tyle.
364
00:30:29,080 --> 00:30:33,840
Proszę bardzo, panie majorze. Może pan
spróbuje mojej specjalności?
365
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
Dziękuję, dziękuję.
366
00:30:35,860 --> 00:30:37,740
Widzę, że interes świetnie prosperuje.
367
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Nieźle.
368
00:30:39,820 --> 00:30:45,020
A ten żołnierz, którego pan spotkał w
Oświęcimiu, też nic nie wie o mistyku?
369
00:30:45,800 --> 00:30:46,800
Gdzie on jest?
370
00:30:46,900 --> 00:30:47,900
Kto?
371
00:30:48,460 --> 00:30:49,720
No przecież nie Miszyk.
372
00:30:49,980 --> 00:30:54,720
A, ten, on pojechał razem ze mną do
Krakowa. To Lwowiak.
373
00:30:55,220 --> 00:30:57,900
A potem poszedł do domu przez zieloną
granicę.
374
00:30:58,540 --> 00:31:00,480
Chyba pan major nie ma do mnie o to
pretensji.
375
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
No widzę.
376
00:31:06,040 --> 00:31:12,540
Mam nadzieję, że się niedługo zobaczymy.
377
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
Kto następny?
378
00:31:38,900 --> 00:31:40,220
Proszę się rozebrać.
379
00:31:40,620 --> 00:31:42,640
Jak to pan mnie nie poznaje? Ja do
Lutka.
380
00:31:45,100 --> 00:31:46,160
Lutek aresztowany.
381
00:31:47,620 --> 00:31:49,920
Kiedy? Przedwczoraj byli tu.
382
00:31:50,520 --> 00:31:51,660
Zrobili rewizję.
383
00:31:52,080 --> 00:31:53,680
Zagarnęli polowe pacjentów.
384
00:31:53,920 --> 00:31:55,340
Proszę, niech się pan rozbierze.
385
00:32:03,370 --> 00:32:04,370
w poczekalni.
386
00:32:05,230 --> 00:32:07,410
Ja go gdzieś widziałem. To na pewno
szpicel.
387
00:32:08,810 --> 00:32:11,390
Proszę, niech się pan rozbierze. Panie
doktorze, adres Zawistowskiego.
388
00:32:11,610 --> 00:32:12,830
Nie wiem, nie znam jego adresu.
389
00:32:13,250 --> 00:32:14,510
Czy był pan na coś chory?
390
00:32:15,370 --> 00:32:17,210
Tak, przechodziłem tyfus. Mam
zaświadczenie.
391
00:32:17,670 --> 00:32:18,670
Tyfus.
392
00:32:19,730 --> 00:32:20,850
Wypiszę panu receptę.
393
00:32:23,990 --> 00:32:27,270
Zawistowski, jak go mogę znaleźć? Nie
wiem, nie znam jego adresu. Muszę się z
394
00:32:27,270 --> 00:32:28,850
nim zobaczyć. Nie znam jego adresu.
395
00:32:29,090 --> 00:32:30,450
Dajcie mi spokój.
396
00:32:31,050 --> 00:32:32,250
Żona moja już...
397
00:32:37,800 --> 00:32:38,900
Proszę, jest recepta.
398
00:32:46,740 --> 00:32:49,560
Niech pan zażywa trzy razy dziennie
przed jedzeniem.
399
00:32:50,000 --> 00:32:54,040
Za tydzień proszę na kontrolną wizytę.
Rozumiem. Dziękuję, panie doktorze. Do
400
00:32:54,040 --> 00:32:55,100
widzenia. Do widzenia.
401
00:32:56,140 --> 00:32:57,320
Kto następny?
402
00:33:16,520 --> 00:33:17,980
Przepraszam. Pani Miszczykowa?
403
00:33:20,280 --> 00:33:23,900
To pan do mnie telefonował? Tak, byliśmy
umówieni. Proszę.
404
00:33:28,880 --> 00:33:30,180
Proszę bardzo, może pani wejdzie.
405
00:33:37,160 --> 00:33:38,800
Zaskoczyło to panią, że jestem Niemcem.
406
00:33:43,280 --> 00:33:46,840
Ja natomiast jestem zaskoczony, że mój
siostrzeniec będzie miał tak piękną
407
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
nauczycielkę muzyki.
408
00:33:48,980 --> 00:33:49,980
Może kawy?
409
00:33:50,560 --> 00:33:51,560
Nie dziękuję.
410
00:33:52,140 --> 00:33:53,260
Pawiorosa pali pani?
411
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
Nie dziękuję.
412
00:33:55,820 --> 00:33:57,440
Małego niestety nie ma w domu.
413
00:33:59,260 --> 00:34:01,740
Chciałem, żeby się pani zorientowała, co
on potrafi.
414
00:34:02,060 --> 00:34:03,780
Gra od piątego roku życia.
415
00:34:04,200 --> 00:34:06,740
Jest podobno bardzo zdolny.
416
00:34:07,540 --> 00:34:10,820
W Berlinie był pod opieką pani profesor
Rückser.
417
00:34:11,600 --> 00:34:13,380
Nie wiem, czy pani coś mówi to nazwisko.
418
00:34:15,880 --> 00:34:20,520
Przyznam się, że nie, ale wydaje mi się,
że nie podołam.
419
00:34:21,000 --> 00:34:24,060
Wie pan, ja od niedawna udzielam lekcji
muzyki.
420
00:34:24,620 --> 00:34:28,679
Przeczytałem pięć ogłoszeń i przez
przypadek wybrałem właśnie pani
421
00:34:29,139 --> 00:34:31,219
I muszę przyznać, że nie żałuję.
422
00:34:33,159 --> 00:34:38,199
Przykro mi, ale... Ale nie spodziewała
się pani, że pani w uczeniu okaże się
423
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Niemcem.
424
00:34:40,350 --> 00:34:45,310
Nie, ale spodziewałam się kogoś bardziej
początkującego.
425
00:34:46,350 --> 00:34:51,969
Może ja istotnie przesadzam z tymi
umiejętnościami Jurgena, ale może
426
00:34:51,969 --> 00:34:53,370
go pani chociaż posłuchać.
427
00:34:57,770 --> 00:35:00,550
Pani... Przepraszam, jak pani na imię?
428
00:35:02,130 --> 00:35:03,130
Maria.
429
00:35:03,430 --> 00:35:08,250
Pani Mario, to, że noszę ten mundur nie
oznacza wcale, że jestem pani wrogiem.
430
00:35:10,569 --> 00:35:12,110
Tutaj czuję się intruzem.
431
00:35:13,050 --> 00:35:14,650
No ale cóż, niestety wojna.
432
00:35:15,250 --> 00:35:19,110
Ani pani, ani ja nie mieliśmy wpływu na
to, że dzisiaj patrzymy na siebie
433
00:35:19,110 --> 00:35:20,270
podejrzliwie.
434
00:35:23,970 --> 00:35:24,970
Proszę.
435
00:35:27,410 --> 00:35:28,770
O, pani się śpieszy?
436
00:35:29,650 --> 00:35:31,550
A my jeszcze nie umówiliśmy
najważniejszego.
437
00:35:32,070 --> 00:35:33,070
Warunków.
438
00:35:34,010 --> 00:35:38,730
Ja wiem, że to z mojej strony lekko
myślne, może nawet niebezpieczne.
439
00:35:39,850 --> 00:35:41,930
Na wszystko powinniśmy odpowiadać jawol.
440
00:35:43,970 --> 00:35:44,970
Ale nie.
441
00:35:45,950 --> 00:35:47,490
Nie zdecyduję się.
442
00:35:51,490 --> 00:35:52,990
O, to chyba Jurgen.
443
00:35:54,330 --> 00:35:55,330
Przepraszam.
444
00:36:09,710 --> 00:36:10,830
To jest właśnie Jürgen.
445
00:36:12,350 --> 00:36:14,730
Muszę mu teraz zastępować ojca i matkę.
446
00:36:16,110 --> 00:36:17,109
No i co?
447
00:36:17,110 --> 00:36:18,410
Zechce pani posłuchać, jak gra?
448
00:37:04,560 --> 00:37:06,920
Panie Stanisławie, niech pan przypilnuje
sklepu.
449
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
Słuchaj, Adaśko.
450
00:37:14,440 --> 00:37:15,980
Chcesz coś zrobić dla Polski?
451
00:37:16,260 --> 00:37:17,260
A mianowicie?
452
00:37:18,360 --> 00:37:19,640
Odszukaj Tadzia Miszczyka.
453
00:37:19,960 --> 00:37:21,240
A ty furt i wciąż oni.
