All language subtitles for One-Punch Man_S02E23_(Sub) The Varieties of Pride.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,615 --> 00:00:17,166 This is your last chance to surrender, Garou! 2 00:00:18,125 --> 00:00:20,541 Not how you figured you’d be going out, huh? 3 00:00:21,166 --> 00:00:24,083 Well that’s just too bad, hero hunter. 4 00:00:24,666 --> 00:00:29,083 Every hero here is a veteran who’s faced down death countless times. 5 00:00:29,250 --> 00:00:32,958 I brought in the heroes I personally know are the best... 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,041 ...just to hunt your ass down! 7 00:00:37,125 --> 00:00:39,166 ā€œThe best,ā€ you say? 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Am I the only one who feels something’s off about that term? 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,875 Where are the Class S heroes? 10 00:00:47,708 --> 00:00:51,208 Doesn’t the Hero Association understand how dangerous I am? 11 00:00:51,791 --> 00:00:56,583 These bargain‐basement mediocrities barely get my blood up! 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,208 So even a criminal like you cares only about Class S, eh? 13 00:01:00,333 --> 00:01:01,125 Hmm? 14 00:01:01,958 --> 00:01:04,083 They sure are popular, the Class S heroes. 15 00:01:05,208 --> 00:01:08,208 They get paid off the charts by the Hero Association, 16 00:01:08,500 --> 00:01:13,083 and they get let in on secrets that we’re not privy to. 17 00:01:13,708 --> 00:01:16,000 Even though we’re all heroes, the gap is huge! 18 00:01:17,208 --> 00:01:20,416 The rankings to decide who’s on top are so arbitrary 19 00:01:21,125 --> 00:01:24,208 that lots of capable heroes don’t get fairly recognized. 20 00:01:25,125 --> 00:01:28,625 They may not be Class S, but they’re still tough as hell. 21 00:01:29,500 --> 00:01:34,041 And you! You’ve gotten all this attention for taking out Class S heroes. 22 00:01:34,041 --> 00:01:37,916 That makes you the perfect target for proving my point! 23 00:01:40,375 --> 00:01:42,416 So that’s why there’s no Class S here. 24 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 You guys want to take all the credit. 25 00:01:45,625 --> 00:01:47,708 Any kid who heard you would be so let down. 26 00:01:49,125 --> 00:01:52,500 It’s hard to breathe... I feel dizzy, too. 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 The poison? 28 00:01:56,208 --> 00:02:00,083 I heard there’s some ā€œMonster Associationā€ kicking your teeth in. 29 00:02:00,166 --> 00:02:02,750 You sure a loner like me should be your priority? 30 00:02:03,166 --> 00:02:06,125 What about that hostage who needs rescuing? 31 00:02:06,208 --> 00:02:09,041 Once you’re dealt with, the Monster Association comes next. 32 00:02:10,125 --> 00:02:14,958 We’ll be the ones to take all you upstart monsters out. 33 00:02:16,166 --> 00:02:17,708 These guys are just steps... 34 00:02:21,166 --> 00:02:24,750 ...on my path to becoming a true monster. 35 00:02:25,500 --> 00:02:27,250 I’m not backing down! 36 00:02:35,750 --> 00:02:37,083 The poison’s taken effect. 37 00:02:37,416 --> 00:02:39,166 He can’t take much more. 38 00:02:40,375 --> 00:02:42,333 It takes one step at a time... 39 00:02:43,041 --> 00:02:44,458 ...to make it to the top! 40 00:02:59,541 --> 00:03:01,916 Through the once tranquil town 41 00:03:02,000 --> 00:03:04,083 A thunderous roar peals forth 42 00:03:04,166 --> 00:03:08,500 Watch out! Freak out! Monsters! 