Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:07,708 --> 00:05:10,611
(WHISTLING)
4
00:06:09,703 --> 00:06:11,338
(WHISTLING)
5
00:07:30,083 --> 00:07:33,053
MAN: Watch this shot now!
Shoot, man! Go!
6
00:07:42,930 --> 00:07:43,964
Pow! Pow!
7
00:08:15,395 --> 00:08:16,496
Yeah!
8
00:08:35,583 --> 00:08:36,584
(LAUGHS MOCKINGLY)
9
00:08:39,987 --> 00:08:41,555
(ALL MUMBLING)
10
00:08:46,827 --> 00:08:48,128
(WHISTLING)
11
00:08:48,195 --> 00:08:49,496
(MIMICS KISSING)
12
00:08:57,705 --> 00:08:58,706
Huh.
13
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
(EXCLAIMS)
14
00:10:13,914 --> 00:10:15,615
SHARK 1: Chickie!
Chick, chick, chick!
15
00:10:15,683 --> 00:10:17,651
SHARK 2: Boy! Jet boy!
16
00:10:17,718 --> 00:10:18,952
Jet boy!
17
00:10:29,863 --> 00:10:31,298
Jet, jet, Jets!
18
00:10:32,700 --> 00:10:34,434
JET 1: Come back!
JET 2: Come over here!
19
00:10:34,501 --> 00:10:35,502
Chickens!
20
00:10:37,337 --> 00:10:38,772
ALL: Ha!
21
00:10:49,649 --> 00:10:51,018
ALL: Beat it!
22
00:11:00,560 --> 00:11:01,561
(JETS EXCLAIM)
23
00:11:02,162 --> 00:11:03,530
Yeah!
24
00:11:06,533 --> 00:11:08,301
JET 3: All right, go, Jets!
25
00:11:13,140 --> 00:11:14,374
Snowboy!
26
00:11:24,718 --> 00:11:25,986
Come on!
27
00:11:34,661 --> 00:11:35,896
Beat it!
28
00:11:45,338 --> 00:11:47,841
Chico!
Andale, chico!
29
00:11:48,809 --> 00:11:50,243
JET 4: Okay, here we go!
30
00:11:51,111 --> 00:11:52,980
JET 5: Over here, A-Rab!
31
00:12:25,913 --> 00:12:27,848
ACTION:
Jets! Jets!
32
00:12:33,286 --> 00:12:36,089
Bernardo!
Indio! Chaco,
come on!
33
00:12:42,129 --> 00:12:44,297
SHARK 2: Jets, come on!
Follow me, baby.
34
00:12:57,210 --> 00:12:58,445
SHARK 3:
Mira, mira, mira!
35
00:12:58,511 --> 00:12:59,679
SHARKS: Hey, Jets!
36
00:12:59,746 --> 00:13:03,250
(ALL CLAMORING)
37
00:13:07,387 --> 00:13:08,922
Andale, chico!
38
00:13:10,190 --> 00:13:11,758
Come on, Jets!
39
00:13:12,525 --> 00:13:13,861
SHARKS: Jets!
40
00:13:14,661 --> 00:13:15,829
Hello!
41
00:13:19,499 --> 00:13:21,534
Jets, come on! Julio!
42
00:13:21,601 --> 00:13:23,070
Come on!
43
00:13:25,738 --> 00:13:27,274
Jets!
44
00:13:32,179 --> 00:13:33,780
Come on, boys!
45
00:13:35,182 --> 00:13:36,616
Come on, now!
46
00:14:23,130 --> 00:14:24,364
Jets!
47
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
Jets!
48
00:14:36,876 --> 00:14:38,345
(SCREAMING)
49
00:14:50,657 --> 00:14:52,325
(WHISTLE BLOWING)
50
00:14:58,966 --> 00:15:01,201
SCHRANK:
Break it up, you punks!
Cut it out!
51
00:15:01,268 --> 00:15:03,203
Come on, guys!
Break it up, I said!
52
00:15:03,270 --> 00:15:05,505
Come on, break it up!
Come on!
53
00:15:05,572 --> 00:15:08,441
How many times
have I told you punks
to cut this stuff out?
54
00:15:08,508 --> 00:15:10,677
Why, if it ain't
Lt. Schrank!
55
00:15:10,743 --> 00:15:12,612
JETS: Top of the day,
Lt. Schrank.
56
00:15:12,679 --> 00:15:14,414
And Officer Krupke.
57
00:15:14,481 --> 00:15:16,183
SHARKS: Top of the day,
Officer Krupke.
58
00:15:16,249 --> 00:15:17,684
I'll give you
the top of the head.
59
00:15:17,750 --> 00:15:19,152
You, get down!
60
00:15:19,219 --> 00:15:20,653
But we're having
such fun.
61
00:15:20,720 --> 00:15:22,722
We enjoy
the playground.
62
00:15:22,789 --> 00:15:25,125
See, it keeps us
deprived children off
of the foul city streets.
63
00:15:25,192 --> 00:15:26,393
Shut up!
64
00:15:26,459 --> 00:15:28,161
And born like we was
on the hot pavement.
65
00:15:28,228 --> 00:15:29,262
You wanna get
your skull broke?
66
00:15:29,329 --> 00:15:30,663
Baby John,
come here!
67
00:15:31,798 --> 00:15:32,932
Come here!
68
00:15:37,504 --> 00:15:38,972
All right!
69
00:15:39,039 --> 00:15:41,674
Now, which one of
these Puerto Ricans
bloodied you? Huh?
70
00:15:43,076 --> 00:15:45,345
Sir...
Which one?
71
00:15:45,412 --> 00:15:47,147
Excuse me, sir.
72
00:15:47,214 --> 00:15:49,216
As a matter of fact...
73
00:15:49,282 --> 00:15:52,785
...we suspicion
that the job
was done by a cop.
74
00:15:52,852 --> 00:15:54,221
Two cops.
At the very least.
75
00:15:54,287 --> 00:15:55,522
Impossible.
76
00:15:55,588 --> 00:15:59,126
In America,
nothing is impossible.
77
00:15:59,192 --> 00:16:01,561
All right,
wise guys...
78
00:16:01,628 --> 00:16:03,230
...now,
you listen to me!
79
00:16:03,296 --> 00:16:05,165
All of you!
80
00:16:05,232 --> 00:16:07,334
You hoodlums don't
own these streets.
81
00:16:07,400 --> 00:16:08,735
And I've had
all the roughhouse
82
00:16:08,801 --> 00:16:10,937
I'm gonna put up with
around here!
83
00:16:11,004 --> 00:16:13,273
You wanna
kill each other,
kill each other!
84
00:16:13,340 --> 00:16:15,508
But you ain't
gonna do it on my beat!
85
00:16:15,575 --> 00:16:16,576
Are there any questions?
86
00:16:16,643 --> 00:16:18,445
Yes, sir.
87
00:16:18,511 --> 00:16:21,014
Would you mind
translating that
into Spanish?
88
00:16:21,081 --> 00:16:23,050
(ALL LAUGHING)
89
00:16:23,116 --> 00:16:26,619
Get your friends
out of here, Bernardo.
90
00:16:27,520 --> 00:16:28,988
And stay out!
91
00:16:34,527 --> 00:16:35,728
Please.
92
00:16:37,997 --> 00:16:39,466
Okay, Sharks.
93
00:16:40,933 --> 00:16:42,169
Vamonos.
94
00:16:51,711 --> 00:16:53,313
Boy!
95
00:16:53,380 --> 00:16:56,316
As if this neighborhood
wasn't crummy enough!
96
00:16:58,718 --> 00:17:00,920
Now, look, fellas.
Fellas!
97
00:17:00,987 --> 00:17:02,889
Look, let's be
reasonable...
98
00:17:02,955 --> 00:17:05,525
...if I don't get
a little law and order
around here...
99
00:17:05,592 --> 00:17:08,195
...I get busted down
to a traffic corner...
100
00:17:08,261 --> 00:17:10,730
...and your friend
don't like
traffic corners.
101
00:17:10,797 --> 00:17:12,765
That means you're gonna
start makin' nice...
102
00:17:12,832 --> 00:17:14,834
...with the PRs
from now on.
103
00:17:16,503 --> 00:17:18,271
I said nice! Get it?
104
00:17:19,339 --> 00:17:21,208
'Cause if you don't...
105
00:17:21,274 --> 00:17:25,078
...and I catch any of you
doin' any more brawlin'
in my territory...
106
00:17:25,145 --> 00:17:27,847
...I'll beat the livin' crud
out of every one of you...
107
00:17:27,914 --> 00:17:30,617
...and see
you go to the can
and rot there!
108
00:17:33,953 --> 00:17:35,888
Say good-bye to
the nice boys, Krupke.
109
00:17:35,955 --> 00:17:37,857
Good-bye, boys.
110
00:17:42,429 --> 00:17:44,030
"Good-bye, boys."
111
00:17:45,031 --> 00:17:47,234
Jail? Gee.
112
00:17:47,300 --> 00:17:49,202
"You hoodlums
don't own the streets."
113
00:17:49,269 --> 00:17:50,570
Go play in the park.
114
00:17:50,637 --> 00:17:51,704
Keep off
of the grass.
115
00:17:51,771 --> 00:17:52,772
Get out
of the house!
116
00:17:52,839 --> 00:17:53,906
Keep off the block.
117
00:17:53,973 --> 00:17:55,608
Get outta here.
Keep off the world!
118
00:17:55,675 --> 00:17:58,044
A gang that don't own
the street is nothin'!
119
00:17:58,111 --> 00:17:59,579
We do own it!
120
00:18:01,181 --> 00:18:03,550
Come on, Jets,
round out!
121
00:18:03,616 --> 00:18:05,285
Not you, Anybodys!
Beat it!
122
00:18:05,352 --> 00:18:07,654
Riff,
you gotta let me
in the gang!
123
00:18:07,720 --> 00:18:11,424
Didn't you just see me?
I was smash!
I'm a killer, I wanna fight.
124
00:18:11,491 --> 00:18:12,659
How else she
gonna get a guy
to touch her?
125
00:18:12,725 --> 00:18:13,726
(ALL LAUGH)
126
00:18:13,793 --> 00:18:15,027
You dirty rat!
127
00:18:15,094 --> 00:18:17,096
Come on, the road,
little girl! The road!
128
00:18:17,164 --> 00:18:18,398
Beat it!
129
00:18:20,267 --> 00:18:21,368
ALL: Beat it!
130
00:18:21,434 --> 00:18:22,502
Okay, come on.
131
00:18:22,569 --> 00:18:24,103
(ALL MUTTERING)
132
00:18:29,075 --> 00:18:30,643
Okay, now listen!
133
00:18:30,710 --> 00:18:32,179
Now, we fought hard
for this turf,
134
00:18:32,245 --> 00:18:34,514
and we ain't just
gonna give it up.
135
00:18:34,581 --> 00:18:36,416
The Emeralds claimed it,
we shot 'em out.
136
00:18:36,483 --> 00:18:37,584
The Hawks tried
to take it away,
137
00:18:37,650 --> 00:18:39,118
we knocked them
down the cellar.
138
00:18:39,186 --> 00:18:40,453
But these PRs
are different.
139
00:18:40,520 --> 00:18:42,322
They multiply.
Like cockroaches.
140
00:18:42,389 --> 00:18:44,357
Shut the door!
They're eatin' all the food.
141
00:18:44,424 --> 00:18:45,758
Breathin' all the air.
142
00:18:45,825 --> 00:18:47,093
Help! I'm drowning
in tamale.
143
00:18:47,160 --> 00:18:49,696
And you heard
what that
Lt. Schrank said...
144
00:18:49,762 --> 00:18:53,132
...we gotta make nice
with them
Puerto Ricans or else.
145
00:18:53,200 --> 00:18:55,402
We gotta let 'em move in
right under our noses...
146
00:18:55,468 --> 00:18:56,503
...and take it
all away from us or else.
147
00:18:56,569 --> 00:18:57,570
ALL: No!
148
00:18:57,637 --> 00:18:59,772
You're damn right, no!
149
00:18:59,839 --> 00:19:01,908
So what're we
gonna do, buddy boys?
150
00:19:01,974 --> 00:19:03,976
I'll tell you
what we're gonna do.
151
00:19:04,043 --> 00:19:05,745
We're gonna speed back!
152
00:19:05,812 --> 00:19:07,514
We're gonna move
like lightnin',
153
00:19:07,580 --> 00:19:09,216
and we're gonna
clean them Sharks up...
154
00:19:09,282 --> 00:19:10,850
...once and for all.
155
00:19:10,917 --> 00:19:14,321
So they ain't never gonna
set foot on our turf again!
156
00:19:14,387 --> 00:19:18,124
We're gonna do it
in one all-out fight.
157
00:19:18,191 --> 00:19:19,726
A rumble! Chop, chop!
158
00:19:19,792 --> 00:19:21,428
Now cool, Action Boy.
159
00:19:21,494 --> 00:19:26,633
The Sharks want
a piece of this world, too.
And they're real down boys.
160
00:19:26,699 --> 00:19:28,968
They might ask
for blades...
161
00:19:29,035 --> 00:19:30,937
...zip guns.
Zip guns?
162
00:19:31,771 --> 00:19:32,939
Gee!
163
00:19:33,005 --> 00:19:36,276
I ain't finalizin'
and sayin' they will,
Baby John.
164
00:19:36,343 --> 00:19:40,580
I'm just sayin'
that they might,
and we gotta be prepared.
165
00:19:41,781 --> 00:19:43,616
Now, what's your mood, Jets?
166
00:19:43,683 --> 00:19:45,285
I say go, go!
167
00:19:45,352 --> 00:19:46,386
I say mix!
168
00:19:46,453 --> 00:19:47,754
I say sock 'em!
Tear them!
169
00:19:47,820 --> 00:19:50,857
Yeah, but if they
say blades or guns...
170
00:19:50,923 --> 00:19:52,525
I say let's just
forget the whole thing.
171
00:19:52,592 --> 00:19:53,693
What?
172
00:19:53,760 --> 00:19:55,928
What do you say, Riff?
173
00:19:55,995 --> 00:20:01,234
I say this turf is small,
but it's all we got, huh.
174
00:20:01,301 --> 00:20:04,537
I wanna hold it
like we always held it,
with skin!
175
00:20:06,172 --> 00:20:09,442
But if they say blades,
I say blades.
176
00:20:09,509 --> 00:20:12,912
If they say guns,
I say guns.
177
00:20:12,979 --> 00:20:15,948
I say I want the Jets
to be the number one!
178
00:20:16,015 --> 00:20:17,984
To sail! To hold the sky!
179
00:20:18,050 --> 00:20:19,952
Then rev us off!
Voom va-voom!
180
00:20:20,019 --> 00:20:21,754
(ALL EXCLAIMING)
181
00:20:21,821 --> 00:20:22,989
RIFF: Okay, cats, we rumble!
182
00:20:23,490 --> 00:20:25,592
Now...
183
00:20:25,658 --> 00:20:27,560
...protocality calls
for a war council...
184
00:20:27,627 --> 00:20:29,729
...between us and the Sharks
to set the whole thing up.
185
00:20:29,796 --> 00:20:32,632
So I will personally
give the bad news
to Bernardo.
186
00:20:32,699 --> 00:20:33,800
You gotta take
a lieutenant with you.
187
00:20:33,866 --> 00:20:34,934
That's me.
188
00:20:35,001 --> 00:20:36,669
That's Tony.
Who needs Tony?
189
00:20:36,736 --> 00:20:38,571
We need Tony!
190
00:20:38,638 --> 00:20:41,140
He's got a rep
that's bigger than
the whole West Side!
191
00:20:41,207 --> 00:20:42,609
He don't belong no more.
192
00:20:42,675 --> 00:20:44,477
Now, cut it, Action!
193
00:20:44,544 --> 00:20:46,078
Me and Tony
started the Jets.
194
00:20:46,145 --> 00:20:47,714
So where is he?
195
00:20:47,780 --> 00:20:49,616
How come he takes a lousy,
stinkin' job?
196
00:20:49,682 --> 00:20:51,250
Youth Board
corrupted him.
197
00:20:51,318 --> 00:20:53,386
Yeah, temporary sickness!
Wait and see.
198
00:20:53,453 --> 00:20:56,022
Remember them fists
the day we clobbered
the Emeralds!
199
00:20:56,088 --> 00:20:57,357
He saved
my ever-loving neck!
200
00:20:57,424 --> 00:20:58,958
Sure! He'll do it
again, too!
201
00:20:59,025 --> 00:21:01,127
He always came through
for us and he always will.
202
00:21:01,193 --> 00:21:02,329
(JET SONG
PLAYING)
203
00:21:02,395 --> 00:21:05,064
* When you're a Jet
you're a Jet all the way
204
00:21:05,131 --> 00:21:08,801
* From your first cigarette
to your last dyin' day
205
00:21:08,868 --> 00:21:11,438
* When you're a Jet
let 'em do what they can
206
00:21:11,504 --> 00:21:13,139
* You've got brothers around
207
00:21:13,205 --> 00:21:15,074
* You're a family man
208
00:21:15,141 --> 00:21:16,576
* You're never alone
209
00:21:16,643 --> 00:21:19,211
* You're never disconnected
210
00:21:19,278 --> 00:21:21,047
* You're home with your own
211
00:21:21,113 --> 00:21:22,549
* When company's expected
212
00:21:22,615 --> 00:21:24,283
* You're well-protected
213
00:21:24,351 --> 00:21:27,219
* Then you are set
with a capital 'J'
214
00:21:27,286 --> 00:21:30,289
* Which you'll never forget
till they cart you away
215
00:21:30,357 --> 00:21:31,724
* When you're a Jet
216
00:21:31,791 --> 00:21:34,193
* You stay a
217
00:21:34,260 --> 00:21:37,830
* Jet
218
00:21:39,131 --> 00:21:40,767
Now, I know Tony
like I know me,
219
00:21:40,833 --> 00:21:42,435
and I guarantee
you can count him in.
220
00:21:42,502 --> 00:21:43,736
Let's get crackin'.
221
00:21:43,803 --> 00:21:44,971
Where will you
find Bernardo?
222
00:21:45,037 --> 00:21:46,606
It ain't safe
in PR territory.
223
00:21:46,673 --> 00:21:48,207
He'll be at
tonight's gym dance.
224
00:21:48,274 --> 00:21:49,876
But the gym's
neutral territory.
225
00:21:49,942 --> 00:21:51,478
I'm gonna make nice
with him.
226
00:21:51,544 --> 00:21:52,879
I'm only gonna
challenge him.
227
00:21:52,945 --> 00:21:54,213
Right, daddy-o.
228
00:21:54,280 --> 00:21:56,983
So listen,
everybody dress up
sweet and sharp.
229
00:21:57,049 --> 00:22:00,119
Meet Tony and me at
the dance after 10:00,
and walk tall!
230
00:22:00,186 --> 00:22:01,220
We always walk tall!
231
00:22:01,287 --> 00:22:02,288
We're Jets!
232
00:22:02,355 --> 00:22:03,656
The greatest!
233
00:22:03,723 --> 00:22:04,857
* When you're a Jet
234
00:22:04,924 --> 00:22:06,459
* You're the top cat in town
235
00:22:06,526 --> 00:22:08,027
* You're the gold-medal kid
236
00:22:08,094 --> 00:22:10,329
* With the heavyweight crown
237
00:22:10,397 --> 00:22:11,464
* When you're a Jet
238
00:22:11,531 --> 00:22:12,932
* You're the
swinginest thing
239
00:22:12,999 --> 00:22:14,567
* Little boy,
you're a man
240
00:22:14,634 --> 00:22:16,403
* Little man,
you're a king
241
00:22:16,469 --> 00:22:17,937
* The Jets are in gear
242
00:22:18,004 --> 00:22:20,673
* Our cylinders are clickin'
243
00:22:20,740 --> 00:22:22,041
* The Sharks'll steer clear
244
00:22:22,108 --> 00:22:25,478
* 'Cause every Puerto Rican's
a lousy chicken
245
00:22:25,545 --> 00:22:26,679
* Here come the Jets
246
00:22:26,746 --> 00:22:28,180
* Like a bat out of hell
247
00:22:28,247 --> 00:22:29,749
* Someone gets in our way
248
00:22:29,816 --> 00:22:31,551
* Someone don't feel so well
249
00:22:31,618 --> 00:22:32,785
* Here come the Jets
250
00:22:32,852 --> 00:22:34,353
* Little world, step aside
251
00:22:34,421 --> 00:22:35,988
* Better go underground
252
00:22:36,055 --> 00:22:37,890
* Better run, better hide
253
00:22:37,957 --> 00:22:39,392
* We're drawin' the line
254
00:22:39,459 --> 00:22:41,628
* So keep your noses hidden
255
00:22:41,694 --> 00:22:43,162
* We're hangin' a sign
256
00:22:43,229 --> 00:22:44,931
* Says "visitors forbidden"
257
00:22:44,997 --> 00:22:46,466
* And we ain't kiddin'
258
00:22:46,533 --> 00:22:48,000
* Here come the Jets, yeah
259
00:22:48,067 --> 00:22:49,368
* And we're gonna beat
260
00:22:49,436 --> 00:22:50,837
* Every last buggin' gang
261
00:22:50,903 --> 00:22:52,371
* On the whole buggin' street
262
00:22:52,439 --> 00:22:54,441
* On the whole buggin'
263
00:22:54,507 --> 00:22:56,075
* Ever-lovin'
264
00:22:56,142 --> 00:23:01,280
* Street
265
00:23:01,347 --> 00:23:02,682
Yeah!
266
00:23:02,749 --> 00:23:04,316
Tony, you're not
even listenin'.
267
00:23:04,383 --> 00:23:06,052
I read you loud
and clear, Riff.
268
00:23:06,118 --> 00:23:07,720
Then why don't
you say somethin'?
269
00:23:07,787 --> 00:23:08,988
I don't wanna
hurt your feelings.
270
00:23:09,055 --> 00:23:10,757
You're my buddy,
my pal, my best friend!
271
00:23:10,823 --> 00:23:12,291
Womb to tomb?
272
00:23:13,660 --> 00:23:15,528
Birth to earth.
273
00:23:15,595 --> 00:23:18,965
That's why you gotta
come to the dance tonight
and stand up with me.
274
00:23:19,031 --> 00:23:21,333
Come on, Tony.
Just say yes.
275
00:23:21,400 --> 00:23:24,170
Riff, did you ever
stop to figure...
276
00:23:24,236 --> 00:23:27,339
...how many bubbles
there are in one bottle
of this here soda pop?
277
00:23:27,406 --> 00:23:29,241
Tony, this is important!
278
00:23:29,308 --> 00:23:31,678
Everything's important,
Riff...
279
00:23:31,744 --> 00:23:34,981
...you, me,
the sweet guy
I work for.
280
00:23:35,047 --> 00:23:37,484
The Sharks walk bad.
They bite hard.
281
00:23:37,550 --> 00:23:39,051
And if we don't
stop them now...
282
00:23:39,118 --> 00:23:40,553
Here! Work for a living.
283
00:23:41,353 --> 00:23:43,122
How do you like that?