454
00:37:21,540 --> 00:37:22,960
Paszejego już wszędzie szukał.
455
00:37:23,240 --> 00:37:24,880
Na co on tobie potrzeba?
456
00:37:25,180 --> 00:37:27,280
Co on tobie, jakie gotówki winie, czy
jak?
457
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
Albo kurasia.
458
00:37:30,060 --> 00:37:31,960
Co mówiłeś, że razem byli?
459
00:37:32,430 --> 00:37:34,710
A potem przenieśli się z Pomorza gdzieś
pod Warszawę.
460
00:37:35,950 --> 00:37:36,950
Słuchaj uważnie.
461
00:37:37,790 --> 00:37:42,290
Pójdziesz do jego żony, dam ci adres.
Taty całkiem swiksowo. Do jakiej żony?
462
00:37:42,290 --> 00:37:44,110
on pańki tylko miał, a nie żony.
463
00:37:44,730 --> 00:37:46,830
Jaż do niej jeździł, do Oświęcimia.
464
00:37:47,190 --> 00:37:51,970
Wiem z całą pewnością, że jego żona
mieszka obecnie w Warszawie. Pójdziesz
465
00:37:51,970 --> 00:37:56,630
niej, opowiesz jej wszystko, gdzie ci
się widzieli i że musisz się z nim
466
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
zobaczyć.
467
00:37:58,150 --> 00:38:00,770
A jeśli to zrobisz, to nagroda ci nie
minie.
468
00:38:01,310 --> 00:38:03,570
Może nawet sami Anglicy order ci
przypną.
469
00:38:27,290 --> 00:38:29,730
Nic nie wiem. Pytam panią po raz
ostatni.
470
00:38:30,000 --> 00:38:31,600
Z kim utrzymywaliście kontakty
towarzyskie?
471
00:38:31,920 --> 00:38:33,060
Adresy, nazwiska, zawody?
472
00:38:36,840 --> 00:38:41,820
Mój mąż tuż przed wojną był przeniesiony
do Warszawy i nie zdążyliśmy jeszcze...
473
00:38:41,820 --> 00:38:42,820
Nieprawda!
474
00:38:45,360 --> 00:38:46,940
Mąż podał nam już te nazwiska.
475
00:38:47,760 --> 00:38:49,600
Chcę tylko sprawdzić, czy nie skłamał.
476
00:38:51,160 --> 00:38:53,180
Jak to podał? Jakie nazwiska?
477
00:38:53,720 --> 00:38:56,280
Pani upór utrudnia sytuację męża.
478
00:38:57,340 --> 00:38:58,400
A więc słucham.
479
00:39:00,620 --> 00:39:01,558
Gdzie on jest?
480
00:39:01,560 --> 00:39:02,680
Ja tutaj zadaję pytania.
481
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
Wyjdź!
482
00:39:12,740 --> 00:39:13,740
O co chodzi?
483
00:39:13,860 --> 00:39:15,920
O zwolnienie tych trzech ludzi ze
stadniny.
484
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
Dobrze, podpiszę później.
485
00:39:17,420 --> 00:39:18,460
Major czeka właśnie.
486
00:39:19,780 --> 00:39:20,780
Uparty.
487
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Hej, co?
488
00:39:25,320 --> 00:39:27,280
Dostałem właśnie telefon z Berlina w
pańskiej sprawie.
489
00:39:27,560 --> 00:39:29,760
Załatwię. Ale tu chodzi o pośpiech.
490
00:39:30,220 --> 00:39:34,140
Ci ludzie mają być zatrudnieni w
spadninach Wehrmachtu. To są wybitni
491
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
którzy powinni...
492
00:39:36,200 --> 00:39:43,620
Podpiszę
493
00:39:43,620 --> 00:39:44,760
panu teraz. Bardzo proszę.
494
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
Tak wcześnie?
495
00:40:40,800 --> 00:40:45,720
Już na korytarzu słyszałam, że pan gra i
myślałam, że znów się spóźniłam.
496
00:40:47,160 --> 00:40:49,620
Wcale się pani nie spóźniła, madame
Marilla.
497
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Dopraszam cię.
498
00:40:56,240 --> 00:40:57,560
Wypisz za moje zdrowie.
499
00:40:59,280 --> 00:41:01,080
Żona będzie się gniewać, panie Karol.
500
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
Żona?
501
00:41:05,800 --> 00:41:07,860
Dzisiaj są moje urodziny.
502
00:41:10,120 --> 00:41:11,360
Nikt nie przyszedł.
503
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Nikt.
504
00:41:20,140 --> 00:41:26,960
Pięć lat miałem. Tam, w Petersburgu,
tańczyłem Złoty Kogucik, partia
505
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
solowa.
506
00:41:28,600 --> 00:41:34,840
Gubernator osobiście pofatygował się za
kulisji i pocięł z solownej
507
00:41:34,840 --> 00:41:37,780
cukierkami. Wie pan, co powiedział?
508
00:42:02,300 --> 00:42:08,640
W takim razie wypiję. Ja też mam dziś
swój powód.
509
00:42:09,080 --> 00:42:10,780
Dostałam wiadomość o mężu.
510
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
Dobrą?
511
00:42:13,880 --> 00:42:19,020
Dobrą, bo żyje, ale... Rzeczywiście jest
brutalny.
512
00:42:21,320 --> 00:42:23,440
Miałem być wielkim artystą.
513
00:42:24,480 --> 00:42:26,740
Skończyło się na szkole tańca.
514
00:42:31,160 --> 00:42:32,420
Madame Marilla.
515
00:42:34,220 --> 00:42:36,160
Powiem pani coś, Antryno.
516
00:42:37,520 --> 00:42:39,240
Będę uczył Poloneza.
517
00:42:40,640 --> 00:42:42,720
Taka jest moja misja.
518
00:43:23,920 --> 00:43:24,920
To dla Pani.
519
00:43:26,260 --> 00:43:29,040
Wypada dać chłopcu na piwo.
520
00:43:48,140 --> 00:43:50,900
Niech mi Pan nareszcie powie, od kogo są
te kwiaty.
521
00:43:51,220 --> 00:43:53,000
Nie wiem, proszę Pani, naprawdę nie
wiem.
522
00:43:56,490 --> 00:43:57,348
Dziękuję bardzo.
523
00:43:57,350 --> 00:43:58,350
Dziękuję.
524
00:44:11,590 --> 00:44:12,590
Dzień dobry.
525
00:44:12,930 --> 00:44:13,930
Dzień dobry.
526
00:44:14,330 --> 00:44:15,570
Pani mnie poznaje?
527
00:44:17,270 --> 00:44:18,470
Widzieliśmy się w pralni.
528
00:44:19,270 --> 00:44:20,590
A tak, rzeczywiście.
529
00:44:22,030 --> 00:44:24,850
Zapomniałam zapakować pasek pani od
kostiumu.
530
00:44:25,470 --> 00:44:27,470
Dziękuję bardzo.
531
00:44:27,730 --> 00:44:28,730
Dziękuję.
532
00:44:29,670 --> 00:44:33,770
Szczerze mówiąc, przyszedłem do pani,
żeby coś wyjaśnić.
533
00:44:34,570 --> 00:44:35,570
Słucham.
534
00:44:37,030 --> 00:44:38,570
Proszę. Proszę bardzo.
535
00:44:38,850 --> 00:44:39,850
Dziękuję.
536
00:44:40,270 --> 00:44:43,070
O co chodzi?
537
00:44:44,530 --> 00:44:49,230
Właściwie to ja powinienem już to zrobić
wcześniej, ale to taka dla mnie przykra
538
00:44:49,230 --> 00:44:50,230
sprawa.
539
00:44:58,350 --> 00:44:59,350
Halo? Jerzy?
540
00:45:00,510 --> 00:45:01,510
Doskonale, że dzwoni.
541
00:45:02,790 --> 00:45:04,010
Tadeusz żyje, słyszysz?
542
00:45:05,930 --> 00:45:09,510
Tym razem to nie jest moja ślepa wiara,
ale pewność.
543
00:45:11,270 --> 00:45:12,390
Tak, wyobraź sobie.
544
00:45:13,310 --> 00:45:14,710
Wczoraj się o tym dowiedziałam.
545
00:45:15,490 --> 00:45:18,830
Nie, nie oszalałam. Dopiero teraz muszę
być przy zdrowych zmysłach.
546
00:45:20,790 --> 00:45:21,790
Tak.
547
00:45:23,090 --> 00:45:24,090
Przepraszam.
548
00:45:24,960 --> 00:45:25,960
Pan się śpieszy?