43 00:03:08,916 --> 00:03:11,000 Who is going to take the lead 44 00:03:11,083 --> 00:03:13,458 When we destroy the evil ones? 45 00:03:13,541 --> 00:03:18,083 Destruction, confusion... Loosen up! 46 00:03:18,166 --> 00:03:20,458 We know, We are... 47 00:03:20,541 --> 00:03:22,875 HEROES! 48 00:03:22,958 --> 00:03:24,625 (Ah) Why were you 49 00:03:24,708 --> 00:03:27,041 (You) born of evil? 50 00:03:27,125 --> 00:03:29,291 (The answer) If you wish to know 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,916 (Is special) I shall tell! 52 00:03:32,000 --> 00:03:37,750 This night the punching fist of glorious justice 53 00:03:37,833 --> 00:03:42,041 Will shatter your fate apart! 54 00:03:42,291 --> 00:03:47,083 (HERO) That word exists for you and you alone. 55 00:03:47,166 --> 00:03:51,625 (Go! Go!) Raise your silent fist to the sky! 56 00:03:51,708 --> 00:03:56,250 (HERO) The apostle bears the weight of solitude 57 00:03:56,333 --> 00:04:02,708 (Go! Go!) For a peace not filled with hatred 58 00:04:02,791 --> 00:04:06,000 He must fight! 59 00:04:18,458 --> 00:04:20,291 Did you see Justice Man yesterday? 60 00:04:20,541 --> 00:04:23,666 He finally used a new attack: Justice Fire Kick! 61 00:04:23,750 --> 00:04:25,083 Yeah, it was so cool! 62 00:04:26,083 --> 00:04:28,041 But you know the best part? 63 00:04:28,083 --> 00:04:30,000 The way Crab Demon died! 64 00:04:30,000 --> 00:04:34,041 Remember his face when Justice Man saw the egg he was trying to hide? 65 00:04:36,333 --> 00:04:39,041 But Crab Demon almost had him... 66 00:04:39,125 --> 00:04:42,083 When Mach Woman and Little Justice joined in, 67 00:04:42,125 --> 00:04:45,083 it was three vs. one, but he still didn’t give up! It was so cool! 68 00:04:47,000 --> 00:04:48,083 What the...? 69 00:04:48,166 --> 00:04:51,166 Why’re you rooting for Crab Demon? 70 00:04:51,208 --> 00:04:55,083 Crab Demon was only trying to stop ocean pollution. 71 00:04:55,541 --> 00:04:58,208 And he was fighting all by himself. 72 00:04:58,291 --> 00:05:01,166 If he’d been a little stronger, he would’ve won. 73 00:05:04,208 --> 00:05:05,750 I feel so sorry for him. 74 00:05:07,166 --> 00:05:11,541 THE VARIETIES OF PRIDE 75 00:05:13,083 --> 00:05:14,083 Now! 76 00:05:14,666 --> 00:05:15,916 Ankle Noose! 77 00:05:16,208 --> 00:05:18,208 Earth Rotation of Doom! 78 00:05:19,666 --> 00:05:20,708 What’s he doing?! 79 00:05:24,833 --> 00:05:26,041 Chain Toad! 80 00:05:29,291 --> 00:05:30,333 He’s down... 81 00:05:32,250 --> 00:05:35,125 The snake’s got a blade or something! 82 00:05:36,125 --> 00:05:38,166 Like I’m not allowed to have one? 83 00:05:38,416 --> 00:05:40,208 Talk about discrimination. 84 00:05:46,541 --> 00:05:49,666 He’s been hit in the leg and poisoned, but still...! 85 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Look out! 86 00:05:51,916 --> 00:05:52,916 He’s mine. 87 00:05:53,041 --> 00:05:54,000 Bison Pile Driver! 88 00:05:58,333 --> 00:05:59,333 Keep your distance! 89 00:06:00,166 --> 00:06:01,958 What?! When did he...?! 90 00:06:05,041 --> 00:06:06,041 Damn it! 91 00:06:06,125 --> 00:06:07,041 He’s figured out our timing, 92 00:06:07,583 --> 00:06:09,875 but he’s wide open from the front. 