284
00:23:43,189 --> 00:23:45,492
Four and a half years
I live with a buddy
and his family.
285
00:23:45,558 --> 00:23:48,828
I think I'm diggin'
a guy's character.
286
00:23:48,895 --> 00:23:51,731
Boy, am I a victim
of disappointment in you!
287
00:23:52,665 --> 00:23:54,634
End your sufferin',
little man.
288
00:23:54,701 --> 00:23:57,303
Why don't you just
pack up your gear
and move out?
289
00:23:57,369 --> 00:23:59,071
'Cause your ma's
hot for me.
290
00:24:02,609 --> 00:24:05,978
No! It's 'cause
I hate livin'
with my buggin' uncle!
291
00:24:06,045 --> 00:24:07,146
Come on!
292
00:24:07,213 --> 00:24:08,280
Come on, uncle!
293
00:24:09,982 --> 00:24:11,618
(PANTING) Now...
294
00:24:11,684 --> 00:24:13,620
...go play games
with the Jets.
295
00:24:13,686 --> 00:24:16,055
And why not?
They're the greatest.
296
00:24:16,122 --> 00:24:17,757
Ain't they?
297
00:24:17,824 --> 00:24:18,925
Were.
298
00:24:21,460 --> 00:24:23,696
You found
somethin' better?
299
00:24:23,763 --> 00:24:25,998
No. Not yet, but...
300
00:24:27,366 --> 00:24:28,635
But what?
301
00:24:30,002 --> 00:24:32,338
You won't dig it, Riff.
302
00:24:32,404 --> 00:24:33,740
So try me.
303
00:24:34,774 --> 00:24:36,643
Come on, Tony,
try me.
304
00:24:40,547 --> 00:24:41,614
Okay.
305
00:24:45,217 --> 00:24:48,521
Every single night
for the last month,
I wake up...
306
00:24:49,421 --> 00:24:51,157
...and I'm reaching out.
307
00:24:52,792 --> 00:24:53,926
For what?
308
00:24:53,993 --> 00:24:55,061
I don't know.
309
00:24:56,195 --> 00:24:58,430
A dame?
310
00:24:58,497 --> 00:25:02,068
It's right outside the door,
just around the corner...
311
00:25:02,134 --> 00:25:03,603
...but it's comin'.
312
00:25:03,670 --> 00:25:04,904
What is?
313
00:25:05,738 --> 00:25:07,206
I don't know. It...
314
00:25:08,708 --> 00:25:11,343
It's like
the kick I used to get
from bein' a Jet.
315
00:25:11,410 --> 00:25:13,179
Now you're talkin'!
316
00:25:13,245 --> 00:25:15,582
Man, without a gang,
you're an orphan.
317
00:25:15,648 --> 00:25:18,250
With a gang,
you walk in twos,
threes, fours...
318
00:25:18,317 --> 00:25:19,786
...and your
crew is the best...
319
00:25:19,852 --> 00:25:22,388
...when you're a Jet,
you're out in the sun,
buddy boy...
320
00:25:22,454 --> 00:25:23,656
...you're home free home!
321
00:25:23,723 --> 00:25:25,457
Riff, I've had it!
322
00:25:28,795 --> 00:25:29,996
Tony...
323
00:25:31,864 --> 00:25:32,899
Tony, look at me,
will ya?
324
00:25:32,965 --> 00:25:33,966
Come on, look at me.
325
00:25:34,033 --> 00:25:35,467
I'm lookin' at you.
326
00:25:35,534 --> 00:25:39,906
Now, I never asked
the time of day
from a clock, did I?
327
00:25:39,972 --> 00:25:44,076
I never asked
nothin' from nobody,
but I'm askin' you...
328
00:25:44,143 --> 00:25:45,778
...come to
the dance tonight.
329
00:25:47,046 --> 00:25:49,148
I promised Doc
I'd clean up
the store tonight.
330
00:25:49,215 --> 00:25:51,984
Then do it
after the dance.
331
00:25:52,051 --> 00:25:55,221
Tony, I already told
the guys you'd be there.
332
00:25:55,287 --> 00:25:57,990
If you don't show,
I'll be marked lousy.
333
00:25:59,458 --> 00:26:01,060
What time'd
you tell 'em?
334
00:26:01,127 --> 00:26:02,829
10:00.
335
00:26:02,895 --> 00:26:04,797
For me, Tony,
for Riff!
336
00:26:06,599 --> 00:26:07,834
(LAUGHS)
337
00:26:08,835 --> 00:26:10,703
10:00 it is.
Womb to tomb?
338
00:26:10,770 --> 00:26:13,005
Birth to earth,
and I'll live
to regret this.
339
00:26:13,072 --> 00:26:16,242
Who knows? Maybe what you're
waitin' for'll be twitchin'
at the dance tonight.
340
00:26:16,308 --> 00:26:17,910
Yeah. Who knows?
341
00:26:23,916 --> 00:26:25,384
Who knows?
342
00:26:25,451 --> 00:26:27,887
(SOMETHING'S COMING
PLAYING)
343
00:26:27,954 --> 00:26:30,422
* Could be
344
00:26:31,323 --> 00:26:34,360
* Who knows?
345
00:26:34,426 --> 00:26:36,428
* There's somethin'
due any day
346
00:26:36,495 --> 00:26:38,064
* I will know right away
347
00:26:38,130 --> 00:26:41,500
* Soon as it shows
348
00:26:41,567 --> 00:26:43,435
* It may come
cannonballin' down
through the sky
349
00:26:43,502 --> 00:26:46,605
* Gleam in its eye,
bright as a rose
350
00:26:47,707 --> 00:26:50,977
* Who knows?
351
00:26:51,043 --> 00:26:52,912
* It's only
just out of reach
352
00:26:52,979 --> 00:26:54,480
* Down the block,
on a beach
353
00:26:54,546 --> 00:26:57,817
* Under a tree
354
00:26:57,884 --> 00:26:59,719
* I got a feelin'
there's a miracle due
355
00:26:59,786 --> 00:27:02,621
* Gonna come true,
comin' to me
356
00:27:05,925 --> 00:27:07,426
* Could it be?
357
00:27:07,493 --> 00:27:08,728
* Yes, it could
358
00:27:08,795 --> 00:27:11,230
* Something's comin',
somethin' good
359
00:27:11,297 --> 00:27:13,666
* If I can wait
360
00:27:13,733 --> 00:27:15,101
* Something's comin'
361
00:27:15,167 --> 00:27:17,036
* I don't know what it is
362
00:27:17,103 --> 00:27:21,207
* But it is gonna be great
363
00:27:21,273 --> 00:27:22,508
* With a click
364
00:27:22,574 --> 00:27:23,810
* With a shock
365
00:27:23,876 --> 00:27:26,345
* Phone'll jingle,
door'll knock
366
00:27:26,412 --> 00:27:28,715
* Open the latch
367
00:27:28,781 --> 00:27:31,150
* Something's comin',
don't know when
368
00:27:31,217 --> 00:27:33,085
* But it's soon,
catch the moon
369
00:27:33,152 --> 00:27:36,022
* One-handed catch
370
00:27:36,088 --> 00:27:40,026
* Around the corner
371
00:27:41,393 --> 00:27:45,331
* Or whistlin'
down the river
372
00:27:46,665 --> 00:27:50,469
* Come on, deliver
373
00:27:51,603 --> 00:27:53,472
* To me
374
00:27:57,343 --> 00:27:58,577
* Will it be?
375
00:27:58,644 --> 00:27:59,879
* Yes, it will
376
00:27:59,946 --> 00:28:02,514
* Maybe just
by holdin' still
377
00:28:02,581 --> 00:28:05,051
* It'll be there
378
00:28:05,117 --> 00:28:07,386
* Come on, somethin',
come on in
379
00:28:07,453 --> 00:28:09,321
* Don't be shy,
meet a guy
380
00:28:09,388 --> 00:28:11,690
* Pull up a chair
381
00:28:12,391 --> 00:28:17,496
* The air is hummin'
382
00:28:17,563 --> 00:28:21,567
* And somethin'
great is comin'
383
00:28:23,770 --> 00:28:26,973
* Who knows?
384
00:28:27,039 --> 00:28:29,175
* It's only
just out of reach
385
00:28:29,241 --> 00:28:30,877
* Down the block,
on a beach
386
00:28:30,943 --> 00:28:33,512
* Maybe tonight
387
00:28:34,180 --> 00:28:37,083
* Maybe tonight
388
00:28:37,149 --> 00:28:40,219
* Maybe tonight
389
00:28:51,597 --> 00:28:53,833
Por favor,
Anita,
you are my friend.
390
00:28:53,900 --> 00:28:54,934
Stop it, Maria.
391
00:28:55,001 --> 00:28:56,568
You must
make the neck lower.
392
00:28:56,635 --> 00:28:58,404
And you must
stop heckling me.
393
00:28:58,470 --> 00:29:01,273
We are working
on our time now,
not the old lady's.
394
00:29:01,340 --> 00:29:04,643
One inch. How much
can one little inch do?
395
00:29:04,710 --> 00:29:06,378
Too much.
396
00:29:06,445 --> 00:29:10,482
Anita, it is now to
be a dress for dancing,
no longer for praying!
397
00:29:10,549 --> 00:29:15,454
Listen, with those boys,
you can start in dancing
and end up praying.
398
00:29:15,521 --> 00:29:18,057
Querida,
one little inch.
399
00:29:18,124 --> 00:29:19,125
(SPEAKING SPANISH)
400
00:29:19,191 --> 00:29:20,626
Bernardo made me promise!
401
00:29:20,692 --> 00:29:22,128
Bernardo!
402
00:29:22,194 --> 00:29:23,930
One month have
I been in this country.
403
00:29:23,996 --> 00:29:25,697
Do I ever even
touch excitement?
404
00:29:25,764 --> 00:29:28,600
I sew in this place all day.
I sit at home all night.
405
00:29:28,667 --> 00:29:31,270
For what did
my fine brother
bring me here?
406
00:29:31,337 --> 00:29:32,538
To marry Chino.
407
00:29:32,604 --> 00:29:33,940
Chino.
408
00:29:34,006 --> 00:29:36,142
When I look at Chino,
nothing happens.
409
00:29:36,208 --> 00:29:38,577
What do you expect
to happen?
410
00:29:38,644 --> 00:29:40,746
I don't know. Something.
411
00:29:43,082 --> 00:29:46,118
What happens when
you look at Bernardo?
412
00:29:46,185 --> 00:29:48,821
It's when I don't look
that it happens.
413
00:29:52,458 --> 00:29:54,793
I think I will
tell Mama and Papa
414
00:29:54,861 --> 00:29:57,163
about you and Nardo
in the balcony...
415
00:29:57,229 --> 00:29:58,230
...of the movies!
416
00:29:58,297 --> 00:29:59,765
I will rip this
to shreds!
417
00:29:59,832 --> 00:30:01,600
No!
418
00:30:01,667 --> 00:30:04,470
But if you
perhaps could manage
to lower the neck...
419
00:30:05,404 --> 00:30:07,006
Next year.
420
00:30:07,706 --> 00:30:09,308
I hate that dress!
421
00:30:09,375 --> 00:30:12,278
Then don't wear it,
and don't come to the dance
with us tonight.
422
00:30:12,344 --> 00:30:13,712
Don't come?
423
00:30:17,083 --> 00:30:18,885
Could we not dye
it red at least?
424
00:30:18,951 --> 00:30:20,819
No, we could not.
425
00:30:23,022 --> 00:30:24,256
White is for babies.
426
00:30:24,323 --> 00:30:25,424
Mmm-hmm...
427
00:30:25,491 --> 00:30:28,494
I will be the only one
there in a white...
428
00:30:31,030 --> 00:30:32,031
Ah.
429
00:30:37,669 --> 00:30:39,071
Si.
430
00:30:39,138 --> 00:30:40,539
(LAUGHS)
431
00:30:40,606 --> 00:30:42,875
It is a beautiful dress.
432
00:30:42,942 --> 00:30:44,376
I love you!
433
00:30:44,443 --> 00:30:45,444
(KNOCK AT DOOR)
434
00:30:46,478 --> 00:30:47,646
Are you ready, ladies?
435
00:30:47,713 --> 00:30:48,814
Nardo, come in.
436
00:30:48,881 --> 00:30:50,416
Is it not beautiful?
437
00:30:51,350 --> 00:30:52,751
Yes.
438
00:30:52,818 --> 00:30:54,153
Very.
439
00:30:54,220 --> 00:30:55,521
I didn't quite hear.
440
00:30:56,422 --> 00:30:58,057
Very beautiful.
441
00:30:59,892 --> 00:31:02,194
Come in, Chino.
Do not be afraid.
442
00:31:02,261 --> 00:31:03,862
But this is a shop
for ladies.
443
00:31:03,930 --> 00:31:06,933
We won't bite you
till we know you better.
444
00:31:06,999 --> 00:31:10,702
Chino, you will keep
both eyes on Maria tonight
in case I cannot.
445
00:31:10,769 --> 00:31:11,837
You too, Anita.
446
00:31:11,904 --> 00:31:13,872
My brother is
a silly watchdog.
447
00:31:13,940 --> 00:31:16,008
My sister
is a precious jewel.
448
00:31:17,709 --> 00:31:21,380
What am I?
Cut glass?
449
00:31:21,447 --> 00:31:26,118
Nardo, it is most important
that I have a wonderful time
at the dancing tonight.
450
00:31:26,185 --> 00:31:27,553
It is?
451
00:31:27,619 --> 00:31:30,389
Because tonight
is the real beginning
of my life...
452
00:31:30,456 --> 00:31:31,723
...as a young lady
of America.
453
00:31:58,684 --> 00:32:00,352
(SULTRY MUSIC PLAYING)
454
00:32:00,419 --> 00:32:01,687
(ALL YELLING)
455
00:32:09,661 --> 00:32:11,030
MAN: Let's go!
456
00:32:37,723 --> 00:32:38,957
Get outta here!
457
00:33:06,385 --> 00:33:08,154
SHARK 1: Nardo.
Como esta?
458
00:33:10,556 --> 00:33:11,957
SHARK 2: Chino. Chino!
459
00:33:13,492 --> 00:33:15,661
Pepe! Pepe! Come on, guys!
460
00:33:18,264 --> 00:33:19,465
Maria.
461
00:33:21,667 --> 00:33:23,435
Look what I got.
462
00:33:23,502 --> 00:33:25,837
Maria, these are
some of my friends
you've not met.
463
00:33:26,372 --> 00:33:27,839
Pick up.
464
00:33:29,241 --> 00:33:30,276
This is Loco.
465
00:33:30,342 --> 00:33:31,810
Mucho gusto.
Encantada.
466
00:33:31,877 --> 00:33:33,412
Teresita.
My sister Maria.
467
00:33:33,479 --> 00:33:34,513
Good evening.
468
00:33:34,580 --> 00:33:36,348
And this is
Luis and Rosa.
469
00:33:36,415 --> 00:33:38,117
Encantada.
Rosalia,
ai.
470
00:33:38,184 --> 00:33:39,551
Oye,
Nardo.
471
00:33:49,195 --> 00:33:51,930
All right, boys and girls.
All right.
472
00:33:51,997 --> 00:33:53,031
(ALL TALKING)
473
00:33:53,099 --> 00:33:54,766
Attention, please!
474
00:33:57,236 --> 00:33:58,570
Attention!
475
00:34:01,039 --> 00:34:02,408
Come here.
476
00:34:02,474 --> 00:34:03,942
GLAD HAND: Thank you.
477
00:34:04,009 --> 00:34:06,878
My, this is a fine turnout
we have here tonight.
478
00:34:06,945 --> 00:34:10,116
It's all for you,
Glad Hand.
479
00:34:10,182 --> 00:34:12,484
I know all of you
boys and girls...
480
00:34:12,551 --> 00:34:15,221
...are here
because you want to
make new friends...
481
00:34:15,287 --> 00:34:18,157
...and get closer
to old ones.
482
00:34:18,224 --> 00:34:20,092
CROWD: Yeah!
483
00:34:20,159 --> 00:34:24,796
So, tonight, kids,
we're gonna do
something special.
484
00:34:24,863 --> 00:34:27,799
We're gonna have
a get-together dance!
485
00:34:27,866 --> 00:34:29,000
Ginger! Peachy!
486
00:34:31,170 --> 00:34:33,372
All right, all right,
now, kids, kids...
487
00:34:33,439 --> 00:34:36,542
...I want you to
form two circles.
488
00:34:36,608 --> 00:34:37,876
How many?
Two.
489
00:34:37,943 --> 00:34:41,213
Boys on the outside,
and girls on the inside.
490
00:34:41,280 --> 00:34:42,448
Where are you?
491
00:34:42,514 --> 00:34:43,515
(LAUGHS)
492
00:34:44,450 --> 00:34:45,717
All right.
493
00:34:45,784 --> 00:34:47,085
Now...
494
00:34:47,153 --> 00:34:48,420
(STUTTERING)
495
00:34:48,487 --> 00:34:50,456
...when the music stops...
496
00:34:50,522 --> 00:34:55,494
...each boy dances
with whichever girl
is opposite, okay?
497
00:34:55,561 --> 00:34:57,163
Okay!
498
00:34:57,229 --> 00:34:59,030
Two circles, kids!
499
00:35:04,002 --> 00:35:06,472
Well, it won't
hurt you to try.
500
00:35:06,538 --> 00:35:07,739
It hurts.
It hurts!
It hurts.
501
00:35:07,806 --> 00:35:08,940
(CROWD LAUGHING)
502
00:35:09,007 --> 00:35:10,242
Snowboy.
503
00:35:29,628 --> 00:35:31,530
(JETS MURMURING)
504
00:35:31,597 --> 00:35:32,831
JET: I'm with it.
505
00:35:44,376 --> 00:35:45,377
(SHARKS MURMURING)
506
00:35:54,520 --> 00:35:57,356
That's it, kids!
Keep the ball rolling.
507
00:35:57,423 --> 00:36:01,760
Round she goes,
and where she stops,
nobody knows.
508
00:36:01,827 --> 00:36:03,695
All right, here we go.
509
00:36:04,330 --> 00:36:06,198
(WHISTLE BLOWS)
510
00:36:06,265 --> 00:36:09,435
Boys to my right,
and girls to my left.
511
00:36:09,501 --> 00:36:11,837
(BAND PLAYING SLOW MUSIC)
512
00:36:25,917 --> 00:36:27,052
(WHISTLE BLOWS)
(MUSIC STOPS)
513
00:36:28,320 --> 00:36:30,256
(BAND PLAYING MAMBO)
514
00:36:40,131 --> 00:36:41,800
Mambo!
Mambo!
515
00:36:42,268 --> 00:36:43,335
Go!
516
00:36:45,404 --> 00:36:47,072
(WOMEN SHOUTING)
517
00:36:59,718 --> 00:37:01,086
RIFF: Tony!
518
00:37:15,301 --> 00:37:16,468
ALL: Mambo!
519
00:37:32,050 --> 00:37:33,218
Mambo!
520
00:37:38,590 --> 00:37:41,192
(SHOUTING)
521
00:39:08,013 --> 00:39:09,080
(MUSIC RECEDING)
522
00:39:40,779 --> 00:39:42,848
(SOFT MUSIC PLAYING)
523
00:40:41,372 --> 00:40:43,909
You're not thinking
I'm someone else?
524
00:40:44,943 --> 00:40:46,678
I know you are not.
525
00:40:50,749 --> 00:40:52,718
Or that we've met before?
526
00:40:53,619 --> 00:40:55,353
I know we have not.
527
00:40:56,788 --> 00:40:58,924
I felt...
528
00:40:58,990 --> 00:41:01,092
I knew something
never before
was gonna happen...
529
00:41:01,159 --> 00:41:02,160
...had to happen...
530
00:41:02,227 --> 00:41:03,562
...but this is
so much more.
531
00:41:03,629 --> 00:41:05,597
My hands are cold.
532
00:41:10,201 --> 00:41:11,570
Yours, too.
533
00:41:19,310 --> 00:41:20,879
So warm.
534
00:41:26,451 --> 00:41:28,386
So beautiful.
535
00:41:29,387 --> 00:41:30,722
Beautiful.
536
00:41:37,563 --> 00:41:39,464
It's so much to believe.
537
00:41:41,166 --> 00:41:43,134
You're not making a joke?
538
00:41:45,036 --> 00:41:47,939
I have not yet learned
how to joke that way.
539
00:41:49,407 --> 00:41:51,409
I think
now I never will.
540
00:42:23,909 --> 00:42:24,910
(WHISTLE BLOWS)
541
00:42:26,978 --> 00:42:28,046
Get your hands off,
American!
542
00:42:28,113 --> 00:42:29,147
Nardo!
543
00:42:29,214 --> 00:42:30,916
Stay away from my sister.
Sister?
544
00:42:30,982 --> 00:42:32,150
Couldn't you see
he's one of them?
545
00:42:32,217 --> 00:42:33,652
I saw only him.
546
00:42:33,719 --> 00:42:35,553
They want one thing
from a Puerto Rican girl.
547
00:42:35,621 --> 00:42:36,755
That's a lie!
Later, Tony!
548
00:42:36,822 --> 00:42:38,657
Get away!
Don't listen.
549
00:42:38,724 --> 00:42:40,726
She'll listen to her brother
before she listens
to you.
550
00:42:40,792 --> 00:42:42,027
If you two want
to settle this...
551
00:42:42,093 --> 00:42:44,896
Please, boys!
Everything was
going so well.
552
00:42:44,963 --> 00:42:48,299
Now, come on! We're all here
to have a good time,
aren't we?
553
00:42:48,366 --> 00:42:49,768
Nardo...
554
00:42:54,706 --> 00:42:56,507
Take her out of here.
We're going home.
555
00:42:56,574 --> 00:42:58,476
Nardo, it is
my first dance.
556
00:42:58,543 --> 00:43:00,378
Please.
We are family.
Now go.
557
00:43:11,790 --> 00:43:13,191
Come, Maria.
558
00:43:18,764 --> 00:43:19,998
Maria.
559
00:43:22,067 --> 00:43:26,171
(BAND PLAYING JAZZY MUSIC)
560
00:43:26,237 --> 00:43:27,673
I don't want you.
561
00:43:27,739 --> 00:43:29,107
I want you, though.
562
00:43:30,241 --> 00:43:31,643
(LAUGHING)
563
00:43:39,050 --> 00:43:42,754
I want you
for a war council.
Jets and Sharks.
564
00:43:42,821 --> 00:43:44,322
The pleasure is mine.
565
00:43:44,956 --> 00:43:46,524
Let's go outside.
566
00:43:46,591 --> 00:43:49,394
I would not leave
the ladies here alone
with your kind around.
567
00:43:49,460 --> 00:43:51,129
We will meet you
at midnight.
568
00:43:51,797 --> 00:43:52,931
Doc's candy store?
569
00:43:52,998 --> 00:43:54,165
Mmm-hmm.
570
00:43:54,232 --> 00:43:56,835
And no jazz before then.
571
00:43:56,902 --> 00:43:58,970
I understand the rules...
572
00:43:59,604 --> 00:44:00,972
...native boy.