549
00:45:26,120 --> 00:45:30,140
Tak, tu chodziło o rachunek za ubiegłe
pranie, jakąś pomyłkę, ale my to potem
550
00:45:30,140 --> 00:45:31,300
jakoś uregulujemy. Do widzenia.
551
00:45:32,300 --> 00:45:33,300
Halo?
552
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
Nie, nic.
553
00:45:38,920 --> 00:45:43,240
Dobrze, Jerzy, wybaczam ci, ale nie
dzwoń do mnie więcej.
554
00:45:44,840 --> 00:45:46,800
Proszę, nie dzwoń do mnie więcej!
555
00:45:50,760 --> 00:45:51,760
Do widzenia.
556
00:46:01,710 --> 00:46:03,310
Nie mogłem jej wtedy tego powiedzieć.
557
00:46:03,810 --> 00:46:05,210
Może gdyby nie ten telefon.
558
00:46:05,510 --> 00:46:08,930
Ale ona to mówiła z taką wiarą, że...
Tak, Władimir, tak.
559
00:46:09,310 --> 00:46:11,170
Teraz to nam tylko wiara została.
560
00:46:11,710 --> 00:46:13,690
Bo tak ogólnie to czarno widzę.
561
00:46:13,910 --> 00:46:16,230
W Jugosławii siedzą, w Grecji siedzą.
562
00:46:16,950 --> 00:46:18,650
Mało już tej Europy zostało.
563
00:46:19,730 --> 00:46:21,910
Nie ma na kogo... Rosjanie?
564
00:46:23,390 --> 00:46:24,890
Czuję, że się z Muntkiem widziałeś.
565
00:46:25,310 --> 00:46:26,510
Może się i widziałem.
566
00:46:28,010 --> 00:46:30,990
Tak. A to do Waldka, co nas okłamał.
567
00:46:31,680 --> 00:46:32,800
Wcale wtedy nie był chory.
568
00:46:33,420 --> 00:46:36,720
Urszula znalazła u niego w marynarce
bilet kolejowy z Krakowa.
569
00:46:37,020 --> 00:46:38,020
Data się zgadza.
570
00:46:38,120 --> 00:46:41,400
Widzę, że twoi pracownicy podlegają
osobistej kontroli.
571
00:46:41,920 --> 00:46:42,920
Mnie to też dotyczy?
572
00:46:43,180 --> 00:46:44,200
Nie wygłupiaj się.
573
00:46:45,240 --> 00:46:48,800
Urszula wiecznie o coś Waldka podejrzewa
i zdaje się, że nie bez racji.
574
00:46:49,220 --> 00:46:50,920
Ciekawe, po co on tam jeździł z tego
Krakowa.
575
00:46:51,300 --> 00:46:53,620
Gdybym wiedział, to dałbym mu coś dla
rodziców.
576
00:46:56,460 --> 00:46:58,340
Czuję, że będę musiał pożegnać się z
Waldkiem.
577
00:47:00,770 --> 00:47:01,770
Urszula mi truje.
578
00:47:02,650 --> 00:47:03,910
To mnie też dzwoni.
579
00:47:06,950 --> 00:47:07,950
Tak?
580
00:47:08,790 --> 00:47:11,850
Myślałem, że zmądrzałeś. Może któregoś
dnia i u mnie coś znajdziesz.
581
00:47:20,830 --> 00:47:22,590
A więc to o niego im chodzi.
582
00:47:25,250 --> 00:47:27,230
Chciałabym chociaż wiedzieć, gdzie on
jest.
583
00:47:27,670 --> 00:47:29,230
No, to dałoby się ustalić.
584
00:47:30,880 --> 00:47:33,460
Mogłabym wtedy wysłać listę albo paczkę.
585
00:47:34,380 --> 00:47:35,820
Proszę, niech mi pan pomoże.
586
00:47:37,820 --> 00:47:39,200
Ja sam niewiele mogę.
587
00:47:40,380 --> 00:47:45,980
Wprawdzie udało mi się zwolnić z gestapo
trzech niewinnych ludzi, ale oni byli
588
00:47:45,980 --> 00:47:47,220
związani z hodowlą koni.
589
00:47:47,580 --> 00:47:52,400
A tym się zajmuje sam Baldur von
Schirach. Ja działałem w jego imieniu,
590
00:47:52,400 --> 00:47:53,460
było mi łatwiej.
591
00:47:54,780 --> 00:47:55,780
Błagam pana.
592
00:47:59,720 --> 00:48:01,060
A czym zdejmował pani mąż?
593
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Za mało wiem o nim.
594
00:48:04,540 --> 00:48:05,660
Był oficerem.
595
00:48:05,960 --> 00:48:08,060
A nie miał nic wspólnego z wywiadem?
596
00:48:09,200 --> 00:48:11,380
Nie. Na pewno nie.
597
00:48:15,600 --> 00:48:16,800
A może...
598
00:48:16,800 --> 00:48:24,140
Dzień
599
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
dobry. Dzień dobry.
600
00:48:25,380 --> 00:48:26,900
Niesam papier do zaciemnienia.
601
00:48:27,260 --> 00:48:28,780
Coś w powietrzu śmierdzi.
602
00:48:31,980 --> 00:48:37,520
Dziękuję. O, przepraszam Pani. Bardzo
Panią przepraszam. Do widzenia.
603
00:48:39,420 --> 00:48:41,340
Pozwoli Pani, że ją pożegnam?
604
00:48:43,140 --> 00:48:44,800
Proszę, niech Pani będzie spokojna.
605
00:48:45,260 --> 00:48:46,280
Zajmę się tym.
606
00:48:46,820 --> 00:48:47,840
Dziękuję bardzo.
607
00:48:48,060 --> 00:48:49,060
Do widzenia.
608
00:49:02,090 --> 00:49:04,810
Mówił mi Waldek, że chciał się ze mną
zobaczyć. Nie ja, wejdź.
609
00:49:07,930 --> 00:49:08,908
Dzień dobry.
610
00:49:08,910 --> 00:49:09,910
Dzień dobry.
611
00:49:10,250 --> 00:49:11,250
Pamięta mnie pan?
612
00:49:11,330 --> 00:49:15,210
Oczywiście, pan Grządziela. A tak
otwarcie mówiąc nazwiska można by nie
613
00:49:15,210 --> 00:49:18,090
pamiętać. Teraz rozumiem, dlaczego
Waldek jeździł do Krakowa.
614
00:49:18,430 --> 00:49:19,430
A co, jeździł?
615
00:49:19,890 --> 00:49:20,890
Mówił ci o tym?
616
00:49:20,990 --> 00:49:22,870
Mówi, że byłaby z niego konspirator.
617
00:49:28,130 --> 00:49:29,130
O co chodzi?
618
00:49:30,350 --> 00:49:32,930
Czy mówi coś panu nazwisko Gorącko?
619
00:49:34,870 --> 00:49:35,870
Nie.
620
00:49:36,170 --> 00:49:40,670
A on dopytywał się o pana zaraz po
pańskim wyjeździe z Oświęcimia.
621
00:49:40,910 --> 00:49:41,910
Jak to, o mnie?
622
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
No tak, o Michczyka.
623
00:49:44,250 --> 00:49:47,990
A tak otwarcie mówiąc, to nie mamy
najlepszego zdania o nim.
624
00:49:48,890 --> 00:49:51,230
Wiele ludzi przez niego poszło jeszcze
przed wojną.
625
00:49:51,490 --> 00:49:52,490
Jak to poszło?
626
00:49:52,990 --> 00:49:54,530
Do Berezy Kartuskiej.
627
00:49:55,030 --> 00:49:58,270
A pan mówi o komunistach, a? Ja mówię o
ludziach.
628
00:49:58,640 --> 00:50:01,400
W tej chwili podziały już chyba nie mają
sensu.
629
00:50:02,380 --> 00:50:04,040
Wszystkich nas czeka ten sam los.
630
00:50:04,980 --> 00:50:08,060
No ale jeżeli pan go nie zna, to... Już
idą.
631
00:50:12,660 --> 00:50:15,440
No a co tu u was w Warszawie?
632
00:50:16,320 --> 00:50:17,320
Czekamy jak wszyscy.
633
00:50:17,780 --> 00:50:20,240
No czekać to teraz trochę za mało.
634
00:50:21,360 --> 00:50:23,600
Straszną siłę Niemcy teraz na wschód
pchają.
635
00:50:23,800 --> 00:50:26,440
Ale to straszną. Ja widzę co się dzieje
na trasach.
636
00:50:27,470 --> 00:50:32,610
Trzeba by może jakoś im przeskazać,
przycinać łączność, wysadzać.