93 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 No! 94 00:06:17,625 --> 00:06:19,125 Put me down, dammit! 95 00:06:19,208 --> 00:06:22,166 Roar, Bamboo Shoot! 96 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 Halfway there... 97 00:06:33,375 --> 00:06:34,625 Death Gatling... 98 00:06:35,208 --> 00:06:37,125 He might get us all at this rate. 99 00:06:38,000 --> 00:06:39,875 Let’s forget about taking him alive. 100 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Agreed. 101 00:06:42,208 --> 00:06:44,041 He made his choice. 102 00:06:49,333 --> 00:06:51,083 He still can move at that speed?! 103 00:06:54,041 --> 00:06:56,083 He should be completely worn down by now, 104 00:06:56,250 --> 00:06:58,541 but somehow he has us fighting his fight. 105 00:06:58,750 --> 00:07:02,208 It definitely doesn’t feel like we’re fighting a human! 106 00:07:02,958 --> 00:07:04,208 Stinger! 107 00:07:04,416 --> 00:07:06,750 Fight me one‐on‐one! 108 00:07:08,041 --> 00:07:10,333 I accept your challenge! Everyone, stay out of this! 109 00:07:10,416 --> 00:07:12,416 Don’t! We have to fight together! 110 00:07:13,083 --> 00:07:14,666 I’ll turn him into bone fragments! 111 00:07:16,208 --> 00:07:17,000 What the—?! 112 00:07:24,125 --> 00:07:26,791 Lucky for me you’re as dumb as they say, Stinger! 113 00:07:26,875 --> 00:07:27,875 You tricked me...! 114 00:07:27,958 --> 00:07:28,958 Out of the way! 115 00:07:30,125 --> 00:07:31,125 I’ll do this! 116 00:07:31,208 --> 00:07:33,791 Garou can’t dodge my rapid fire in his condition! 117 00:07:42,208 --> 00:07:43,666 Move away from Garou! 118 00:07:44,708 --> 00:07:46,250 Hey, what’s the matter?! 119 00:07:46,583 --> 00:07:48,333 We were so close a second ago... 120 00:07:48,416 --> 00:07:50,625 Why run away from me now? 121 00:07:50,833 --> 00:07:52,375 I’m gonna be all lonely! 122 00:07:53,000 --> 00:07:54,166 I can’t shake him! 123 00:07:54,666 --> 00:07:56,041 He’s using Megane as a shield! 124 00:07:56,291 --> 00:07:57,291 I don’t have a shot... 125 00:08:01,916 --> 00:08:06,041 With our formation busted, am I just holding them back now? 126 00:08:08,875 --> 00:08:11,458 The new guy’s just holding us back. 127 00:08:12,000 --> 00:08:15,375 I don’t want to share the credit with him. 128 00:08:17,416 --> 00:08:20,041 I don’t need credit... You all take it. 129 00:08:28,125 --> 00:08:29,125 This is it... 130 00:08:30,416 --> 00:08:31,500 I’m gonna be killed...! 131 00:08:44,875 --> 00:08:46,541 I’ll never be a hero... 132 00:08:47,791 --> 00:08:49,041 I’m just an ordinary guy... 133 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 ...I’ve reached my limit! 134 00:08:51,583 --> 00:08:52,583 Limit? 135 00:08:53,083 --> 00:08:54,958 Who decides what your limit is? 136 00:08:58,041 --> 00:09:00,125 Instead of overthinking setbacks, 137 00:09:01,583 --> 00:09:03,375 just move forward. 138 00:09:05,208 --> 00:09:08,083 That’s when I decided to remake myself. 139 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 To be like him! 140 00:09:12,833 --> 00:09:14,458 I won’t be used as cover. 141 00:09:14,625 --> 00:09:16,291 I’d rather fight to the— 142 00:09:17,500 --> 00:09:19,916 Oh ho! That’s the spirit! 143 00:09:20,250 --> 00:09:22,291 You’ve got lots of stamina, right? 144 00:09:22,375 --> 00:09:23,333 Bastard! 