All language subtitles for Nada.Sera.Como.Antes.2023.1080p.WEB-DL.H.264.AAC-FFF.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,650 --> 00:01:00,100 Clube da Esquina. 2 00:01:02,050 --> 00:01:03,550 Rua Divin�polis. 3 00:01:04,150 --> 00:01:06,500 Bairro de Santa Tereza, Belo Horizonte. 4 00:01:07,350 --> 00:01:09,050 Casa do Salom�o Borges. 5 00:01:09,250 --> 00:01:10,450 O pai. 6 00:01:10,800 --> 00:01:12,350 E a prole. 7 00:01:12,950 --> 00:01:14,800 O pai, a m�e, onze filhos... 8 00:01:15,400 --> 00:01:16,950 Dez agregados... 9 00:01:17,600 --> 00:01:19,050 Um deles, eu. 10 00:01:19,450 --> 00:01:22,150 E todos m�sicos. 11 00:01:23,500 --> 00:01:27,750 E vizinhan�a... super legal. 12 00:01:28,500 --> 00:01:30,150 E a esquina de baixo... 13 00:01:30,750 --> 00:01:34,200 O pessoal sentado, olhando pra lua e fazendo m�sica. 14 00:01:34,550 --> 00:01:35,900 � l�. 15 00:01:42,500 --> 00:01:46,000 ? Eu j� estou com o p� nessa estrada ? 16 00:01:46,250 --> 00:01:49,300 ? Qualquer dia a gente se v� ? 17 00:01:50,000 --> 00:01:53,300 ? Sei que nada ser� como antes ? 18 00:01:53,500 --> 00:01:56,000 ? Amanh� ? 19 00:01:57,550 --> 00:02:00,900 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 20 00:02:01,250 --> 00:02:04,200 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 21 00:02:04,850 --> 00:02:08,200 ? Alvoro�o em meu cora��o ? 22 00:02:08,550 --> 00:02:11,500 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 23 00:02:12,200 --> 00:02:18,150 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 24 00:02:19,400 --> 00:02:22,750 ? Num domingo qualquer, qualquer hora ? 25 00:02:23,050 --> 00:02:26,200 ? Ventania em qualquer dire��o ? 26 00:02:26,750 --> 00:02:30,000 ? Sei que nada ser� como antes ? 27 00:02:30,200 --> 00:02:32,250 ? Amanh� ? 28 00:02:34,100 --> 00:02:37,400 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 29 00:02:37,800 --> 00:02:41,100 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 30 00:02:41,400 --> 00:02:44,500 ? Sei que nada ser� como est� ? 31 00:02:44,950 --> 00:02:47,950 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 32 00:02:48,500 --> 00:02:54,600 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 33 00:02:55,700 --> 00:02:59,050 ? Num domingo qualquer, qualquer hora ? 34 00:02:59,380 --> 00:03:02,600 ? Ventania em qualquer dire��o ? 35 00:03:02,950 --> 00:03:06,100 ? Sei que nada ser� como antes ? 36 00:03:06,300 --> 00:03:07,950 ? Amanh� ? 37 00:03:10,150 --> 00:03:13,400 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 38 00:03:13,700 --> 00:03:16,950 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 39 00:03:17,300 --> 00:03:20,250 ? Sei que nada ser� como est� ? 40 00:03:20,800 --> 00:03:23,750 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 41 00:03:24,250 --> 00:03:30,100 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 42 00:03:45,850 --> 00:03:49,200 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 43 00:03:49,550 --> 00:03:52,700 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 44 00:03:53,100 --> 00:03:55,850 ? Sei que nada ser� como est� ? 45 00:03:56,650 --> 00:03:59,400 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 46 00:04:00,200 --> 00:04:06,350 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 47 00:04:18,000 --> 00:04:22,300 NADA SER� COMO ANTES ? 48 00:04:22,300 --> 00:04:27,250 NADA SER� COMO ANTES A M�SICA DO CLUBE DA ESQUINA 49 00:04:28,700 --> 00:04:30,450 Ah, esse v�o aqui... 50 00:04:30,650 --> 00:04:35,050 a caracter�stica mais bacana dele, apontada pelo Bituca, na �poca, 51 00:04:35,350 --> 00:04:36,850 era a ac�stica, n�? 52 00:04:37,050 --> 00:04:40,500 Porque pode ver que a voz reverbera um pouco aqui, n�? 53 00:04:40,650 --> 00:04:43,450 Fica aquela voz aveludada, assim, gorda, n�? 54 00:04:43,750 --> 00:04:48,250 O Bituca vivia sentado aqui, nesse lugar aqui, nessa escadaria aqui, tocando. 55 00:04:48,550 --> 00:04:50,200 �, eu agrade�o muito a minha m�e 56 00:04:50,350 --> 00:04:53,500 por ter me pedido pra comprar p�o e leite naquele dia, 57 00:04:53,800 --> 00:04:56,050 porque eu conheci o cara naquele dia. 58 00:04:56,250 --> 00:04:58,900 Foi um encontro para sempre. 59 00:04:59,500 --> 00:05:01,750 Eu era uma crian�a, ele era um adulto, 60 00:05:02,000 --> 00:05:04,600 e, de repente, olhei praquele cara e falei: 61 00:05:04,750 --> 00:05:07,300 esse cara � meu amigo pro resto da vida. 62 00:05:07,500 --> 00:05:11,250 Acho que ele teve a mesma sensa��o em rela��o a mim. 63 00:05:23,250 --> 00:05:28,000 �, aqui � a escadaria. 64 00:05:30,750 --> 00:05:33,950 Naquela �poca, as crian�as eram mais inocentes, n�? 65 00:05:34,050 --> 00:05:38,000 Ent�o eu descobri, nesse pr�dio, que Papai Noel n�o existia, 66 00:05:38,150 --> 00:05:39,800 o cara me falou dentro do elevador. 67 00:05:39,950 --> 00:05:42,100 Esse cara eu nunca mais gosto dele, 68 00:05:42,600 --> 00:05:46,900 porque ele acabou com a minha... acabou com a minha onda. 69 00:05:47,100 --> 00:05:49,350 Assim, "Papai Noel n�o existe" o caralho. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,750 Mas depois eu descobri que ele tinha raz�o. 71 00:05:52,950 --> 00:05:56,000 - Papai Noel n�o existia? - �, ele tinha inteira raz�o. 72 00:05:56,200 --> 00:06:01,150 E conheci o Beto um m�s depois, em cima de uma patinete, a dois quarteir�es aqui. 73 00:06:01,350 --> 00:06:05,850 A gente dava rol� no centro, tinha muito amigo do centro, n�? 74 00:06:07,350 --> 00:06:12,400 Os guris, as crian�as, eu fazia parte desse time. 75 00:06:12,550 --> 00:06:15,750 O Beto j� da minha idade, o Beto tinha 10 anos tamb�m, 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,150 e a� eu abordei o cara e falei: 77 00:06:18,350 --> 00:06:22,300 "Que patinete � essa? Que que � isso?! Eu nunca vi em Belo Horizonte." 78 00:06:22,500 --> 00:06:25,750 O Beto tinha acabado de mudar do interior, de Montes Claros, 79 00:06:26,050 --> 00:06:30,000 ent�o o pai dele era pintor, um compositor, 80 00:06:30,300 --> 00:06:32,250 e o pai dele era marceneiro tamb�m, 81 00:06:32,400 --> 00:06:34,750 o Beto herdou essas coisas tudo do Godofredo. 82 00:06:35,050 --> 00:06:37,950 O Beto � luthier, ele � uma s�rie de coisas, 83 00:06:38,150 --> 00:06:41,300 monta avi�o, tem brev�, voa. 84 00:06:41,550 --> 00:06:44,000 O Beto gosta de emo��es fortes assim. 85 00:06:44,150 --> 00:06:45,850 - �, ele gosta. - Sempre gostou. 86 00:06:46,150 --> 00:06:48,800 E a� eu abordei o cara e falei: 87 00:06:48,950 --> 00:06:52,150 "P�, essa patinete sua � muito linda, � maravilhosa. 88 00:06:52,350 --> 00:06:56,550 "Eu n�o teria condi��es de ter uma patinete dessa, 89 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 "s� se Papai Noel me desse, 90 00:06:59,000 --> 00:07:02,400 "mas Papai Noel me falaram que ele n�o existe." Entendeu? 91 00:07:03,350 --> 00:07:07,300 E minha patinete, realmente, quando o L� me viu naquela patinete, 92 00:07:07,450 --> 00:07:09,000 ele veio assim pra cima de mim, 93 00:07:09,200 --> 00:07:10,650 chegou e falou: "Opa!" 94 00:07:10,900 --> 00:07:13,850 Eu falei: "Opa!" Ele botou a m�o em cima da patinete assim... 95 00:07:14,100 --> 00:07:18,800 "Nossa, essa patinete... Quer fazer neg�cio nessa patinete?" 96 00:07:19,400 --> 00:07:20,650 Eu falei: 97 00:07:20,900 --> 00:07:24,150 "Uai, pra mim fazer outro � mole, n�?" 98 00:07:24,350 --> 00:07:26,550 � s� eu voltar na oficina l�. A� falei: 99 00:07:26,750 --> 00:07:28,150 "Uai, o que � que voc� tem?" 100 00:07:28,400 --> 00:07:31,650 A� eu falei: "O que eu posso dar em troca? Dinheiro eu n�o tenho." 101 00:07:32,000 --> 00:07:36,250 Dez anos de idade, dinheiro eu n�o tinha nenhum. 102 00:07:36,500 --> 00:07:38,350 A� eu falei com ele... 103 00:07:38,600 --> 00:07:41,200 � que naquela �poca rolavam aqueles escambos, n�? 104 00:07:41,400 --> 00:07:46,000 Os meninos faziam cole��o de n�o-sei-o-qu�, cole��o de moeda. 105 00:07:46,200 --> 00:07:50,450 Eu lembro que uma das coisas que eu tinha na minha casa era uma cole��o de moedas. 106 00:07:50,850 --> 00:07:55,000 E a� eu ofereci pro Beto a cole��o de moedas. 107 00:07:55,200 --> 00:07:57,750 "Traz l� pra ver o que voc� tem, 108 00:07:58,300 --> 00:08:01,650 "que de repente eu dou uma olhada, a gente faz um neg�cio e tal." 109 00:08:01,900 --> 00:08:04,850 A� ele trouxe l� algumas coisas... 110 00:08:05,800 --> 00:08:08,550 Trouxe uns pesos, uns ienes, 111 00:08:08,750 --> 00:08:11,200 com aquele furo no meio, aquela moeda. 112 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 A� juntou aquele monte assim... 113 00:08:16,500 --> 00:08:18,800 Falei: "Olha, beleza. Vamo fazer o seguinte... 