573
00:44:02,507 --> 00:44:03,574
Ice.
574
00:44:08,947 --> 00:44:10,882
Doc's at midnight.
Spread the word.
575
00:44:10,949 --> 00:44:12,617
Right, daddy-o.
576
00:44:18,656 --> 00:44:19,858
Maria.
577
00:44:22,060 --> 00:44:23,261
Maria.
578
00:44:23,328 --> 00:44:24,830
(MARIA
PLAYING)
579
00:44:24,896 --> 00:44:28,967
* The most beautiful sound
I ever heard
580
00:44:30,635 --> 00:44:35,974
MAN: (ECHOING)
* Maria
581
00:44:38,343 --> 00:44:41,212
* All the beautiful
sounds of the world
582
00:44:41,279 --> 00:44:43,614
* In a single word
583
00:44:44,883 --> 00:44:47,953
* Maria
584
00:44:52,457 --> 00:44:55,093
* Maria
585
00:44:55,160 --> 00:44:59,330
* I just met
a girl named Maria
586
00:44:59,397 --> 00:45:01,466
* And suddenly that name
587
00:45:01,532 --> 00:45:04,970
* Will never
be the same to me
588
00:45:05,737 --> 00:45:07,739
* Maria
589
00:45:07,806 --> 00:45:11,777
* I just kissed a girl
named Maria
590
00:45:11,843 --> 00:45:13,979
* And suddenly I've found
591
00:45:14,045 --> 00:45:18,016
* How wonderful
a sound can be
592
00:45:18,083 --> 00:45:20,185
* Maria
593
00:45:20,251 --> 00:45:24,522
* Say it loud,
and there's music playing
594
00:45:25,791 --> 00:45:27,592
* Say it soft
595
00:45:27,658 --> 00:45:30,862
* And it's almost
like praying
596
00:45:31,897 --> 00:45:34,299
* Maria
597
00:45:34,365 --> 00:45:37,302
* I'll never stop saying
598
00:45:37,368 --> 00:45:39,604
* Maria
599
00:45:41,672 --> 00:45:43,875
* Maria
600
00:45:44,542 --> 00:45:46,511
* Maria
601
00:45:46,577 --> 00:45:51,149
* Maria Maria
602
00:45:51,216 --> 00:45:54,719
* Maria
603
00:45:56,321 --> 00:45:58,356
* Maria
604
00:45:58,423 --> 00:46:00,125
* Maria
605
00:46:00,191 --> 00:46:04,529
* Maria Maria
606
00:46:04,595 --> 00:46:08,867
* Say it loud,
and there's music playing
607
00:46:09,600 --> 00:46:11,602
* Say it soft
608
00:46:11,669 --> 00:46:15,406
* And it's almost
like praying
609
00:46:16,074 --> 00:46:18,576
* Maria
610
00:46:18,643 --> 00:46:21,379
* I'll never stop saying
611
00:46:22,047 --> 00:46:24,749
* Maria
612
00:46:33,224 --> 00:46:38,529
* The most beautiful sound
I ever heard
613
00:46:41,666 --> 00:46:45,103
* Maria
614
00:46:57,148 --> 00:46:59,550
BERNARDO: Now,
I do not say these things
to spoil your evening...
615
00:46:59,617 --> 00:47:01,119
...or to hear
myself talk.
616
00:47:01,186 --> 00:47:02,787
I am here
longer than you, Maria.
617
00:47:02,854 --> 00:47:04,755
Si,
Nardo.
618
00:47:04,822 --> 00:47:06,724
Someday, when you're
an old married woman
with five kids...
619
00:47:06,791 --> 00:47:10,328
...you can tell me what to do.
But right now it is
the other way around.
620
00:47:10,395 --> 00:47:11,897
Now go to bed.
621
00:47:12,697 --> 00:47:15,000
He's the old married woman.
622
00:47:21,072 --> 00:47:23,808
You know,
she has a mother.
Also a father.
623
00:47:23,875 --> 00:47:26,377
They do not know
this country any better
than she does.
624
00:47:26,444 --> 00:47:29,814
And you do not know it at all.
Girls here are
free to have fun.
625
00:47:29,881 --> 00:47:32,283
She is
in America now.
626
00:47:32,350 --> 00:47:34,719
Puerto Rico
is in America now.
627
00:47:34,785 --> 00:47:35,786
(GROANS)
628
00:47:38,123 --> 00:47:42,360
Sometimes I don't
know which is thicker,
your skull or your accent.
629
00:47:44,562 --> 00:47:46,231
Aw...
630
00:47:46,297 --> 00:47:48,399
BERNARDO:
Vamonos, muchachos!
631
00:47:48,466 --> 00:47:49,667
Let them wait.
632
00:47:49,734 --> 00:47:50,902
Is Maria all right?
633
00:47:50,969 --> 00:47:52,737
I should be
so all right.
634
00:47:52,803 --> 00:47:53,939
It will not
happen again.
635
00:47:54,005 --> 00:47:57,075
Pepe, Indio, after tonight,
things will be settled.
636
00:47:57,142 --> 00:47:58,910
First settle
your stomach.
637
00:47:58,977 --> 00:48:00,011
Never mind my stomach.
638
00:48:00,078 --> 00:48:03,915
I mind your nose
and your head broken.
639
00:48:03,982 --> 00:48:05,883
Broken?
640
00:48:05,951 --> 00:48:08,386
Sure!
They use Maria for an excuse
to start World War III.
641
00:48:08,453 --> 00:48:09,654
It is more than that.
642
00:48:09,720 --> 00:48:12,290
More than what?
She was only dancing.
643
00:48:12,357 --> 00:48:15,493
With an American
who's really a Polack.
644
00:48:15,560 --> 00:48:16,727
Says the Spic.
645
00:48:16,794 --> 00:48:18,063
ALL: Ooh!
646
00:48:19,330 --> 00:48:20,999
You are not so cute.
647
00:48:21,066 --> 00:48:22,267
That Tony is.
648
00:48:22,333 --> 00:48:23,468
And he works.
649
00:48:23,534 --> 00:48:24,869
A delivery boy.
650
00:48:24,936 --> 00:48:26,204
And what are you?
651
00:48:26,271 --> 00:48:27,738
An assistant.
652
00:48:27,805 --> 00:48:30,075
Si,
and Chino makes half
of what the Polack makes.
653
00:48:30,141 --> 00:48:32,310
Here comes
the whole commercial!
654
00:48:32,377 --> 00:48:34,679
Your mother's a Pole,
your father's a Swede...
655
00:48:34,745 --> 00:48:36,982
But you were born here,
that's all that you need.
656
00:48:37,048 --> 00:48:41,152
You are an American.
But us? Foreigners!
657
00:48:41,219 --> 00:48:43,621
ALL: Lice! Cockroaches!
658
00:48:43,688 --> 00:48:45,523
But it's true!
659
00:48:45,590 --> 00:48:48,593
When I think of how
I thought it would be
for us here...
660
00:48:48,659 --> 00:48:50,228
...we came like
children believing...
661
00:48:50,295 --> 00:48:52,630
Trusting with
our hearts open!
662
00:48:52,697 --> 00:48:54,732
With our arms open.
663
00:48:54,799 --> 00:48:56,801
You came with
your mouth open.
664
00:48:56,867 --> 00:48:58,036
(ALL LAUGH)
665
00:48:58,103 --> 00:49:00,205
You're the Spic,
and you go back
in handcuffs.
666
00:49:00,271 --> 00:49:02,073
I'm going back
in a Cadillac.
667
00:49:02,140 --> 00:49:04,042
Air-conditioned!
Built-in bar!
668
00:49:04,109 --> 00:49:05,843
Telephone!
And television!
669
00:49:05,910 --> 00:49:07,645
Compatible color.
670
00:49:07,712 --> 00:49:10,982
If you had all that here,
why would you wanna go
back to Puerto Rico?
671
00:49:11,049 --> 00:49:12,783
Or even if you
didn't have
all that here,
672
00:49:12,850 --> 00:49:14,685
why would you
wanna go back there?
673
00:49:14,752 --> 00:49:16,054
It's so good here?
674
00:49:16,121 --> 00:49:17,388
It's so good there?
675
00:49:17,455 --> 00:49:19,490
We had nothing!
676
00:49:19,557 --> 00:49:22,827
We still have nothing,
only more expensive.
677
00:49:24,195 --> 00:49:27,065
Anita Josefina.
678
00:49:27,132 --> 00:49:28,333
ANITA: No.
It's plain Anita now.
679
00:49:28,399 --> 00:49:29,934
Margarita, et cetera.
680
00:49:30,001 --> 00:49:32,603
You leave me alone.
At least I let...
681
00:49:32,670 --> 00:49:35,040
Once an immigrant,
always an immigrant!
682
00:49:35,106 --> 00:49:38,143
Look! Instead of a shampoo,
she's been brainwashed!
683
00:49:38,209 --> 00:49:39,810
Stop it!
684
00:49:39,877 --> 00:49:42,880
She has given up Puerto Rico,
and now she's queer
for Uncle Sam.
685
00:49:42,947 --> 00:49:44,382
No.
686
00:49:44,449 --> 00:49:45,616
That's not true.
687
00:49:45,683 --> 00:49:46,684
(AMERICA
PLAYING)
688
00:49:46,751 --> 00:49:49,420
* Puerto Rico
689
00:49:49,487 --> 00:49:52,657
* My heart's devotion
690
00:49:52,723 --> 00:49:56,461
* Let it sink
back in the ocean
691
00:49:56,527 --> 00:49:58,929
(ALL LAUGH)
692
00:49:58,996 --> 00:50:03,501
* Always
the hurricanes blowing
693
00:50:03,568 --> 00:50:07,138
* Always
the population growing
694
00:50:07,205 --> 00:50:08,273
ALL:
Si!
695
00:50:08,339 --> 00:50:10,108
* And the money owing
696
00:50:10,175 --> 00:50:11,209
ALL: That's right.
697
00:50:11,276 --> 00:50:14,279
* And the sunlight streaming
698
00:50:14,345 --> 00:50:17,082
* And the natives steaming
699
00:50:17,148 --> 00:50:20,751
* I like
the island Manhattan
700
00:50:20,818 --> 00:50:21,886
I know you do!
701
00:50:21,952 --> 00:50:24,522
* Smoke on your pipe
702
00:50:24,589 --> 00:50:27,625
* And put that in
703
00:50:27,692 --> 00:50:28,959
ALL:
Ole! Ole!
704
00:50:31,262 --> 00:50:33,531
* I like to be in America
705
00:50:33,598 --> 00:50:35,766
* Okay by me in America
706
00:50:35,833 --> 00:50:38,203
* Everything free
in America...
707
00:50:38,269 --> 00:50:40,605
* For a small fee
in America
708
00:50:40,671 --> 00:50:41,672
Ole!
709
00:50:44,909 --> 00:50:47,212
* Buying on credit
is so nice
710
00:50:47,278 --> 00:50:50,715
* One look at us,
and they charge twice
711
00:50:50,781 --> 00:50:53,118
* I have my own
washing machine
712
00:50:53,184 --> 00:50:55,853
* What will you have,
though, to keep clean
713
00:50:56,921 --> 00:50:59,257
* Skyscrapers bloom in America
714
00:50:59,324 --> 00:51:01,626
* Cadillacs zoom in America
715
00:51:01,692 --> 00:51:03,928
* Industry boom in America
716
00:51:03,994 --> 00:51:06,697
* Twelve in a room
in America
717
00:51:06,764 --> 00:51:08,699
(CHEERING AND LAUGHING)
718
00:51:10,768 --> 00:51:13,171
* Lots of new housing
with more space
719
00:51:13,238 --> 00:51:15,673
* Lots of doors
slamming in our face
720
00:51:16,807 --> 00:51:19,076
* I'll get a terrace apartment
721
00:51:19,144 --> 00:51:21,479
* Better get rid
of your accent
722
00:51:22,613 --> 00:51:25,015
* Life can be bright
in America
723
00:51:25,082 --> 00:51:27,285
* If you can fight
in America
724
00:51:27,352 --> 00:51:29,754
* Life is all right
in America
725
00:51:29,820 --> 00:51:32,357
* If you're all-white
in America
726
00:52:01,986 --> 00:52:03,120
* La la la la
727
00:52:03,188 --> 00:52:04,489
* America
728
00:52:05,490 --> 00:52:06,657
* America
729
00:52:06,724 --> 00:52:08,959
* La la la la
America
730
00:52:09,927 --> 00:52:11,296
* America
731
00:52:15,800 --> 00:52:18,102
* Here you are free,
and you have pride
732
00:52:18,169 --> 00:52:21,572
* Long as you stay
on your own side
733
00:52:21,639 --> 00:52:23,941
* Free to be anything
you choose
734
00:52:24,008 --> 00:52:26,277
* Free to wait tables
and shine shoes
735
00:52:27,512 --> 00:52:29,814
* Everywhere grime
in America
736
00:52:29,880 --> 00:52:32,149
* Organized crime
in America
737
00:52:32,217 --> 00:52:34,385
* Terrible time
in America
738
00:52:34,452 --> 00:52:37,021
* You forget
I'm in America
739
00:52:37,087 --> 00:52:38,088
Ooh!
740
00:52:38,155 --> 00:52:39,290
(WOMEN LAUGH)
741
00:53:06,317 --> 00:53:08,319
(RHYTHMIC CLAPPING)
742
00:53:20,030 --> 00:53:22,233
* I think I go back
to San Juan
743
00:53:22,300 --> 00:53:24,369
* I know a boat
you can get on
744
00:53:24,435 --> 00:53:25,703
Bye-bye!
745
00:53:25,770 --> 00:53:28,072
* Everyone there
will give big cheer
746
00:53:28,138 --> 00:53:30,641
* Everyone there
will have moved here *
747
00:53:50,928 --> 00:53:53,364
ALL: Go! Go! Go! Go!
748
00:54:26,163 --> 00:54:27,164
Ole!
749
00:54:28,165 --> 00:54:29,834
(ALL CHEERING)
750
00:54:37,174 --> 00:54:38,876
BERNARDO: Hey, hey! Hey!
751
00:54:38,943 --> 00:54:41,278
Muchachos.
Vamonos, muchachos.
Es tarde.
752
00:54:42,212 --> 00:54:43,213
Es tarde!
753
00:54:43,280 --> 00:54:45,416
Come on! Chino!
754
00:54:46,451 --> 00:54:48,285
ANITA: What are you doing?
755
00:54:56,193 --> 00:54:57,328
Meet me
on the roof later.
756
00:54:57,395 --> 00:54:59,263
"Meet me
on the roof later."
757
00:54:59,330 --> 00:55:00,398
Will you or won't you?
758
00:55:00,465 --> 00:55:01,632
"Will you
or won't you?"
759
00:55:04,669 --> 00:55:05,936
Will you?
760
00:55:06,003 --> 00:55:09,206
You have your big,
important war council.
761
00:55:09,273 --> 00:55:10,775
The council...
762
00:55:11,409 --> 00:55:12,643
...or me?
763
00:55:12,710 --> 00:55:14,178
First, one...
764
00:55:15,780 --> 00:55:17,114
...and then the other.
765
00:55:17,181 --> 00:55:18,215
(LAUGHS)
766
00:55:18,282 --> 00:55:21,686
No. I'm an
American girl now.
767
00:55:21,752 --> 00:55:23,454
I don't wait.
768
00:55:23,521 --> 00:55:25,990
Back home,
women know their place.
769
00:55:26,056 --> 00:55:28,659
Back home,
little boys don't
have war councils.
770
00:55:28,726 --> 00:55:31,562
But they do here.
771
00:55:31,629 --> 00:55:34,432
You want me
to be an American,
don't you?
772
00:55:35,165 --> 00:55:36,601
(SCOFFS)
773
00:55:36,667 --> 00:55:40,605
Buenas noches,
Anita Josefina Teresita...
774
00:55:40,671 --> 00:55:43,708
...Beatriz del Carmen
Margarita et cetera...
775
00:55:43,774 --> 00:55:46,511
...et cetera, et cetera!
776
00:55:46,577 --> 00:55:48,546
Immigrant!
ALL: Ooh!
777
00:55:48,613 --> 00:55:50,180
Buenas noches!
778
00:55:52,450 --> 00:55:53,751
Buenas noches,
Maria!
779
00:55:53,818 --> 00:55:55,319
Adios,
Maria!
780
00:55:55,386 --> 00:55:57,254
ANITA: Good night, Maria!
781
00:55:57,321 --> 00:55:58,689
Good night!
782
00:56:10,435 --> 00:56:11,602
Maria!
783
00:56:21,211 --> 00:56:22,513
Maria!
784
00:56:26,584 --> 00:56:28,052
Maria!
Shh!
785
00:56:29,454 --> 00:56:30,521
Maria!
786
00:56:30,588 --> 00:56:31,622
Quiet.
787
00:56:38,362 --> 00:56:39,396
Come down!
788
00:56:39,464 --> 00:56:40,498
No.
789
00:56:40,565 --> 00:56:42,600
Maria!
Please.
790
00:56:42,667 --> 00:56:45,035
My mother and
father will wake up.
791
00:56:45,102 --> 00:56:46,971
Just for a minute.
792
00:56:47,037 --> 00:56:48,806
A minute
is not enough.
793
00:56:48,873 --> 00:56:49,940
For an hour, then.
794
00:56:50,007 --> 00:56:51,075
I cannot.
795
00:56:51,141 --> 00:56:52,543
Then forever.
Shh!
796
00:56:52,610 --> 00:56:54,178
Then I'm coming up.
797
00:56:54,244 --> 00:56:55,412
FATHER: Maria!
798
00:56:57,448 --> 00:56:59,016
Momentito, papa.
799
00:56:59,083 --> 00:57:00,117
Now see
what you've done?
800
00:57:00,184 --> 00:57:01,218
Momentito,
Maria.
801
00:57:01,285 --> 00:57:02,487
Callate.
802
00:57:02,553 --> 00:57:04,622
Shh!
Shh!
803
00:57:04,689 --> 00:57:06,657
It is dangerous.
If Bernardo knew...
804
00:57:06,724 --> 00:57:08,493
We will let him know.
805
00:57:08,559 --> 00:57:10,695
I'm not
one of 'em, Maria.
806
00:57:10,761 --> 00:57:14,131
But you are not one of us,
and I am not one of you.
807
00:57:14,198 --> 00:57:15,466
(LOUDLY) To me,
you're all
the beautiful...
808
00:57:15,533 --> 00:57:16,767
FATHER: Maruca!
809
00:57:16,834 --> 00:57:18,836
Si, ya vengo, papa.
810
00:57:25,843 --> 00:57:27,612
Maruca?
811
00:57:27,678 --> 00:57:29,747
His pet name
for me.
812
00:57:29,814 --> 00:57:31,982
I like him,
and he will like me.
813
00:57:33,050 --> 00:57:34,552
No.
814
00:57:34,619 --> 00:57:37,387
He's like Bernardo, afraid.
815
00:57:39,123 --> 00:57:41,158
Imagine being
afraid of you!
816
00:57:41,225 --> 00:57:42,827
You see?
817
00:57:42,893 --> 00:57:44,228
I see you.
818
00:57:44,895 --> 00:57:46,764
Maria, see only me.
819
00:57:47,632 --> 00:57:48,666
(TONIGHT
PLAYING)
820
00:57:48,733 --> 00:57:50,467
* Only you
821
00:57:50,535 --> 00:57:53,638
* You're
the only thing I'll see
822
00:57:53,704 --> 00:57:55,673
* Forever
823
00:57:55,740 --> 00:57:57,875
* In my eyes,
in my words
824
00:57:57,942 --> 00:58:00,210
* And in everything I do
825
00:58:00,277 --> 00:58:02,379
* Nothing else but you
826
00:58:02,446 --> 00:58:04,014
* Ever
827
00:58:04,081 --> 00:58:07,952
* And there's nothing
for me but Maria
828
00:58:08,018 --> 00:58:11,956
* Every sight that I see
is Maria
829
00:58:12,657 --> 00:58:14,859
* Tony, Tony
830
00:58:14,925 --> 00:58:16,794
* Always you
831
00:58:16,861 --> 00:58:18,763
* Every thought
I'll ever know
832
00:58:18,829 --> 00:58:21,065
* Everywhere I go,
you'll be...
833
00:58:21,131 --> 00:58:22,667
* All the world is only
834
00:58:22,733 --> 00:58:24,935
* You and me
835
00:58:32,409 --> 00:58:35,412
* Tonight, tonight
836
00:58:35,479 --> 00:58:38,248
* It all began tonight
837
00:58:38,315 --> 00:58:42,887
* I saw you,
and the world went away
838
00:58:44,254 --> 00:58:47,124
* Tonight, tonight
839
00:58:47,191 --> 00:58:49,860
* There's only you tonight
840
00:58:49,927 --> 00:58:52,797
* What you are,
what you do
841
00:58:52,863 --> 00:58:56,266
* What you say
842
00:58:56,333 --> 00:59:00,705
* Today, all day,
I had the feeling
843
00:59:00,771 --> 00:59:03,708
* A miracle would happen
844
00:59:03,774 --> 00:59:08,045
* I know now I was right
845
00:59:08,112 --> 00:59:10,915
* For here you are
846
00:59:10,981 --> 00:59:16,587
* And what was
just a world is a star
847
00:59:16,654 --> 00:59:20,057
* Tonight
848
00:59:30,167 --> 00:59:32,637
* Tonight
849
00:59:33,771 --> 00:59:36,641
* Tonight
850
00:59:36,707 --> 00:59:41,111
* The world is full of light
851
00:59:42,012 --> 00:59:44,114
* With suns and moons
852
00:59:44,181 --> 00:59:47,351
* All over the place
853
00:59:48,252 --> 00:59:51,055
* Tonight, tonight
854
00:59:51,121 --> 00:59:53,791
* The world is wild and bright
855
00:59:53,858 --> 00:59:59,664
* Going mad,
shooting sparks into space
856
00:59:59,730 --> 01:00:04,134
* Today the world
was just an address
857
01:00:04,201 --> 01:00:06,871
* A place for me to live in
858
01:00:06,937 --> 01:00:09,907
* No better than all right
859
01:00:11,408 --> 01:00:14,311
* But here you are
860
01:00:14,378 --> 01:00:18,515
* And what was just a world
is a star
861
01:00:19,684 --> 01:00:22,152
* Tonight
862
01:00:27,658 --> 01:00:29,927
FATHER: Maruca!
Es tarde!
863
01:00:29,994 --> 01:00:32,129
I cannot stay.
Go quickly.
864
01:00:32,196 --> 01:00:33,297
I'm not afraid!
865
01:00:33,363 --> 01:00:34,398
Please.
866
01:00:48,045 --> 01:00:49,413
Good night.
867
01:00:51,749 --> 01:00:53,250
Buenas noches.
868
01:01:09,466 --> 01:01:10,835
I love you.
869
01:01:12,569 --> 01:01:13,637
Yes.
870
01:01:15,005 --> 01:01:16,373
Yes. Hurry.
871
01:01:20,144 --> 01:01:21,245
Tony.
872
01:01:22,379 --> 01:01:23,513
When will I see you?