145 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Stinger! It’s a trap! 146 00:09:25,083 --> 00:09:28,000 Maybe it is, but I can’t ignore it! 147 00:09:28,000 --> 00:09:32,083 Gigantic Drill Stinger! 148 00:09:49,500 --> 00:09:52,083 You took out your meatshields... 149 00:09:53,166 --> 00:09:55,958 Now I don’t have to worry about friendly fire. 150 00:09:56,000 --> 00:09:59,083 You’re dead, Garou the monster! 151 00:10:02,666 --> 00:10:04,250 There’s a kid inside the shack. 152 00:10:06,166 --> 00:10:08,041 He’ll get hit if you shoot from there. 153 00:10:08,708 --> 00:10:10,083 Trying to talk your way out... 154 00:10:11,125 --> 00:10:13,250 ...with a lie so completely obvious? 155 00:10:17,166 --> 00:10:18,041 See this now! 156 00:10:19,208 --> 00:10:21,208 The moment the monster wins! 157 00:10:23,041 --> 00:10:24,833 The winner will be justice. 158 00:10:25,208 --> 00:10:26,208 Time to die! 159 00:10:27,583 --> 00:10:29,083 Death Shower! 160 00:10:41,250 --> 00:10:42,250 Impossible... 161 00:10:45,708 --> 00:10:47,000 How could he survive that?! 162 00:10:51,083 --> 00:10:53,250 M‐Mister... 163 00:10:56,041 --> 00:10:58,250 Only an idiot would let loose like that. 164 00:10:59,750 --> 00:11:01,041 Don’t bother with the act. 165 00:11:01,916 --> 00:11:03,000 See, I know. 166 00:11:03,250 --> 00:11:06,000 That was ā€œDeath Shower,ā€ where you use up all your ammo. 167 00:11:06,833 --> 00:11:09,125 He goaded me like he did the others. 168 00:11:09,625 --> 00:11:12,666 ā€œMonsters it hits are turned into mincemeat and obliterated.ā€ 169 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 But not quite, eh? 170 00:11:16,333 --> 00:11:17,583 I’m grateful! 171 00:11:18,500 --> 00:11:21,666 You proved I can’t be defeated by guns. 172 00:11:23,041 --> 00:11:25,250 Not how you figured you’d be going out, that it? 173 00:11:26,708 --> 00:11:29,166 Too bad for you, but that’s how foils work. 174 00:11:29,625 --> 00:11:33,000 You shoulda called in some Class S heroes like good little Class A’s. 175 00:11:33,875 --> 00:11:37,958 If even one of them had joined you, things might’ve been different. 176 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 Screw Class S! 177 00:11:41,166 --> 00:11:43,875 You think the rest of us are just second string? 178 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Class S heroes are incredible... 179 00:11:47,083 --> 00:11:51,416 But we fight through blood and death, same as them! 180 00:11:51,750 --> 00:11:52,791 Look at me! 181 00:11:53,166 --> 00:11:55,083 I cornered the hero hunter! 182 00:11:55,416 --> 00:11:58,500 I am the class A hero, Death Gatling! 183 00:11:59,666 --> 00:12:01,166 You got issues, brother. 184 00:12:01,500 --> 00:12:03,166 I, not them, will defeat you! 185 00:12:04,083 --> 00:12:06,666 To show that we deserve to have our place! 186 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 Seems the one most obsessed with rankings... 187 00:12:10,375 --> 00:12:12,208 ...is you, dumbass! 188 00:12:19,291 --> 00:12:20,333 You disgust me. 189 00:12:25,208 --> 00:12:26,708 Idiots... 190 00:12:27,125 --> 00:12:28,833 M‐Mister... 191 00:12:31,375 --> 00:12:33,083 Oh. 192 00:12:33,875 --> 00:12:35,541 You’re still alive... 193 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 Hey! 194 00:12:46,916 --> 00:12:49,458 Somebody help! 195 00:13:04,583 --> 00:13:06,833 W‐Water... 