114 00:08:20,750 --> 00:08:23,750 "Voc� tem um d�lar? Aquele d�lar?" 115 00:08:23,950 --> 00:08:27,300 Ent�o falei assim: "Voc� me d� esses tantos aqui, 116 00:08:27,450 --> 00:08:29,900 "mais um d�lar, e t� fechado?" "Fechado." 117 00:08:30,050 --> 00:08:32,000 "Pode levar a patinete." 118 00:08:32,500 --> 00:08:37,500 ? "Equatorial" de L� Borges ? (Beto Guedes / L� Borges / Marcio Borges) 119 00:08:37,850 --> 00:08:43,050 ? Vou dizer o que sei ? 120 00:08:43,250 --> 00:08:47,900 ? Lugar sem lei ? 121 00:08:48,200 --> 00:08:52,300 ? Que me incendeia ? 122 00:08:52,550 --> 00:08:57,250 ? Oh, voc�, meu amor ? 123 00:08:57,500 --> 00:09:02,100 ? Viver sem ver ? 124 00:09:02,450 --> 00:09:08,400 ? Evidente o espa�o, eu sei ? 125 00:09:08,650 --> 00:09:12,550 ? Nesta noite equatorial ? 126 00:09:12,800 --> 00:09:15,650 ? Eu vou sair outra vez ? 127 00:09:15,850 --> 00:09:20,800 ? Onde morre a trilha do meu sil�ncio ? 128 00:09:21,000 --> 00:09:24,200 ? Vou te buscar ? 129 00:09:28,100 --> 00:09:32,700 ? Clara dor tropical ? 130 00:09:32,950 --> 00:09:37,300 ? Lugar sem lei ? 131 00:09:37,600 --> 00:09:41,250 Nessa esquina aqui, abordei o cara e falei: "Que patinete � essa?!" 132 00:09:41,600 --> 00:09:45,250 A� em cima da patinete tava nada mais nada menos do que o Beto Guedes, 133 00:09:45,450 --> 00:09:48,150 que virou meu amigo, meu parceiro pro resto da vida. 134 00:09:48,850 --> 00:09:52,150 Tem que lembrar que voc�s dois tinham 12 anos de idade cada um. 135 00:09:52,500 --> 00:09:54,000 Eu tinha 10 ainda. 136 00:09:54,600 --> 00:09:57,450 Foi no ano que eu mudei pra c�. 10 anos. 137 00:09:58,300 --> 00:10:00,450 - '60 e... - Isso que � amizade velha, hein? 138 00:10:00,700 --> 00:10:02,850 �. A�, cara... 139 00:10:03,650 --> 00:10:08,700 Aqui onde tem essa lanchonete, tinha um lugar que a gente sentava e ficava tocando viol�o. 140 00:10:09,250 --> 00:10:12,550 E aqui eu e Beto fizemos "Equatorial", que depois voc� fez a letra. 141 00:10:13,100 --> 00:10:15,750 N�s fizemos "Equatorial" nessa esquina aqui. 142 00:10:16,050 --> 00:10:18,050 - � mesmo? Que legal! - Nessa esquina. 143 00:10:18,250 --> 00:10:20,750 Eu n�o sabia que ela tinha sido composta aqui. 144 00:10:21,000 --> 00:10:26,150 ? Onde morre a trilha do meu sil�ncio ? 145 00:10:26,650 --> 00:10:32,000 ? Vou te buscar ? 146 00:11:27,900 --> 00:11:29,550 Ah, que bacana, hein? 147 00:11:44,200 --> 00:11:47,750 N�o tava previsto eu tocar viol�o, no meu schedule. 148 00:11:48,100 --> 00:11:51,650 A� sobrou um viol�o na minha m�o, o que eu fa�o com ele? Toco, n�? 149 00:12:00,550 --> 00:12:02,750 Ah, sei, entendi agora. 150 00:12:08,500 --> 00:12:10,250 Eu n�o sei se � um d�. 151 00:12:10,750 --> 00:12:13,350 Eu nunca tava em casa. 152 00:12:13,700 --> 00:12:17,950 Sempre tava na esquina, tocando viol�o num lugar que a gente chamava de Clube Destino. 153 00:12:18,150 --> 00:12:20,750 E a� teve um dia que passou um... 154 00:12:20,950 --> 00:12:24,800 tava cheio de garotos e garotas na esquina 155 00:12:25,100 --> 00:12:28,900 e eu, pra variar, tocando viol�o, tocando Beatles e Chico Buarque, 156 00:12:29,100 --> 00:12:32,250 que era a minha especialidade, tocar Beatles e Chico Buarque, 157 00:12:32,450 --> 00:12:34,450 a� passou um cara assim: 158 00:12:34,700 --> 00:12:36,550 "� gente, vamo pra festa ali no O�sis." 159 00:12:36,700 --> 00:12:38,550 O�sis � um clube aqui em Santa Tereza. 160 00:12:38,700 --> 00:12:41,100 A� um menino falou assim: 161 00:12:41,350 --> 00:12:46,200 "N�o, a gente n�o vai pro O�sis porque n�o tem dinheiro pra pagar ingresso pra uma festa." 162 00:12:46,500 --> 00:12:50,900 "N�s somos duros, nosso clube � aqui na esquina, � o Clube da Esquina." 163 00:12:51,100 --> 00:12:53,400 A� esse menino falou isso, Clube da Esquina, 164 00:12:53,600 --> 00:12:57,550 a� eu j� falei "Clube da Esquina!", a� todo mundo: "Clube da Esquina!" 165 00:12:57,750 --> 00:13:01,100 A� cheguei em casa e contei pra minha m�e, foi a primeira pessoa que contei. 166 00:13:01,300 --> 00:13:06,350 Falei: "M�e, o lugar que a gente fica l� j� tem um nome, chama Clube da Esquina." 167 00:13:06,550 --> 00:13:08,100 Ela atendeu o telefone e falou: 168 00:13:08,250 --> 00:13:10,400 "O L� t� l� no clube dele, o Clube da Esquina." 169 00:13:10,900 --> 00:13:12,050 Foi isso. 170 00:13:12,200 --> 00:13:18,250 Agora, essa hist�ria Clube da Esquina j� tava t�o repertoriada aqui dentro de casa 171 00:13:18,700 --> 00:13:21,150 que eu resolvi chamar a m�sica de Clube da Esquina 172 00:13:21,400 --> 00:13:24,400 como uma private joke, como uma brincadeira interna nossa, 173 00:13:24,600 --> 00:13:27,150 que s� n�s entender�amos o que era Clube da Esquina, 174 00:13:27,350 --> 00:13:28,450 que n�o tinha nada. 175 00:13:28,600 --> 00:13:30,950 E principalmente em refer�ncia ao L�, 176 00:13:31,250 --> 00:13:35,650 porque tamb�m, naquele momento que eu vi o L� compondo com o Bituca, 177 00:13:35,900 --> 00:13:38,450 tinha uma coisa tamb�m do L� n�o ser mais um menino, 178 00:13:38,600 --> 00:13:40,750 j� tinha ido tomar uma batida com o Bituca. 179 00:13:41,000 --> 00:13:42,250 E o Bituca que falou: 180 00:13:42,400 --> 00:13:44,850 "Bicho, voc� j� percebeu que o L� n�o � mais um menino?" 181 00:13:45,050 --> 00:13:47,650 Eu falei: "� verdade, cara, eu t� convivendo com ele todo dia." 182 00:13:47,850 --> 00:13:51,950 Mas o Bituca levou um tapa quando o L� pediu uma batida de lim�o tamb�m. 183 00:13:52,150 --> 00:13:54,400 "Por favor, uma batida de lim�o pra mim." 184 00:13:55,050 --> 00:13:57,500 E ele chega e fala assim: "E outra pra mim." 185 00:13:58,000 --> 00:14:01,450 Eu dei aquela olhada de irm�o mais velho, n�? 186 00:14:02,100 --> 00:14:03,650 Mas o que eu vou fazer, n�? 187 00:14:04,650 --> 00:14:06,700 Ficamos conversando, conversando. 188 00:14:07,150 --> 00:14:09,000 A� o L� chegou pra mim e falou assim: 189 00:14:09,200 --> 00:14:11,650 "Bituca, eu adoro as coisas que voc� faz, 190 00:14:12,700 --> 00:14:15,050 "� um barato. 191 00:14:15,400 --> 00:14:17,950 "Agora, eu tenho s� um problema: 192 00:14:19,650 --> 00:14:23,500 "� que voc� e sua turma n�o gostam de mim." 193 00:14:24,450 --> 00:14:25,900 Eu falei: "Mas como?" 194 00:14:28,600 --> 00:14:31,700 "�, porque voc�s saem pelas noites e tal, 195 00:14:31,950 --> 00:14:33,950 "todo mundo vai e ningu�m me chama." 196 00:14:36,750 --> 00:14:39,400 A� eu falei: "Uai, L�, o neg�cio � o seguinte... 197 00:14:40,450 --> 00:14:43,750 "sabe quando eu notei que voc� cresceu? 198 00:14:47,400 --> 00:14:49,550 "Dez minutos atr�s, no m�ximo. 199 00:14:50,950 --> 00:14:55,950 "Ent�o, vamos come�ar a fazer essas coisas que a gente n�o fazia, n�?" 200 00:14:57,300 --> 00:15:00,600 A� ele falou: 201 00:15:00,750 --> 00:15:05,350 "Tem umas coisas, Bituca, que eu componho..." 202 00:15:06,750 --> 00:15:08,250 Eu j� fiquei assim, n�? 203 00:15:09,500 --> 00:15:13,550 "S� que eu fa�o at� certa parte, 204 00:15:14,150 --> 00:15:16,550 "o resto eu n�o costumo fazer." 205 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 A� eu falei: 206 00:15:20,250 --> 00:15:22,600 "Vamo l� pra tua casa pra voc� tocar pra mim?" 207 00:15:22,800 --> 00:15:23,650 Fomos. 208 00:15:23,800 --> 00:15:25,750 De repente, ele come�ou a tocar... 209 00:15:26,350 --> 00:15:29,450 Uma coisa assim e tal... 210 00:15:30,050 --> 00:15:32,700 E eu falei: "Nossa, que coisa mais linda." 211 00:15:33,500 --> 00:15:37,450 A� peguei meu viol�o e comecei a fazer outro solo 212 00:15:37,700 --> 00:15:39,950 em cima daquele que ele tava fazendo. 213 00:15:41,500 --> 00:15:44,650 E eu, como sempre, com a cabe�a pra baixo. 214 00:15:45,450 --> 00:15:48,150 A�, uma hora, a gente parou, 215 00:15:48,350 --> 00:15:51,900 eu olhei e tava o Marcinho Borges, sentado com um... 216 00:15:54,650 --> 00:15:56,400 um caderno e uma caneta, 217 00:15:56,950 --> 00:15:59,850 e a m�e deles, em p�, chorando. 218 00:16:01,300 --> 00:16:04,450 A� nasceu "Clube da Esquina", a m�sica. 219 00:16:05,200 --> 00:16:06,700 Em homenagem �... 220 00:16:07,550 --> 00:16:09,800 � meninada toda, principalmente ao L�. 221 00:16:14,400 --> 00:16:20,550 A� a minha ideia da letra foi exatamente situar essa coisa como um rito de passagem, n�? 222 00:16:20,750 --> 00:16:24,700 O Clube da Esquina como um lugar onde os meninos viram homens. 223 00:16:24,900 --> 00:16:27,650 Basicamente, a ideia que eu tinha na cabe�a era essa. 224 00:16:28,650 --> 00:16:33,150 ? Noite chegou outra vez ? 225 00:16:33,450 --> 00:16:38,450 ? De novo na esquina os homens est�o ? 226 00:16:38,700 --> 00:16:43,050 ? Todos se acham mortais ? 227 00:16:43,300 --> 00:16:49,600 ? Dividem a noite, a lua e at� solid�o ? 