873
01:01:23,580 --> 01:01:25,282
Tomorrow.
874
01:01:25,349 --> 01:01:28,218
I work at the bridal shop
across the street.
Madam Lucia's.
875
01:01:28,285 --> 01:01:29,319
I'll come there.
876
01:01:29,386 --> 01:01:30,620
At closing time, 6:00.
877
01:01:30,687 --> 01:01:31,789
Yeah.
878
01:01:33,958 --> 01:01:35,325
Good night.
879
01:01:37,561 --> 01:01:38,929
Good night.
880
01:01:43,667 --> 01:01:45,035
Tony.
Shh!
881
01:01:47,271 --> 01:01:50,007
When you come,
use the back door.
882
01:01:51,141 --> 01:01:52,176
Si.
883
01:02:04,154 --> 01:02:05,255
Tony.
884
01:02:08,158 --> 01:02:10,160
What does Tony stand for?
885
01:02:11,929 --> 01:02:13,097
Anton.
886
01:02:15,032 --> 01:02:16,633
Te adoro,
Anton.
887
01:02:19,103 --> 01:02:20,704
Te adoro,
Maria.
888
01:02:22,940 --> 01:02:25,509
* Good night
889
01:02:26,844 --> 01:02:29,046
* Good night
890
01:02:29,847 --> 01:02:31,982
* Sleep well
891
01:02:32,049 --> 01:02:35,685
* And when you dream
892
01:02:35,752 --> 01:02:39,189
* Dream of me
893
01:02:43,828 --> 01:02:47,631
* Tonight
894
01:03:07,317 --> 01:03:09,286
Where the devil
are them Sharks?
895
01:03:09,353 --> 01:03:10,620
Maybe they're
too chicken
to show.
896
01:03:10,687 --> 01:03:12,222
We got time, A-Rab.
897
01:03:12,289 --> 01:03:13,490
Riff and Ice
ain't even here yet.
898
01:03:13,557 --> 01:03:14,691
Come on, come on!
899
01:03:14,758 --> 01:03:15,926
He don't use
a switchblade.
900
01:03:15,993 --> 01:03:17,261
JET 1: What?
901
01:03:17,327 --> 01:03:18,929
He don't even use
an atomic ray gun.
902
01:03:18,996 --> 01:03:20,030
Who don't?
903
01:03:20,097 --> 01:03:22,833
Captain Marvel.
Gee, I love him.
904
01:03:22,900 --> 01:03:24,168
So marry him!
905
01:03:24,234 --> 01:03:27,271
I ain't never gonna
get married. Too noisy.
906
01:03:27,337 --> 01:03:28,939
You ain't never
gonna get married.
907
01:03:29,006 --> 01:03:30,207
Too ugly.
908
01:03:30,274 --> 01:03:31,475
Pow! Pow!
909
01:03:31,541 --> 01:03:35,846
Wacko jacko!
Down goes
a teenage hoodlum.
910
01:03:35,913 --> 01:03:39,049
Gee, could a real zip gun
make you do like that?
911
01:03:39,116 --> 01:03:42,819
No, the zip gun
could make you do.
You better wear diapers!
912
01:03:42,887 --> 01:03:46,256
Go walk the streets
like your sister.
913
01:03:46,323 --> 01:03:49,626
Listen, jailbait,
I licked you twice,
and I can do it again!
914
01:03:49,693 --> 01:03:51,228
(ALL YELLING)
915
01:03:55,532 --> 01:03:57,767
Come on, Anybodys,
knock it off.
916
01:03:57,834 --> 01:03:59,003
JET 2: Riff's here.
917
01:03:59,069 --> 01:04:01,571
Okay, cats, all present
and accounted for?
918
01:04:01,638 --> 01:04:03,941
I'm really proud of you.
You did good at the dance.
919
01:04:04,008 --> 01:04:05,042
So where are they?
920
01:04:05,109 --> 01:04:07,277
Unwind, Action.
Any sign of Tony?
921
01:04:07,344 --> 01:04:08,845
Invisible, man.
922
01:04:08,913 --> 01:04:10,780
What do you think
the Sharks
are gonna ask for?
923
01:04:10,847 --> 01:04:11,949
Mercy.
924
01:04:12,016 --> 01:04:13,083
Just rubber hoses maybe.
925
01:04:13,150 --> 01:04:14,584
Relax, little man.
926
01:04:14,651 --> 01:04:15,652
You tell him, daddy-o.
927
01:04:15,719 --> 01:04:16,753
I'm ready.
928
01:04:16,820 --> 01:04:17,821
Easy. Cool.
929
01:04:17,888 --> 01:04:18,923
(ALL EXCLAIMING)
930
01:04:18,989 --> 01:04:20,857
Cracko jacko!
931
01:04:20,925 --> 01:04:23,693
Riff, look, in a tight spot,
you're gonna need
every man you can get.
932
01:04:23,760 --> 01:04:25,162
No.
933
01:04:25,229 --> 01:04:27,064
An American tragedy.
934
01:04:27,131 --> 01:04:28,632
Pow!
Poo.
935
01:04:28,698 --> 01:04:30,467
(EXCLAIMS)
936
01:04:30,534 --> 01:04:33,470
Look, when the Sharks come,
you chicks cut out.
937
01:04:33,537 --> 01:04:37,207
We might,
and then again,
we might not.
938
01:04:37,274 --> 01:04:40,044
This ain't kid stuff,
Graziella.
939
01:04:40,110 --> 01:04:43,280
I and Velma
ain't kid stuff neither.
940
01:04:43,347 --> 01:04:44,714
Are we, Vel?
941
01:04:44,781 --> 01:04:46,116
No, thank you.
942
01:04:46,183 --> 01:04:47,617
Ooh, obblee-ooh.
943
01:04:47,684 --> 01:04:49,619
And you can
punctuate it.
944
01:04:49,686 --> 01:04:50,687
Ooh!
945
01:04:50,754 --> 01:04:52,356
(BOTH LAUGH)
946
01:04:52,422 --> 01:04:55,292
What are we poopin' around
with dumb broads?
947
01:04:55,359 --> 01:04:57,394
I and Velma
ain't dumb!
948
01:04:57,461 --> 01:04:58,862
JET 3: The bulls!
949
01:05:01,398 --> 01:05:02,799
KRUPKE: You.
You!
950
01:05:02,866 --> 01:05:03,934
Who?
Who?
951
01:05:04,001 --> 01:05:05,702
Who me?
952
01:05:05,769 --> 01:05:08,005
Top of the evening,
Officer Krupke.
953
01:05:08,705 --> 01:05:09,773
You.
954
01:05:09,839 --> 01:05:11,141
Who, me, sir?
955
01:05:11,208 --> 01:05:13,577
Yeah, you.
Didn't you hear me?
956
01:05:13,643 --> 01:05:16,713
Yes, sir.
I got 20-20 hearing.
957
01:05:16,780 --> 01:05:18,182
Then why didn't
you answer me?
958
01:05:18,248 --> 01:05:20,384
His mother told him
never answer
back to a cop.
959
01:05:20,450 --> 01:05:22,652
You little wise apple!
You want me to run you in?
960
01:05:22,719 --> 01:05:24,554
Indeed not, sir.
961
01:05:24,621 --> 01:05:26,790
I oughta run
all youse punks in.
962
01:05:26,856 --> 01:05:29,693
What are ya
standin' around here for,
blockin' the sidewalks?
963
01:05:29,759 --> 01:05:34,198
You see, sir,
we're afraid to go home.
It's such a bad environment.
964
01:05:34,264 --> 01:05:35,599
We don't get
no love there.
965
01:05:35,665 --> 01:05:36,933
It's awful.
966
01:05:37,001 --> 01:05:39,269
If you don't leave us
on the streets all night...
967
01:05:39,336 --> 01:05:42,372
...we liable to
turn into a bunch of
juvenile delinquents.
968
01:05:42,439 --> 01:05:45,475
Listen, I know youse guys
was cookin' up
somethin' at the dance.
969
01:05:45,542 --> 01:05:47,811
So don't think you'll put
nothin' over on me.
970
01:05:47,877 --> 01:05:50,014
Sergeant, come on, quick!
We got a 10-13.
971
01:05:50,080 --> 01:05:52,149
Now, go on.
Get a move on,
all of youse.
972
01:05:52,216 --> 01:05:54,718
And don't let me
catch none of youse
around here later.
973
01:05:54,784 --> 01:05:57,121
I'll see you around.
974
01:05:57,187 --> 01:05:58,322
Hey, hey, hey,
hey, hey!
975
01:05:59,423 --> 01:06:00,824
You forgot
to say good-bye.
976
01:06:00,890 --> 01:06:03,193
Them headbusters
ain't got no manners.
977
01:06:03,260 --> 01:06:05,629
"And don't let me catch
none of youse here later!"
978
01:06:05,695 --> 01:06:07,131
They treat us like
we ain't even human.
979
01:06:07,197 --> 01:06:08,565
He was pretty mad.
980
01:06:08,632 --> 01:06:10,967
So, what happened?
A big fat nothin', right?
981
01:06:11,035 --> 01:06:12,936
Yeah, but suppose
he comes back...
982
01:06:13,003 --> 01:06:14,971
...while we are
havin' the war council?
983
01:06:15,039 --> 01:06:17,641
We'll snow him some more.
See, them cops...
984
01:06:17,707 --> 01:06:20,910
...they believe everything
they read in the papers
about us JDs.
985
01:06:20,977 --> 01:06:23,913
So that's what we give 'em,
somethin' to believe in.
986
01:06:23,980 --> 01:06:25,515
You!
987
01:06:25,582 --> 01:06:27,151
Who, me,
Officer Krupke?
988
01:06:27,217 --> 01:06:29,386
Yeah, you! Give me
one good reason...
989
01:06:29,453 --> 01:06:32,122
...for not draggin' you down
to the station house,
you punk!
990
01:06:32,189 --> 01:06:33,190
(GEE, OFFICER KRUPKE!
PLAYING)
991
01:06:33,257 --> 01:06:34,558
* Dear
992
01:06:34,624 --> 01:06:35,992
* Kindly Sergeant Krupke
993
01:06:36,060 --> 01:06:37,927
* Ya gotta understand
994
01:06:37,994 --> 01:06:39,496
* It's just
our bringin'-upke
995
01:06:39,563 --> 01:06:41,065
* That gets us
out of hand
996
01:06:41,131 --> 01:06:42,732
* Our mothers
all are junkies
997
01:06:42,799 --> 01:06:44,534
* Our fathers
all are drunks
998
01:06:44,601 --> 01:06:46,170
* Golly, Moses
999
01:06:46,236 --> 01:06:47,471
* Naturally, we're punks
1000
01:06:47,537 --> 01:06:51,275
* Gee, Officer Krupke,
we're very upset
1001
01:06:51,341 --> 01:06:54,711
* We never had the love
that every child oughta get
1002
01:06:54,778 --> 01:06:58,115
* We ain't no delinquents,
we're misunderstood
1003
01:06:58,182 --> 01:07:00,250
* Deep down inside us,
there is good
1004
01:07:00,317 --> 01:07:01,318
* There is good
1005
01:07:01,385 --> 01:07:02,986
* There is good,
there is good
1006
01:07:03,053 --> 01:07:04,788
* There is untapped good
1007
01:07:04,854 --> 01:07:07,157
* Like, inside
the worst of us is good
1008
01:07:12,396 --> 01:07:14,831
That's a touchin'
good story.
1009
01:07:14,898 --> 01:07:16,300
Let me tell it
to the world!
1010
01:07:16,366 --> 01:07:18,001
Just tell it
to the judge.
1011
01:07:18,068 --> 01:07:19,536
Who's gonna
be the judge?
1012
01:07:19,603 --> 01:07:21,405
(ALL CHATTERING)
1013
01:07:23,973 --> 01:07:25,375
* Dear
1014
01:07:25,442 --> 01:07:26,976
* Kindly judge,
your honor
1015
01:07:27,043 --> 01:07:28,745
* My parents
treat me rough
1016
01:07:28,812 --> 01:07:30,280
* With all their marijuana
1017
01:07:30,347 --> 01:07:31,848
* They won't
give me a puff
1018
01:07:31,915 --> 01:07:33,483
* They didn't wanna have me
1019
01:07:33,550 --> 01:07:35,252
* But somehow I was had
1020
01:07:35,319 --> 01:07:37,221
* Leapin' lizards!
1021
01:07:37,287 --> 01:07:38,888
* That's why I'm so bad
1022
01:07:38,955 --> 01:07:42,058
* Right! Officer Krupke,
you're really a square
1023
01:07:42,126 --> 01:07:43,427
* This boy
don't need a judge
1024
01:07:43,493 --> 01:07:45,195
* He needs
an analyst's care
1025
01:07:45,262 --> 01:07:48,465
* It's just his neurosis
that ought to be curbed
1026
01:07:48,532 --> 01:07:50,367
* He's
psychologically disturbed
1027
01:07:50,434 --> 01:07:51,835
* I'm disturbed!
1028
01:07:51,901 --> 01:07:53,337
* We're disturbed,
we're disturbed
1029
01:07:53,403 --> 01:07:54,804
* We're the most disturbed
1030
01:07:54,871 --> 01:07:57,407
* Like, we're
psychologically disturbed
1031
01:07:58,142 --> 01:08:00,644
(ALL YELLING)
1032
01:08:02,045 --> 01:08:03,647
Hear ye! Hear ye!
1033
01:08:03,713 --> 01:08:06,750
In the opinion of this court,
this child is depraved...
1034
01:08:06,816 --> 01:08:08,852
...on account
he ain't had
a normal home.
1035
01:08:08,918 --> 01:08:11,521
I'm depraved
on account
I'm deprived!
1036
01:08:11,588 --> 01:08:13,957
So take him to
a head shrinker. You!
1037
01:08:14,023 --> 01:08:15,192
Who, me?
1038
01:08:15,259 --> 01:08:16,593
You be
the head shrinker.
1039
01:08:20,530 --> 01:08:21,798
Oops!
1040
01:08:21,865 --> 01:08:23,900
* My
1041
01:08:23,967 --> 01:08:25,369
* Daddy beats my mommy
1042
01:08:25,435 --> 01:08:26,970
* My mommy clobbers me
1043
01:08:27,036 --> 01:08:28,538
* My grandpa is a Commie
1044
01:08:28,605 --> 01:08:30,106
* My grandma pushes tea
1045
01:08:30,174 --> 01:08:31,975
* My sister
wears a mustache
1046
01:08:32,041 --> 01:08:33,777
* My brother wears a dress
1047
01:08:33,843 --> 01:08:35,412
* Goodness gracious!
1048
01:08:35,479 --> 01:08:37,481
* That's why I'm a mess
1049
01:08:37,547 --> 01:08:40,917
* Yes, Officer Krupke,
he shouldn't be here
1050
01:08:40,984 --> 01:08:42,286
* This boy
don't need a couch
1051
01:08:42,352 --> 01:08:44,087
* He needs a useful career
1052
01:08:44,154 --> 01:08:47,457
* Society's played him
a terrible trick
1053
01:08:47,524 --> 01:08:49,426
* Und sociologically,
he's sick
1054
01:08:49,493 --> 01:08:50,560
* I am sick!
1055
01:08:50,627 --> 01:08:52,229
* We are sick,
we are sick
1056
01:08:52,296 --> 01:08:53,630
* We are sick,
sick, sick
1057
01:08:53,697 --> 01:08:56,132
* Like,
we're sociologically sick
1058
01:08:56,200 --> 01:08:57,734
(ALL EXCLAIM)
1059
01:09:02,772 --> 01:09:04,641
In my opinion,
1060
01:09:04,708 --> 01:09:06,876
this child does not
need to have
his head shrunk at all.
1061
01:09:06,943 --> 01:09:10,046
Juvenile delinquency
is purely a social disease.
1062
01:09:10,113 --> 01:09:13,183
I got a social disease!
1063
01:09:13,250 --> 01:09:15,018
So take him to
a social vorker.
1064
01:09:15,084 --> 01:09:16,553
Vich vay?
That vay.
1065
01:09:22,192 --> 01:09:23,560
* Dear
1066
01:09:23,627 --> 01:09:25,028
* Kindly social worker
1067
01:09:25,094 --> 01:09:26,496
* They tell me,
'Get a job'
1068
01:09:26,563 --> 01:09:28,432
* Like, be a soda jerker
1069
01:09:28,498 --> 01:09:30,033
* Which means
like, be a slob
1070
01:09:30,099 --> 01:09:31,668
* It's not I'm anti-social
1071
01:09:31,735 --> 01:09:33,403
* I'm only anti-work
1072
01:09:33,470 --> 01:09:34,871
* Gloriosky!
1073
01:09:34,938 --> 01:09:36,773
* That's why I'm a jerk
1074
01:09:36,840 --> 01:09:39,776
* Officer Krupke,
you've done it again
1075
01:09:39,843 --> 01:09:40,877
* This boy
don't need a job
1076
01:09:40,944 --> 01:09:42,746
* He needs
a year in the pen
1077
01:09:42,812 --> 01:09:46,283
* It ain't just
a question
of misunderstood
1078
01:09:46,350 --> 01:09:47,917
* Deep down inside him,
he's no good!
1079
01:09:47,984 --> 01:09:49,085
* I'm no good!
1080
01:09:49,152 --> 01:09:50,654
* We're no good,
we're no good
1081
01:09:50,720 --> 01:09:52,188
* We're no earthly good
1082
01:09:52,256 --> 01:09:55,024
* Like, the best of us
is no damn good
1083
01:09:56,993 --> 01:09:58,295
* The trouble
is he's lazy
1084
01:09:58,362 --> 01:09:59,729
* The trouble
is he drinks
1085
01:09:59,796 --> 01:10:01,231
* The trouble
is he's crazy
1086
01:10:01,298 --> 01:10:02,766
* The trouble
is he stinks
1087
01:10:02,832 --> 01:10:04,301
* The trouble
is he's growing
1088
01:10:04,368 --> 01:10:06,102
* The trouble
is he's grown
1089
01:10:06,169 --> 01:10:09,906
* Krupke,
we've got troubles
of our own
1090
01:10:09,973 --> 01:10:11,741
* Officer Krupke
1091
01:10:11,808 --> 01:10:13,843
* We're down on our knees
1092
01:10:13,910 --> 01:10:17,514
* 'Cause no one wants a fella
with a social disease
1093
01:10:18,415 --> 01:10:19,916
* Officer Krupke
1094
01:10:19,983 --> 01:10:22,118
* What are we to do?
1095
01:10:23,019 --> 01:10:25,121
* Gee, Officer Krupke
1096
01:10:25,789 --> 01:10:27,257
* Krup you!
1097
01:10:27,857 --> 01:10:29,058
(ALL LAUGHING)
1098
01:10:30,260 --> 01:10:33,397
Curfew,
gentlemen and ladies.
1099
01:10:33,463 --> 01:10:35,732
Aren't you up
a little late,
Baby John?
1100
01:10:35,799 --> 01:10:38,001
I got insomnia, Doc.
Too many worries.
1101
01:10:38,067 --> 01:10:39,836
Any of you seen
Tony tonight?
1102
01:10:39,903 --> 01:10:41,037
You betcha we did.
1103
01:10:41,104 --> 01:10:42,839
DOC: He was supposed to
clean up the store.
1104
01:10:42,906 --> 01:10:45,475
Maybe he decided
to clean up
the PRs instead.
1105
01:10:45,542 --> 01:10:46,610
Tony?
1106
01:10:49,779 --> 01:10:51,548
Doc, you ain't gonna
close up now.
1107
01:10:51,615 --> 01:10:52,649
I'm not?
1108
01:10:52,716 --> 01:10:54,318
Listen, we got
a war council here.
1109
01:10:54,384 --> 01:10:56,085
A who?
1110
01:10:56,152 --> 01:10:58,522
To determine weapons.
We gotta set up
a mix with the PRs.
1111
01:10:58,588 --> 01:11:01,491
Weapons.
You couldn't play basketball?
1112
01:11:01,558 --> 01:11:02,859
Get with it, buster.
1113
01:11:02,926 --> 01:11:04,428
You don't understand.
1114
01:11:04,494 --> 01:11:06,496
We got special business
comin' here tonight.
1115
01:11:06,563 --> 01:11:08,264
Makin' trouble for
the Puerto Ricans?
1116
01:11:08,332 --> 01:11:09,999
They make
trouble for us.
1117
01:11:10,066 --> 01:11:12,101
For you,
trouble is a relief.
1118
01:11:12,168 --> 01:11:14,704
We gotta stand up
to 'em, Doc.
It's important.
1119
01:11:14,771 --> 01:11:18,107
Fightin' over
a little piece of street
is so important?
1120
01:11:18,174 --> 01:11:19,208
To us, it is!
1121
01:11:19,275 --> 01:11:20,276
To hoodlums, it is.
1122
01:11:20,344 --> 01:11:21,378
Who you calling hoodlum?
1123
01:11:21,445 --> 01:11:23,012
War council...
Don't start, Doc.
1124
01:11:23,079 --> 01:11:24,914
Rumbles.
Why, when I was your age...
1125
01:11:24,981 --> 01:11:26,683
When you was my age!
1126
01:11:26,750 --> 01:11:30,019
When my old man was my age,
my brother was my age...
1127
01:11:30,086 --> 01:11:32,188
You was never my age,
none of ya.
1128
01:11:32,255 --> 01:11:35,525
And the sooner
you creeps get hip to that,
the sooner you'll dig us!
1129
01:11:35,592 --> 01:11:38,227
I'll dig you an early grave,
that's what I'll dig.
1130
01:11:38,294 --> 01:11:40,063
Dig, dig, dig!
1131
01:11:40,129 --> 01:11:41,431
(WHISTLING)
1132
01:12:23,840 --> 01:12:26,443
Okay, Doc, set 'em up.
Cokes all around.
1133
01:12:26,510 --> 01:12:28,077
Let's get down
to business.
1134
01:12:28,144 --> 01:12:31,080
So, Bernardo hasn't
learned the procedures
of gracious living.
1135
01:12:31,147 --> 01:12:34,384
I don't like you,
either, so cut it.
1136
01:12:34,451 --> 01:12:35,519
Okay, kick it, Doc.
1137
01:12:35,585 --> 01:12:37,253
Boys, couldn't
you maybe talk...
1138
01:12:37,320 --> 01:12:38,688
Kick it!
1139
01:12:54,337 --> 01:12:58,341
We challenge you to a rumble.
All out, once and for all.
Accept?
1140
01:12:59,042 --> 01:13:00,944
On what terms?
1141
01:13:01,010 --> 01:13:02,546
Whatever terms
you're callin'.
1142
01:13:02,612 --> 01:13:04,748
You crossed the line
once too often.
1143
01:13:04,814 --> 01:13:06,082
You started it.
1144
01:13:06,149 --> 01:13:07,350
Who jumped Baby John
this afternoon?
1145
01:13:07,417 --> 01:13:09,252
Who jumped me
the first day
I moved here?
1146
01:13:09,318 --> 01:13:11,254
Who asked you to move here?
Who asked you?
1147
01:13:11,320 --> 01:13:12,756
Back where you came from.