196 00:13:13,083 --> 00:13:15,833 I received a call for assistance. 197 00:13:16,083 --> 00:13:18,958 From the look of it, you are that hero hunter... 198 00:13:25,000 --> 00:13:27,333 I will eliminate you. 199 00:13:58,166 --> 00:13:59,916 Machinegun Blows! 200 00:14:04,083 --> 00:14:06,291 Fist of Flowing Water Crushing Rock! 201 00:14:17,666 --> 00:14:20,083 Die! 202 00:14:27,625 --> 00:14:31,000 Bastard... He let me bury him to lure me in. 203 00:14:35,375 --> 00:14:36,500 This man... 204 00:14:37,541 --> 00:14:41,208 ...defended using Fist of Flowing Water Crushing Rock. 205 00:14:42,583 --> 00:14:43,583 I understand now... 206 00:14:44,833 --> 00:14:46,875 This is why the other heroes struggled. 207 00:14:48,000 --> 00:14:49,875 Okay! I’m gonna do this! 208 00:14:49,958 --> 00:14:52,208 You got like a millimeter of health left! 209 00:14:52,291 --> 00:14:54,416 Guess I’ve gotten better than you! 210 00:14:55,833 --> 00:14:57,125 Oh? Still got some fight left? 211 00:14:57,541 --> 00:14:58,416 Hold on a sec. 212 00:14:58,500 --> 00:14:59,416 Stay calm, Saitama... 213 00:14:59,500 --> 00:15:01,416 One more hit and I win. 214 00:15:01,500 --> 00:15:04,208 It’d take a miracle for him to comeback n— 215 00:15:04,291 --> 00:15:06,166 K. O.! 216 00:15:09,833 --> 00:15:10,875 So how was that? 217 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 I set up for a last‐gasp, come‐from‐behind win. 218 00:15:14,208 --> 00:15:15,625 Hope you had a little fun, at least. 219 00:15:16,083 --> 00:15:19,041 I wouldn’t let you win, but I’ll let you get this close. 220 00:15:19,750 --> 00:15:22,041 I mean, your moves are always the same. 221 00:15:22,166 --> 00:15:24,916 I gave you a chance, but all you do is spam the same button. 222 00:15:25,000 --> 00:15:26,458 I could beat you with my eyes closed. 223 00:15:27,083 --> 00:15:29,000 This puts us at 81‐0. 224 00:15:29,000 --> 00:15:32,375 I’ll loan you the console, so try practicing a bit. 225 00:15:33,750 --> 00:15:35,916 Games stress me out! 226 00:15:36,958 --> 00:15:39,000 If you ever win, it’ll all go away. 227 00:15:39,125 --> 00:15:40,208 Don’t break anything, okay? 228 00:15:41,583 --> 00:15:42,916 Your thing’s going off! 229 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Oh, you’re right. 230 00:15:45,041 --> 00:15:46,041 Is it monsters?! 231 00:15:46,583 --> 00:15:49,083 I am so ready to kick the friggin’ snot out of ā€˜em! 232 00:15:49,833 --> 00:15:52,750 It says other Class S heroes headed there immediately. 233 00:15:53,041 --> 00:15:56,000 By the time we get there, it’ll probably be all over. 234 00:15:57,791 --> 00:15:59,791 Speaking of which, Saitama... 235 00:16:00,166 --> 00:16:03,750 All these dead monsters near my house frighten me. 236 00:16:04,041 --> 00:16:05,750 It seems kinda unsanitary... 237 00:16:06,041 --> 00:16:08,583 Cool, I’ll have Genos incinerate them later. 238 00:16:09,125 --> 00:16:10,083 But I wonder... 239 00:16:10,166 --> 00:16:13,416 Why do so many monsters appear around here? 240 00:16:13,708 --> 00:16:16,041 They’re why no one lives in this area anymore. 241 00:16:16,916 --> 00:16:19,875 If monsters start to show up everywhere like yesterday, 242 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 there might be more neighborhoods like mine. 243 00:16:23,250 --> 00:16:25,083 Where is Genos anyway? 