228 00:16:50,000 --> 00:16:55,750 ? Neste clube, a gente sozinha se v� ? 229 00:16:56,150 --> 00:16:59,700 ? Pela �ltima vez ? 230 00:17:00,000 --> 00:17:02,800 ? � espera do dia ? 231 00:17:03,000 --> 00:17:10,000 ? Naquela cal�ada, fugindo de outro lugar ? 232 00:17:13,100 --> 00:17:17,300 ? Perto da noite estou ? 233 00:17:17,700 --> 00:17:21,200 ? O rumo encontro nas pedras ? 234 00:17:21,400 --> 00:17:24,700 ? Encontro de vez ? 235 00:17:25,000 --> 00:17:28,550 ? Um grande pa�s eu espero ? 236 00:17:28,850 --> 00:17:34,000 ? Espero do fundo da noite chegar ? 237 00:17:34,300 --> 00:17:40,200 ? Mas agora eu quero tomar suas m�os ? 238 00:17:40,450 --> 00:17:44,000 ? Vou busc�-la onde for ? 239 00:17:44,200 --> 00:17:46,950 ? Venha at� a esquina ? 240 00:17:47,150 --> 00:17:54,000 ? Voc� n�o conhece o futuro que tenho nas m�os ? 241 00:17:56,850 --> 00:18:03,550 ? Agora as portas v�o todas se fechar ? 242 00:18:06,500 --> 00:18:14,000 ? No claro do dia, o novo encontrarei ? 243 00:18:16,750 --> 00:18:21,050 ? E no Curral del Rei ? 244 00:18:21,400 --> 00:18:28,200 ? Janelas se abram ao negro do mundo lunar ? 245 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 ? Mas eu n�o me acho perdido ? 246 00:18:32,350 --> 00:18:37,550 ? Do fundo da noite partiu minha voz ? 247 00:18:37,850 --> 00:18:43,700 ? J� � hora do corpo vencer a manh� ? 248 00:18:43,950 --> 00:18:46,650 ? Outro dia j� vem... ? 249 00:18:46,900 --> 00:18:48,750 Rolou uma festa aqui em casa. 250 00:18:49,000 --> 00:18:52,600 A Leise, mulher do Fernando Brant, fazendo macarronada, n�o sei o que l�. 251 00:18:52,800 --> 00:18:54,650 E gente entra pra l�, gente entra pra c�... 252 00:18:54,800 --> 00:18:57,750 N�go tocando viol�o no quarto, n�go tocando piano no outro... 253 00:18:58,000 --> 00:19:00,500 Aquelas coisas que tinha aqui em casa muito, n�? 254 00:19:00,750 --> 00:19:04,050 E a� eu t� tocando piano 255 00:19:04,850 --> 00:19:09,100 e ningu�m dando a menor bola pro que eu tava tocando, porque era uma festa, n�? 256 00:19:09,300 --> 00:19:12,800 Rolando uma festa, ningu�m prestava a menor aten��o no que eu tava tocando. 257 00:19:13,000 --> 00:19:15,850 A� teve uma hora que o Marcinho passou perto de mim e eu falei: 258 00:19:16,050 --> 00:19:19,250 "Marcinho, acho que eu acabei de fazer uma m�sica aqui, presta aten��o." 259 00:19:19,450 --> 00:19:22,450 A� o Marcinho falou assim: "P�, � uma m�sica muito boa." 260 00:19:22,700 --> 00:19:25,600 - A� veio o Fernando, chamou... - A� o Fernando falou: 261 00:19:25,800 --> 00:19:29,000 "Aproveita que tem dois letristas aqui em casa e vamo fazer logo essa m�sica." 262 00:19:29,250 --> 00:19:31,300 A� voc� passou a� no come�o, apanhou n�s dois. 263 00:19:31,450 --> 00:19:33,350 e contou a hist�ria, o que que era. 264 00:19:33,500 --> 00:19:35,250 A� o Fernando � que tem esse neg�cio: 265 00:19:35,400 --> 00:19:38,100 "Mas o que voc� estava pensando quando comp�s?" 266 00:19:38,300 --> 00:19:40,400 O Fernando era bem assim, as letras dele, n�? 267 00:19:40,600 --> 00:19:43,650 Fazia uma entrevista antes. Eu n�o, sa�a escrevendo. 268 00:19:43,800 --> 00:19:46,550 Mas a entrevista do Fernando foi genial, porque o Lou falou: 269 00:19:46,700 --> 00:19:49,900 "Eu tava aqui pensando: essa farra aqui em casa, cheia de m�sicos, 270 00:19:50,100 --> 00:19:51,450 "todo mundo tocando, 271 00:19:51,600 --> 00:19:53,700 "e eu tava aqui pensando nos Beatles, 272 00:19:53,900 --> 00:19:56,950 "nos compositores dos Beatles, no Lennon e no McCartney, 273 00:19:57,250 --> 00:20:01,850 "que jamais v�o saber que a gente adora eles e que a gente faz m�sica tamb�m." 274 00:20:02,000 --> 00:20:04,250 O Fernando determinou, n�? "Ent�o vamo fazer sobre isso." 275 00:20:04,400 --> 00:20:06,750 - �, foi super-r�pido. - O tema o Lou j� tinha dado, 276 00:20:06,900 --> 00:20:08,550 ent�o vamo escrever sobre isso. 277 00:20:09,300 --> 00:20:12,550 Vamo l�, Telo. Um, dois, tr�s, foi. 278 00:20:13,450 --> 00:20:22,150 ? Por que voc�s n�o sabem do lixo ocidental? ? 279 00:20:24,300 --> 00:20:30,150 ? N�o precisa mais temer, n�o precisa da solid�o ? 280 00:20:30,400 --> 00:20:34,200 ? Todo dia � dia de viver ? 281 00:20:36,600 --> 00:20:46,500 ? Por que voc� n�o ver� meu lado ocidental? ? 282 00:20:48,200 --> 00:20:54,100 ? N�o precisa medo, n�o N�o precisa da timidez ? 283 00:20:54,400 --> 00:20:57,550 ?Todo dia � dia de viver ? 284 00:20:57,800 --> 00:21:00,500 Agora eu quero ouvir essa torcida forte dos Borges. 285 00:21:00,700 --> 00:21:04,250 ? Eu sou da Am�rica do Sul ? 286 00:21:06,400 --> 00:21:10,200 ?Eu sei, voc�s n�o v�o saber ? 287 00:21:12,250 --> 00:21:15,000 ? Mas agora sou cowboy ? 288 00:21:15,300 --> 00:21:19,800 ? Sou do ouro, eu sou voc�s Sou do mundo, sou Minas Gerais ? 289 00:21:20,000 --> 00:21:23,500 Telinho, vamo repetir esse B a�. 290 00:21:24,100 --> 00:21:27,250 ? Eu sou da Am�rica do Sul ? 291 00:21:28,900 --> 00:21:32,250 ? Eu sei, voc�s n�o v�o saber ? 292 00:21:33,800 --> 00:21:35,900 ? Mas agora sou cowboy ? 293 00:21:36,100 --> 00:21:38,250 ? Sou do ouro, eu sou voc�s ? 294 00:21:38,450 --> 00:21:41,950 ? Sou do mundo, sou Minas Gerais ? 295 00:21:43,350 --> 00:21:52,450 ? Por que voc�s n�o sabem do lixo ocidental? ? 296 00:21:52,800 --> 00:21:54,800 ? N�o precisam mais temer ? 297 00:21:55,050 --> 00:21:57,350 ? N�o precisam da solid�o ? 298 00:21:57,650 --> 00:22:01,100 ? Todo dia � dia de viver ? 299 00:22:02,550 --> 00:22:05,500 ? Eu sou da Am�rica do Sul ? 300 00:22:07,300 --> 00:22:10,300 ? Eu sei, voc�s n�o v�o saber ? 301 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 ? Mas agora sou cowboy ? 302 00:22:14,500 --> 00:22:16,800 ? Sou do ouro, eu sou voc�s ? 303 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 ? Sou do mundo, sou Minas Gerais ? 304 00:22:21,450 --> 00:22:25,000 ? Por que voc�s n�o sabem... ? 305 00:22:27,750 --> 00:22:32,000 ? ...do lixo ocidental? ? 306 00:22:33,800 --> 00:22:36,700 ? N�o precisa mais temer ? 307 00:22:36,900 --> 00:22:39,700 ? N�o precisa mais solid�o ? 308 00:22:39,900 --> 00:22:44,250 ? Todo dia � dia de viver ? 309 00:22:44,450 --> 00:22:46,000 Mais em cima agora. 310 00:22:46,200 --> 00:22:51,350 ? Por que voc� n�o ver�... ? 311 00:22:52,000 --> 00:22:55,350 ? ...meu lado ocidental? ? 312 00:22:58,350 --> 00:23:04,000 ? N�o precisa medo, n�o N�o precisa da timidez ? 313 00:23:04,350 --> 00:23:07,500 ? Todo dia � dia de viver ? 314 00:23:07,750 --> 00:23:10,400 Diz a�, Torcida Organizada dos Borges! 315 00:23:10,650 --> 00:23:14,500 ? Eu sou da Am�rica do Sul 316 00:23:16,500 --> 00:23:20,000 ? Eu sei, voc�s n�o v�o saber ? 317 00:23:20,250 --> 00:23:21,900 Vou brincar aqui. 318 00:23:22,400 --> 00:23:25,150 ? Mas agora sou cowboy ? 319 00:23:25,400 --> 00:23:28,100 ? Sou do ouro, eu sou de voc�s ? 320 00:23:28,350 --> 00:23:32,000 ? Sou do mundo, sou Minas Gerais ? 321 00:23:34,300 --> 00:23:37,750 ? Eu sou da Am�rica do Sul ? 322 00:23:40,200 --> 00:23:43,650 ? Eu sei, voc�s n�o v�o saber ? 323 00:23:46,100 --> 00:23:49,000 ? Mas agora sou cowboy ? 324 00:23:49,200 --> 00:23:52,000 ? Sou do ouro, eu sou voc�s ? 325 00:23:52,200 --> 00:23:56,500 ? Sou do mundo, eu sou Minas Gerais ? 326 00:24:16,650 --> 00:24:18,250 Companheiros... 327 00:24:19,550 --> 00:24:22,400 Acho que n�s tamo perdendo muito tempo aqui dentro. 328 00:24:23,400 --> 00:24:25,250 A gente j� devia estar na rua. 329 00:24:25,450 --> 00:24:27,750 E tamo aqui discutindo, batendo boca... 330 00:24:27,950 --> 00:24:29,750 Discutindo cor de roupa 331 00:24:30,000 --> 00:24:31,900 que n�s vamos usar ou deixar de usar. 332 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 Que � isso?! 333 00:24:33,800 --> 00:24:36,300 Acho que essa reuni�o aqui � completamente in�til. 334 00:24:36,450 --> 00:24:39,400 A gente devia terminar com ela agora e ir pra rua imediatamente. 335 00:24:39,550 --> 00:24:40,800 � isso que eu acho. 336 00:24:41,000 --> 00:24:44,450 Tem duas horas que eu t� aqui s� ouvindo bl�-bl�-bl� bl�-bl�-bl�. 337 00:24:45,400 --> 00:24:48,250 - Alguma coisa desse tipo que eu falei. - Puta que pariu! 338 00:24:49,300 --> 00:24:51,250 O Marcio t� atuando... 339 00:24:52,750 --> 00:24:54,650 Eu sei que eu terminei a reuni�o, cara. 340 00:24:54,850 --> 00:24:56,250 A Dilma � que lembrou disso. 341 00:24:56,450 --> 00:24:58,950 Falou: "Marcinho, 'c� n�o lembra que 'c� terminou uma reuni�o?" 342 00:24:59,150 --> 00:25:01,250 "Voc� teve um imp�" �, grande Mura! 343 00:25:01,400 --> 00:25:02,700 - Beleza? - Grande Mura! 344 00:25:02,850 --> 00:25:06,100 �i n�s aqui. Esse aqui � outro estudante daqui. 