Spics.
1148
01:13:12,822 --> 01:13:14,323
Mick!
Wop!
1149
01:13:22,432 --> 01:13:23,667
We accept.
1150
01:13:25,068 --> 01:13:26,803
Time?
Tomorrow?
1151
01:13:27,370 --> 01:13:28,738
After dark.
1152
01:13:32,308 --> 01:13:33,342
RIFF: Place?
1153
01:13:33,409 --> 01:13:34,444
The park?
1154
01:13:37,113 --> 01:13:38,381
The river.
1155
01:13:42,919 --> 01:13:44,320
Under the highway.
1156
01:13:47,991 --> 01:13:49,292
Weapons?
1157
01:13:49,358 --> 01:13:50,627
Doc! Doc!
1158
01:13:51,094 --> 01:13:52,095
RIFF: Tony!
1159
01:13:52,161 --> 01:13:53,196
Weapons!
1160
01:13:54,631 --> 01:13:55,632
Weapons!
1161
01:13:57,266 --> 01:13:58,735
Weapons.
1162
01:13:58,802 --> 01:13:59,803
You call.
1163
01:13:59,869 --> 01:14:01,070
Your challenge.
1164
01:14:02,405 --> 01:14:03,673
RIFF: Afraid to call?
1165
01:14:03,740 --> 01:14:04,974
(JETS LAUGH)
1166
01:14:08,244 --> 01:14:09,412
Rocks.
1167
01:14:10,046 --> 01:14:11,581
Belts.
1168
01:14:11,648 --> 01:14:13,750
Pipes.
Cans.
1169
01:14:13,817 --> 01:14:15,051
Bricks.
Bats.
1170
01:14:15,118 --> 01:14:16,252
Clubs.
Chains.
1171
01:14:16,319 --> 01:14:18,688
Bottles, knives, guns!
1172
01:14:18,755 --> 01:14:20,990
What a coop
full of chickens.
1173
01:14:21,057 --> 01:14:22,225
Who are you
callin' chicken?
1174
01:14:22,291 --> 01:14:23,593
Every dog
knows his own.
1175
01:14:23,660 --> 01:14:25,294
I'm calling
you all chicken!
1176
01:14:25,361 --> 01:14:28,965
Big, tough buddy boys
gotta throw bricks.
Afraid to get in close?
1177
01:14:29,032 --> 01:14:31,635
Afraid to slug it out?
Afraid to use plain skin?
1178
01:14:31,701 --> 01:14:33,670
Not even garbage?
That ain't a rumble.
1179
01:14:33,737 --> 01:14:36,372
Who says?
You said call weapons.
1180
01:14:36,439 --> 01:14:38,441
A rumble
can be clinched
by a fair fight,
1181
01:14:38,508 --> 01:14:40,777
if you've got
the guts to risk that.
1182
01:14:40,844 --> 01:14:43,246
Best man from each gang
to slug it out.
1183
01:14:44,480 --> 01:14:47,016
I would enjoy
to risk that.
1184
01:14:47,083 --> 01:14:48,718
Okay. Fair fight.
1185
01:14:48,785 --> 01:14:51,487
Wait a minute!
The commanders
say yes or no.
1186
01:14:54,057 --> 01:14:55,424
Fair fight.
1187
01:14:57,727 --> 01:15:02,298
When I get through with you,
you will be like
a fish after skinning.
1188
01:15:02,365 --> 01:15:05,034
Your best man
fights our best man.
1189
01:15:05,101 --> 01:15:07,904
And we pick him.
1190
01:15:09,205 --> 01:15:10,339
But I thought I
would be fighting with...
1191
01:15:10,406 --> 01:15:12,008
You shook on it.
1192
01:15:15,579 --> 01:15:17,581
Yes. I shook on it.
1193
01:15:17,647 --> 01:15:18,982
Look, Bernardo,
if you wanna
change your mind...
1194
01:15:19,048 --> 01:15:20,049
(WHISTLES)
1195
01:15:25,989 --> 01:15:27,757
(ALL CHATTERING)
1196
01:15:30,560 --> 01:15:32,128
RIFF: Bernardo, baby,
would you like a cigarette?
1197
01:15:32,195 --> 01:15:34,731
No, thank you.
I don't smoke.
1198
01:15:35,865 --> 01:15:36,866
Hey.
1199
01:15:38,902 --> 01:15:40,870
Evening, Lieutenant.
1200
01:15:40,937 --> 01:15:43,172
I and Tony was
just closing up.
1201
01:15:46,142 --> 01:15:48,878
Now, this is
more like it, fellas.
1202
01:15:48,945 --> 01:15:51,147
Warms me all over
to see you this way.
1203
01:15:51,214 --> 01:15:53,883
And after only
a couple of words from me
at the playground.
1204
01:15:53,950 --> 01:15:55,518
How about that?
1205
01:15:55,585 --> 01:15:56,920
Do you mind?
1206
01:15:56,986 --> 01:16:01,290
I have no mind.
I'm the village idiot.
1207
01:16:01,357 --> 01:16:04,761
You know, headquarters
hears about this,
I may even get a promotion.
1208
01:16:05,962 --> 01:16:08,732
Good deal all around,
Bernardo?
1209
01:16:08,798 --> 01:16:10,934
I get a promotion...
1210
01:16:11,000 --> 01:16:14,303
...and you Puerto Ricans
get what you've
been itchin' for...
1211
01:16:14,370 --> 01:16:16,973
...use of the playground,
use of the gym...
1212
01:16:17,040 --> 01:16:20,243
...the streets,
the candy store.
1213
01:16:20,309 --> 01:16:24,648
So what if they do
turn this whole town
into a stinkin' pigsty?
1214
01:16:24,714 --> 01:16:28,051
Don't stop him!
He wants to get home,
write letters to San Juan...
1215
01:16:28,117 --> 01:16:31,087
...tell 'em how
he's got it
made over here!
1216
01:16:31,154 --> 01:16:35,124
What I mean is,
clear out, you!
I said, clear out!
1217
01:16:38,862 --> 01:16:41,497
Yeah, sure, I know.
1218
01:16:41,564 --> 01:16:45,835
It's a free country,
and I ain't got the right.
But I got a badge.
1219
01:16:46,870 --> 01:16:49,405
What do you got?
1220
01:16:49,472 --> 01:16:52,041
Things are tough all over.
Beat it!
1221
01:16:59,849 --> 01:17:00,850
(SNAPS FINGERS)
1222
01:17:08,958 --> 01:17:12,628
(ALL WHISTLING
MY COUNTRY 'TIS OF THEE)
1223
01:17:24,207 --> 01:17:25,574
Okay, fellas...
1224
01:17:27,576 --> 01:17:29,879
...where's
the rumble gonna be?
1225
01:17:31,347 --> 01:17:33,016
Come on!
1226
01:17:33,082 --> 01:17:34,718
Regular Americans
don't rub with
the gold teeth unless...
1227
01:17:34,784 --> 01:17:35,819
Lieutenant...
1228
01:17:35,885 --> 01:17:37,086
You shut your mouth!
1229
01:17:40,189 --> 01:17:42,792
Come on, Baby John.
1230
01:17:42,859 --> 01:17:45,661
Before that smooth
little kisser of yours
gets cut up for life.
1231
01:17:45,729 --> 01:17:47,363
Now, where's it gonna be?
1232
01:17:48,297 --> 01:17:49,799
The river?
1233
01:17:49,866 --> 01:17:51,134
The park?
1234
01:17:55,271 --> 01:17:57,774
Look, fellas,
I'm for you.
1235
01:17:57,841 --> 01:18:00,944
I want this beat cleaned up,
and you can do it for me.
1236
01:18:01,010 --> 01:18:05,348
I'll even lend a hand
if things get rough.
Now, where you gonna rumble?
1237
01:18:08,284 --> 01:18:09,819
The playground?
1238
01:18:12,088 --> 01:18:13,589
Sweeney's lot?
1239
01:18:20,263 --> 01:18:22,966
Why don't you get smart,
you stupid hooligans?
1240
01:18:23,032 --> 01:18:26,135
I ought to take
you to the station and
throw you in the can now!
1241
01:18:26,202 --> 01:18:29,372
You and the tinhorn
immigrant scum
you come from!
1242
01:18:32,008 --> 01:18:34,410
How's your old man's DTs,
A-Rab?
1243
01:18:37,080 --> 01:18:40,116
How's the action
on your mother's side
of the street, Action?
1244
01:18:40,183 --> 01:18:41,584
(SCHRANK LAUGHS)
1245
01:18:41,650 --> 01:18:43,853
One of these days,
there won't be
anybody to hold you.
1246
01:18:43,920 --> 01:18:47,757
Get him out of here!
Come on! Beat it! Go!
1247
01:18:47,824 --> 01:18:50,126
Don't worry!
I'll find out
where it's gonna be.
1248
01:18:50,193 --> 01:18:54,263
So be sure to
finish each other off,
because if you don't, I will!
1249
01:19:03,940 --> 01:19:05,809
Yeah, sure.
1250
01:19:05,875 --> 01:19:07,877
Understand them.
1251
01:19:07,944 --> 01:19:09,846
That's what they
keep telling me
down at headquarters.
1252
01:19:09,913 --> 01:19:11,781
"Understand."
1253
01:19:11,848 --> 01:19:16,085
Well, you try
keeping hoodlums in line,
and see what it does to you.
1254
01:19:19,522 --> 01:19:22,458
It wouldn't give me
a mouth like his.
1255
01:19:26,595 --> 01:19:28,197
Come on, Doc.
1256
01:19:28,264 --> 01:19:29,498
Don't let it get you.
1257
01:19:30,166 --> 01:19:31,767
I'm sick.
1258
01:19:31,835 --> 01:19:33,803
You heard.
It's gonna be
a fair fight.
1259
01:19:33,870 --> 01:19:36,472
And that's gonna
cure somethin'?
1260
01:19:36,539 --> 01:19:39,775
From here on in,
everything's
gonna be all right.
1261
01:19:40,376 --> 01:19:41,610
Got a feelin'.
1262
01:19:41,677 --> 01:19:43,346
What have you
been takin' tonight?
1263
01:19:43,412 --> 01:19:46,816
A trip to the moon!
And I'll tell you
a secret, Doc.
1264
01:19:46,883 --> 01:19:49,819
It ain't a man
that's up there.
It's a girl.
1265
01:19:50,753 --> 01:19:51,955
A lady.
1266
01:19:55,058 --> 01:19:56,592
Buenas noches, senor.
1267
01:19:56,659 --> 01:19:58,161
Buenas noches?
1268
01:19:59,963 --> 01:20:02,298
So that's why
you made it a fair fight.
1269
01:20:02,365 --> 01:20:04,433
I'm gonna see her tomorrow,
and I can't wait.
1270
01:20:04,500 --> 01:20:07,937
Tony!
Things aren't tough enough?
1271
01:20:08,004 --> 01:20:09,405
Tough? Doc, I'm in love!
1272
01:20:09,472 --> 01:20:10,539
And you're not frightened?
1273
01:20:10,606 --> 01:20:12,008
Should I be?
1274
01:20:13,642 --> 01:20:15,678
No.
1275
01:20:15,744 --> 01:20:18,747
No, I'm frightened enough
for the both of you.
1276
01:23:09,985 --> 01:23:12,188
What has Chino
done to her?
1277
01:23:12,255 --> 01:23:14,490
Chino? Why Chino?
1278
01:23:14,557 --> 01:23:18,627
Maybe she's just
dolling up for us.
Gracias, querida.
1279
01:23:18,694 --> 01:23:23,399
Rosalia, Consuelo,
my adorable friends,
can you keep a secret?
1280
01:23:23,466 --> 01:23:25,234
I'm hot for secrets.
1281
01:23:27,136 --> 01:23:29,605
No. I won't tell you.
1282
01:23:29,672 --> 01:23:31,074
What?
"What?"
1283
01:23:31,140 --> 01:23:33,008
The poor girl is
out of her mind.
1284
01:23:33,076 --> 01:23:34,777
I am! Crazy.
1285
01:23:34,843 --> 01:23:38,013
She might be at that.
She looks
somehow different.
1286
01:23:38,081 --> 01:23:39,148
I do?
1287
01:23:39,215 --> 01:23:40,983
And I think she
is up to something.
1288
01:23:41,050 --> 01:23:42,551
I am?
1289
01:23:42,618 --> 01:23:45,654
CONSUELO: "I do? I am?"
She talks like a parrot.
1290
01:23:45,721 --> 01:23:46,822
ROSALIA: What is
going on with you, Maria?
1291
01:23:46,889 --> 01:23:47,890
(I FEEL PRETTY
PLAYING)
1292
01:23:47,956 --> 01:23:49,358
* I feel pretty
1293
01:23:49,425 --> 01:23:50,959
* Oh, so pretty
1294
01:23:51,026 --> 01:23:54,197
* I feel pretty
and witty and gay
1295
01:23:54,263 --> 01:23:55,698
* And I pity
1296
01:23:55,764 --> 01:23:58,467
* Any girl
who isn't me today
1297
01:24:00,469 --> 01:24:02,004
* I feel charming
1298
01:24:02,071 --> 01:24:03,472
* Oh, so charming
1299
01:24:03,539 --> 01:24:06,509
* It's alarming
how charming I feel
1300
01:24:06,575 --> 01:24:08,177
* And so pretty
1301
01:24:08,244 --> 01:24:11,046
* That I hardly
can believe I'm real
1302
01:24:13,682 --> 01:24:16,885
* See the pretty girl
in that mirror there?
1303
01:24:16,952 --> 01:24:19,888
* Who can that
attractive girl be?
1304
01:24:19,955 --> 01:24:21,857
* Such a pretty face,
such a pretty dress
1305
01:24:21,924 --> 01:24:24,127
* Such a pretty smile,
such a pretty me!
1306
01:24:25,594 --> 01:24:27,130
* I feel stunning
1307
01:24:27,196 --> 01:24:28,731
* And entrancing
1308
01:24:28,797 --> 01:24:31,767
* Feel like running
and dancing for joy
1309
01:24:31,834 --> 01:24:33,636
* For I'm loved
1310
01:24:33,702 --> 01:24:36,839
* By a pretty wonderful boy
1311
01:24:41,910 --> 01:24:44,913
* Have you met
my good friend Maria?
1312
01:24:44,980 --> 01:24:48,184
* The craziest girl
on the block
1313
01:24:48,251 --> 01:24:51,019
* You'll know her
the minute you see her
1314
01:24:51,086 --> 01:24:54,623
* She's the one
who is in an advanced
state of shock
1315
01:24:54,690 --> 01:24:57,726
* She thinks she's in love,
she thinks she's in Spain
1316
01:24:57,793 --> 01:24:59,162
* La la la
1317
01:24:59,228 --> 01:25:02,665
* She isn't in love,
she's merely insane
1318
01:25:02,731 --> 01:25:04,400
* It must be
the heat
1319
01:25:04,467 --> 01:25:05,801
* Or some
rare disease
1320
01:25:05,868 --> 01:25:06,869
* La la la
1321
01:25:06,935 --> 01:25:08,437
* Or too much
to eat
1322
01:25:08,504 --> 01:25:10,306
* Or maybe it's fleas
1323
01:25:11,106 --> 01:25:12,941
* Keep away from her
1324
01:25:13,008 --> 01:25:14,643
* Send for Chino
1325
01:25:14,710 --> 01:25:17,780
* This is not
the Maria we know
1326
01:25:17,846 --> 01:25:20,183
* Modest and pure,
polite and refined
1327
01:25:20,249 --> 01:25:21,250
* La la la
1328
01:25:21,317 --> 01:25:22,918
* Well-bred and mature
1329
01:25:22,985 --> 01:25:25,087
* And out of her mind
1330
01:25:26,322 --> 01:25:28,191
America, Miss America!
1331
01:25:28,257 --> 01:25:29,258
Speech!
1332
01:25:30,426 --> 01:25:33,196
Miss America,
bravo! Speech!
1333
01:25:33,262 --> 01:25:34,697
Speech!
1334
01:25:34,763 --> 01:25:36,299
* I feel pretty
1335
01:25:36,365 --> 01:25:37,866
* Oh, so pretty
1336
01:25:37,933 --> 01:25:41,069
* That the city
should give me its key
1337
01:25:41,136 --> 01:25:42,638
* A committee
1338
01:25:42,705 --> 01:25:45,241
* Should be organized
to honor me
1339
01:25:45,308 --> 01:25:47,476
* La la la la la la
1340
01:25:47,543 --> 01:25:49,111
* I feel dizzy
1341
01:25:49,178 --> 01:25:50,713
* I feel sunny
1342
01:25:50,779 --> 01:25:53,916
* I feel fizzy
and funny and fine
1343
01:25:53,982 --> 01:25:55,551
* And so pretty
1344
01:25:55,618 --> 01:25:58,020
* Miss America
can just resign
1345
01:25:58,086 --> 01:26:01,156
* La la la la la la
1346
01:26:01,224 --> 01:26:03,392
* See the pretty girl
in that mirror there?
1347
01:26:03,459 --> 01:26:04,660
* What mirror? Where?
1348
01:26:04,727 --> 01:26:06,229
* Who can that
attractive girl be?
1349
01:26:06,295 --> 01:26:07,530
* Which? What? Where? Whom?
1350
01:26:07,596 --> 01:26:09,398
* Such a pretty face,
such a pretty dress
1351
01:26:09,465 --> 01:26:11,200
* Such a pretty smile,
such a pretty me
1352
01:26:11,267 --> 01:26:13,135
* Such a pretty me
1353
01:26:13,202 --> 01:26:14,903
* I feel stunning
1354
01:26:14,970 --> 01:26:16,939
* And entrancing
* And entrancing
1355
01:26:17,005 --> 01:26:18,907
* Feel like running
* Feel like running
1356
01:26:18,974 --> 01:26:20,276
* And dancing for joy
1357
01:26:20,343 --> 01:26:21,644
* For I'm loved
1358
01:26:21,710 --> 01:26:24,813
* By a pretty wonderful boy
1359
01:26:27,950 --> 01:26:29,485
(ALL LAUGHING)
1360
01:26:32,154 --> 01:26:33,889
Callate!
Por favor, muchachas!
1361
01:26:33,956 --> 01:26:35,924
You want to sing,
do it with the needle,
1362
01:26:35,991 --> 01:26:37,893
or you'll be out
singing for your supper!
1363
01:26:37,960 --> 01:26:41,464
But Madam Lucia,
what can you expect?
We use Singer sewing machines.
1364
01:26:41,530 --> 01:26:42,731
Sure.
1365
01:26:42,798 --> 01:26:45,033
You make the bad joke home
where I can't hear it.
1366
01:26:45,100 --> 01:26:47,403
Go now. Go home.
It's closing time. Shoo!
1367
01:26:47,470 --> 01:26:49,705
ALL:
Buenas noches,
Madam Lucia.
1368
01:26:49,772 --> 01:26:51,474
(SPEAKING SPANISH)
1369
01:26:51,540 --> 01:26:53,276
You put down the shades?
Yes.
1370
01:26:53,342 --> 01:26:55,578
Turn off the lights,
and lock the doors.
1371
01:26:56,879 --> 01:26:58,281
Buenas noches,
Anita.
1372
01:26:58,347 --> 01:27:00,182
Buenas noches.
1373
01:27:00,249 --> 01:27:01,917
MARIA:
Adios.
1374
01:27:01,984 --> 01:27:03,586
The jail is open.
1375
01:27:03,652 --> 01:27:05,388
I thought
she'd never leave.
1376
01:27:05,454 --> 01:27:07,490
It's hard to believe
that old bag of a witch
1377
01:27:07,556 --> 01:27:08,691
(BELL RINGING)
1378
01:27:08,757 --> 01:27:10,626
was once
a young bag like us.
1379
01:27:10,693 --> 01:27:12,461
Let's go before
she changes her mind
and comes back.
1380
01:27:12,528 --> 01:27:15,598
You go,
querida.
I will lock up.
1381
01:27:15,664 --> 01:27:16,765
ANITA: Why?
1382
01:27:16,832 --> 01:27:17,900
I have work.
1383
01:27:17,966 --> 01:27:19,835
ANITA: Do it tomorrow.
1384
01:27:19,902 --> 01:27:21,069
I'm in no hurry.
1385
01:27:21,136 --> 01:27:22,738
I am!
1386
01:27:22,805 --> 01:27:26,241
I'm going home now
and take a nice,
long bubble bath.
1387
01:27:26,309 --> 01:27:27,843
Black orchid.
1388
01:27:27,910 --> 01:27:29,412
Black orchid?
1389
01:27:30,178 --> 01:27:31,914
All over.
1390
01:27:31,980 --> 01:27:34,283
I gotta date with Nardo
after the rumble.
1391
01:27:34,883 --> 01:27:36,285
What rumble?
1392
01:27:37,353 --> 01:27:39,087
Oh, well, um...
1393
01:27:39,154 --> 01:27:41,990
Nardo's Sharks
and those boys
at the dance.
1394
01:27:42,057 --> 01:27:44,527
They fight
each other tonight?
1395
01:27:44,593 --> 01:27:46,462
They don't
play patsy.
1396
01:27:48,897 --> 01:27:50,966
Why must
they always fight?
1397
01:27:51,033 --> 01:27:54,937
You saw how they dance,
like they gotta get
rid of something quick.
1398
01:27:55,003 --> 01:27:57,139
That's how they fight.
1399
01:27:57,205 --> 01:27:59,342
To get rid of what?
1400
01:27:59,408 --> 01:28:03,111
Too much feeling.
And they
do get rid of it.
1401
01:28:03,178 --> 01:28:06,715
Boy, after a fight,
that brother of yours
is so healthy.
1402
01:28:07,483 --> 01:28:09,718
Definitely black orchid.
1403
01:28:09,785 --> 01:28:10,853
(DOOR OPENS)
1404
01:28:21,397 --> 01:28:22,898
Buenas noches.
1405
01:28:24,166 --> 01:28:27,269
"You go,
querida.
I will lock up."
1406
01:28:30,439 --> 01:28:32,140
It's too early
for
noches.
1407
01:28:32,207 --> 01:28:33,709
Buenas tardes.
1408
01:28:34,443 --> 01:28:35,844
Gracias...
1409
01:28:37,446 --> 01:28:38,614
...buenas tardes.
1410
01:28:38,681 --> 01:28:41,684
He just came
from the drugstore
to deliver aspirin.
1411
01:28:41,750 --> 01:28:43,118
You'll need it.
1412
01:28:43,185 --> 01:28:46,288
Not us. We're fine.
1413
01:28:46,355 --> 01:28:47,690
We're out of the world.
1414
01:28:47,756 --> 01:28:49,958
You're out of your heads.
1415
01:28:50,025 --> 01:28:51,594
We're 12 feet
in the air.
1416
01:28:51,660 --> 01:28:53,195
Anita can see that.
1417
01:28:58,300 --> 01:28:59,968
You will not tell?
1418
01:29:03,572 --> 01:29:05,307
Tell what?
1419
01:29:05,374 --> 01:29:07,643
How can I know
what goes on 12 feet
over my head?