244 00:16:25,125 --> 00:16:27,666 He hasn’t been home since yesterday. 245 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 What? Is he all right? 246 00:16:30,000 --> 00:16:32,208 There’s like a Monster Association now. 247 00:16:32,541 --> 00:16:35,041 Maybe they got him. 248 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 It’s Genos. He’s probably fine. 249 00:16:46,791 --> 00:16:48,041 Maybe I’ll have a look. 250 00:16:53,583 --> 00:16:57,833 A Class S... Thank goodness. 251 00:17:01,583 --> 00:17:02,875 This one’s strong... 252 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 His speed is the real deal and he’s got Tank‐top Master’s power. 253 00:17:06,708 --> 00:17:09,666 He fires those incineration cannons without hesitation. 254 00:17:10,250 --> 00:17:12,666 Busted up like this, it’ll take a lot to beat him. 255 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 Damn it... 256 00:17:20,333 --> 00:17:21,375 Give it up. 257 00:17:21,708 --> 00:17:23,458 There is no way you can escape from me. 258 00:17:25,666 --> 00:17:26,708 That’s what I need... 259 00:17:27,666 --> 00:17:29,375 Have to remember the way he moved! 260 00:17:32,166 --> 00:17:34,125 He changed his style. 261 00:17:34,958 --> 00:17:36,083 He’s moving on all fours! 262 00:17:37,166 --> 00:17:38,166 Shake. 263 00:17:39,791 --> 00:17:42,916 I’ve always been good with precision machinery! 264 00:17:43,125 --> 00:17:45,000 Mainly at breaking it! 265 00:17:53,375 --> 00:17:54,416 Meaningless. 266 00:17:57,125 --> 00:17:59,125 One after another... 267 00:17:59,250 --> 00:18:03,208 I must’ve really gotten the attention of you heroes! 268 00:18:03,708 --> 00:18:06,083 Makes me happy to be so popular! 269 00:18:06,791 --> 00:18:11,500 The appearance of an evil organization has thrown the world into chaos. 270 00:18:13,500 --> 00:18:18,250 The Hero Association must work as one to deal with that threat. 271 00:18:20,791 --> 00:18:24,083 We do not have time to waste on nobodies like you. 272 00:18:25,875 --> 00:18:28,041 You think I’m a nobody?! 273 00:18:28,916 --> 00:18:31,708 Then help me change that, Demon Cyborg! 274 00:18:32,083 --> 00:18:36,041 Once I’ve beaten you, the world will fear me more, won’t they?! 275 00:18:49,625 --> 00:18:51,166 Tell them all. 276 00:18:51,666 --> 00:18:53,708 No hero is a match for me. 277 00:18:54,250 --> 00:18:56,416 A monster stronger than anyone else... 278 00:18:57,083 --> 00:18:58,916 ...is right here! 279 00:18:59,791 --> 00:19:01,916 No such thing exists. 280 00:19:03,041 --> 00:19:04,083 Now! 281 00:19:04,375 --> 00:19:06,583 Rescue the hero hunter! 282 00:19:10,041 --> 00:19:10,875 What the...? 283 00:19:10,958 --> 00:19:13,125 The Monster Association, at your service. 284 00:19:13,416 --> 00:19:16,000 We’ve come to bring you back with us, Mr. Garou. 285 00:19:16,083 --> 00:19:18,916 You’re in a pinch, right? We will help you. 286 00:19:19,458 --> 00:19:21,083 You guys again? 287 00:19:21,208 --> 00:19:25,791 Our superiors say they’ll offer you an executive position. 288 00:19:25,875 --> 00:19:27,041 Isn’t that wonderful? 289 00:19:27,083 --> 00:19:28,000 Don’t want it. 290 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Piss off. 291 00:19:30,083 --> 00:19:33,083 I’m afraid we can’t, not this time. 292 00:19:33,250 --> 00:19:35,166 We’re here under orders. 