637
00:50:32,930 --> 00:50:35,310
I pomagać Rosjanom, tak? To ich sprawa.
638
00:50:36,190 --> 00:50:38,050
Ja myślę, że również i nasza.
639
00:50:56,330 --> 00:50:57,590
Przecier pomidorowy.
640
00:50:58,590 --> 00:51:03,730
A tak otwarcie mówiąc, jako maszynista
nie chciałbym wjechać na taką konserwę.
641
00:51:09,510 --> 00:51:12,570
O, widzisz? Ten dobrze zrobiony.
642
00:51:16,230 --> 00:51:17,230
Dobra.
643
00:51:21,470 --> 00:51:25,570
Pieniążek, pieniążek, mówi pan? A może
czepko, mureńko?
644
00:51:27,240 --> 00:51:28,800
Ale pieniążek pamiętam.
645
00:51:30,200 --> 00:51:31,980
Chodził taki do napieklasy.
646
00:51:32,900 --> 00:51:35,860
A po co on panu?
647
00:51:36,520 --> 00:51:38,440
Chciałem poprzez niego dotrzeć do kogoś.
648
00:51:38,800 --> 00:51:41,120
Urwał mi się kontakt z kolegami dawnymi.
649
00:51:41,560 --> 00:51:45,820
Znam tylko adres Tutka Szymkowskiego,
ale on, wie pan... A tak słyszałem.
650
00:51:46,900 --> 00:51:48,400
Wie pan, co panu powiem?
651
00:51:49,700 --> 00:51:53,560
Teraz dopiero odczuwam satysfakcję jako
pedagog.
652
00:51:54,040 --> 00:51:55,500
Wychowałem dobrą klasę.
653
00:51:56,100 --> 00:51:58,400
Tylko, że jej już prawie nie ma, panie
profesorze.
654
00:51:58,980 --> 00:52:00,000
Tak, no tak.
655
00:52:00,500 --> 00:52:04,720
Cóż, może byliście za bardzo w gorącej
wodzie kompani? Może należało czekać?
656
00:52:05,220 --> 00:52:07,760
Przecież to wszystko się lala chwila
rozstrzygnie.
657
00:52:08,540 --> 00:52:09,620
Tylko patrzeć.
658
00:52:10,620 --> 00:52:11,880
Jak to patrzeć?
659
00:52:12,300 --> 00:52:13,380
I nic nie robić?
660
00:52:15,200 --> 00:52:18,600
Zna pan takie przysłowie, gdzie dwóch
się bije, tam trzeci korzysta?
661
00:52:19,120 --> 00:52:22,280
Jeszcze nigdy tak dobrze nie pasowało do
naszej sytuacji.
662
00:52:23,440 --> 00:52:26,580
Niech oni się teraz wykrwawią, niech się
osłabią, niech się wyczerpią.
663
00:52:27,960 --> 00:52:32,600
Polska zawsze miała dwóch wrogów. Jedyna
szansa to czekać, aż oni się teraz
664
00:52:32,600 --> 00:52:33,600
wezmą za łby.
665
00:52:34,860 --> 00:52:36,880
Z tym drugim wrogiem, panie profesorze?
666
00:52:37,940 --> 00:52:39,720
Czy pan ma jakieś wątpliwości?
667
00:52:43,460 --> 00:52:45,440
Pieniążek, pieniążek, pieniążek.
668
00:52:46,260 --> 00:52:50,220
No to sprawdzę w domu, może mam gdzieś w
starym nocesie zapisane.
669
00:52:50,680 --> 00:52:52,720
Niech pan spadnie jeszcze kiedyś, to
pogadamy.
670
00:52:53,390 --> 00:52:54,650
Dziękuję bardzo, Dawidem.
671
00:53:03,210 --> 00:53:05,450
Zdaje się, że słyszałem głos
Niewińskiego.
672
00:53:06,230 --> 00:53:10,410
Tak, ten chłopak niestety nie związał
się z kim należy.
673
00:53:10,730 --> 00:53:11,730
Na szkoda.
674
00:53:12,610 --> 00:53:14,110
No, wracajesz do sprawy.
675
00:53:17,470 --> 00:53:19,490
No tak to wszystko się potwierdza.
676
00:53:21,320 --> 00:53:27,800
Właścicielka kwiaciarni powiedziała nam,
że dwukrotnie wysyłała kosze kwiatów do
677
00:53:27,800 --> 00:53:29,700
niej od jakiegoś Niemca.
678
00:53:30,100 --> 00:53:34,140
Poza tym dozorca stwierdził, że jakiś
oficer bywał u niej.
679
00:53:35,140 --> 00:53:39,140
Najlepiej byłoby delikatnie podsunąć to
zdjęcie dozorcy, jeżeli to jest ten sam.
680
00:53:40,480 --> 00:53:44,060
Z pewnością, panie profesorze, to już
sprawdziliśmy, niestety.
681
00:53:44,340 --> 00:53:45,340
Niestety?
682
00:53:45,900 --> 00:53:48,320
Ja, pan, jestem nieco odmiennego zdania.
683
00:53:48,860 --> 00:53:52,780
Gdyby tutaj chodziło o jakąś zwykłą
dziwkę, to wtedy wystarczyłoby ją
684
00:53:52,780 --> 00:53:55,240
obstrzyc i nie zawracać w tym głowy.
685
00:53:55,900 --> 00:54:00,000
Tylko, że ta pani podobno pracuje dla
jakichś zniosłych celów.
686
00:54:01,300 --> 00:54:02,300
Tak, tak.
687
00:54:02,760 --> 00:54:06,720
Obsesyjnie wierzy, że uratuje męża. On
nie żyje, pan jest tego pewien?
688
00:54:07,880 --> 00:54:09,060
Poległ na moich oczach.
689
00:54:10,660 --> 00:54:12,560
Skąd w babie taka dzika wiara?
690
00:54:15,040 --> 00:54:16,920
Jerzy usiłował tłumaczyć jej...
691
00:54:17,370 --> 00:54:21,010
Niech on jej przestanie tłumaczyć, tylko
niech się wreszcie przyzna, że ją
692
00:54:21,010 --> 00:54:22,010
oszukał.
693
00:54:24,030 --> 00:54:25,030
Nie rozumiem.
694
00:54:27,330 --> 00:54:31,130
Otrzymaliśmy informację o tym Niemcu, że
jest on oficerem Abwery.
695
00:54:31,790 --> 00:54:36,390
Teraz nadarza się szczęśliwa okazja dla
tej damy, żeby ona zrobiła coś i dla
696
00:54:36,390 --> 00:54:41,650
Polski. Tak, ale... Trzeba jej dać do
zrozumienia, że wszystko o niej wiemy.
697
00:54:42,270 --> 00:54:44,970
Niech ona nam w zamian za to opowiada
coś o nim.
698
00:54:47,160 --> 00:54:51,700
Niech wynotuje z jego notesu jakieś
adresy. Zresztą ja chyba nie muszę panu
699
00:54:51,700 --> 00:54:52,700
tłumaczyć.
700
00:54:53,900 --> 00:54:57,460
Obawiam się, profesor, że... Że to nie
jest fair.
701
00:54:57,780 --> 00:54:58,780
Nie, nie.
702
00:55:00,040 --> 00:55:05,620
Cóż, wyższe cele, poruczniku. Zresztą
ona też nie jest za bardzo fair wobec
703
00:55:05,620 --> 00:55:10,380
świętej pamięci kapitana Mieśczyka. No
ale widocznie wybrała wyższość racji nad
704
00:55:10,380 --> 00:55:11,380
cnotę.
705
00:55:13,660 --> 00:55:16,240
Rzecz jest w ogóle z natury swojej
dyskusyjna.
706
00:55:17,540 --> 00:55:18,580
Muszę panu wyjrzeć.
707
00:55:18,980 --> 00:55:22,320
Cieszę się, że nie mam żony. Gdybym miał
żonę i znalazł się w opałach, to sam
708
00:55:22,320 --> 00:55:24,360
nie wiem, co bym wolał.
709
00:55:25,100 --> 00:55:27,580
A nie, nie, nie. Ja obawiam się czego
innego.
710
00:55:29,040 --> 00:55:32,920
Czy Jerzy... On ją chyba naprawdę kocha.
711
00:55:41,640 --> 00:55:44,460
Nie, nie, nie, nie! Nie masz do tego
prawa! Słyszysz? Nie masz prawa!
712
00:55:49,420 --> 00:55:50,680
Wiesz dobrze, czym ona jest dla mnie.
713
00:55:52,740 --> 00:55:54,060
Nie oszukuj się, Jerzy.
714
00:55:55,760 --> 00:55:57,460
Tak jest w porządku, wiem. Nie kocha
mnie.