1420
01:29:09,912 --> 01:29:12,648
You better be home
in 15 minutes.
1421
01:29:21,624 --> 01:29:24,727
It's all right.
She likes us.
1422
01:29:24,793 --> 01:29:26,995
But she is worried,
and so am I.
1423
01:29:27,062 --> 01:29:28,431
That's foolish.
1424
01:29:28,497 --> 01:29:30,232
Are you going to
that rumble tonight?
1425
01:29:30,298 --> 01:29:32,100
No.
Yes!
1426
01:29:32,735 --> 01:29:33,769
Why?
1427
01:29:33,836 --> 01:29:35,971
You must go
and stop it.
1428
01:29:36,038 --> 01:29:38,907
I have stopped it.
It'll only be a fistfight
between two of 'em. Nardo...
1429
01:29:38,974 --> 01:29:41,343
Any fight
is no good for us.
1430
01:29:41,410 --> 01:29:43,145
Everything is good for us.
We got magic.
1431
01:29:43,211 --> 01:29:45,147
Listen and hear me.
1432
01:29:46,281 --> 01:29:47,950
You must go and stop it.
1433
01:29:49,452 --> 01:29:51,219
It means
that much to you?
1434
01:29:51,286 --> 01:29:52,354
Yes.
1435
01:29:53,321 --> 01:29:54,990
All right, I will, then.
1436
01:29:55,758 --> 01:29:57,626
I believe you.
1437
01:29:57,693 --> 01:29:58,927
You do have magic.
1438
01:29:58,994 --> 01:30:00,195
Of course.
1439
01:30:01,697 --> 01:30:04,132
I've got you.
1440
01:30:04,199 --> 01:30:07,436
And tonight,
after I stop the rumble
that isn't a rumble...
1441
01:30:07,503 --> 01:30:08,571
...I'll come by for you.
1442
01:30:08,637 --> 01:30:10,573
I will wait for you
on the roof.
1443
01:30:10,639 --> 01:30:12,174
No.
1444
01:30:12,240 --> 01:30:13,942
Not the roof.
1445
01:30:14,009 --> 01:30:15,844
I'll come to your house.
1446
01:30:15,911 --> 01:30:18,180
You cannot. My mama.
1447
01:30:20,516 --> 01:30:21,884
Then I'll take you
to my house.
1448
01:30:21,950 --> 01:30:23,251
Your mama?
1449
01:30:26,054 --> 01:30:28,491
She'll come runnin'
from the kitchen
to welcome you.
1450
01:30:28,557 --> 01:30:30,058
She lives in the kitchen.
1451
01:30:30,125 --> 01:30:31,860
Dressed so elegant?
1452
01:30:31,927 --> 01:30:35,330
I told her you were coming.
She'll look at your face.
Try not to smile.
1453
01:30:35,397 --> 01:30:39,034
She'll say,
"Skinny, but pretty."
1454
01:30:40,335 --> 01:30:42,204
She is plump, no doubt?
1455
01:30:42,938 --> 01:30:44,206
Fat.
1456
01:30:44,272 --> 01:30:47,342
I take after my mama.
Delicate-boned.
1457
01:30:47,409 --> 01:30:48,544
Oh?
1458
01:30:49,812 --> 01:30:50,813
(GASPS)
1459
01:30:50,879 --> 01:30:52,681
Not in front of Mama!
1460
01:30:53,448 --> 01:30:54,449
Oh...
1461
01:30:54,517 --> 01:30:57,452
I would like to
see Papa in this.
1462
01:30:57,520 --> 01:30:59,354
Mama will make him
ask about your prospects.
1463
01:30:59,421 --> 01:31:00,523
Many.
1464
01:31:00,589 --> 01:31:01,890
If you go to church.
1465
01:31:01,957 --> 01:31:03,191
Always.
1466
01:31:05,093 --> 01:31:07,530
Yes, Papa might like you.
1467
01:31:09,932 --> 01:31:11,634
May I have your
daughter's hand?
1468
01:31:11,700 --> 01:31:13,368
He says, "Yes."
1469
01:31:14,503 --> 01:31:15,738
Gracias.
1470
01:31:16,471 --> 01:31:18,006
And your mama?
1471
01:31:18,073 --> 01:31:19,608
I'm afraid
to ask her.
1472
01:31:19,675 --> 01:31:23,779
Tell her she's not
getting a daughter.
She's getting rid of a son.
1473
01:31:26,414 --> 01:31:27,783
She says, "Yes!"
1474
01:31:27,850 --> 01:31:29,618
She has good taste.
(LAUGHS)
1475
01:31:30,653 --> 01:31:32,921
Here. Maid of honor.
1476
01:31:32,988 --> 01:31:35,423
That color
is bad for Anita.
1477
01:31:35,490 --> 01:31:36,659
The best man!
1478
01:31:36,725 --> 01:31:38,326
That is my papa!
1479
01:31:39,862 --> 01:31:41,363
Sorry, Papa.
1480
01:31:43,398 --> 01:31:46,434
Here we go, Riff.
Womb to tomb.
1481
01:31:46,501 --> 01:31:50,138
Now, you see, Anita?
There was
nothing to worry about.
1482
01:31:53,341 --> 01:31:55,744
Look! Mama's
crying already.
1483
01:32:29,645 --> 01:32:31,346
I, Anton...
1484
01:32:31,413 --> 01:32:33,348
...take thee, Maria...
1485
01:32:33,415 --> 01:32:36,451
I, Maria,
take thee, Anton...
1486
01:32:37,285 --> 01:32:39,888
For richer,
for poorer...
1487
01:32:39,955 --> 01:32:42,390
In sickness
and in health...
1488
01:32:43,425 --> 01:32:46,061
To love
and to honor...
1489
01:32:46,795 --> 01:32:48,997
To hold
and to keep...
1490
01:32:50,298 --> 01:32:54,002
From each sun
to each moon...
1491
01:32:54,069 --> 01:32:56,504
From tomorrow
to tomorrow...
1492
01:32:58,707 --> 01:33:00,575
From now to forever...
1493
01:33:02,177 --> 01:33:04,046
Till death do us part.
1494
01:33:08,917 --> 01:33:11,954
With this ring,
I thee wed.
1495
01:33:14,657 --> 01:33:16,659
With this ring...
1496
01:33:17,492 --> 01:33:19,327
...I thee wed.
1497
01:33:19,394 --> 01:33:20,796
(ONE HAND, ONE HEART
PLAYING)
1498
01:33:22,330 --> 01:33:25,734
* Make of our hands
1499
01:33:25,801 --> 01:33:29,304
* One hand
1500
01:33:29,371 --> 01:33:32,808
* Make of our hearts
1501
01:33:32,875 --> 01:33:36,378
* One heart
1502
01:33:36,444 --> 01:33:39,481
* Make of our vows
1503
01:33:40,315 --> 01:33:43,085
* One last vow
1504
01:33:43,986 --> 01:33:47,022
* Only death
1505
01:33:47,089 --> 01:33:49,892
* Will part
1506
01:33:51,359 --> 01:33:52,527
* Us now
1507
01:33:52,594 --> 01:33:55,864
* Make of our lives
1508
01:33:55,931 --> 01:33:59,367
* One life
1509
01:33:59,434 --> 01:34:02,270
* Day after day
1510
01:34:02,971 --> 01:34:06,241
* One life
1511
01:34:06,308 --> 01:34:09,177
* Now it begins
1512
01:34:09,878 --> 01:34:12,314
* Now we start
1513
01:34:12,380 --> 01:34:15,350
* One hand
1514
01:34:16,584 --> 01:34:20,488
* One heart
1515
01:34:21,957 --> 01:34:26,862
* Even death won't part
1516
01:34:30,198 --> 01:34:33,736
* Us now
1517
01:34:57,392 --> 01:34:58,961
(QUINTET
PLAYING)
1518
01:35:03,465 --> 01:35:07,702
* The Jets are gonna
have their day tonight
1519
01:35:07,770 --> 01:35:12,174
* The Jets are gonna
have their way tonight
1520
01:35:12,240 --> 01:35:14,943
* The Puerto Ricans grumble,
"Fair fight"
1521
01:35:15,010 --> 01:35:18,981
* But if they start a rumble,
we'll rumble 'em right
1522
01:35:19,047 --> 01:35:23,518
* We're gonna hand 'em
a surprise tonight
1523
01:35:23,585 --> 01:35:27,823
* We're gonna cut 'em down
to size tonight
1524
01:35:27,890 --> 01:35:30,558
* We said,
"Okay, no rumpus, no tricks"
1525
01:35:30,625 --> 01:35:33,862
* But just in case
they jump us,
we're ready to mix
1526
01:35:34,596 --> 01:35:36,164
* Tonight!
1527
01:35:36,231 --> 01:35:38,000
* We're gonna rock it tonight
1528
01:35:38,066 --> 01:35:41,036
* We're gonna jazz it up
and have us a ball
1529
01:35:42,470 --> 01:35:43,972
* They're gonna get it tonight
1530
01:35:44,039 --> 01:35:46,775
* The more they turn it on,
the harder they fall
1531
01:35:48,376 --> 01:35:49,544
* Well, they began it!
1532
01:35:49,611 --> 01:35:51,113
* Well, they began it!
1533
01:35:51,179 --> 01:35:54,049
* And we're the ones
to stop 'em once and for all
1534
01:35:54,116 --> 01:35:55,183
* Tonight!
1535
01:35:58,653 --> 01:36:01,790
* Anita's gonna
get her kicks tonight
1536
01:36:03,225 --> 01:36:07,395
* We'll have
our private little mix tonight
1537
01:36:07,462 --> 01:36:09,131
* He'll walk in hot and tired
1538
01:36:09,197 --> 01:36:10,498
* Poor dear
1539
01:36:10,565 --> 01:36:12,067
* Don't matter if he's tired
1540
01:36:12,134 --> 01:36:14,803
* As long as he's here
1541
01:36:14,870 --> 01:36:17,772
* Tonight, tonight
1542
01:36:17,840 --> 01:36:20,909
* Won't be just any night
1543
01:36:20,976 --> 01:36:25,147
* Tonight
there will be no morning star
1544
01:36:26,849 --> 01:36:29,952
* Tonight, tonight
1545
01:36:30,018 --> 01:36:32,354
* I'll see my love tonight
1546
01:36:32,420 --> 01:36:34,222
* And for us
1547
01:36:34,289 --> 01:36:38,827
* Stars will stop
where they are
1548
01:36:38,894 --> 01:36:43,665
* Today
the minutes seem like hours
1549
01:36:43,731 --> 01:36:46,668
* The hours go so slowly
1550
01:36:46,734 --> 01:36:49,737
* And still the sky is light
1551
01:36:51,173 --> 01:36:54,376
* Moon, grow bright
1552
01:36:54,442 --> 01:36:59,147
* And make this endless day
endless night
1553
01:37:09,091 --> 01:37:13,628
* The Jets are comin' out
on top tonight
1554
01:37:13,695 --> 01:37:17,966
* We're gonna watch Bernardo
drop tonight
1555
01:37:18,033 --> 01:37:20,768
* That Puerto Rican punk'll
go down
1556
01:37:20,835 --> 01:37:22,270
* And when he's hollered uncle
1557
01:37:22,337 --> 01:37:24,239
* We'll tear up the town
1558
01:37:24,306 --> 01:37:26,508
* We'll be
in back of you, boy
1559
01:37:26,574 --> 01:37:27,910
* Right
1560
01:37:27,976 --> 01:37:29,044
* You're gonna
flatten him good
1561
01:37:29,111 --> 01:37:30,312
* Right
1562
01:37:30,378 --> 01:37:34,316
* Tonight
there will be no morning star
1563
01:37:35,750 --> 01:37:39,721
* Tonight, tonight
1564
01:37:39,787 --> 01:37:41,990
* We're gonna
jazz it tonight
1565
01:37:42,057 --> 01:37:45,627
* And for us
stars will shine
1566
01:37:45,693 --> 01:37:47,795
* We're gonna mix it tonight
1567
01:37:47,862 --> 01:37:53,335
* Today
the minutes seem like hours
1568
01:37:53,401 --> 01:37:56,538
* The hours go so slowly
1569
01:37:58,140 --> 01:38:01,009
* To stop them
once and for all
1570
01:38:01,076 --> 01:38:04,212
* The Sharks
are gonna have their way
1571
01:38:04,279 --> 01:38:06,915
* The Jets
are gonna have their day
1572
01:38:06,982 --> 01:38:09,551
* We're gonna
rock it tonight
1573
01:38:09,617 --> 01:38:14,756
* Tonight
1574
01:38:17,059 --> 01:38:18,393
(WHISTLING)
1575
01:38:39,214 --> 01:38:40,215
(WHISTLES)
1576
01:39:39,674 --> 01:39:41,243
Ready.
1577
01:39:41,309 --> 01:39:42,444
Ready.
1578
01:39:42,510 --> 01:39:43,611
Ready.
1579
01:39:44,646 --> 01:39:45,647
Ready.
1580
01:39:46,781 --> 01:39:48,950
Now, move in
and shake hands.
1581
01:39:49,017 --> 01:39:50,052
For what?
1582
01:39:52,454 --> 01:39:54,356
That's the way
it's done, buddy boy.
1583
01:39:55,123 --> 01:39:57,659
More gracious living?
1584
01:39:57,725 --> 01:40:00,662
Look, every one of you
hates every one of us, and
we hate you right back.
1585
01:40:00,728 --> 01:40:01,963
Let's get at it.
1586
01:40:02,030 --> 01:40:04,066
Sure.
Here we go.
1587
01:40:04,132 --> 01:40:06,201
(ALL MUTTERING)
1588
01:40:12,440 --> 01:40:13,675
JET 1:
Let's get in there...
1589
01:40:13,741 --> 01:40:15,110
JET 2: Come on, Ice.
1590
01:40:15,177 --> 01:40:16,844
JET 3: Come on, Ice,
come on!
1591
01:40:17,712 --> 01:40:18,980
(ALL YELLING)
1592
01:40:20,048 --> 01:40:21,849
JET 4: Keep your eyes open!
1593
01:40:23,385 --> 01:40:24,786
Hold it!
1594
01:40:26,888 --> 01:40:30,392
Tony! Get with the gang.
It's all okay.
1595
01:40:30,458 --> 01:40:31,859
No!
1596
01:40:31,926 --> 01:40:33,228
Tony, what are you doing?
1597
01:40:33,295 --> 01:40:37,299
Maybe he has found the guts
to fight his own battles.
1598
01:40:37,365 --> 01:40:42,304
It don't take guts
if you got a battle.
We ain't got one. None of us.
1599
01:40:42,370 --> 01:40:44,038
Okay, Nardo?
Tony!
1600
01:40:45,807 --> 01:40:47,775
Hold it!
Now, let's just cool it.
1601
01:40:47,842 --> 01:40:50,812
The deal is,
a fair fight
between you and Ice.
1602
01:40:50,878 --> 01:40:52,380
Come on,
get with the gang.
1603
01:40:52,447 --> 01:40:54,216
Mother hen
protecting the little one?
1604
01:40:54,282 --> 01:40:55,650
I'll give you a battle.
1605
01:40:55,717 --> 01:40:56,918
You've got one!
1606
01:40:56,984 --> 01:40:59,754
I'll take pretty boy
as a warm-up.
1607
01:40:59,821 --> 01:41:02,957
Afraid, pretty boy?
Afraid, gutless?
1608
01:41:03,024 --> 01:41:04,792
Afraid, chicken?
Cut it!
1609
01:41:04,859 --> 01:41:05,893
No!
1610
01:41:07,995 --> 01:41:09,030
I don't wanna, Bernardo.
1611
01:41:09,097 --> 01:41:10,265
I'm sure.
1612
01:41:10,332 --> 01:41:12,066
Now, listen to me.
Are you chicken?
1613
01:41:12,134 --> 01:41:13,235
There's no need
to fight.
1614
01:41:13,301 --> 01:41:14,336
The hell
there ain't!
1615
01:41:14,402 --> 01:41:15,403
You've got it wrong!
1616
01:41:15,470 --> 01:41:16,504
Chicken!
1617
01:41:17,839 --> 01:41:19,474
Why can't you understand?
1618
01:41:19,541 --> 01:41:20,775
Understand, chicken!
1619
01:41:20,842 --> 01:41:21,943
Get out of here!
1620
01:41:22,009 --> 01:41:23,044
Kill him, Tony!
1621
01:41:23,111 --> 01:41:24,346
Come on!
1622
01:41:25,313 --> 01:41:26,448
Afraid to fight?
1623
01:41:26,881 --> 01:41:28,015
Come on.
1624
01:41:28,082 --> 01:41:29,484
Let me see you fight.
1625
01:41:29,551 --> 01:41:31,253
Chicken boy!
1626
01:41:31,319 --> 01:41:32,320
Hey!
1627
01:41:32,387 --> 01:41:34,289
He is chicken!
1628
01:41:34,356 --> 01:41:36,023
Pretty boy.
Listen to him!
1629
01:41:36,090 --> 01:41:37,192
(IMITATING CHICKEN)
1630
01:41:37,259 --> 01:41:40,795
Don't! Stop it!
We got nothin'
to fight about.
1631
01:41:40,862 --> 01:41:42,029
Bernardo!
1632
01:41:42,096 --> 01:41:43,198
Yellow-bellied chicken!
1633
01:41:43,265 --> 01:41:44,532
Don't push me!
1634
01:41:44,599 --> 01:41:45,933
Come on,
you yellow-bellied Polack!
1635
01:42:00,615 --> 01:42:02,884
TONY: Riff!
What are you doin'?
1636
01:42:02,950 --> 01:42:04,252
Get outta here, Tony!
1637
01:42:04,319 --> 01:42:05,453
Riff, don't!
1638
01:42:06,020 --> 01:42:07,289
Hold him!
1639
01:42:08,122 --> 01:42:09,457
Let me go!
1640
01:42:19,801 --> 01:42:20,968
Riff, don't!
1641
01:42:33,681 --> 01:42:35,317
RIFF: Keep outta this!
1642
01:42:36,651 --> 01:42:38,520
TONY: Somebody stop him!
1643
01:42:38,586 --> 01:42:39,921
Let me go!
1644
01:42:40,855 --> 01:42:41,923
Ice!
1645
01:42:42,457 --> 01:42:43,625
Tiger!
1646
01:43:09,551 --> 01:43:10,652
Riff!
1647
01:43:16,991 --> 01:43:18,926
SHARK 1: Come on, Nardo!
TONY: Stop him!
1648
01:43:21,663 --> 01:43:23,130
Riff, don't!
1649
01:43:46,788 --> 01:43:47,789
SHARK 2: Nardo!
1650
01:43:47,855 --> 01:43:48,990
(SPEAKING SPANISH)
1651
01:43:50,658 --> 01:43:51,793
(GROANS)
1652
01:43:53,661 --> 01:43:54,729
JET: Get them!
1653
01:44:13,815 --> 01:44:15,350
(SIREN WAILING)
1654
01:45:26,187 --> 01:45:27,355
Maria!
1655
01:45:28,623 --> 01:45:29,891
(CRYING)
1656
01:45:37,031 --> 01:45:39,801
Tony, come on!
Come on, Tony!
1657
01:45:39,867 --> 01:45:41,703
We gotta get out of here!
Come on!
1658
01:45:45,139 --> 01:45:47,709
Come on, Tony!
Come on!
1659
01:45:47,775 --> 01:45:49,210
Get outta here!
1660
01:46:01,122 --> 01:46:02,356
Come on!
1661
01:46:08,463 --> 01:46:09,997
Come on, Tony!
1662
01:46:14,068 --> 01:46:15,603
(BELL TOLLING)
1663
01:46:33,555 --> 01:46:34,556
MAN: Hey!
1664
01:46:35,189 --> 01:46:36,858
Wait for me, Rosa.
1665
01:47:02,416 --> 01:47:04,351
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1666
01:47:44,391 --> 01:47:45,560
Chino!
1667
01:47:46,694 --> 01:47:49,463
There was no one downstairs.
1668
01:47:49,531 --> 01:47:51,666
My mother and father
are at the store.
1669
01:47:51,733 --> 01:47:52,767
I didn't expect
you to come by.
1670
01:47:52,834 --> 01:47:55,036
I would have waited down...
Maria.
1671
01:47:55,102 --> 01:47:57,471
You have been
fighting, Chino?
1672
01:47:57,539 --> 01:47:58,673
Yes.
1673
01:47:58,740 --> 01:48:00,107
I am sorry.
1674
01:48:00,174 --> 01:48:01,475
That is not like you.
1675
01:48:02,009 --> 01:48:03,177
No.
1676
01:48:03,244 --> 01:48:05,246
You must go home
and wash up.
1677
01:48:05,312 --> 01:48:06,347
I will see you tomorrow.
1678
01:48:06,413 --> 01:48:07,749
Maria, at the rumble...
1679
01:48:07,815 --> 01:48:08,950
There was no rumble.
1680
01:48:09,016 --> 01:48:10,084
There was.
1681
01:48:10,151 --> 01:48:11,586
No. You are wrong.
There was.
1682
01:48:11,653 --> 01:48:13,788
Nobody meant
for it to happen.
1683
01:48:19,594 --> 01:48:20,695
Tell me.
1684
01:48:22,363 --> 01:48:23,698
It is bad.
1685
01:48:24,866 --> 01:48:26,267
Very bad?
1686
01:48:28,469 --> 01:48:29,804
You see...
1687
01:48:33,407 --> 01:48:36,210
It will be easier
if you say it very fast.
1688
01:48:37,378 --> 01:48:39,046
There was a fight.
1689
01:48:40,414 --> 01:48:41,816
And Nardo...
1690
01:48:42,550 --> 01:48:44,218
Somehow a knife...
1691
01:48:45,319 --> 01:48:46,921
And Nardo
and someone, they...
1692
01:48:46,988 --> 01:48:48,222
Tony.
1693
01:48:49,490 --> 01:48:51,358
What happened to Tony?
1694
01:48:52,794 --> 01:48:55,897
Chino, tell me!
Is Tony all right?
1695
01:48:59,000 --> 01:49:00,902
He killed your brother!
1696
01:49:08,175 --> 01:49:09,677
You are lying.
1697
01:49:10,978 --> 01:49:13,080
Chino, why do you lie to me?
1698
01:49:17,418 --> 01:49:19,887
Chino, true, you are lying!
Why?
1699
01:49:19,954 --> 01:49:21,856
Why do you
lie to me, Chino?
1700
01:49:23,357 --> 01:49:24,726
CHILD: Mama! Mama!
1701
01:49:24,792 --> 01:49:26,928
Bernardo
esta muerto!
1702
01:49:26,994 --> 01:49:28,830
WOMAN: Bernardo,
muerto?
1703
01:49:28,896 --> 01:49:30,097
No!
1704
01:49:36,938 --> 01:49:41,575
Santa Maria,
make it not be true.
Please make it not be true.
1705
01:49:41,643 --> 01:49:46,147
Madre de Dios,
I will do anything.
Make me die!
1706
01:49:46,213 --> 01:49:49,083
Only, please,
make it not be true.