345 00:25:06,300 --> 00:25:10,200 Eu me lembro muito bem que eu comecei na turma da pol�tica. 346 00:25:10,400 --> 00:25:16,250 Eu era completamente um radical de esquerda, marxista, leninista, n�o sei o qu�. 347 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 Radical 348 00:25:17,750 --> 00:25:22,640 A gente tinha que fazer a liga��o, comunicar aos outros col�gios, n�? 349 00:25:22,750 --> 00:25:25,450 - Ah, �! Aham! - Das passeatas. 350 00:25:25,850 --> 00:25:30,250 A� a gente saia, o �nibus de Get�lio Vargas passava aqui na frente. 351 00:25:30,450 --> 00:25:35,900 A gente parava o �nibus, ia no spray e pichava o �nibus, n�? 352 00:25:36,100 --> 00:25:40,550 "Passeata, 16 horas, Faculdade de Direito!" 353 00:25:40,800 --> 00:25:43,250 - Era isso mesmo, era legal demais. - Era legal demais. 354 00:25:43,400 --> 00:25:45,350 Movimento estudantil era maravilhoso. 355 00:25:45,500 --> 00:25:48,650 Muita gente aqui foi pra luta armada, alguns morreram, n�? 356 00:25:51,050 --> 00:25:52,900 - E muita gente... - Sa�da daqui. 357 00:25:53,100 --> 00:25:54,850 - ... a arte aqui de dentro 358 00:25:55,250 --> 00:25:58,700 era visto pelo grupo pol�tico, com frequ�ncia, como alienado. 359 00:25:59,400 --> 00:26:03,400 N�s fomos movidos por duas coisas antes da m�sica. 360 00:26:04,250 --> 00:26:07,650 A m�sica veio como consequ�ncia dessas coisas que a gente se envolveu incrivelmente, 361 00:26:07,800 --> 00:26:11,250 que eram o movimento estudantil e o cinema. 362 00:26:11,450 --> 00:26:15,500 Essas duas coisas tiveram maior import�ncia at� na est�tica das nossas m�sicas, n�? 363 00:26:15,700 --> 00:26:17,100 Sem d�vida. O cinema, ent�o... 364 00:26:17,250 --> 00:26:22,200 Ent�o acho que o Clube da Esquina � fruto do movimento estudantil e do cinema. 365 00:26:27,450 --> 00:26:28,850 Aqui... 366 00:26:29,550 --> 00:26:33,200 era o Cine Tupis, 367 00:26:33,450 --> 00:26:38,450 onde eu assisti "Jules e Jim" com o Bituca pela primeira vez. 368 00:26:38,850 --> 00:26:40,650 - E a�... - E eu assisti "Help!" 369 00:26:40,850 --> 00:26:45,250 E viramos m�sicos, n�? Viramos compositores. 370 00:26:45,750 --> 00:26:50,200 E a gente entrava nos cinemas do Centro de Belo Horizonte, tinha muita sala de cinema, 371 00:26:50,400 --> 00:26:53,100 E a gente entrava da maneira mais inusitada. 372 00:26:53,250 --> 00:26:56,800 Cada cinema, a gente inventava... 373 00:26:57,000 --> 00:27:01,400 A gente procurava um pr�dio do lado que desse acesso. 374 00:27:01,550 --> 00:27:05,950 A gente passava por uma janela, passava por cima do telhado, 375 00:27:06,100 --> 00:27:10,250 A� a gente sa�a no banheiro das mulheres e, do banheiro, entrava na sala do cinema. 376 00:27:10,650 --> 00:27:12,450 E as m�sicas de cinema... 377 00:27:12,850 --> 00:27:15,100 L� em casa tinha muitas, n�? 378 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Ent�o eu ia ver. 379 00:27:17,600 --> 00:27:20,500 Meus pais adoravam m�sica de cinema, e eu tamb�m. 380 00:27:21,150 --> 00:27:24,800 Ent�o o cinema sempre fez parte da minha vida. 381 00:27:25,000 --> 00:27:27,400 Minhas m�sicas s�o sempre peda�os de filmes. 382 00:27:27,600 --> 00:27:29,450 Uma das coisas que eu falei com o Bituca, 383 00:27:29,650 --> 00:27:33,850 foi que eu achava que aquela amizade entre Jules e Jim 384 00:27:34,150 --> 00:27:36,150 era o retrato da minha amizade com ele. 385 00:27:36,350 --> 00:27:39,350 E o Bituca assinou embaixo 386 00:27:39,500 --> 00:27:42,550 e falou: "� a nossa amizade. N�o parece n�o, � a nossa amizade." 387 00:27:42,850 --> 00:27:44,200 "Vamo embora compor." 388 00:27:44,350 --> 00:27:46,400 E da�, realmente, aquele filme 389 00:27:46,700 --> 00:27:51,700 ajudou a solidificar e amalgamar a minha amizade com ele, 390 00:27:51,850 --> 00:27:54,350 formou a minha amizade com ele, basicamente. 391 00:27:56,000 --> 00:28:00,500 ? "Um Girassol da Cor do Seu Cabelo" de L� Borges ? (L� Borges / Marcio Borges) 392 00:28:01,100 --> 00:28:06,850 ? Vento solar e estrelas do mar ? 393 00:28:07,150 --> 00:28:13,000 ? A terra azul da cor de seu vestido ? 394 00:28:14,900 --> 00:28:20,700 ? Vento solar e estrelas do mar ? 395 00:28:21,000 --> 00:28:26,800 ? Voc� ainda quer morar comigo? ? 396 00:28:29,100 --> 00:28:35,700 ? Se eu cantar, n�o chore, n�o � s� poesia ? 397 00:28:35,900 --> 00:28:42,300 ? Eu s� preciso ter voc� Por mais um dia ? 398 00:28:42,600 --> 00:28:46,100 ? Ainda gosto de dan�ar ? 399 00:28:46,300 --> 00:28:51,300 ? Bom dia, como vai voc�? ? 400 00:28:55,200 --> 00:29:00,800 ? Sol, girassol, verde, vento solar ? 401 00:29:01,200 --> 00:29:07,100 ? Voc� ainda quer morar comigo? ? 402 00:29:08,700 --> 00:29:14,300 ? Vento solar e estrelas do mar ? 403 00:29:14,760 --> 00:29:18,600 ? Um girassol da cor do seu cabelo ? 404 00:29:18,800 --> 00:29:21,800 Ele estava deitado com a cabe�a no meu colo, 405 00:29:21,950 --> 00:29:23,850 a gente tava num �nibus indo pra Nova Era, 406 00:29:24,000 --> 00:29:29,000 que era a casa do tio Fernando e da tia Francisca, meus tios queridos. 407 00:29:29,300 --> 00:29:31,300 Ele come�ou a ver o... 408 00:29:32,350 --> 00:29:39,450 o c�u azul e o mar e o dourado e os raios do sol entrando no �nibus. 409 00:29:39,700 --> 00:29:42,800 Era com aquela m�ozinha esquerda dele e tal. 410 00:29:43,000 --> 00:29:48,100 A� terminou a m�sica e falou assim: "Aqui, �, botei a letra na m�sica do L�." 411 00:29:48,750 --> 00:29:51,400 A� cantou pra mim. 412 00:29:51,600 --> 00:29:55,150 A� eu falei: "Uau, que coisa mais linda. Canta de novo." 413 00:29:55,350 --> 00:29:57,350 A� ele falou: "� pra voc�." 414 00:30:12,000 --> 00:30:18,100 ? O meu pensamento tem a cor de seu vestido ? 415 00:30:18,400 --> 00:30:24,500 ? Ou um girassol que tem a cor de seu cabelo? ? 416 00:30:24,900 --> 00:30:31,000 ? O meu pensamento tem a cor de seu vestido ? 417 00:30:31,300 --> 00:30:37,500 ? Ou um girassol que tem a cor de seu cabelo? ? 418 00:30:37,800 --> 00:30:43,900 ? O meu pensamento tem a cor de seu vestido ? 419 00:30:44,200 --> 00:30:50,700 ? Ou um girassol que tem a cor de seu cabelo? ? 420 00:31:48,800 --> 00:31:50,900 Quando eu e o Bituca morava em Belo Horizonte, 421 00:31:51,050 --> 00:31:54,000 eu falava que eu era o Miles Davis e ele era o Coltrane. 422 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 "N�o, eu sou o Miles." 423 00:31:57,000 --> 00:31:59,700 Engra�ado que depois ele conheceu o Miles pessoalmente. 424 00:31:59,900 --> 00:32:02,350 "Eu sou o Miles, Bituca. N�o, senhor." 425 00:32:02,600 --> 00:32:03,900 "N�o, eu sou o Miles." 426 00:32:04,050 --> 00:32:06,600 A gente ficava nessa, porque era o nosso grande... 427 00:32:21,250 --> 00:32:24,700 Agora, esses caras escutavam muito o Miles Davis. 428 00:32:24,900 --> 00:32:26,750 Eu n�o conhe�o nada do Miles Davis. 429 00:32:27,000 --> 00:32:30,500 Conheci um dia, uma coisa que algu�m me mostrou de curiosidade. 430 00:32:30,750 --> 00:32:33,500 Ele tocando uma m�sica, ele no palco... 431 00:32:33,700 --> 00:32:38,150 A� a m�sica tocando ia ficando grande, grande, eu tava quase perdendo paci�ncia. 432 00:32:38,350 --> 00:32:40,450 A� ele pega o trompete e t� assim... 433 00:32:41,400 --> 00:32:47,100 D� uma nota, abaixa o trompete e fica olhando pro baterista. 434 00:32:47,400 --> 00:32:51,100 A� o baterista faz um... Entendeu? Achei estranho. 435 00:32:51,350 --> 00:32:54,900 Quer dizer, n�o conhe�o nada do jazz. 436 00:32:55,100 --> 00:32:58,300 Entendo tudo que t�o tocando, tem hora que eu n�o entendo. 437 00:32:58,500 --> 00:33:01,700 � tudo quebrado, � tudo pulando, ningu�m... 438 00:33:01,950 --> 00:33:03,950 Eu realmente n�o... 439 00:33:05,450 --> 00:33:10,450 Tem seu valor, � claro, n�o t� aqui desmerecendo, mas n�o � a minha praia. 440 00:33:21,000 --> 00:33:25,500 Algumas coisas do Milton, fundamentalmente, ou do Toninho Morta, 441 00:33:25,750 --> 00:33:27,950 t�m esses compassos compostos, 442 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 porque esses caras eram jazzmen tamb�m. 443 00:33:31,750 --> 00:33:34,220 Wagner Tiso, Toninho Horta... 444 00:33:34,800 --> 00:33:38,500 Milton Nascimento... Esses caras todos adoravam o Miles Davis, 445 00:33:38,650 --> 00:33:43,250 adoravam o John Coltrane, adoravam essa turma da pesada, 446 00:33:43,450 --> 00:33:46,340 das antigas, os mais modernos... 447 00:33:46,650 --> 00:33:51,750 Esse povo foi criado ouvindo o melhor da m�sica universal. 448 00:33:52,100 --> 00:33:57,250 Porque a maioria deles tamb�m adorava ouvir um Debussy... 449 00:33:57,500 --> 00:33:58,550 Entende? 450 00:33:58,750 --> 00:34:03,350 uma Su�te do Bach, uma coisa importante, erudita. 