715
00:55:58,480 --> 00:56:00,820
A nie będę patrzył w spokoju, jak ją
wpychasz jakiemuś chłopowi.
716
00:56:01,960 --> 00:56:02,960
Poradzi sobie z nim.
717
00:56:03,980 --> 00:56:07,000
Odwołaj to, proszę cię. Ja jej nie
przekażę tego zadania.
718
00:56:07,300 --> 00:56:08,300
Usiądź.
719
00:56:10,360 --> 00:56:11,360
Odwołaj to.
720
00:56:11,660 --> 00:56:13,220
Wiesz dobrze, że to niemożliwe.
721
00:56:13,740 --> 00:56:15,700
Drugiej takiej szansy nie będziemy mieć
nigdy.
722
00:56:17,860 --> 00:56:21,540
Bezpośredni dostęp do ofitera wywiadu to
zbyt poważne, żeby przejmować się,
723
00:56:21,560 --> 00:56:23,280
wybacz, cnotą jednej pani.
724
00:56:24,260 --> 00:56:25,300
Mogła odmówić.
725
00:56:31,060 --> 00:56:32,080
Jesteś nieuczciwy.
726
00:56:33,880 --> 00:56:36,240
Ukrywasz przed nią śmierć miszczyka i
tylko dlatego to robi.
727
00:56:36,480 --> 00:56:37,480
Ale robi.
728
00:56:38,480 --> 00:56:39,480
Cel.
729
00:56:39,980 --> 00:56:42,420
Cel jest ważny, Jurek. A ty, Rodzki?
730
00:56:43,100 --> 00:56:46,940
A wiesz, dobry, czym się kończy taka
zabawa. Nie narażaj jej, proszę cię.
731
00:56:47,800 --> 00:56:50,480
Wszyscy się narażamy i tego wymaga
obowiązek.
732
00:56:51,880 --> 00:56:55,640
Aby zdobyć tą granicę obowiązku, można
zgnić w niemieckim więzieniu, ale nie
733
00:56:55,640 --> 00:56:56,680
można w niemieckim łóżku.
734
00:56:56,960 --> 00:57:00,720
Nic przecież jeszcze się nie stało. I
nic się nie stanie, jeżeli odwołasz ten
735
00:57:00,720 --> 00:57:01,940
rozkaz. Nie bądź zbyt inny.
736
00:57:02,360 --> 00:57:04,140
Szwab sam pcha się nam w ręce.
737
00:57:10,060 --> 00:57:11,060
Sam pcha się w rękę.
738
00:57:11,080 --> 00:57:12,080
Jurek, ostrzegam.
739
00:57:14,680 --> 00:57:17,060
To przestało być już tylko twoją sprawą.
740
00:57:38,240 --> 00:57:39,240
Dziękuję.
741
00:57:46,030 --> 00:57:47,030
Dobry wieczór, Jadziu.
742
00:57:47,690 --> 00:57:48,690
Dzisiaj tutaj?
743
00:57:49,830 --> 00:57:53,430
Obowiązek. Nie, ja bym wolny dzień nigdy
tutaj nie przyszła.
744
00:57:53,870 --> 00:57:55,150
No ale i ni se to.
745
00:58:07,090 --> 00:58:08,290
Co ci jest właściwie?
746
00:58:08,730 --> 00:58:10,630
Widziałaś kiedyś prawdziwego mężczyznę?
747
00:58:12,610 --> 00:58:14,770
Cel uświęca środki.
748
00:58:15,280 --> 00:58:16,280
Rozumiesz, Jadziu?
749
00:58:17,740 --> 00:58:19,180
Może byś lepiej nie pił.
750
00:58:24,960 --> 00:58:26,520
Cel uświęca środki.
751
00:58:28,120 --> 00:58:30,380
To jest dewiza prawdziwego mężczyzny.
752
00:58:30,680 --> 00:58:35,780
Może tam on coś i czuje, ale... Przede
wszystkim obowiązek.
753
00:58:38,160 --> 00:58:39,160
Obowiązek.
754
00:58:41,440 --> 00:58:42,620
Zapisz na mój rachunek.
755
00:58:54,120 --> 00:58:55,460
Dziękuję. No to do zobaczenia.
756
00:58:56,420 --> 00:58:58,480
Chciałbym z panią jeszcze porozmawiać.
757
00:58:59,720 --> 00:59:04,140
A może wypilibyśmy szklankę herbaty?
758
00:59:09,120 --> 00:59:10,500
Mogę panią odprowadzić?
759
00:59:11,960 --> 00:59:12,960
Proszę.
760
00:59:28,140 --> 00:59:29,140
Pan tego powie?
761
00:59:32,900 --> 00:59:36,080
Tak, no przecież pani powiedziałem, pani
mąż znajduje się w tej chwili w
762
00:59:36,080 --> 00:59:37,080
Berlinie.
763
00:59:37,560 --> 00:59:43,240
Zresztą ja wybieram się tam za tydzień,
gdyby pani zechciała mi towarzyszyć.
764
00:59:44,420 --> 00:59:45,720
Moglibyśmy zabrać Jurgelna.
765
00:59:47,220 --> 00:59:48,600
Formalność ja załatwię sam.
766
00:59:50,680 --> 00:59:51,680
Ktoś jest u pani?
767
00:59:52,000 --> 00:59:55,520
Miał przyjechać mój kuzyn z Radomia. Ale
proszę, proszę.
768
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Spodziewałam się ciebie.
769
01:00:07,220 --> 01:00:10,000
Pan pozwoli, panie majorze. Mój kuzyn.
770
01:00:11,740 --> 01:00:14,580
Tak, no ja nie będę państwu też kazał.
771
01:00:15,020 --> 01:00:16,100
Do widzenia.
772
01:00:17,460 --> 01:00:19,440
Proszę pamiętać o mojej propozycji.
773
01:00:23,200 --> 01:00:24,740
Do widzenia.
774
01:01:32,830 --> 01:01:33,930
Odjechał? Zostaw mnie!
775
01:01:34,290 --> 01:01:35,450
Wszyscy mnie zostawcie!
776
01:01:36,030 --> 01:01:37,710
Nie mogę na ciebie patrzeć!
777
01:01:38,630 --> 01:01:42,670
Przestań za mną łazić! Nie jestem twoją
własnością! Tym razem nie jestem tu z
778
01:01:42,670 --> 01:01:43,890
własnej woli. Wypełniam rozkaz.
779
01:01:46,590 --> 01:01:47,670
Nie oszukasz mnie.
780
01:01:48,230 --> 01:01:50,890
Nie wierzę w ani jedno twoje słowo.
Słyszałeś, co on mówił?
781
01:01:51,850 --> 01:01:53,370
A chyba wiesz, po co to mówił.
782
01:02:01,100 --> 01:02:02,120
Twój mąż nie żyje.
783
01:02:06,820 --> 01:02:08,780
Dlaczego mam wierzyć tobie, a nie jemu?
784
01:02:11,020 --> 01:02:12,600
Teraz to i tak nie ma znaczenia.
785
01:02:15,920 --> 01:02:16,920
Słuchaj.
786
01:02:18,660 --> 01:02:19,820
Pojedziesz z nim do Berlina.
787
01:02:25,600 --> 01:02:27,980
To jest adres jednego z naszych ludzi.
788
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
Zapamiętaj i zniszcz.
789
01:02:30,440 --> 01:02:31,720
Nawiążesz z nim kontakt.
790
01:02:36,920 --> 01:02:38,500
To raz. Dwa.
791
01:02:39,540 --> 01:02:42,340
Za wszelką cenę musisz zdobyć notę z
Hemkesa.
792
01:02:44,720 --> 01:02:47,300
Interesują nas notatki, adresy,
telefony.
793
01:02:53,520 --> 01:02:54,760
Powiedziałem, co mi kazano.
794
01:02:58,520 --> 01:02:59,740
Wiesz, gdzie mnie szukać.
795
01:03:58,890 --> 01:03:59,890
No dobra.
796
01:04:06,270 --> 01:04:07,530
Swoje rączki.
797
01:04:08,470 --> 01:04:09,630
Świeże pączki.
798
01:04:13,570 --> 01:04:15,050
Jeszcze jedną halbę, proszę.
799
01:04:15,710 --> 01:04:18,270
A, to pan z Lwowa.
800
01:04:18,570 --> 01:04:19,610
Dlaczego? Proszę liżaka.
801
01:04:19,850 --> 01:04:20,850
Dlaczego?
802
01:04:22,330 --> 01:04:26,610
Panie, tu sobie nikt halby nie funduje,
tylko kufli, kufli, kufli.