293 00:19:38,000 --> 00:19:39,125 This can’t be... 294 00:19:43,250 --> 00:19:48,125 The hero hunter...in league with the Monster Association? 295 00:19:48,250 --> 00:19:49,041 Huh?! 296 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Yesterday, I lost. 297 00:19:51,041 --> 00:19:54,875 But I learned there are monsters more powerful than I could imagine. 298 00:19:55,000 --> 00:19:57,083 Now, no matter what threat may appear, 299 00:19:57,166 --> 00:19:59,166 my guard will never be down again. 300 00:20:00,666 --> 00:20:04,000 Plus, I am stronger than I was yesterday. 301 00:20:07,458 --> 00:20:12,875 Master Saitama said to aim for a higher level and train my spirit. 302 00:20:13,375 --> 00:20:15,458 I begin to understand what he meant. 303 00:20:16,125 --> 00:20:18,041 It will take more than this to defeat me. 304 00:20:19,125 --> 00:20:20,833 Master Saitama? 305 00:20:21,291 --> 00:20:26,083 There is a hero stronger than all others who no monster can match. 306 00:20:29,916 --> 00:20:30,916 Incinerate. 307 00:20:35,833 --> 00:20:37,208 Genos. 308 00:20:37,791 --> 00:20:38,791 Bang... 309 00:20:38,875 --> 00:20:41,291 Would you mind letting us handle this? 310 00:20:45,833 --> 00:20:48,125 Fist of Whirling Wind, Slashing Steel! 311 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Let me handle the monsters, Bang. 312 00:20:57,166 --> 00:20:58,291 You take Garou. 313 00:20:58,583 --> 00:21:00,208 Thank you, Big Brother. 314 00:21:04,041 --> 00:21:05,166 Now then... 315 00:21:06,208 --> 00:21:09,708 We meet once more, Garou. 316 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 That voice... 317 00:21:16,000 --> 00:21:19,125 The world’s most annoying old geezer is here for me? 318 00:21:19,125 --> 00:21:22,458 What the hell happened to you? 319 00:21:23,458 --> 00:21:26,375 I’ll end it for you. On your feet! 320 00:21:47,583 --> 00:21:49,000 Are you strong? 321 00:21:50,666 --> 00:21:53,083 Who is this cocky kid? 322 00:22:00,041 --> 00:22:02,458 Master, shall I toss the brat out? 323 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 No. 324 00:22:10,083 --> 00:22:14,166 When he wakes up, feed him until he’s full. 325 00:22:24,458 --> 00:22:27,083 Fist of Flowing Water Crushing Rock! 326 00:22:38,041 --> 00:22:43,208 We painted different dreams into our hearts 327 00:22:43,291 --> 00:22:48,208 With the struggles that we faced in the past 328 00:22:48,250 --> 00:22:53,916 Will the future call or will it slip away? 329 00:22:54,000 --> 00:22:58,958 There’s just so much that we don’t know. 330 00:22:59,208 --> 00:23:04,583 But one day, we’ll make peace within ourselves 331 00:23:04,666 --> 00:23:10,041 We’ll be able to forgive everything in our past 332 00:23:10,125 --> 00:23:15,125 We tell ourselves to forget, but nothing seems to fade 333 00:23:15,208 --> 00:23:19,208 That’s what we are to each other. 334 00:23:19,291 --> 00:23:26,000 If you hold out your hand You’ll see the bonds that show us 335 00:23:26,083 --> 00:23:30,083 That kindness is the true strength 336 00:23:30,166 --> 00:23:36,583 They’re something that I need To keep on moving on 337 00:23:36,666 --> 00:23:42,041 So I promise that I’ll come back 338 00:23:42,125 --> 00:23:47,916 I promise that I’ll come back to you. 339 00:23:57,166 --> 00:24:01,958 THE WIPING OF THE DISCIPLE'S BUTT 23294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.