451 00:34:28,600 --> 00:34:34,850 O erudita d� uma base s�lida pra compor. 452 00:34:35,100 --> 00:34:43,700 Voc� tem um elemento forte de influ�ncia de composi��o. 453 00:34:43,850 --> 00:34:45,500 Voc� tem influ�ncia do qu�? 454 00:34:45,650 --> 00:34:48,750 Voc� tem influ�ncia do Chopin, a forma musical do Chopin, 455 00:34:49,100 --> 00:34:51,150 e assim por diante, n�? 456 00:34:51,350 --> 00:34:53,350 A forma��o musical do Ravel... 457 00:34:53,900 --> 00:34:55,350 E a� vai, n�? 458 00:34:55,650 --> 00:34:58,950 Pra compor e, no meu caso, pra fazer orquestra��o, 459 00:34:59,400 --> 00:35:01,800 eu ouvia isso desde menino, n�? 460 00:35:26,650 --> 00:35:28,650 Minha m�e era professora de piano, 461 00:35:29,150 --> 00:35:31,250 chegou a dar umas aulinhas pro Bituca. 462 00:35:31,500 --> 00:35:34,650 Eu estudava com ela no in�cio, depois eu parei tamb�m, 463 00:35:34,900 --> 00:35:39,600 porque eu queria ficar descobrindo acorde, em vez de ficar tocando cl�ssico, n�? 464 00:35:51,850 --> 00:35:54,100 Muita influ�ncia da fazenda, 465 00:35:54,300 --> 00:35:58,200 muita influ�ncia do ramo cigano, do leste europeu, que a gente tinha. 466 00:35:59,400 --> 00:36:03,500 A gente se reunia... Eu um pouco menos, porque era mais novo, 467 00:36:03,700 --> 00:36:06,800 mas se reunia aqui assim em naipes de acordeons, 468 00:36:07,300 --> 00:36:12,050 oito acordeons, violinistas, tocando pelas ruas e pela cidade. 469 00:36:12,250 --> 00:36:14,500 Pegava trem de ferro que tinha naquela �poca, 470 00:36:14,650 --> 00:36:18,600 parava nos lugares, a fam�lia descia, 471 00:36:18,800 --> 00:36:22,400 e come�ava a executar qualquer coisa na esta��o, no centro da cidade. 472 00:36:23,450 --> 00:36:27,550 Quando eu passei em Zagreb, em outros lugares do leste europeu, 473 00:36:27,700 --> 00:36:32,500 eu via gente tocando violino na esta��o, com pandeirolas, com tudo. 474 00:36:32,650 --> 00:36:36,700 Eu falei: "P�, minha fam�lia t� a�." 475 00:37:01,800 --> 00:37:05,000 Foi o Loco que me trouxe um disco dos Beatles, 476 00:37:05,450 --> 00:37:11,900 e eu com aquela cabe�a cheia de choro, m�sica cl�ssica, etc e tal, 477 00:37:12,650 --> 00:37:15,400 quando eu escutei "I Should Have Known Better," 478 00:37:17,700 --> 00:37:22,200 tocou uma vez, eu estranhei, estranhei muito. 479 00:37:22,800 --> 00:37:26,100 A� tocou a segunda, eu comecei a prestar aten��o, 480 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 a� eu falei: "Putz!" 481 00:37:28,700 --> 00:37:33,400 A� eu deixei quieto. No outro dia, peguei o disco todo, escutei mais uma vez... 482 00:37:34,150 --> 00:37:35,750 A� acabou, cara. 483 00:37:36,850 --> 00:37:39,400 Ser� que eu mexi aqui? Se eu aumentar... 484 00:37:39,550 --> 00:37:42,050 Vou solar s� quem �... 485 00:37:42,900 --> 00:37:47,200 Outro dia, o L� teve aqui, a� eu falei: "P�, me deu saudade, sabe, daquela..." 486 00:37:47,500 --> 00:37:51,000 A� eu fui pro computador ali e gravei o que a gente cantava. 487 00:37:51,200 --> 00:37:53,900 E a gente era bem aplaudido, porque... 488 00:37:54,200 --> 00:37:58,100 Era "I'll Be Back", que tem tr�s vozes. 489 00:37:58,250 --> 00:38:02,700 Tem uma voz que fica parada, reta, e tem uma primeira e uma segunda. 490 00:38:02,900 --> 00:38:08,450 Depois que ele me mostrou, ele n�o escutou tanto Beatles como eu escutava, entendeu? 491 00:38:08,650 --> 00:38:11,000 Porque eu escutava e eu tirava tudo. 492 00:38:11,200 --> 00:38:15,800 Eu escutava demais, eu era alucinado. 493 00:38:16,000 --> 00:38:19,400 Eu pegava e escutava aquilo, era oito horas por dia, sabe? 494 00:38:19,750 --> 00:38:25,850 Pegava uma m�sica e ficava tr�s, quatro horas tocando s� o baixo de uma m�sica. 495 00:38:26,250 --> 00:38:27,750 At� tirar assim. 496 00:38:28,000 --> 00:38:32,150 E a nota era d�, mas d� durava quanto tempo, entendeu? 497 00:38:32,350 --> 00:38:40,800 Eu ia at� chegar no limite da precis�o de tirar as m�sicas. 498 00:38:41,000 --> 00:38:42,700 Era um Beatles mineiro, n�? 499 00:38:43,700 --> 00:38:45,400 Beatles de Minas Gerais. 500 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 � dif�cil, porque o Beatles tem muita qualidade. 501 00:38:48,350 --> 00:38:54,650 Era importante que houvesse esse movimento em torno de Beatles e do rock, 502 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 pra ganhar o p�blico mesmo. 503 00:38:58,200 --> 00:39:00,550 Bituca tava na turma do jazz, que �ramos n�s. 504 00:39:00,750 --> 00:39:06,000 De repente ele viu os garotos... Beatles, n�o sei o qu� assim... 505 00:39:06,550 --> 00:39:11,650 Ele viu um outro vento, uma outra hist�ria. A� ele: "Opa!" 506 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 ["I'll Be Back" (Lennon / McCartney), por The Beatles] 507 00:39:44,300 --> 00:39:45,800 A minha origem � tambor. 508 00:39:46,100 --> 00:39:51,300 A minha vontade de tocar era tanta que comecei a invadir os terreiros. 509 00:39:51,550 --> 00:39:54,900 Comecei a invadir os terreiros e pedia pra tocar e tal. 510 00:39:55,600 --> 00:39:58,300 Um dia aconteceu assim, eu era bem pequeno... 511 00:39:58,700 --> 00:40:01,500 Fui numa festa, todo mundo reclamando: 512 00:40:01,700 --> 00:40:05,600 "Cad� o Nelson? Cad� o Nelson que n�o veio? Hoje em dia de festa aqui no terreiro." 513 00:40:05,800 --> 00:40:07,450 A� eu falei: "Mo�a, eu sei tocar." 514 00:40:07,750 --> 00:40:10,250 Ela falou: "Sabe nada, menino." Eu falei: "Eu sei tocar." 515 00:40:10,450 --> 00:40:15,300 Porque de tanto ouvir os pontos dos Orix�s, tava tudo decorado. 516 00:40:15,500 --> 00:40:20,200 ? Quando Ogum partiu pra guerra, ele mandou orar orar, orar orar ? 517 00:40:20,400 --> 00:40:24,900 ? Orar orar, Oxumar�, orar orar, orar orar ? 518 00:40:25,100 --> 00:40:30,100 ? Quando Ogum partiu pra guerra, ele mandou orar orar ? 519 00:40:31,400 --> 00:40:36,100 ? �, morena, quem temperou? Cigana, quem temperou...? ? 520 00:40:37,050 --> 00:40:40,000 Segundo ano: ? �, morena, quem temperou... ? 521 00:40:40,200 --> 00:40:43,300 Terceiro ano: ? �, morena, quem temperou... ? 522 00:40:51,350 --> 00:40:56,550 ? �, morena, quem temperou? Cigana, quem temperou o cheiro do cravo? ? 523 00:41:02,300 --> 00:41:04,700 Isso � rock n�o, n�? Isso � afro. 524 00:41:32,800 --> 00:41:38,350 ? �, morena, quem temperou? Cigana, quem temperou o cheiro do cravo? ? 525 00:41:39,650 --> 00:41:45,500 ? Ah, menina, quem temperou? Cigana, quem temperou a cor de canela? ? 526 00:41:47,000 --> 00:41:52,600 ? A Lua morena, a dan�a do vento O ventre da noite, o Sol da manh� ? 527 00:41:53,800 --> 00:41:59,500 ? A chuva cigana, a dan�a dos rios O mel do cacau e o Sol da manh� ? 528 00:42:00,500 --> 00:42:06,200 ? �, morena, quem temperou? Cigana, quem temperou o cheiro do cravo? ? 529 00:42:07,200 --> 00:42:13,200 ? Ah, menina, quem temperou? Cigana, quem temperou a cor de canela? ? 530 00:42:14,900 --> 00:42:20,500 ? A Lua morena, a dan�a do vento O ventre da noite, o Sol da manh� ? 531 00:42:21,900 --> 00:42:27,100 ? A chuva cigana, a dan�a dos rios O mel do cacau e o Sol da manh� ? 532 00:42:28,400 --> 00:42:34,300 ? Ah, morena, quem temperou? Cigana, quem temperou o cheiro do cravo? ? 533 00:42:38,000 --> 00:42:43,000 Lembro que se construiu uma melodia modal, com tr�s acordes perfeitos: 534 00:42:43,200 --> 00:42:45,100 D�, Sol, R�, uma coisa muito simples. 535 00:42:45,400 --> 00:42:49,900 Voc� v� que � uma coisa assim, misturando o regionalismo com uma... 536 00:42:50,600 --> 00:42:56,600 com uma identifica��o, uma influ�ncia at� do jazz. 537 00:42:57,100 --> 00:43:00,000 Com essas melodias todas inusitadas. 538 00:43:01,100 --> 00:43:03,800 Ent�o o Bituca sempre foi um craque nisso. 539 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 Ent�o j� tava pronto, eu s� simplesmente toquei. 540 00:43:06,700 --> 00:43:11,400 N�o teve nada que eu tivesse criado. 541 00:43:11,700 --> 00:43:15,050 �s vezes, na hora, a gente muda um pouco o dedilhado, 542 00:43:15,300 --> 00:43:17,700 mas essa aqui nem teve como. 543 00:43:19,900 --> 00:43:21,600 Essa foi colada mesmo. 544 00:45:30,000 --> 00:45:34,500 Uma das coisas que estava na cabe�a da garotada era o rock progressivo. 545 00:45:35,600 --> 00:45:39,450 Depois que o rock foi se desmembrando, tava vindo dos Beatles pra... 546 00:45:39,800 --> 00:45:42,200 o rock entrando num lado pra m�sica pop, 547 00:45:42,400 --> 00:45:46,200 mas o progressivo j� fazia uma fus�o com a m�sica erudita, 548 00:45:46,400 --> 00:45:48,200 com a m�sica na frente. 