803
01:04:38,320 --> 01:04:40,560
Teraz to pana już nie puszczę. Dobra,
innym razem.
804
01:04:43,940 --> 01:04:48,460
No proszę pana, jest sześćdziesiąt
pączków, a trzydzieści za mało. No ale
805
01:04:48,460 --> 01:04:51,860
paniusiu, droga, to skąd ja pani teraz
wezmę? Nie możemy nastarczyć, jutro pani
806
01:04:51,860 --> 01:04:53,960
przyniosę. Dobra, wszystkiego dobrego.
807
01:04:55,620 --> 01:04:56,620
Co za młody.
808
01:05:47,759 --> 01:05:49,300
Poznajcie się, panowie.
809
01:06:07,930 --> 01:06:09,170
Bugajczyk, Liwiński.
810
01:06:09,510 --> 01:06:11,270
Niedawno uciekł ze Stalago w Niemczech.
811
01:06:12,130 --> 01:06:15,710
Pamiętasz, parę dni temu pytaliśmy cię o
niejakiego Gorączko. Tak.
812
01:06:15,970 --> 01:06:18,850
Pan Bugajczyk ostatecznie rozwiał nasze
wszelkie wątpliwości.
813
01:06:19,170 --> 01:06:21,310
Gorączko w tym Stalagu działał jako
prowokator.
814
01:06:22,210 --> 01:06:24,390
Mamy też interesujące dane sprzed wojny.
815
01:06:24,810 --> 01:06:25,810
Ciągle poluje.
816
01:06:26,130 --> 01:06:30,190
Nie rozumiem, dlaczego mi to mówicie. Bo
on w tym Stalagu szukał niejakiego
817
01:06:30,190 --> 01:06:31,190
Miszczyka.
818
01:06:32,170 --> 01:06:33,170
Ach tak.
819
01:06:33,690 --> 01:06:35,190
Ale jesteście tego pewni?
820
01:06:35,720 --> 01:06:37,540
Mamy numer Jagorykszy, 212.
821
01:06:38,300 --> 01:06:39,300
Zobacz.
822
01:06:40,300 --> 01:06:41,900
Waldek już od dawna ma go na oku.
823
01:06:42,500 --> 01:06:46,740
Ale panowie, no przecież to jest Adaśko,
no mylicie się. Znam go, to dawny
824
01:06:46,740 --> 01:06:47,760
furman Kurasia.
825
01:06:48,120 --> 01:06:49,800
No tak jest, Adaśko.
826
01:06:51,720 --> 01:06:53,060
Siedzieliśmy razem z Talagą.
827
01:06:54,720 --> 01:06:55,720
Tak.
828
01:06:57,120 --> 01:07:02,000
On z Kurasiem uciekli, a nas przez nich
zapędzili do żwirowni.
829
01:07:03,000 --> 01:07:04,320
Myśleliśmy, że nas rozwalą.
830
01:07:05,859 --> 01:07:07,180
Ale udało się, jestem.
831
01:07:08,000 --> 01:07:09,140
Wczoraj strzelano do niego.
832
01:07:09,560 --> 01:07:10,920
Widocznie pracował dla tamtego.
833
01:07:11,660 --> 01:07:12,900
Ryksa i napis się zgadza.
834
01:07:13,840 --> 01:07:16,520
Żyje? Czego nie wiem, w każdym razie
strzelano.
835
01:07:16,740 --> 01:07:17,658
Ale kto?
836
01:07:17,660 --> 01:07:18,660
Niemcy.
837
01:07:19,120 --> 01:07:21,180
A może strzelał ktoś z organizacji?
838
01:07:21,680 --> 01:07:24,040
I wtedy pozostawałby tylko pan Gorączko.
839
01:07:24,460 --> 01:07:25,560
Nie, to niemożliwe.
840
01:07:28,260 --> 01:07:32,680
Jeżeli Adaśko zginął przed niego, jeżeli
to wszystko jest prawda... Jest jeszcze
841
01:07:32,680 --> 01:07:33,700
jedna sprawa, Władek.
842
01:07:34,300 --> 01:07:38,680
Pan Wugejczyk był kierowcą pana kapitana
Miszczyka.
843
01:07:39,880 --> 01:07:40,880
Pan?
844
01:07:41,220 --> 01:07:42,220
Tak.
845
01:07:43,600 --> 01:07:46,080
Przypominam sobie pana podchorążego jak
z mgły.
846
01:07:47,140 --> 01:07:48,140
Dworek w Porytem.
847
01:07:48,820 --> 01:07:50,760
Jak konie przyczepiłem do auta.
848
01:07:53,000 --> 01:07:55,640
Czy ma pan przypadkowo telefon do
Miszczykowej?
849
01:07:57,020 --> 01:08:01,320
Tak mam. Ona o tym jeszcze nic nie wie,
ale teraz można już jej nie oszczędzać.
850
01:08:01,460 --> 01:08:02,460
Niech pan do niej zadzwoni.
851
01:08:07,210 --> 01:08:09,670
A sprawę Adaśka zostawcie mnie.
852
01:08:53,160 --> 01:08:54,160
Co chcecie wiedzieć?
853
01:08:57,399 --> 01:08:59,859
No słucham, jeśli mówiłeś wtedy
poważnie.
854
01:09:00,680 --> 01:09:01,700
Mówiłem poważnie.
855
01:09:02,279 --> 01:09:04,600
Ale teraz się z tego wycofuję. Nie wolę
ci tam jechać.
856
01:09:05,620 --> 01:09:06,859
Co chcecie wiedzieć?
857
01:09:09,180 --> 01:09:11,380
On cię oszukuje. Tadeusz jest tylko
pretekstem.
858
01:09:12,680 --> 01:09:15,740
Teraz mam tam jechać nie tylko w swojej
sprawie. Dostałam takie zadanie.
859
01:09:16,260 --> 01:09:17,600
Sam mi je przekazałeś.
860
01:09:18,800 --> 01:09:20,160
Dlatego się zdecydowałam.
861
01:09:50,820 --> 01:09:52,460
Przepraszam pana, ale męska toaleta jest
tam.
862
01:09:52,680 --> 01:09:53,680
Możliwe.
863
01:10:30,220 --> 01:10:31,220
Jest tutaj.
864
01:10:34,640 --> 01:10:36,200
Mam pewne informacje.
865
01:10:36,500 --> 01:10:37,500
Nie tutaj.
866
01:10:48,340 --> 01:10:49,340
Proszę pani.
867
01:10:59,920 --> 01:11:01,980
I pani pożyczy jakąś chustkę na głowę.
868
01:11:21,600 --> 01:11:23,000
Daj mi spokój.
869
01:11:32,220 --> 01:11:33,600
Dlaczego mi wcześniej nie powiedziałeś?
870
01:11:34,000 --> 01:11:35,200
To i tak by nic nie zmieniło.
871
01:11:36,060 --> 01:11:37,300
Ale może by do tego nie doszło.
872
01:11:39,360 --> 01:11:42,000
Adośko to był najwspanialszy człowiek po
słońcu.
873
01:11:42,800 --> 01:11:45,500
Dlaczego mi nie powiedziałeś wcześniej,
że się o niego pytali? No dlaczego?
874
01:11:45,660 --> 01:11:48,080
Przecież mówiłeś, że w tym kinie tylko
się widzę być opłaca, tak?
875
01:11:48,960 --> 01:11:50,100
No to co z tego, że mówiłem?
876
01:11:50,340 --> 01:11:51,340
A co ja jestem?
877
01:11:52,040 --> 01:11:54,900
Ewangelia świętego Mateusza, żeby się
nie mylić? No to pomyliłem się, no!
878
01:11:55,120 --> 01:11:56,120
W porządku!
879
01:12:00,330 --> 01:12:01,570
To jest nasza sprawa, Rogimierz.
880
01:12:02,570 --> 01:12:03,590
Twoja i moja.
881
01:12:05,150 --> 01:12:06,490
Adaśko, to był... Leon!
882
01:12:07,250 --> 01:12:08,530
Czego? Pozwól na chwileczkę.
883
01:12:12,350 --> 01:12:15,730
Niech pan mi da telefon do mistrzykowie.
Chciałbym do nich teraz zadzwonić. Zna
884
01:12:15,730 --> 01:12:16,730
pan coś do pisania?
885
01:12:16,930 --> 01:12:20,290
Zapamiętam. Czy to prawda, że przyjąłeś
tego nowego do pracy?
886
01:12:20,630 --> 01:12:21,629
Bugajczyka? Tak.
887
01:12:21,630 --> 01:12:22,770
Nie zgadzam się, słyszysz?