1707
01:49:49,150 --> 01:49:50,818
(SPEAKING SPANISH)
1708
01:49:52,887 --> 01:49:54,488
Make it not be...
1709
01:49:59,326 --> 01:50:01,896
Killer! Killer!
Killer! Killer!
1710
01:50:03,330 --> 01:50:04,732
(SOBBING)
1711
01:50:08,435 --> 01:50:10,204
I tried to stop it.
1712
01:50:11,906 --> 01:50:13,641
I did try.
1713
01:50:13,708 --> 01:50:17,244
I don't know what went wrong.
I didn't mean to hurt him.
I didn't wanna.
1714
01:50:17,311 --> 01:50:19,513
But Riff's
like my brother...
1715
01:50:19,580 --> 01:50:23,384
...when Bernardo killed him,
Bernardo didn't
meant it either.
1716
01:50:26,788 --> 01:50:28,522
I thought you knew.
1717
01:50:33,027 --> 01:50:36,063
I didn't come
to tell you that.
1718
01:50:36,130 --> 01:50:38,900
Just for you to forgive me,
so I can go to the police.
1719
01:50:38,966 --> 01:50:39,967
No!
1720
01:50:40,034 --> 01:50:41,135
It'll be easy now.
1721
01:50:41,202 --> 01:50:42,904
I won't let you!
I must.
1722
01:50:42,970 --> 01:50:44,205
Stay! Stay with me.
1723
01:50:44,271 --> 01:50:45,907
Maria, I love you so much!
1724
01:50:45,973 --> 01:50:47,241
Don't leave me!
1725
01:50:47,308 --> 01:50:49,076
Whatever you want,
I'll do.
1726
01:50:49,143 --> 01:50:50,277
Hold me!
1727
01:50:50,344 --> 01:50:51,946
Forever!
1728
01:50:52,013 --> 01:50:53,715
Tighter.
1729
01:50:53,781 --> 01:50:57,584
It'll be all right.
I know it.
We're really together now.
1730
01:50:58,285 --> 01:50:59,887
But it's not us.
1731
01:51:01,789 --> 01:51:04,959
It's everything
around us.
1732
01:51:05,026 --> 01:51:08,462
Then I'll take you away,
where nothing can get to us.
1733
01:51:10,832 --> 01:51:12,533
Not anyone or anything.
1734
01:51:14,535 --> 01:51:19,106
* There's a place
1735
01:51:19,974 --> 01:51:22,143
* For us
1736
01:51:23,544 --> 01:51:25,679
* Somewhere
1737
01:51:25,747 --> 01:51:29,851
* A place for us
1738
01:51:29,917 --> 01:51:32,419
* Peace and quiet
1739
01:51:32,486 --> 01:51:35,957
* And open air
1740
01:51:36,023 --> 01:51:39,226
* Wait for us
1741
01:51:39,894 --> 01:51:42,696
* Somewhere
1742
01:51:44,866 --> 01:51:48,702
* There's a time
1743
01:51:48,770 --> 01:51:50,938
* For us
1744
01:51:51,005 --> 01:51:55,409
* Someday a time for us
1745
01:51:55,476 --> 01:51:59,981
* Time together
with time to spare
1746
01:52:00,047 --> 01:52:02,383
* Time to look
1747
01:52:02,449 --> 01:52:04,685
* Time to care
1748
01:52:04,752 --> 01:52:07,554
* Someday
1749
01:52:07,621 --> 01:52:10,291
* Somewhere
1750
01:52:10,357 --> 01:52:13,660
* We'll find
a new way of living
1751
01:52:14,896 --> 01:52:19,000
* We'll find
a way of forgiving
1752
01:52:20,134 --> 01:52:22,303
* Somewhere
1753
01:52:28,609 --> 01:52:34,181
* There's a place for us
1754
01:52:34,248 --> 01:52:38,619
* A time and place for us
1755
01:52:38,685 --> 01:52:43,290
* Hold my hand,
and we're halfway there
1756
01:52:43,357 --> 01:52:45,092
* Hold my hand
1757
01:52:45,159 --> 01:52:47,862
* And I'll take you there
1758
01:52:47,929 --> 01:52:49,763
* Somehow
1759
01:52:50,998 --> 01:52:53,167
* Someday
1760
01:52:54,301 --> 01:52:56,737
* Somewhere
1761
01:53:56,898 --> 01:53:59,266
Baby John,
what are you doin' here?
1762
01:53:59,333 --> 01:54:01,035
Nothin'.
1763
01:54:01,102 --> 01:54:04,705
What are you doin'
nothin' here for?
Come on.
1764
01:54:04,771 --> 01:54:07,408
I don't want the guys
to see me, A-Rab.
1765
01:54:07,875 --> 01:54:09,110
Why not?
1766
01:54:09,977 --> 01:54:11,612
I'm cryin'.
1767
01:54:12,914 --> 01:54:14,148
You are?
1768
01:54:16,150 --> 01:54:18,052
What for?
1769
01:54:18,119 --> 01:54:19,954
I don't know.
I'm just...
1770
01:54:20,021 --> 01:54:21,355
Blow your nose.
1771
01:54:27,328 --> 01:54:28,629
A-Rab?
1772
01:54:28,695 --> 01:54:30,231
Yeah?
1773
01:54:30,297 --> 01:54:32,766
Did you get
a look at their faces?
1774
01:54:34,535 --> 01:54:35,836
Which faces?
1775
01:54:35,903 --> 01:54:37,438
You know...
1776
01:54:37,504 --> 01:54:39,907
At the rumble.
Riff and Bernardo.
1777
01:54:41,175 --> 01:54:42,276
Yeah.
1778
01:54:45,947 --> 01:54:47,949
I wish
it was yesterday.
1779
01:54:48,015 --> 01:54:49,984
Me, too. I'm scared.
1780
01:54:50,051 --> 01:54:51,986
Cut it out.
You hear me? Cut it out!
1781
01:54:52,053 --> 01:54:53,587
A-Rab, what are
we gonna do?
1782
01:54:53,654 --> 01:54:56,423
We'll meet
the other guys and form up.
That's what we'll do.
1783
01:54:56,490 --> 01:54:57,591
Now, come on.
Let's go.
1784
01:54:57,658 --> 01:54:59,293
Hey.
1785
01:54:59,360 --> 01:55:01,228
You got
a handkerchief first?
1786
01:55:01,295 --> 01:55:02,964
What's wrong
with your sleeve?
1787
01:55:16,310 --> 01:55:18,345
(WHISTLING)
1788
01:55:20,014 --> 01:55:21,482
(WHISTLING)
1789
01:55:31,325 --> 01:55:32,859
Where you been?
1790
01:55:32,926 --> 01:55:34,428
Where do you think,
the Stork Club?
1791
01:55:34,495 --> 01:55:35,496
We thought
they nabbed you.
1792
01:55:35,562 --> 01:55:36,563
Go on.
1793
01:55:36,630 --> 01:55:37,898
You didn't see Tony?
1794
01:55:37,965 --> 01:55:39,533
Nothin' but coppers.
1795
01:55:39,600 --> 01:55:40,901
What's wrong with him?
1796
01:55:40,968 --> 01:55:43,137
There's nothin' wrong.
He's okay, you get it?
1797
01:55:43,204 --> 01:55:44,738
All right,
all right!
1798
01:55:44,805 --> 01:55:45,872
Maybe we oughta go home.
1799
01:55:45,939 --> 01:55:46,974
For what?
1800
01:55:47,041 --> 01:55:48,976
Betcha they got him.
Not Tony.
1801
01:55:49,043 --> 01:55:51,545
Man, he was great,
right, Baby John?
1802
01:55:51,612 --> 01:55:52,913
Yeah.
1803
01:55:52,980 --> 01:55:54,948
He really come through
for the Jets.
1804
01:55:55,016 --> 01:55:56,950
Just like
Riff said he...
1805
01:55:59,553 --> 01:56:01,322
Said he would.
1806
01:56:01,388 --> 01:56:02,789
(SOBBING)
1807
01:56:05,826 --> 01:56:07,661
I want Riff!
1808
01:56:09,230 --> 01:56:10,964
Come on, Graziella.
1809
01:56:13,200 --> 01:56:15,702
Nobody was
supposed to get killed.
1810
01:56:16,870 --> 01:56:18,205
It just...
1811
01:56:23,910 --> 01:56:25,379
They're gonna pay!
1812
01:56:25,446 --> 01:56:26,547
Them stinkin' Sharks.
1813
01:56:26,613 --> 01:56:27,681
Dirty fighting.
1814
01:56:27,748 --> 01:56:29,250
They started it!
1815
01:56:29,316 --> 01:56:31,585
So why don't we finish it?
We gotta show
'em who's on top.
1816
01:56:31,652 --> 01:56:33,154
The Jets!
Let's do it now!
1817
01:56:33,220 --> 01:56:34,655
Ain't we had enough?
1818
01:56:34,721 --> 01:56:36,323
What's the matter,
you scared?
1819
01:56:36,390 --> 01:56:37,924
Who you callin' scared?
1820
01:56:37,991 --> 01:56:39,760
Lay off of him.
Mind your own business.
1821
01:56:39,826 --> 01:56:41,195
Don't sound off
on me. I'll...
1822
01:56:41,262 --> 01:56:42,529
You'll do what?
1823
01:56:42,596 --> 01:56:43,797
Knock it off!
1824
01:56:43,864 --> 01:56:45,432
(ALL YELLING)
1825
01:56:45,499 --> 01:56:46,800
(GLASS BREAKING)
1826
01:56:46,867 --> 01:56:49,203
Shut up down there,
you dirty bunch
of good-for-nothings!
1827
01:56:49,270 --> 01:56:51,172
Go home where you belong!
1828
01:56:51,238 --> 01:56:53,507
Who you callin'
good-for-nothin',
you loudmouth crud head?
1829
01:56:53,574 --> 01:56:55,609
Come down, I'll put
this through your face!
1830
01:56:55,676 --> 01:56:56,977
Get inside!
All of you!
1831
01:56:57,044 --> 01:56:58,279
Come on!
1832
01:56:58,345 --> 01:56:59,880
(ALL YELLING)
1833
01:57:03,850 --> 01:57:05,152
ICE: Shut up!
1834
01:57:05,219 --> 01:57:06,620
I don't have to
take that from nobody!
1835
01:57:06,687 --> 01:57:09,490
Next creep who sounds on me,
I swear the next guy...
1836
01:57:09,556 --> 01:57:11,024
You'll laugh!
1837
01:57:16,730 --> 01:57:18,799
Yeah.
1838
01:57:18,865 --> 01:57:22,269
Now, you all better
dig this and dig it good!
1839
01:57:22,336 --> 01:57:25,038
No matter who
or what is eatin' you...
1840
01:57:25,106 --> 01:57:27,774
...man, you show it,
and you are dead!
1841
01:57:30,911 --> 01:57:32,513
You are cuttin'
a hole in yourselves
1842
01:57:32,579 --> 01:57:35,349
for them to stick in
a red-hot umbrella...
1843
01:57:35,416 --> 01:57:38,119
...and open it wide!
1844
01:57:38,185 --> 01:57:39,486
Man, you wanna
get past the cops
1845
01:57:39,553 --> 01:57:41,622
when they start
askin' about tonight?
1846
01:57:42,823 --> 01:57:44,958
You play it cool.
1847
01:57:45,025 --> 01:57:47,528
You wanna live in
this lousy world?
1848
01:57:48,162 --> 01:57:50,464
Play it cool.
1849
01:57:50,531 --> 01:57:52,065
I wanna get even!
Get cool!
1850
01:57:52,133 --> 01:57:53,634
I wanna bust!
Bust cool!
1851
01:57:53,700 --> 01:57:56,002
I wanna go!
Go cool!
1852
01:57:56,069 --> 01:57:57,104
(COOL
PLAYING)
1853
01:57:57,171 --> 01:58:00,107
* Boy, boy, crazy boy
1854
01:58:00,174 --> 01:58:02,209
* Get cool, boy
1855
01:58:02,843 --> 01:58:04,345
* Got a rocket
1856
01:58:04,411 --> 01:58:06,079
* In your pocket
1857
01:58:06,147 --> 01:58:08,782
* Keep cooly cool, boy
1858
01:58:08,849 --> 01:58:10,384
* Don't get hot
1859
01:58:10,451 --> 01:58:13,654
* 'Cause, man,
you've got some
high times ahead
1860
01:58:15,122 --> 01:58:17,591
* Take it slow, and daddy-o
1861
01:58:17,658 --> 01:58:20,227
* You can live it up
and die in bed
1862
01:58:21,328 --> 01:58:24,531
* Boy, boy, crazy boy
1863
01:58:24,598 --> 01:58:27,268
* Stay loose, boy
1864
01:58:27,334 --> 01:58:30,571
* Breeze it, buzz it,
easy does it
1865
01:58:30,637 --> 01:58:33,274
* Turn off the juice, boy
1866
01:58:33,340 --> 01:58:34,775
* Go, man, go
1867
01:58:34,841 --> 01:58:38,479
* But not like
a yo-yo schoolboy
1868
01:58:38,545 --> 01:58:41,081
* Just play it cool, boy
1869
01:58:41,915 --> 01:58:43,750
* Real cool...
1870
01:58:59,900 --> 01:59:01,368
Easy, Action!
1871
01:59:11,545 --> 01:59:12,813
ALL: Shh!
1872
01:59:14,481 --> 01:59:16,717
Cool it, A-Rab,
cool it!
1873
01:59:17,718 --> 01:59:18,752
(LAUGHS)
1874
01:59:18,819 --> 01:59:20,421
Go, cool!
1875
01:59:23,490 --> 01:59:25,025
Pow!
1876
01:59:25,091 --> 01:59:26,493
(LAUGHING)
1877
01:59:33,900 --> 01:59:34,935
Go!
1878
02:00:06,533 --> 02:00:07,668
Cool!
1879
02:00:10,737 --> 02:00:11,872
Pow!
1880
02:00:11,938 --> 02:00:13,073
Pow!
1881
02:00:13,139 --> 02:00:14,275
Pow!
1882
02:00:16,477 --> 02:00:17,578
Pow!
1883
02:00:18,579 --> 02:00:19,680
Pow!
1884
02:00:36,963 --> 02:00:39,633
Cool!
Go!
1885
02:00:39,700 --> 02:00:41,134
Crazy!
Cool!
1886
02:00:41,201 --> 02:00:42,603
Go!
Crazy!
1887
02:00:42,669 --> 02:00:43,737
Go!
1888
02:01:22,008 --> 02:01:25,045
ALL:
# Boy, boy, crazy boy
1889
02:01:25,111 --> 02:01:27,781
* Stay loose, boy
1890
02:01:27,848 --> 02:01:30,584
* Breeze it, buzz it,
easy does it
1891
02:01:30,651 --> 02:01:33,019
* Turn off the juice, boy
1892
02:01:38,091 --> 02:01:40,293
* Just play it cool, boy
1893
02:01:40,994 --> 02:01:42,463
* Real cool
1894
02:02:00,113 --> 02:02:01,147
Okay.
1895
02:02:03,450 --> 02:02:04,718
Let's go.
1896
02:02:08,789 --> 02:02:09,790
Bop!
1897
02:02:10,524 --> 02:02:11,658
Pow!
1898
02:02:13,460 --> 02:02:14,461
Pow!
1899
02:02:30,276 --> 02:02:31,277
Pow!
1900
02:02:44,758 --> 02:02:46,292
Where we goin'?
1901
02:02:46,359 --> 02:02:48,361
If we lay low,
the coppers
are gonna smell fish.
1902
02:02:48,429 --> 02:02:49,563
So the first thing
we do...
1903
02:02:49,630 --> 02:02:50,831
ANYBODYS: Buddy boy!
1904
02:02:50,897 --> 02:02:52,599
Go wear a skirt.
1905
02:02:52,666 --> 02:02:54,300
I got scabby knees.
Listen...
1906
02:02:54,367 --> 02:02:57,170
First, start showing around
like we got nothin' to hide.
1907
02:02:57,237 --> 02:02:58,939
Suppose they ask
us about the rumble.
1908
02:02:59,005 --> 02:03:00,140
Supposin' they ask you
where's Tony
1909
02:03:00,206 --> 02:03:03,143
and what party's
lookin' for him
with a gun!
1910
02:03:03,209 --> 02:03:05,011
ICE: You know somethin'?
1911
02:03:05,078 --> 02:03:06,913
I know I gotta
go get a skirt.
1912
02:03:06,980 --> 02:03:08,114
Come on, Anybodys!
1913
02:03:08,181 --> 02:03:10,116
What's the freak know?
Plenty!
1914
02:03:10,183 --> 02:03:12,819
I figured somebody
oughta infiltrate
PR territory...
1915
02:03:12,886 --> 02:03:14,254
...and spy around.
1916
02:03:14,320 --> 02:03:16,222
I'm very large
with shadows,
you know.
1917
02:03:16,289 --> 02:03:18,892
I can slip in and out of 'em
like wind through a fence.
1918
02:03:18,959 --> 02:03:20,661
Boy, is she ever
makin' the most of it.
1919
02:03:20,727 --> 02:03:22,395
You bet
your fat "A," I am!
1920
02:03:22,463 --> 02:03:24,097
Spill it!
Okay.
1921
02:03:24,164 --> 02:03:26,199
I hear Chino tellin'
the Sharks somethin'
1922
02:03:26,266 --> 02:03:28,268
about Tony
and Bernardo's sister.
1923
02:03:28,334 --> 02:03:29,870
And then I hear Chino say,
1924
02:03:29,936 --> 02:03:32,773
"If it's the last thing I do,
I'm gonna get that Polack."
1925
02:03:32,839 --> 02:03:34,541
And then he pulls out
the bad news!
1926
02:03:34,608 --> 02:03:35,909
BABY JOHN: Gee!
1927
02:03:35,976 --> 02:03:37,210
Them PRs won't stop.
1928
02:03:37,277 --> 02:03:38,278
Till we stop 'em.
1929
02:03:38,344 --> 02:03:39,813
Hold it!
1930
02:03:39,880 --> 02:03:41,815
Now, listen...
1931
02:03:41,882 --> 02:03:44,918
...Tony come through for us.
We gotta come
through for Tony.
1932
02:03:44,985 --> 02:03:46,520
We gotta find him
before Chino finds him.
1933
02:03:46,587 --> 02:03:48,288
And burns him.
1934
02:03:48,354 --> 02:03:49,923
You cover the river!
Snowboy,
get over to Doc's.
1935
02:03:49,990 --> 02:03:51,357
I'll take the alleys.
1936
02:03:51,424 --> 02:03:52,726
We'll take
the streets.
1937
02:03:52,793 --> 02:03:53,960
The park.
The schoolyard.
1938
02:03:54,027 --> 02:03:55,395
We'll take
the playground.
1939
02:03:55,462 --> 02:03:56,763
What about me?
1940
02:03:58,198 --> 02:04:00,967
You?
In and out
of the shadows.
1941
02:04:01,034 --> 02:04:02,469
Maybe you'll find
Tony in one of them.
1942
02:04:02,536 --> 02:04:03,904
Right!
1943
02:04:03,970 --> 02:04:05,105
Hey!
1944
02:04:07,407 --> 02:04:09,375
You done good,
buddy boy.
1945
02:04:10,310 --> 02:04:13,079
Thanks, daddy-o.
1946
02:04:56,790 --> 02:04:57,924
(KNOCKING AT DOOR)
1947
02:04:59,593 --> 02:05:00,694
(KNOCKING AT DOOR)
1948
02:05:16,309 --> 02:05:17,544
Who is...
1949
02:05:20,914 --> 02:05:22,082
Maria.
1950
02:05:25,619 --> 02:05:26,620
Maria?
1951
02:05:27,788 --> 02:05:29,990
Maria, it's Anita.
You in there?
1952
02:05:31,091 --> 02:05:32,926
Maria?
Yes.
1953
02:05:32,993 --> 02:05:34,995
Open the door.
I need you.
1954
02:05:36,797 --> 02:05:37,864
(WHISPERS) No.
1955
02:05:43,369 --> 02:05:44,871
Now you are afraid, too?
1956
02:05:44,938 --> 02:05:46,372
What?
1957
02:05:46,439 --> 02:05:48,174
I'll be right there.
1958
02:05:48,241 --> 02:05:49,676
(WHISPERING)
1959
02:05:54,314 --> 02:05:55,381
Together.
1960
02:05:55,448 --> 02:05:57,483
But where?
1961
02:05:57,550 --> 02:06:00,486
The bus station.
We'll go so far away,
they'll never find us.
1962
02:06:00,553 --> 02:06:01,655
How can we?
1963
02:06:01,722 --> 02:06:03,523
Doc will help us.
I'll get money from him.
1964
02:06:03,590 --> 02:06:04,725
You'll meet me
at his store.
1965
02:06:04,791 --> 02:06:05,859
At Doc's, yes.
1966
02:06:05,926 --> 02:06:07,460
I'll wait for you there.
All right.
1967
02:06:07,527 --> 02:06:08,561
ANITA: Maria!
1968
02:06:08,629 --> 02:06:09,696
Yes.
1969
02:06:11,397 --> 02:06:12,532
Hurry!
1970
02:06:12,599 --> 02:06:14,601
(KNOCKING AT DOOR)
Maria!
1971
02:06:14,668 --> 02:06:16,036
Coming, Anita.
1972
02:06:26,579 --> 02:06:27,748
Anita.
1973
02:06:39,559 --> 02:06:40,694
Oh...
1974
02:06:42,462 --> 02:06:44,965
All right, now you know.
1975
02:06:45,031 --> 02:06:46,933
And you still don't know.
1976
02:06:47,000 --> 02:06:48,434
He is one of them!
1977
02:06:48,501 --> 02:06:49,502
No, Anita!
1978
02:06:49,569 --> 02:06:50,871
Yes!