549 00:45:48,400 --> 00:45:50,400 E acho que isso influenciou todos n�s. 550 00:45:50,600 --> 00:45:53,100 A gente descobriu o Genesis, eu e o Vermelho, 551 00:45:53,300 --> 00:45:55,200 compramos um disco e ficamos loucos, 552 00:45:55,400 --> 00:45:57,600 mostramos pro Beto e o Beto odiou 553 00:45:58,600 --> 00:46:00,100 nos primeiros dois dias. 554 00:46:00,300 --> 00:46:04,100 No terceiro dia, o Beto nos ligou, porque ele n�o parava de ouvir. 555 00:46:04,400 --> 00:46:08,200 E o nome do primeiro filho dele � Gabriel, em homenagem a Peter Gabriel. 556 00:46:08,400 --> 00:46:12,000 Quando ganhei o disco do Genesis, eu reuni a turma toda pra gente ouvir, 557 00:46:12,200 --> 00:46:15,300 Porque levei um susto. Falei: "Caramba, parece que isso aqui � Minas Gerais." 558 00:46:15,500 --> 00:46:16,900 O Genesis. 559 00:46:17,200 --> 00:46:19,950 E era, s� que a gente n�o tinha ouvido a m�sica inglesa. 560 00:46:20,150 --> 00:46:21,550 Veja s�! 561 00:46:21,800 --> 00:46:24,600 Ent�o voc� pega o G�nesis, o Focus, 562 00:46:24,900 --> 00:46:28,900 toda aquela... Yes, aquela turma, parece muito, 563 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 sem um ter ouvido o outro. 564 00:46:34,000 --> 00:46:40,000 ["Trem de Doido" (L� Borges / M�rcio Borges), por L� Borges] 565 00:46:45,300 --> 00:46:48,200 ? Noite azul ? 566 00:46:48,500 --> 00:46:50,300 ? Pedra e ch�o ? 567 00:46:50,500 --> 00:46:54,400 ? Amigos num hotel muito al�m do c�u ? 568 00:46:54,600 --> 00:46:57,300 ? Nada a temer ? 569 00:46:57,600 --> 00:46:59,400 ? Nada a conquistar ? 570 00:46:59,600 --> 00:47:03,200 ? Depois que esse trem come�a a andar, andar ? 571 00:47:03,400 --> 00:47:08,700 ? Deixando pelo ch�o os ratos mortos na pra�a ? 572 00:47:12,700 --> 00:47:15,000 ? Do mercado ? 573 00:47:19,000 --> 00:47:23,900 ? Quero estar onde est�o ? 574 00:47:24,100 --> 00:47:28,100 ? Os sonhos desse hotel muito al�m do c�u ? 575 00:47:28,300 --> 00:47:30,700 ? Nada a temer ? 576 00:47:31,300 --> 00:47:36,900 ? Nada a combinar na hora de achar o meu lugar no trem ? 577 00:47:37,100 --> 00:47:42,400 ? De n�o sentir pavor dos ratos soltos na pra�a ? 578 00:47:45,000 --> 00:47:46,500 Eu falei: "L�... 579 00:47:47,900 --> 00:47:51,700 "a gente vai fazer um disco que vai se chamar Clube da Esquina. 580 00:47:53,200 --> 00:47:56,800 "Ent�o vamo resolver todo mundo que... 581 00:47:57,500 --> 00:48:00,100 "que faz parte da vida da gente." 582 00:48:01,250 --> 00:48:03,600 E a� chamou o Beto Guedes, 583 00:48:03,900 --> 00:48:06,250 Toninho Horta e mais uma por��o de gente. 584 00:48:06,450 --> 00:48:09,050 Wagner Tiso, todo mundo, etc. 585 00:48:09,300 --> 00:48:11,300 E eu cheguei l� na Odeon e falei pra eles: 586 00:48:11,500 --> 00:48:15,500 "Olha, a gente vai gravar um disco duplo 587 00:48:16,700 --> 00:48:18,800 "e vai se chamar Clube da Esquina." 588 00:48:19,500 --> 00:48:21,900 A� o pessoal da Odeon falou: 589 00:48:22,100 --> 00:48:27,100 "N�o, n�o vai, n�o, porque tem um rapaz a� que ningu�m conhece 590 00:48:27,300 --> 00:48:31,100 "e voc� n�o � esses caras que vendem 591 00:48:31,400 --> 00:48:33,600 "isso ou aquilo, n�o sei o qu�, outra coisa." 592 00:48:35,750 --> 00:48:38,500 A� eu falei com eles: 593 00:48:39,250 --> 00:48:42,250 "Bom, se voc�s n�o querem, muito bem, 594 00:48:42,450 --> 00:48:45,950 "eu vou procurar outra gravadora para fazer." 595 00:48:46,800 --> 00:48:51,150 A� tinha um cara l� na Odeon 596 00:48:52,200 --> 00:48:57,600 que, entre as v�rias coisas que a gente chamava ele, era o Pai dos M�sicos. 597 00:48:58,200 --> 00:49:00,300 Que � o Adail Lessa. 598 00:49:00,500 --> 00:49:05,700 E a�, o Lessa foi falar com os diretores da Odeon 599 00:49:05,900 --> 00:49:12,100 e falou assim: "Olha, os meninos s�o bons, deixa eles gravarem." 600 00:49:12,700 --> 00:49:15,400 De repente, juntou todo mundo no Clube da Esquina. 601 00:49:15,600 --> 00:49:17,900 Acho que o resultado sonoro, 602 00:49:18,100 --> 00:49:21,300 al�m da diversidade, de influ�ncia musical de cada um, 603 00:49:21,500 --> 00:49:23,300 o background que cada um tinha, 604 00:49:23,500 --> 00:49:25,400 acho que foi muito pela... 605 00:49:26,300 --> 00:49:29,200 As m�sicas sa�ram com caracter�sticas muito pessoais, 606 00:49:29,400 --> 00:49:31,500 por ex., a gente gravava de manh� e de tarde. 607 00:49:31,700 --> 00:49:34,200 Quem chegava mais cedo, gravava a primeira m�sica. 608 00:49:34,400 --> 00:49:36,800 A� um n�o tinha tomado caf� da manh�, descia pra tomar caf�. 609 00:49:37,000 --> 00:49:38,750 A� chegava um outro, entendeu? 610 00:49:39,200 --> 00:49:42,200 Ou tinha uns que chegavam meio-dia e j� ficavam l�, 611 00:49:42,400 --> 00:49:44,800 ou pra tomar o caf� da manh� e subir, 612 00:49:45,000 --> 00:49:48,400 ou pra tomar um chope e j� ficar, e vir l� no final da tarde. 613 00:49:48,600 --> 00:49:50,900 Ent�o a gente n�o tinha muito crit�rio de hor�rio, 614 00:49:51,100 --> 00:49:52,700 quem ia, quem ia chegar. 615 00:49:52,900 --> 00:49:55,300 Ent�o, �s vezes faltava baixo, o Beto Guedes pegava o baixo, 616 00:49:55,500 --> 00:49:58,200 �s vezes faltava... Eu toquei muitas m�sicas de baixo. 617 00:49:59,700 --> 00:50:02,900 P�, eu n�o queria pensar se t� me chamando ou se n�o t�, entendeu? 618 00:50:03,100 --> 00:50:07,650 Eu falo: "Pera a�. P�, t� faltando aquilo ali." A� eu ia l� e pegava. 619 00:50:08,000 --> 00:50:11,800 N�o tinha medo, receio de... 620 00:50:12,100 --> 00:50:16,000 de pegar uma percuss�o e tocar perto do Robertinho Silva, entendeu? 621 00:50:16,200 --> 00:50:20,200 Eu n�o tinha que ler nada, ningu�m tinha que ler nada, 622 00:50:20,500 --> 00:50:23,500 ent�o eu j� falava, t� todo mundo igual a mim aqui, entendeu? 623 00:50:23,700 --> 00:50:26,400 As pessoas chegavam j� no est�dio cheias de ideias, todos eles, 624 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 Reunia aquele mundo todo de gente, 625 00:50:28,980 --> 00:50:33,600 e era uma confus�o, que o Beto tocava baixo numa e o Toninho bateria. 626 00:50:33,800 --> 00:50:36,100 Depois, o Toninho tocava baixo e o Beto bateria. 627 00:50:36,300 --> 00:50:38,200 Na hora, todo mundo ficava em volta do t�cnico, 628 00:50:38,400 --> 00:50:42,200 "Aumenta a guitarra," "abaixa o baixo," "bota um reverb na voz." 629 00:50:42,400 --> 00:50:45,600 Eu e o Beto adorava tamb�m mexer nos bot�es. 630 00:50:45,900 --> 00:50:48,900 Adorava o fade-out, fazer aquela musiquinha abaixando. 631 00:50:49,100 --> 00:50:53,200 Tinha que ser no bot�o, ent�o n�o era nada autom�tico, era tudo manual mesmo. 632 00:50:53,400 --> 00:50:56,700 Terminava a grava��o... V�rias vezes, terminava a grava��o, 633 00:50:56,900 --> 00:51:03,500 a gente tirava todas as coisas e fazia uma festa, ficava dan�ando. 634 00:51:04,400 --> 00:51:08,600 Passava a noite dan�ando dentro da gravadora. 635 00:51:19,400 --> 00:51:21,200 Ah, �? � essa mesmo? 636 00:51:22,000 --> 00:51:23,851 Voc� sabe as notas dessa a�? 637 00:51:27,400 --> 00:51:34,400 D�, Mi bemol, F� sustenido, L�. 638 00:51:36,400 --> 00:51:37,700 D�. 639 00:51:41,100 --> 00:51:42,600 L�, D�. 640 00:51:50,500 --> 00:51:52,100 Vamos do in�cio, n�? 641 00:51:52,300 --> 00:51:54,200 � melhor eu atacar a partir da�, 642 00:51:54,400 --> 00:51:57,600 porque se n�o fica besteirol pra l� e pra c�, um vai ou fica. 643 00:51:58,200 --> 00:51:59,800 Fique livre, � vontade. 644 00:52:00,900 --> 00:52:03,500 Fale assim: "Eu n�o quero tocar agora," "agora eu quero." 645 00:52:03,700 --> 00:52:06,800 N�o, a� eu vou ficar quieto. � um vai ou fica danado. 646 00:52:09,200 --> 00:52:10,700 Isso antigamente, n�? 647 00:52:13,600 --> 00:52:15,100 Vai direto. 648 00:52:16,300 --> 00:52:17,800 Cad� os pratos, nem trouxe, n�? 649 00:52:18,000 --> 00:52:21,100 Faz o final, esse final dos pratos pra entrar no... 650 00:52:24,200 --> 00:52:26,900 N�o, mas a� ainda vai voltar o tema, n�? 651 00:54:59,000 --> 00:55:04,800 Foi o solo que eu fiz l�, mas foi uma coisa muito natural. 652 00:55:05,000 --> 00:55:06,450 Ele falou pra fazer um solo, 653 00:55:06,650 --> 00:55:09,500 a� eu n�o gostei do solo que eu fiz, porque eu n�o tinha... 654 00:55:09,800 --> 00:55:13,800 Eram, sei l�, 16 compassos de m�sica. 655 00:55:14,300 --> 00:55:19,000 A� o que que eu fiz? Eu misturei um pouco de caracter�sticas. 656 00:55:19,200 --> 00:55:20,950 Por exemplo, eu fiz... 657 00:55:27,700 --> 00:55:30,300 Oitava, que o Wes Montgomery fazia, que a gente j� ouviu. 658 00:55:30,520 --> 00:55:32,600 A� eu usei muita ter�a, por exemplo. 659 00:55:34,900 --> 00:55:38,100 Que s�o coisas mais de violeiro caipira. 660 00:55:42,400 --> 00:55:51,200 Ent�o o solo � misturado de single note, com as oitavas e com as ter�as. 661 00:55:53,700 --> 00:55:55,600 Ent�o, assim, foi uma sorte. Quando foi... 662 00:55:55,800 --> 00:55:57,950 Eu falei, n�o, me d� uma chance pra fazer... 