888
01:12:23,570 --> 01:12:27,190
Jego szukają i... Ula, mnie kiedyś też
szukali.
889
01:12:28,370 --> 01:12:29,910
Ja byłem z nim razem w obozie.
890
01:12:30,140 --> 01:12:31,140
Wiesz, co to znaczy?
891
01:12:31,640 --> 01:12:33,020
Jest mi tak bliski jak brat.
892
01:12:33,620 --> 01:12:35,040
Ale przecież obiecywałeś.
893
01:12:35,360 --> 01:12:36,360
No daj spokój.
894
01:12:42,140 --> 01:12:43,140
Leon.
895
01:12:43,660 --> 01:12:44,660
Aha.
896
01:12:45,720 --> 01:12:52,480
Gdyby to i ze mną, no to... Złoto wiesz,
gdzie jest, a dolary są w szafie.
897
01:12:52,780 --> 01:12:54,100
W drążku na wieszaki.
898
01:12:55,700 --> 01:12:58,060
Leon, co ty chcesz zrobić?
899
01:13:00,910 --> 01:13:02,230
Wiesz, w jakim jestem stanie.
900
01:13:03,810 --> 01:13:04,810
Wiem.
901
01:13:06,070 --> 01:13:09,010
Ulka, mamy pralnię chemiczną.
902
01:13:09,810 --> 01:13:12,010
No, to brudy trzeba prać.
903
01:13:32,430 --> 01:13:33,730
Graj uważnie.
904
01:13:50,990 --> 01:13:52,550
Czy coś się stało?
905
01:13:54,570 --> 01:13:55,730
Nie, dlaczego?
906
01:13:56,150 --> 01:13:58,150
Pani jest zdenerwowana.
907
01:14:06,470 --> 01:14:08,030
Mam nowe wiadomości, pani Marylo.
908
01:14:10,310 --> 01:14:11,950
Nie interesuje to panią?
909
01:14:19,770 --> 01:14:20,770
Halo?
910
01:14:21,750 --> 01:14:23,390
Tak, jestem przy telefonie.
911
01:14:25,810 --> 01:14:27,230
Kto, bo nie zrozumiałam.
912
01:14:30,790 --> 01:14:32,070
Kiedy go pan widział?
913
01:14:33,610 --> 01:14:35,150
Dobrze, proszę przyjść dziś.
914
01:14:36,040 --> 01:14:37,200
Dziś po południu.
915
01:14:38,080 --> 01:14:40,620
Będę w szkole tańca Fabiankiewicza. Wie
pan, gdzie to jest?
916
01:14:43,400 --> 01:14:44,400
Dobrze.
917
01:14:44,820 --> 01:14:45,820
Widzę.
918
01:14:49,440 --> 01:14:50,640
Ma tam być dzisiaj?
919
01:14:51,080 --> 01:14:52,080
Tak.
920
01:14:52,320 --> 01:14:53,320
No dobrze.
921
01:14:53,760 --> 01:14:54,760
Zrobimy to dla pana.
922
01:14:55,860 --> 01:14:56,940
Szkoła tańca, tak?
923
01:14:57,500 --> 01:14:58,900
A może to po prostu rywal?
924
01:15:00,580 --> 01:15:01,580
Może.
925
01:15:01,860 --> 01:15:03,480
No cóż, nie dziwię się panu.
926
01:15:04,090 --> 01:15:05,690
To rzeczywiście fascynująca kobieta.
927
01:15:06,030 --> 01:15:08,990
A ten pracownik Gorączki... Zeznaje coś?
928
01:15:10,190 --> 01:15:11,190
Już nie.
929
01:15:14,050 --> 01:15:16,970
Rozumiem. Niewiele zdążył powiedzieć,
ale i to wystarczy.
930
01:15:17,810 --> 01:15:20,130
Przedziałem pana, że Gorączce nie należy
wierzyć.
931
01:15:20,510 --> 01:15:21,510
Niestety.
932
01:15:21,790 --> 01:15:23,210
Pozwoli pan, że już się nim zajmę.
933
01:15:24,750 --> 01:15:27,090
On mnie już nie interesuje.
934
01:16:19,950 --> 01:16:23,210
Służę panu. Polecamy się łaskawiej
pamięci. Dziękuję bardzo.
935
01:16:24,110 --> 01:16:25,230
Moje uszanowanie.
936
01:16:29,190 --> 01:16:33,070
Dzień dobry, słucham. Dzień dobry panu.
Chciałem się widzieć z panem Gorączko.
937
01:16:33,210 --> 01:16:34,169
Słucham pana.
938
01:16:34,170 --> 01:16:35,170
To pan?
939
01:16:35,610 --> 01:16:37,250
Można dwa chłopana osobności?
940
01:16:37,550 --> 01:16:38,930
A w jakiej sprawie?
941
01:16:39,770 --> 01:16:42,090
Pan zdaje się szukał Tadeusza Miszczyka.
942
01:16:43,190 --> 01:16:44,190
To ja.
943
01:16:45,650 --> 01:16:47,690
Pan chyba żartuje.
944
01:17:34,210 --> 01:17:35,210
Poczekaj, ja odbieram.
945
01:17:39,990 --> 01:17:40,990
Halo?
946
01:17:43,750 --> 01:17:44,750
Tak, to ja.
947
01:17:45,590 --> 01:17:46,590
Kiedy?
948
01:17:47,810 --> 01:17:48,810
Dobrze, będę.
949
01:17:57,110 --> 01:17:58,110
Słuchaj gorącko!
950
01:17:58,590 --> 01:18:00,250
Dzwonił twój kolega z Gestapo, Clifford.
951
01:18:00,510 --> 01:18:01,510
Masz dzisiaj bycie u niego.
952
01:18:02,620 --> 01:18:03,660
Otwieraj, bo drzwi wywarzymy!
953
01:18:05,320 --> 01:18:06,320
Otwieraj!
954
01:18:08,040 --> 01:18:09,040
Pomóż mi.
955
01:18:09,900 --> 01:18:10,260
Nie
956
01:18:10,260 --> 01:18:23,060
ma
957
01:18:23,060 --> 01:18:24,560
go. Musi gdzieś tu być.
958
01:19:03,240 --> 01:19:04,920
Lulusiu, zabraniam.
959
01:19:06,020 --> 01:19:07,620
Kategorycznie zabraniam.
960
01:19:08,440 --> 01:19:10,340
Jesteś zupełnie pijany.
961
01:19:11,060 --> 01:19:13,500
Musisz wrócić natychmiast do domu.
962
01:19:21,960 --> 01:19:26,780
I z tych dwóch względów nienawidzę
przemocy.
963
01:19:53,740 --> 01:19:56,060
Chciałbym zapłacić Panie za kurs. Proszę
bardzo.
964
01:19:57,220 --> 01:19:58,720
A nazwisko Pana?
965
01:19:59,500 --> 01:20:00,820
Franciszek Bugajczyk.
966
01:20:02,340 --> 01:20:04,040
Przez J. Aha, przez J.
967
01:20:15,540 --> 01:20:16,540
Atencjo!
968
01:20:19,020 --> 01:20:20,460
Proszę o chwilę uwagi!
969
01:20:26,570 --> 01:20:29,750
Pierwotna nazwa chodzony.
970
01:20:30,950 --> 01:20:37,730
Przyjęła go szlachta jako tam jest
polski. Dopiero za czasów
971
01:20:37,730 --> 01:20:41,530
Napoleona ta nazwa się zmieniła na
polonez.
972
01:20:44,910 --> 01:20:51,370
Adam Miskewicz powiedział, poloneza czas
zacząć od komarzy rusza.
973
01:20:56,440 --> 01:20:58,860
Przepraszam, jak jest pan po profesji?
974
01:20:59,480 --> 01:21:00,480
Krzegowy.
975
01:21:00,880 --> 01:21:01,920
Krzegowy, Rosja!
976
01:21:03,920 --> 01:21:08,400
Bardzo państwa przepraszam, ale mąż jest
dzisiaj trochę niedysponowany.
977
01:21:31,400 --> 01:21:32,760
I redza.
978
01:22:29,150 --> 01:22:31,290
Wszyscy pod ścianę mężczyźni, ręce do
góry!
979
01:22:50,830 --> 01:22:51,830
Nazwisko?
980
01:23:04,720 --> 01:23:06,920
Karol Maria Fabienkiewicz.
981
01:23:09,400 --> 01:23:11,440
Fabienkiewicz. Tak.
982
01:23:11,820 --> 01:23:16,300
Sam ministrz Fabienkiewicz. Wielkaćmy
piwo.
983
01:23:16,940 --> 01:23:18,820
Sam Petersburg.