1979
02:06:50,937 --> 02:06:53,006
(A BOY LIKE THAT/
I HAVE LOVE
PLAYING)
1980
02:06:53,073 --> 02:06:54,274
* A boy like that
1981
02:06:54,340 --> 02:06:55,809
* Would kill your brother
1982
02:06:55,876 --> 02:06:58,645
* Forget that boy
and find another
1983
02:06:58,712 --> 02:07:00,513
* One of your own kind
1984
02:07:00,580 --> 02:07:02,883
* Stick to your own kind
1985
02:07:07,020 --> 02:07:09,856
* A boy like that
will give you sorrow
1986
02:07:09,923 --> 02:07:12,759
* You'll meet
another boy tomorrow
1987
02:07:12,826 --> 02:07:14,527
* One of your own kind
1988
02:07:14,594 --> 02:07:16,596
* Stick to your own kind
1989
02:07:18,631 --> 02:07:21,401
* A boy who kills
cannot love
1990
02:07:21,467 --> 02:07:24,004
* A boy who kills
has no heart
1991
02:07:24,070 --> 02:07:26,406
* And he's the boy
who gets your love
1992
02:07:26,472 --> 02:07:28,208
* And gets your heart
1993
02:07:28,274 --> 02:07:31,978
* Very smart, Maria,
very smart
1994
02:07:35,982 --> 02:07:38,819
* A boy like that
wants one thing only
1995
02:07:38,885 --> 02:07:41,654
* And when he's done,
he'll leave you lonely
1996
02:07:41,722 --> 02:07:43,356
* He'll murder
your love
1997
02:07:43,423 --> 02:07:44,991
* He murdered mine
1998
02:07:45,058 --> 02:07:46,426
* Just wait and see
1999
02:07:46,492 --> 02:07:47,660
* Just wait, Maria
2000
02:07:47,728 --> 02:07:48,895
* Just wait and see
2001
02:07:48,962 --> 02:07:52,165
* No, Anita, no
2002
02:07:52,232 --> 02:07:54,434
* Anita, no
2003
02:07:55,368 --> 02:07:58,138
* It isn't true, not for me
2004
02:07:58,204 --> 02:08:00,540
* It's true for you,
not for me
2005
02:08:00,606 --> 02:08:01,975
* I hear your words
2006
02:08:02,042 --> 02:08:05,145
* And in my head,
I know they're smart
2007
02:08:05,211 --> 02:08:07,013
* But my heart, Anita
2008
02:08:07,080 --> 02:08:09,082
* But my heart
2009
02:08:09,149 --> 02:08:11,718
* Knows they're wrong
2010
02:08:11,785 --> 02:08:14,187
* You should know better
2011
02:08:14,254 --> 02:08:15,856
* You were in love
2012
02:08:15,922 --> 02:08:17,557
* Or so you said
2013
02:08:18,959 --> 02:08:23,029
* You should know better
2014
02:08:31,805 --> 02:08:35,441
* I have a love
2015
02:08:35,508 --> 02:08:40,013
* And it's all
that I have
2016
02:08:40,080 --> 02:08:42,248
* Right or wrong
2017
02:08:42,315 --> 02:08:45,451
* What else can I do?
2018
02:08:48,088 --> 02:08:50,791
* I love him
2019
02:08:51,324 --> 02:08:53,693
* I'm his
2020
02:08:53,760 --> 02:08:57,764
* And everything he is
2021
02:08:59,866 --> 02:09:02,635
* I am, too
2022
02:09:06,372 --> 02:09:10,410
* I have a love
2023
02:09:10,476 --> 02:09:13,947
* And it's all
that I need
2024
02:09:15,281 --> 02:09:17,383
* Right or wrong
2025
02:09:17,450 --> 02:09:20,887
* And he needs me, too
2026
02:09:23,589 --> 02:09:27,027
* I love him
2027
02:09:27,093 --> 02:09:29,729
* We're one
2028
02:09:29,796 --> 02:09:34,267
* There's nothing
to be done
2029
02:09:35,601 --> 02:09:38,872
* Not a thing I can do
2030
02:09:40,606 --> 02:09:43,109
* But hold him
2031
02:09:43,176 --> 02:09:46,813
* Hold him forever
2032
02:09:47,580 --> 02:09:50,550
* Be with him now
2033
02:09:50,616 --> 02:09:53,053
* Tomorrow
2034
02:09:53,119 --> 02:09:55,555
* And all
2035
02:09:57,824 --> 02:10:00,894
* Of my life
2036
02:10:16,676 --> 02:10:19,913
* When love comes
2037
02:10:19,980 --> 02:10:22,615
* So strong
2038
02:10:22,682 --> 02:10:27,353
* There is no right or wrong
2039
02:10:28,788 --> 02:10:33,059
* Your love is
2040
02:10:34,794 --> 02:10:38,731
* Your life
2041
02:10:55,081 --> 02:10:57,117
Chino has a gun.
2042
02:10:57,183 --> 02:10:59,352
I heard
the boys talking.
2043
02:10:59,419 --> 02:11:01,054
He's hunting for Tony.
2044
02:11:01,121 --> 02:11:03,723
He is at Doc's store,
waiting for me.
2045
02:11:03,789 --> 02:11:07,227
If Chino hurts him,
if he touches him,
I swear to you, I'll...
2046
02:11:07,293 --> 02:11:09,629
You'll do what
Tony did to Bernardo.
2047
02:11:09,695 --> 02:11:11,797
I love Tony.
2048
02:11:11,864 --> 02:11:13,066
I know.
2049
02:11:14,134 --> 02:11:16,069
I loved Bernardo.
2050
02:11:16,136 --> 02:11:17,403
(KNOCKING AT DOOR)
2051
02:11:23,944 --> 02:11:24,945
SCHRANK: Anybody home?
2052
02:11:25,011 --> 02:11:26,112
Yes.
2053
02:11:27,880 --> 02:11:29,715
Bernardo's sister, please.
2054
02:11:29,782 --> 02:11:31,551
She isn't feeling well.
2055
02:11:32,118 --> 02:11:33,319
Who is?
2056
02:11:36,022 --> 02:11:37,958
Hello, miss.
2057
02:11:38,024 --> 02:11:41,227
I'm Lt. Schrank.
I don't like to disturb you
at a time like this...
2058
02:11:41,294 --> 02:11:44,664
Yes, a very bad time.
You'll excuse me, please.
2059
02:11:44,730 --> 02:11:46,366
I have a couple of
questions to ask.
2060
02:11:46,432 --> 02:11:48,268
Afterwards, please.
2061
02:11:48,334 --> 02:11:49,535
I must go to
my brother now.
2062
02:11:49,602 --> 02:11:50,770
Now, just one minute!
2063
02:11:50,836 --> 02:11:52,738
Can't you wait?
No!
2064
02:11:54,774 --> 02:11:56,042
Now.
2065
02:11:56,109 --> 02:11:57,610
You were at
the dance last night...
2066
02:11:57,677 --> 02:11:59,412
Will this take
very long?
2067
02:11:59,479 --> 02:12:01,181
As long as it has to.
2068
02:12:02,582 --> 02:12:03,916
Excuse me.
2069
02:12:05,251 --> 02:12:07,720
Anita, my headache
is much worse.
2070
02:12:07,787 --> 02:12:09,655
Will you go to
Doc's store for me?
2071
02:12:09,722 --> 02:12:11,557
Don't you people
keep aspirin around?
2072
02:12:11,624 --> 02:12:13,659
This is something special.
2073
02:12:15,495 --> 02:12:17,497
Will you go
for me, Anita?
2074
02:12:23,403 --> 02:12:25,171
What shall I ask for?
2075
02:12:26,306 --> 02:12:28,408
Doc will know.
2076
02:12:28,474 --> 02:12:33,546
Tell him I have been
detained and
can't get there right away...
2077
02:12:33,613 --> 02:12:36,349
...or I would have
picked it up myself.
2078
02:12:46,826 --> 02:12:49,195
Excuse me.
You were asking?
2079
02:12:51,231 --> 02:12:52,999
Yeah.
2080
02:12:53,066 --> 02:12:56,269
At the gym last night,
your brother got
into a heavy argument...
2081
02:12:56,336 --> 02:12:59,172
...because you danced
with the wrong boy.
2082
02:13:00,973 --> 02:13:02,408
Yes.
2083
02:13:02,475 --> 02:13:03,876
Who was the boy?
2084
02:13:05,145 --> 02:13:07,113
Another from my country.
2085
02:13:08,048 --> 02:13:09,515
And his name?
2086
02:13:10,383 --> 02:13:11,484
Jose.
2087
02:13:14,554 --> 02:13:15,555
(HORN HONKS)
2088
02:13:21,261 --> 02:13:22,995
ACTION: Can't find him.
He ain't nowhere.
2089
02:13:23,063 --> 02:13:24,430
He's down there
in the cellar.
2090
02:13:24,497 --> 02:13:25,665
Tony?
Safe and sound.
2091
02:13:25,731 --> 02:13:26,932
I found him.
2092
02:13:26,999 --> 02:13:28,134
You warn him
about Chino?
2093
02:13:28,201 --> 02:13:29,835
What's he doin'
in the cellar?
2094
02:13:29,902 --> 02:13:31,737
Keepin' the mice
company, stupid.
2095
02:13:31,804 --> 02:13:33,073
No sign of Chino?
2096
02:13:33,139 --> 02:13:34,174
Nothin'.
2097
02:13:34,240 --> 02:13:35,408
His luck.
2098
02:13:35,475 --> 02:13:37,543
I'll slip out back and
check the alleys again.
2099
02:13:37,610 --> 02:13:38,678
You guys hang here.
2100
02:13:38,744 --> 02:13:39,845
Right.
2101
02:13:39,912 --> 02:13:41,614
BABY JOHN: Boy,
I'm thirsty. Where's Doc?
2102
02:13:41,681 --> 02:13:44,184
Upstairs raising
getaway money for Tony.
2103
02:13:44,250 --> 02:13:45,551
Doc ain't
got no money.
2104
02:13:45,618 --> 02:13:47,087
His mattress has.
2105
02:13:47,153 --> 02:13:49,655
Come on.
Cut the frabberjabber.
Grab some readin' matter.
2106
02:13:49,722 --> 02:13:51,557
Play the juke.
Some of you get outside.
2107
02:13:51,624 --> 02:13:54,327
If you see Chino
or those
stinkin' PRs comin...
2108
02:13:56,396 --> 02:13:58,464
(WHISTLING
LA CUCARACHA)
2109
02:14:05,838 --> 02:14:07,107
I'd like to see Doc.
2110
02:14:07,173 --> 02:14:08,374
He ain't here.
2111
02:14:09,542 --> 02:14:10,710
Where is he?
2112
02:14:10,776 --> 02:14:11,911
He went to the bank.
2113
02:14:11,977 --> 02:14:13,879
They made a mistake
in his favor.
2114
02:14:13,946 --> 02:14:16,616
The banks
are closed at night.
Where is he?
2115
02:14:16,682 --> 02:14:18,284
You know how
skinny Doc is.
2116
02:14:18,351 --> 02:14:20,386
He slipped in through
the night-deposit slot.
2117
02:14:20,453 --> 02:14:22,888
And got stuck
halfway in.
2118
02:14:22,955 --> 02:14:26,459
Which indicates
there's no tellin'
when he'll be back.
2119
02:14:28,528 --> 02:14:30,996
Buenas noches, senorita.
2120
02:14:40,473 --> 02:14:42,375
Where you goin'?
2121
02:14:42,442 --> 02:14:43,943
Downstairs.
2122
02:14:44,009 --> 02:14:45,711
Didn't I tell you
he ain't here?
2123
02:14:46,779 --> 02:14:48,881
I'd like to
see for myself.
2124
02:14:51,384 --> 02:14:52,885
Please.
2125
02:14:56,055 --> 02:14:57,257
Please.
2126
02:14:59,959 --> 02:15:01,861
Por favor.
2127
02:15:01,927 --> 02:15:03,596
Will you let me pass?
2128
02:15:03,663 --> 02:15:05,298
She's too dark
to pass.
2129
02:15:05,365 --> 02:15:07,032
Don't.
Please don't.
2130
02:15:07,099 --> 02:15:08,701
Por favor.
No comprende.
2131
02:15:08,768 --> 02:15:10,102
Gracias.
De nada.
2132
02:15:10,170 --> 02:15:11,237
Mambo!
2133
02:15:11,304 --> 02:15:13,173
Listen, you!
We're listenin'.
2134
02:15:13,239 --> 02:15:16,409
Look, I gotta
give a friend of yours
a message.
2135
02:15:16,476 --> 02:15:18,010
He ain't here.
I gotta tell Tony...
2136
02:15:18,077 --> 02:15:19,845
I know he is.
Who says he is?
2137
02:15:19,912 --> 02:15:21,514
Who's the message from?
Never mind.
2138
02:15:21,581 --> 02:15:23,449
Couldn't be from Chino,
could it?
2139
02:15:23,516 --> 02:15:26,752
Don't you understand?
I want to help!
2140
02:15:26,819 --> 02:15:29,121
Bernardo's girl
wants to help?
2141
02:15:29,189 --> 02:15:30,590
Even a greaseball's
got feelings.
2142
02:15:30,656 --> 02:15:31,724
But she wants
to help get Tony.
2143
02:15:31,791 --> 02:15:32,825
No!
2144
02:15:32,892 --> 02:15:35,328
Not much.
Bernardo's tramp.
2145
02:15:35,395 --> 02:15:36,596
Bernardo's pig!
2146
02:15:36,662 --> 02:15:38,464
You lyin' Spic!
Don't do that.
2147
02:15:38,531 --> 02:15:40,666
Gold tooth!
Pierced ear!
2148
02:15:40,733 --> 02:15:42,268
Don't.
Garlic mouth.
2149
02:15:44,437 --> 02:15:45,638
I want to help!
2150
02:15:45,705 --> 02:15:47,106
Come on!
2151
02:15:47,173 --> 02:15:48,274
Go!
2152
02:15:48,341 --> 02:15:49,509
Chiquita!
2153
02:15:50,476 --> 02:15:51,544
ANITA: No!
2154
02:15:53,846 --> 02:15:55,781
Ole! Ole!
2155
02:15:55,848 --> 02:15:56,982
Hey, babe!
2156
02:15:57,683 --> 02:15:58,851
Come on!
2157
02:16:02,087 --> 02:16:03,088
(SCREAMING)
2158
02:16:03,155 --> 02:16:04,257
Let's get her!
2159
02:16:04,324 --> 02:16:05,725
No, you don't.
2160
02:16:05,791 --> 02:16:07,126
Come on, baby.
2161
02:16:16,469 --> 02:16:17,837
Come on!
2162
02:16:17,903 --> 02:16:19,138
DOC: Stop it!
2163
02:16:24,076 --> 02:16:26,078
What are you doing there?
2164
02:16:45,631 --> 02:16:47,467
Bernardo was right.
2165
02:16:49,602 --> 02:16:51,103
If one of you...
2166
02:16:51,170 --> 02:16:54,974
...was lying in
the street bleeding...
2167
02:16:55,040 --> 02:16:57,677
...I'd walk by
and spit on you!
2168
02:16:57,743 --> 02:16:59,945
She'll tell Chino that
Tony's in the cellar.
2169
02:17:00,012 --> 02:17:01,914
Don't you touch me!
2170
02:17:05,050 --> 02:17:08,988
I got a message
for your American buddy.
2171
02:17:09,054 --> 02:17:13,693
You tell that murderer
that Maria's
never going to meet him!
2172
02:17:13,759 --> 02:17:17,597
You tell him
that Chino found out
about them...
2173
02:17:17,663 --> 02:17:19,265
...and shot her!
2174
02:17:20,466 --> 02:17:21,834
She's dead!
2175
02:17:26,406 --> 02:17:28,508
When do you kids stop?
2176
02:17:29,642 --> 02:17:32,478
You make
this world lousy!
2177
02:17:33,245 --> 02:17:35,147
We didn't
make it, Doc.
2178
02:17:37,149 --> 02:17:38,751
Get outta here!
2179
02:18:09,281 --> 02:18:11,351
Maria?
2180
02:18:11,417 --> 02:18:13,853
Doc, I thought
I heard...
You got it!
2181
02:18:13,919 --> 02:18:15,721
Yes, I got it.
2182
02:18:15,788 --> 02:18:17,523
Doc, you're a pal.
2183
02:18:17,590 --> 02:18:19,692
You're the best friend
a guy ever had.
2184
02:18:19,759 --> 02:18:22,362
I'll pay you back
as soon as I can.
I promise.
2185
02:18:22,428 --> 02:18:23,529
Forget that.
2186
02:18:23,596 --> 02:18:25,431
No, I'll never!
I couldn't.
2187
02:18:25,498 --> 02:18:28,801
Doc, you know what
we're gonna do
in the country, Maria and me?
2188
02:18:28,868 --> 02:18:31,504
We'll have kids,
and we'll name 'em
all after you...
2189
02:18:31,571 --> 02:18:33,606
...even the girls,
so when you visit us...
2190
02:18:33,673 --> 02:18:35,908
Wake up!
2191
02:18:35,975 --> 02:18:39,479
Is this the only way
to get through to you...
2192
02:18:39,545 --> 02:18:44,049
...do just what you all do,
bust like a hot water pipe?
2193
02:18:44,116 --> 02:18:45,418
What's got into you?
2194
02:18:45,485 --> 02:18:48,888
Why do you kids live
like there's a war on?
2195
02:18:53,426 --> 02:18:55,127
Why do you kill?
2196
02:18:59,365 --> 02:19:01,467
I told you
how it happened.
2197
02:19:02,334 --> 02:19:04,003
Maria understands.
2198
02:19:04,904 --> 02:19:06,939
I thought
you did, too.
2199
02:19:07,006 --> 02:19:09,008
Maria understands
nothing...
2200
02:19:09,942 --> 02:19:11,677
Never again.
2201
02:19:11,744 --> 02:19:13,979
There is
no Maria, Tony.
2202
02:19:18,017 --> 02:19:19,118
What?
2203
02:19:20,820 --> 02:19:21,854
I can't.
2204
02:19:21,921 --> 02:19:23,589
No, no, Doc.
2205
02:19:23,656 --> 02:19:25,958
Now, tell me.
What is it?
2206
02:19:27,026 --> 02:19:30,095
That was Anita upstairs.
2207
02:19:30,162 --> 02:19:33,198
Chino found out
about you and Maria...
2208
02:19:34,434 --> 02:19:36,436
...and he killed her.
2209
02:19:44,043 --> 02:19:45,077
(WHISPERS) No.
2210
02:19:50,583 --> 02:19:51,751
Maria.
2211
02:19:56,288 --> 02:19:57,423
(CRYING)
2212
02:19:59,792 --> 02:20:01,326
Not Maria, Doc.
2213
02:20:02,795 --> 02:20:04,163
She's...
2214
02:20:04,229 --> 02:20:05,898
(PANTING)
2215
02:20:11,003 --> 02:20:12,171
Chino!
2216
02:20:12,905 --> 02:20:14,073
Chino!
2217
02:20:16,141 --> 02:20:18,277
Come and get me, too, Chino!
2218
02:20:21,146 --> 02:20:22,548
Chino!
2219
02:20:25,350 --> 02:20:26,652
Chino!
2220
02:20:31,090 --> 02:20:32,592
Chino!
2221
02:20:32,658 --> 02:20:33,759
Come and get me, too!
2222
02:20:33,826 --> 02:20:34,860
Tony!
2223
02:20:34,927 --> 02:20:35,961
Who's that?
2224
02:20:36,028 --> 02:20:37,530
It's me, Anybodys.
Come on.
2225
02:20:37,597 --> 02:20:39,064
Get out of here!
2226
02:20:39,131 --> 02:20:41,801
Chino, come and get me,
damn you!
2227
02:20:41,867 --> 02:20:43,002
What are you doin'?
2228
02:20:43,068 --> 02:20:44,870
Get out of here! Chino!
2229
02:20:44,937 --> 02:20:46,772
Why don't
you come with me?
We'll find...
2230
02:20:46,839 --> 02:20:49,441
It ain't playin' anymore!
Can't any of you get that?
2231
02:20:49,509 --> 02:20:50,743
But the gang...
2232
02:20:50,810 --> 02:20:53,212
You're a girl!
Be a girl and beat it!
2233
02:20:57,316 --> 02:20:58,450
Chino!
2234
02:21:00,352 --> 02:21:03,188
Come on, Chino!
Get me, too!
2235
02:21:04,156 --> 02:21:05,357
Chino!
2236
02:21:07,560 --> 02:21:08,794
Chino!
2237
02:21:12,732 --> 02:21:13,933
Chino!
2238
02:21:17,302 --> 02:21:18,337
Chino!
2239
02:21:18,403 --> 02:21:20,105
I'm callin' for you, Chino!
2240
02:21:21,373 --> 02:21:24,744
There's nobody here but me.
Come on!
2241
02:21:25,878 --> 02:21:27,680
Please, will you?
2242
02:21:27,747 --> 02:21:29,048
(PANTING)
2243
02:21:29,114 --> 02:21:30,983
I'm waitin' for you.
2244
02:21:31,717 --> 02:21:33,218
I want you to.
2245
02:21:35,621 --> 02:21:37,022
(FOOTSTEPS)
2246
02:21:44,429 --> 02:21:45,598
(WHISPERS) Maria.
2247
02:21:46,832 --> 02:21:47,933
Tony!
2248
02:21:51,436 --> 02:21:52,605
Maria.
2249
02:21:57,810 --> 02:21:59,011
Maria!
2250
02:22:01,346 --> 02:22:02,447
Maria!
2251
02:22:03,716 --> 02:22:04,984
(GUNSHOT)
2252
02:22:29,341 --> 02:22:30,342
I...
2253
02:22:30,409 --> 02:22:32,377
I didn't believe
hard enough.
2254
02:22:32,444 --> 02:22:34,079
Loving is enough.
2255
02:22:34,914 --> 02:22:36,181
Not here.
2256
02:22:37,449 --> 02:22:39,919
They won't let us be.
2257
02:22:39,985 --> 02:22:41,787
Then we'll get away.
2258
02:22:45,457 --> 02:22:46,926
Yeah.
2259
02:22:46,992 --> 02:22:48,260
We can.
Yes.
2260
02:22:48,327 --> 02:22:49,695
We will.
Yes.
2261
02:22:51,764 --> 02:22:53,465
* Hold my hand
2262
02:22:53,532 --> 02:22:56,301
* And we're halfway there
2263
02:22:59,471 --> 02:23:01,440
* Hold my hand
2264
02:23:01,506 --> 02:23:04,810
* And I'll take you there
2265
02:23:05,778 --> 02:23:07,713
* Somehow
2266
02:23:07,780 --> 02:23:09,682
* Someday
2267
02:23:11,050 --> 02:23:12,417
* Some...
2268
02:23:53,659 --> 02:23:54,994
MARIA: Stay back!
2269
02:24:15,781 --> 02:24:18,951
How do you fire
this gun, Chino?
2270
02:24:19,018 --> 02:24:22,054
Just by pulling
this little trigger?
2271
02:24:22,121 --> 02:24:24,523
How many bullets
are left, Chino?
2272
02:24:25,290 --> 02:24:26,959
Enough for you?
2273
02:24:27,026 --> 02:24:28,260
And you?
2274
02:24:29,962 --> 02:24:31,530
All of you!
2275
02:24:31,596 --> 02:24:35,868
You all killed him,
and my brother, and Riff...
2276
02:24:35,935 --> 02:24:37,970
...not with bullets
and guns.
2277
02:24:38,738 --> 02:24:40,806
With hate!
2278
02:24:40,873 --> 02:24:45,110
I can kill, too,
because now I have hate!
2279
02:24:45,177 --> 02:24:48,613
How many can I kill, Chino?
How many?
2280
02:24:48,680 --> 02:24:51,383
And still have one bullet
left for me?
2281
02:24:52,517 --> 02:24:53,986
(CAR DOOR OPENS)
2282
02:24:54,053 --> 02:24:55,520
(CAR DOOR CLOSES)
2283
02:24:55,988 --> 02:24:57,389
(SOBBING)
2284
02:24:58,157 --> 02:24:59,191
No!
2285
02:25:13,238 --> 02:25:15,340
Don't you touch him!
2286
02:26:10,095 --> 02:26:12,197
Te adoro,
Anton.
2287
02:33:40,979 --> 02:33:41,913
English - US - Line 21
140097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.