663 00:55:58,150 --> 00:56:01,750 Ele falou: "S� n�o pode ficar fazendo muito tempo, 664 00:56:01,950 --> 00:56:05,150 "s� te dou mais uma chance, porque s� tem dois canais." 665 00:56:06,700 --> 00:56:11,000 Ent�o tem que gravar, depois junta tudo num canal pro Bituca fazer a voz. 666 00:56:11,200 --> 00:56:12,500 E no final foi ficando... 667 00:56:13,300 --> 00:56:16,000 A gente vai ficando mais serelepe, mais alegre. 668 00:56:19,100 --> 00:56:20,400 O final, n�? 669 00:56:23,400 --> 00:56:26,100 Que � a coisa de conclus�o, n�? 670 00:56:26,300 --> 00:56:27,800 Voc� v� como a frase �. 671 00:56:30,000 --> 00:56:31,500 De fechamento mesmo. 672 00:56:31,900 --> 00:56:37,000 Ent�o o solo tinha uma hist�ria bacana, que eu sempre gostei. 673 00:56:37,200 --> 00:56:41,100 Hoje eu nem lembro mais dessa hist�ria, mas s� sei que o solo virou. 674 00:56:42,000 --> 00:56:47,000 ["O Trem Azul" (L� Borges / Ronaldo Bastos), por L� Borges] 675 00:57:01,500 --> 00:57:04,600 Viajei muito com o Bituca de trem pra l� e pra c�. 676 00:57:06,400 --> 00:57:08,900 De carro, de n�o sei o qu�. A gente... 677 00:57:11,300 --> 00:57:18,600 ? Voc� pega o trem azul O Sol na cabe�a ? 678 00:57:19,000 --> 00:57:25,900 ? O Sol pega o trem azul Voc� na cabe�a ? 679 00:57:26,100 --> 00:57:30,700 "O Trem Azul" me deu muito problema na �poca, 680 00:57:30,900 --> 00:57:34,600 porque as pessoas come�aram a achar que era �cido. 681 00:57:34,900 --> 00:57:38,400 Ent�o os malucos come�aram a bater � porta. 682 00:57:38,600 --> 00:57:42,500 Pra saber: "E assim, quem que tem �cido?" 683 00:57:42,700 --> 00:57:45,200 Eu falava: "P�, eu n�o tenho �cido." 684 00:57:58,800 --> 00:58:03,000 Falando sobre o Clube da Esquina, ele � muito facetado. 685 00:58:03,900 --> 00:58:06,900 As m�sicas foram feitas por v�rias pessoas. 686 00:58:07,200 --> 00:58:10,800 E eu digo assim: p�, tem horas que eu acho que essa m�sica � minha. 687 00:58:11,000 --> 00:58:13,500 E � como se fosse mesmo, sabe? 688 00:58:13,700 --> 00:58:23,500 Eu amo todas as m�sicas desse momento, como se fossem minhas. 689 00:58:23,800 --> 00:58:26,200 Pra mim, n�o... Sabe? 690 00:58:26,400 --> 00:58:28,100 �... Sei l�. 691 00:58:28,400 --> 00:58:31,800 N�o sei se isso acontece pra todo mundo, eu acredito que n�o. 692 00:58:33,400 --> 00:58:42,400 Mas a minha ideia do Clube da Esquina � que a gente tem uma coisa coletiva, 693 00:58:43,200 --> 00:58:47,000 mas ao mesmo tempo sem ter que amarrar. 694 00:58:56,400 --> 00:58:58,800 Robert Crumb era genial, n�? 695 00:58:59,000 --> 00:59:02,000 Aqueles desenhos dele com aquele pez�o assim. 696 00:59:03,400 --> 00:59:05,000 Keep on Truckin'. 697 00:59:05,500 --> 00:59:08,100 Keep on Truckin'. Adorava ele. 698 00:59:08,400 --> 00:59:09,800 Ent�o � o seguinte... 699 00:59:10,700 --> 00:59:12,500 No meio dessa turma toda a�: 700 00:59:12,700 --> 00:59:19,900 Milton, L�, Beto, Toninho, Wagner, Nivaldo, Nelsinho �ngelo, todo mundo, n�? 701 00:59:20,100 --> 00:59:22,200 - Fl�vio Venturini. - Fl�vio Venturini. 702 00:59:22,400 --> 00:59:28,000 Quer dizer, os caras, cada um tem a sua digital, a sua identidade, 703 00:59:28,200 --> 00:59:31,500 e o tipo de m�sica que � de cada um mesmo. 704 00:59:31,900 --> 00:59:33,400 N�o tem mistura. 705 00:59:33,750 --> 00:59:39,900 Essa diversidade foi extremamente rica pra que voc�s tamb�m 706 00:59:40,100 --> 00:59:45,000 encontrassem modos diferentes de compor pra cada um. 707 00:59:45,200 --> 00:59:51,600 Essa coisa da amizade da gente, que � uma coisa factual, 708 00:59:52,000 --> 00:59:57,000 gerou tamb�m uma entidade que n�s criamos subterr�nea, 709 00:59:57,200 --> 00:59:59,200 chamada Socorros Costa. 710 01:00:04,800 --> 01:00:08,100 A� eu: "abelha fazendo mel, vale o tempo que n�o voou," 711 01:00:08,300 --> 01:00:10,800 "o destino que se cumpriu, de sentir seu calor e ser tudo." 712 01:00:11,000 --> 01:00:12,600 "� isso a�, � isso a�, t� pronto!" 713 01:00:12,800 --> 01:00:17,800 Ent�o eu contribu� com esses versos, mas s�o aqueles versos que n�o merecem coautoria. 714 01:00:18,100 --> 01:00:21,400 Foram feitos de generosidade de um amigo pro outro, entende? 715 01:00:21,700 --> 01:00:24,900 A� criamos essa situa��o com o Murilo, 716 01:00:25,100 --> 01:00:28,500 outras m�sicas do Murilo, o Murilo completou com versos meus, 717 01:00:28,700 --> 01:00:31,200 eu completei versos do Murilo com versos meus, 718 01:00:31,400 --> 01:00:34,300 o Murilo completou versos do Ronaldo com versos dele. 719 01:00:34,500 --> 01:00:40,200 E a� criamos entre n�s tr�s essa coisa, essa institui��o do Socorros Costa. 720 01:00:40,400 --> 01:00:42,600 O Fernando n�o participava do Socorros Costa. 721 01:00:42,800 --> 01:00:45,100 - �, o Fernando falava comigo. - �, ele n�o participava. 722 01:00:45,300 --> 01:00:48,400 Porque o Fernando n�o deixava buraco, n�? Ent�o n�o precisava. 723 01:00:48,600 --> 01:00:50,200 N�o precisava de socorro. 724 01:00:51,800 --> 01:00:56,000 A� peguei um �nibus pra Belo Horizonte, fomos pra um boteco, 725 01:00:56,200 --> 01:01:00,800 falei: "Fernando, tem uma coisa pra voc� fazer." 726 01:01:01,400 --> 01:01:02,800 Ele: "Mas o qu�?" 727 01:01:03,000 --> 01:01:05,100 Eu falei: "Uma letra pra uma m�sica minha." 728 01:01:05,300 --> 01:01:10,800 "De jeito nenhum! Eu gosto muito de suas m�sicas, eu gosto de tudo, etc. e etc., 729 01:01:11,000 --> 01:01:13,200 "mas eu n�o mexo com m�sica. 730 01:01:13,400 --> 01:01:15,900 "Como � que vou fazer? Eu n�o mexo com isso, n�o sei fazer." 731 01:01:16,100 --> 01:01:19,600 "Voc� sabe. Se n�o sabe, vai aprender." 732 01:01:20,100 --> 01:01:24,700 E ficou aquele neg�cio, n�s discutimos a noite quase que inteira. 733 01:01:25,300 --> 01:01:27,900 A� uma hora ele chegou e: "E se n�o ficar boa?" 734 01:01:28,300 --> 01:01:34,300 "Voc� faz a m�sica, e se a letra n�o ficar muito boa, tudo bem. 735 01:01:34,700 --> 01:01:39,700 "Vai ser a m�sica que n�s vamos cantar pras bebedeiras, n�?" 736 01:01:40,800 --> 01:01:42,500 A� voltei pra S�o Paulo. 737 01:01:43,200 --> 01:01:49,800 Passei um tempo l�, a� voltei pra Belo Horizonte, chegamos l� no boteco, 738 01:01:50,100 --> 01:01:56,000 tava a turma toda reunida assim, e o Fernando com uma folha na m�o. 739 01:01:56,450 --> 01:01:58,200 "E o que � essa folha a�, Fernando?" 740 01:01:58,400 --> 01:01:59,800 "N�o, n� nada n�o." 741 01:02:00,100 --> 01:02:03,600 Eu falei: "Uai, que n�o � nada?! Se t� na tua m�o � porque � alguma coisa." 742 01:02:04,000 --> 01:02:06,900 Eu tinha esquecido at� do neg�cio da "Travessia", n�? 743 01:02:07,400 --> 01:02:12,300 A� ele falou: "Toma." 744 01:02:12,800 --> 01:02:16,000 E saiu morrendo de vergonha, foi pro banheiro, sei l� o qu�. 745 01:02:17,000 --> 01:02:22,800 E a� eu peguei a letra, achei demais, 746 01:02:24,000 --> 01:02:26,800 mas eu n�o queria falar pra ele que tava demais, n�? 747 01:02:27,400 --> 01:02:34,000 Eu falei: "Fernando, n�s precisamos de um viol�o, uma coisa pra ver se t� tudo certo." 748 01:02:34,200 --> 01:02:35,300 Claro que tava! 749 01:02:35,500 --> 01:02:38,500 Eu melhorei muito depois do Fernando, isso eu confesso. 750 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 O Fernando tinha uma espontaneidade, n�? 751 01:02:42,200 --> 01:02:47,300 O Fernando tinha uma genialidade de escrever simples. Espont�neo e simples. 752 01:02:47,500 --> 01:02:50,000 Era tudo que eu tentava e n�o conseguia, n�, cara? 753 01:02:50,200 --> 01:02:53,100 A� eu j� tinha umas 15 m�sicas com o Bituca 754 01:02:53,300 --> 01:02:55,600 quando o cara me apresenta a "Travessia", cara. 755 01:02:55,850 --> 01:02:58,200 A� ele pegou minhas 15 m�sicas e jogou no lato de lixo, 756 01:02:58,400 --> 01:03:00,900 embolou e: "Comece de novo, velho." 757 01:03:01,800 --> 01:03:03,600 Vamos fazer um brinde ao Fernando. 758 01:03:03,800 --> 01:03:05,400 - Vamos fazer. - Isso! - Fernando Brant! 759 01:03:05,600 --> 01:03:08,100 - Beleza pura! - Fernando Brant! 760 01:03:08,500 --> 01:03:09,700 Um craque! 761 01:03:09,900 --> 01:03:12,500 Eu escrevi um poema uma vez pro Fernando Brant... 762 01:04:33,500 --> 01:04:36,900 Tem uma religiosidade, em Minas Gerais tem uma religiosidade, 763 01:04:37,100 --> 01:04:38,900 n�o � nem catolicismo, nem nada, 764 01:04:39,100 --> 01:04:41,000 que passa pra m�sica da gente. 765 01:04:41,800 --> 01:04:45,000 N�o � m�sica religiosa, � m�sica que tem uma religiosidade. 766 01:04:45,300 --> 01:04:47,851 "Paix�o e F�", o refr�o, 767 01:04:48,100 --> 01:04:53,100 o Fernando falava que tinha escrito esse refr�o como se fosse uma cantoria popular. 768 01:04:53,300 --> 01:04:55,000 "Velejar, velejei." 