984
01:23:21,580 --> 01:23:24,180
Tańczyłem Złotego Koruczyka.
985
01:23:26,080 --> 01:23:31,260
Gubernator wszedł za kulitry i
powiedział Wunderkind.
986
01:23:32,200 --> 01:23:34,180
Wunderkind powiedział.
987
01:23:34,840 --> 01:23:35,980
Róbcie swoje.
988
01:23:37,680 --> 01:23:40,580
Słucham, słucham. Niech pan mówi dalej.
989
01:23:42,020 --> 01:23:43,200
Londyn.
990
01:23:43,960 --> 01:23:45,140
Mady.
991
01:23:46,420 --> 01:23:47,600
Szymb.
992
01:23:48,360 --> 01:23:52,240
Berlin. A Schumanna tańczył.
993
01:23:53,060 --> 01:23:54,940
Schumann? Ja?
994
01:23:55,220 --> 01:23:56,980
Tańczyłem Schumanna.
995
01:23:57,460 --> 01:24:00,660
No na przykład... Karnawal.
996
01:24:00,900 --> 01:24:04,230
Karnawal? Pani
997
01:24:04,230 --> 01:24:10,170
Maria, karneval!
998
01:25:42,660 --> 01:25:43,660
Pańczyc!
999
01:25:54,580 --> 01:25:55,980
Pańczyc!
1000
01:26:16,200 --> 01:26:18,520
Lulusiu! Lulusiu!
1001
01:26:21,640 --> 01:26:25,200
Lulusiu! Pomóżcie mi ludzie!
1002
01:26:25,420 --> 01:26:27,000
Lulusiu kochany!
1003
01:26:27,600 --> 01:26:28,760
Lulusiu!
1004
01:26:31,140 --> 01:26:32,300
Lulusiu!
1005
01:26:33,220 --> 01:26:34,880
Pomóżcie, błagam!
1006
01:26:37,480 --> 01:26:39,920
To był wielki artysta.
1007
01:27:06,840 --> 01:27:08,300
Dobre były te twoje papiery.
1008
01:27:10,640 --> 01:27:14,460
Wiesz, ze strachu to aż mi się skóra na
dupie marszyła. A ludzi?
1009
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
Masz, poczytaj.
1010
01:27:23,760 --> 01:27:28,280
Ty, za coś takiego to jeden u mnie już
wyleciał. Dobrze, że Urszula tego nie
1011
01:27:28,280 --> 01:27:30,220
wniósł. No dawaj. Czekaj, czekaj.
1012
01:27:30,920 --> 01:27:31,920
Poczytać można.
1013
01:27:34,660 --> 01:27:36,300
Władysław, ty więc czeka.
1014
01:27:41,160 --> 01:27:45,120
To może być na przystytutorek. Jak
nazwisko pana?
1015
01:27:46,240 --> 01:27:47,860
Jestem znajomym Zawisławskiego.
1016
01:27:48,380 --> 01:27:49,620
Tak? A o co chodzi?
1017
01:27:50,990 --> 01:27:52,250
Mam do pana prośbę.
1018
01:27:52,870 --> 01:27:53,870
Słucham.
1019
01:27:55,270 --> 01:27:57,870
Pan był świadkiem śmierci kapitana
Miszczyka.
1020
01:28:00,150 --> 01:28:01,210
Tak, byłem.
1021
01:28:10,570 --> 01:28:13,630
Co tam? Z elektrowni, rachunek.
Chwileczkę.
1022
01:28:16,550 --> 01:28:18,530
Dzień dobry. To jest licznik.
1023
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
O co wchodzi?
1024
01:28:27,840 --> 01:28:29,460
Chyba jakieś nieporozumienie.
1025
01:28:34,980 --> 01:28:35,980
Siadaj.
1026
01:28:36,740 --> 01:28:38,220
Z czego polecenia?
1027
01:28:38,480 --> 01:28:39,540
No zjadaj no!
1028
01:28:39,840 --> 01:28:40,880
No prędzej!
1029
01:28:46,680 --> 01:28:48,020
Jak to ostrzyżemy?
1030
01:28:48,520 --> 01:28:50,900
Na glatę czy na krzyż?
1031
01:28:51,240 --> 01:28:52,240
Ja wiem.
1032
01:28:53,070 --> 01:28:54,070
Chyba na krzyż.
1033
01:29:00,450 --> 01:29:01,450
Proszę, proszę.
1034
01:29:04,110 --> 01:29:05,110
Władek?
1035
01:29:05,590 --> 01:29:06,610
Co ty tu robisz?
1036
01:29:07,210 --> 01:29:09,170
Sprzyżemy. Jak to sprzyżyć?
1037
01:29:09,770 --> 01:29:10,770
Taką jest.
1038
01:29:11,550 --> 01:29:12,690
Pójdź go, to twój.
1039
01:29:21,550 --> 01:29:23,700
A to masz na świt. Dlaczego to ma znak?
1040
01:29:24,280 --> 01:29:25,940
Wydawało mi się, że to nie tak.
1041
01:29:33,600 --> 01:29:34,600
Wynoście się stąd wszyscy.
1042
01:29:58,040 --> 01:30:00,360
Halo? Tak, to ja.
1043
01:30:02,880 --> 01:30:03,880
Kiedy?
1044
01:30:07,000 --> 01:30:08,000
Żałuję.
1045
01:30:09,140 --> 01:30:10,300
Do widzenia.
1046
01:30:11,720 --> 01:30:13,140
Proszę napisać.
1047
01:30:14,680 --> 01:30:15,780
Do widzenia.
1048
01:30:16,480 --> 01:30:17,700
Co się stało?
1049
01:30:18,060 --> 01:30:19,060
Wojna.
1050
01:30:19,880 --> 01:30:21,500
Niemcy napadły na Rosję.
1051
01:30:22,380 --> 01:30:24,920
A kto to dzwonił?
1052
01:30:25,610 --> 01:30:28,030
Wiesz, kto dzwonił. Za kwadrans wyruszył
na front.
1053
01:31:14,470 --> 01:31:15,470
Będzie, będzie.
1054
01:31:16,610 --> 01:31:18,090
Chwileczkę zaraz nie pali się.
1055
01:31:33,680 --> 01:31:34,680
Gdzie to się stało?
1056
01:31:38,320 --> 01:31:39,700
Pokaże pani kiedyś to miejsce.
1057
01:31:40,600 --> 01:31:42,480
Dlaczego pan mi dotąd nic nie
powiedział?
1058
01:31:44,240 --> 01:31:47,600
Chciałem właśnie wtedy, kiedy poszedłem
do pani, z tym kwitem sprawił. Pani
1059
01:31:47,600 --> 01:31:49,440
daruje, ale w taki dzień.
1060
01:31:50,340 --> 01:31:53,820
Można pana na chwileczkę do naszego
stolika poprosić?
1061
01:31:54,100 --> 01:31:55,340
Panie Bolkowski, pan pije?
1062
01:31:55,860 --> 01:32:01,980
Nie, panie mistrzyk. Teraz z moim fachem
być tam nad Bugiem. To są obroty.
1063
01:32:02,780 --> 01:32:04,440
Pan Bolkowski ma zakład pogrzebowy.
1064
01:32:05,120 --> 01:32:06,420
Zaraz tam do panów przyjdę.
1065
01:32:07,120 --> 01:32:08,780
Czekamy. Przepraszam.
1066
01:32:11,960 --> 01:32:13,320
Jak on do pana powiedział?
1067
01:32:14,300 --> 01:32:15,300
Miszczyk?
1068
01:32:23,460 --> 01:32:25,240
To są dokumenty pani męża.
1069
01:32:27,060 --> 01:32:29,060
Przez rok musiałem używać jego nazwiska.
1070
01:32:29,560 --> 01:32:30,800
To było konieczne.
1071
01:32:41,269 --> 01:32:42,310
Jaka pięćdziesiątka?
1072
01:32:42,630 --> 01:32:44,910
Raz, dwa, trzy, cztery, to mi pan będzie
opowiadał.
1073
01:32:58,130 --> 01:33:00,390
A pan mnie nie słucha w ogóle.
1074
01:33:00,650 --> 01:33:01,830
No mówię panu.
1075
01:33:02,370 --> 01:33:05,290
Czy pan wie, co się tam teraz dzieje?
1076
01:33:07,110 --> 01:33:09,830
Ile ja bym to miał klientów, panie?
1077
01:33:13,930 --> 01:33:17,550
Ci też moi klienci.
1078
01:33:18,510 --> 01:33:23,270
Wszyscy oni będą moimi klientami
bezwzględni.
73506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.