769 01:04:55,300 --> 01:04:59,300 E a outra parte, n�o, a outra parte � um coment�rio mesmo, uma cr�nica at�, n�? 770 01:04:59,500 --> 01:05:01,700 Que ele fala "j� bate o sino" e tal. 771 01:05:03,400 --> 01:05:06,000 Descrevendo mais ou menos a prociss�o, n�? 772 01:05:06,400 --> 01:05:11,400 Beto Guedes que faz o bandolim da introdu��o, ali�s, toca a m�sica toda no bandolim. 773 01:05:11,600 --> 01:05:14,200 ["Paix�o e F�" (Fernando Brant / Tavinho Moura)] 774 01:05:14,400 --> 01:05:22,000 ? Velejar, velejei No mar do Senhor ? 775 01:05:22,500 --> 01:05:28,400 ? L� eu vi a f� e a paix�o ? 776 01:05:29,800 --> 01:05:39,500 ? L� eu vi a agonia da barca dos homens ? 777 01:05:40,800 --> 01:05:46,000 ? J� bate o sino, bate no cora��o ? 778 01:05:46,500 --> 01:05:52,000 ? E o povo p�e de lado a sua dor ? 779 01:05:52,300 --> 01:05:57,300 ? Pelas ruas capistranas de toda cor ? 780 01:05:57,600 --> 01:06:05,000 ? Esquece a sua paix�o para viver a do Senhor ? 781 01:06:06,700 --> 01:06:11,000 ? Velejar, velejei ? 782 01:06:11,900 --> 01:06:17,400 ? No mar do Senhor ? 783 01:06:17,700 --> 01:06:22,400 ? L� eu vi a f� e a paix�o ? 784 01:06:24,700 --> 01:06:34,500 ? L� eu vi a agonia da barca dos homens ? 785 01:06:35,000 --> 01:06:39,000 ? Velejar, velejei ? 786 01:06:40,200 --> 01:06:44,700 ? No mar do Senhor ? 787 01:06:46,100 --> 01:06:51,350 ? L� eu vi a f� e a paix�o ? 788 01:06:53,100 --> 01:07:03,300 ? L� eu vi a agonia da barca dos homens ? 789 01:07:13,700 --> 01:07:16,700 Um, dois, tr�s, quatro. 790 01:07:16,900 --> 01:07:20,400 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 791 01:07:20,600 --> 01:07:23,550 Eu, de brincadeira, costumava dizer que a m�sica � mineira assim. 792 01:07:23,750 --> 01:07:25,200 Voc� v�, vai encaminhando. 793 01:07:25,400 --> 01:07:28,100 Um, dois, tr�s, quatro. 794 01:07:28,300 --> 01:07:30,800 Um, dois, tr�s, cai no buraco. 795 01:07:31,800 --> 01:07:33,500 Um, dois, tr�s, quatro. 796 01:07:33,750 --> 01:07:37,550 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, caiu no buraco de novo. 797 01:07:37,800 --> 01:07:40,000 Eu tirava o p� do pedal e os caras falavam: 798 01:07:40,200 --> 01:07:41,900 "P�, o Robertinho � malandro." 799 01:07:42,200 --> 01:07:45,450 "Ele para o pedal na hora que tem o compasso composto." 800 01:07:45,700 --> 01:07:50,000 Se voc� botasse esse metr�nomo rel�gio, 801 01:07:50,300 --> 01:07:55,200 uma m�quina contando exatamente a mil�sima de segundo. 802 01:07:55,500 --> 01:07:58,800 o mil�simo de segundo, pelo amor de Deus, 803 01:07:59,100 --> 01:08:01,200 n�o tem santo que aguenta. 804 01:08:01,500 --> 01:08:05,600 A gente atrasava, adiantava um pouquinho, atrasava... 805 01:08:05,800 --> 01:08:08,600 Mas tudo um pouquinho, ent�o... 806 01:08:08,950 --> 01:08:12,700 Como a gente anda. A gente n�o anda... 807 01:08:14,600 --> 01:08:16,050 Sabe? Assim... 808 01:08:16,300 --> 01:08:18,250 Com os passos cravados assim. 809 01:08:19,500 --> 01:08:25,400 Sem sair um mil�simo de segundo, n�? 810 01:08:25,650 --> 01:08:27,250 Isso n�o existe. 811 01:08:27,700 --> 01:08:32,400 As coisas s�o flutuantes, s�o soltas. 812 01:08:35,800 --> 01:08:38,800 Voc� v� que � o contorno das montanhas de Minas. 813 01:08:39,000 --> 01:08:41,950 Ent�o, todas as melodias dos mineiros s�o assim, 814 01:08:42,150 --> 01:08:43,900 com intervalos longos. 815 01:08:44,300 --> 01:08:48,800 N�o tem mar l�, ent�o � tudo montanha e tal, por isso que tem esses intervalos grandes. 816 01:08:49,000 --> 01:08:53,200 E cada um coloca a harmonia dentro do seu background de conhecimento. 817 01:08:53,400 --> 01:08:55,400 Ent�o, varia de um para o outro, 818 01:08:55,600 --> 01:08:58,100 mas todos eles t�m melodias acentuadas. 819 01:08:58,300 --> 01:09:01,700 Isso n�o existe nos compositores em geral no Brasil. 820 01:09:01,900 --> 01:09:04,900 Isso � uma caracter�stica da m�sica de Minas Gerais. 821 01:09:06,000 --> 01:09:10,000 ["Clube da Esquina n� 2" (M. Nascimento / L. Borges / M. Borges)] 822 01:09:16,300 --> 01:09:22,600 ? Porque se chamava mo�o, Tamb�m se chamava estrada ? 823 01:09:22,800 --> 01:09:26,700 ? Viagem de ventania ? 824 01:09:29,700 --> 01:09:38,500 ? Nem lembra se olhou pra tr�s Ao primeiro passo-asso-asso... ? 825 01:09:43,500 --> 01:09:50,000 ? Porque se chamavam homens, Tamb�m se chamavam sonhos ? 826 01:09:50,200 --> 01:09:54,500 ? E sonhos n�o envelhecem ? 827 01:09:57,000 --> 01:10:07,300 ? Em meio a tantos gases lacrimog�nios Ficam calmos, calmos, calmos... ? 828 01:10:23,300 --> 01:10:33,500 ? E l� se vai mais um dia ? 829 01:10:38,500 --> 01:10:41,500 ? E basta contar compasso ? 830 01:10:41,700 --> 01:10:44,900 ? E basta contar consigo ? 831 01:10:45,100 --> 01:10:51,000 ? Que a chama n�o tem pavio ? 832 01:10:52,000 --> 01:10:54,500 ? De tudo se faz can��o ? 833 01:10:54,750 --> 01:11:02,000 ? E o cora��o na curva de um rio, rio, rio... ? 834 01:11:05,800 --> 01:11:15,000 ? De tudo se faz can��o E o cora��o na curva de um rio, rio, rio... ? 835 01:11:19,000 --> 01:11:29,000 ? E l� se vai mais um dia ? 836 01:11:33,500 --> 01:11:40,100 ? E o rio de asfalto e gente Entorna pelas ladeiras ? 837 01:11:40,300 --> 01:11:45,800 ? Entope o meio-fio ? 838 01:11:47,200 --> 01:11:57,000 ? Esquina mais de um milh�o Quero ver ent�o a gente, gente, gente... ? 839 01:12:11,000 --> 01:12:14,300 Eu costumo dizer que eu conheci primeiro a voz do Bituca. 840 01:12:17,100 --> 01:12:19,600 Minha m�e pediu pra eu comprar p�o e leite, 841 01:12:19,900 --> 01:12:21,300 pro caf� da tarde, 842 01:12:21,500 --> 01:12:26,400 e a� eu t� descendo os 17 andares 843 01:12:26,600 --> 01:12:30,900 e, a medida que eu ia, quanto mais eu descia, mais eu me aproximava de um som. 844 01:12:31,200 --> 01:12:35,200 Um falsete e um viol�o, uma coisa assim... o canto da sereia. 845 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 A� de repente eu cheguei no quarto andar, 846 01:12:46,300 --> 01:12:52,600 e me deparei com um neguinho, jovem, magrinho, tocando viol�o. 847 01:12:52,800 --> 01:12:55,800 A� eu parei diante do cara 848 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 O cara parou um pouco de tocar o viol�o. 849 01:12:58,250 --> 01:13:01,000 Eu lembro que at� falei: "N�o para, n�o, que t� lindo." 850 01:13:03,100 --> 01:13:04,500 Era o Bituca. 851 01:13:04,750 --> 01:13:07,000 Quando eu me dei conta, 852 01:13:07,200 --> 01:13:12,600 o p�o que eu ia comprar pro caf� da fam�lia tinha ido pro saco j�. 853 01:13:13,800 --> 01:13:17,800 Eu falei: "Nossa, minha m�e deve estar louca comigo, espero eu voltar 854 01:13:18,000 --> 01:13:22,200 "e eu aqui com esse cara na escadaria, ele tocando viol�o e a gente conversando." 855 01:13:22,400 --> 01:13:24,400 Legenda: Lucas Gabriel 856 01:13:24,600 --> 01:13:26,700 ? Eu j� estou com o p� nessa estrada ? 857 01:13:26,900 --> 01:13:30,000 ? Qualquer dia a gente se v� ? 858 01:13:30,700 --> 01:13:36,300 ? Sei que nada ser� como antes amanh� ? 859 01:13:38,200 --> 01:13:41,500 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 860 01:13:41,900 --> 01:13:44,900 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 861 01:13:45,500 --> 01:13:48,780 ? Alvoro�o em meu cora��o ? 862 01:13:49,200 --> 01:13:52,400 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 863 01:13:52,700 --> 01:13:58,550 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 864 01:14:00,100 --> 01:14:03,400 ? Num domingo qualquer, qualquer hora ? 865 01:14:03,700 --> 01:14:06,700 ? Ventania em qualquer dire��o ? 866 01:14:07,400 --> 01:14:13,100 ? Sei que nada ser� como antes amanh� 867 01:14:14,700 --> 01:14:18,200 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 868 01:14:18,400 --> 01:14:21,600 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 869 01:14:22,000 --> 01:14:25,200 ? Sei que nada ser� como est� ? 870 01:14:25,600 --> 01:14:28,700 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 871 01:14:29,200 --> 01:14:35,000 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 872 01:14:36,400 --> 01:14:39,700 ? Num domingo qualquer, qualquer hora ? 873 01:14:40,000 --> 01:14:43,000 ? Ventania em qualquer dire��o ? 874 01:14:43,600 --> 01:14:49,100 ? Sei que nada ser� como antes amanh� ? 875 01:14:50,800 --> 01:14:54,000 ? Que not�cias me d�o dos amigos? ? 876 01:14:54,400 --> 01:14:57,500 ? Que not�cias me d�o de voc�? ? 877 01:14:58,000 --> 01:15:00,900 ? Sei que nada ser� como est� ? 878 01:15:01,500 --> 01:15:04,500 ? Amanh� ou depois de amanh� ? 879 01:15:05,000 --> 01:15:10,120 ? Resistindo na boca da noite um gosto de sol ? 73001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.