All language subtitles for Mohammad-Ali Talebi - Beed-o baad.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:07,005 --> 00:16:10,249 In the name of God 2 00:16:10,944 --> 00:16:14,344 Cima Film Presents: 3 00:16:14,913 --> 00:16:19,097 WILLOW AND WIND 4 00:16:19,711 --> 00:16:23,910 Screenplay Abbas Kiarostami 5 00:16:24,508 --> 00:16:26,706 Cast 6 00:16:26,827 --> 00:16:29,532 Hadi Alipour Amir Janfada 7 00:16:30,104 --> 00:16:31,700 Majid Alipour 8 00:16:31,759 --> 00:16:33,348 Bahman Hassani 9 00:16:33,432 --> 00:16:35,128 Nadiyeh Delshad 10 00:16:35,702 --> 00:16:37,891 Script Supervisor Gholam Reza Abdollahzadeh 11 00:16:37,974 --> 00:16:40,005 Assistant Director Yaghoub Ghaffari 12 00:16:40,484 --> 00:16:41,964 Sound 13 00:16:42,039 --> 00:16:44,713 Ahmad Salehi Saeid Salehi 14 00:16:45,301 --> 00:16:49,485 Assistant Director Nasser Refaei 15 00:16:50,093 --> 00:16:51,685 Sound Mix 16 00:16:51,760 --> 00:16:54,353 M. Haghighi Ch. Sayyad 17 00:16:54,847 --> 00:16:56,540 Production 18 00:16:56,637 --> 00:16:59,140 Nasser Refaei Hossein Shabestanipour 19 00:16:59,688 --> 00:17:03,925 Editing Sohrab Mir-Sepasi 20 00:17:04,485 --> 00:17:09,913 Director of Photography Farhad Saba 21 00:17:10,482 --> 00:17:15,843 Producer: CIMA FILM Mohammad-Mehdi Dadgoo 22 00:17:16,478 --> 00:17:23,194 Director Mohammad Ali-Talebi 23 00:17:24,874 --> 00:17:30,069 Well, children, pay attention. Today's lesson is about the concept of.. 24 00:17:30,190 --> 00:17:32,747 - ...vulgar fractions - Well done! 25 00:17:32,868 --> 00:17:34,926 I've drawn some diagrams. 26 00:17:35,039 --> 00:17:38,144 I've shaded some of them in. 27 00:17:38,345 --> 00:17:41,581 In this lesson we'll learn how to explain about 28 00:17:41,703 --> 00:17:44,101 what proportions of the diagrams are shaded. 29 00:17:44,222 --> 00:17:46,300 First of all, we... 30 00:17:49,339 --> 00:17:51,776 - Stand up! - Children, sit down. 31 00:17:55,482 --> 00:17:57,640 Of course. Come in, please. 32 00:18:02,491 --> 00:18:05,208 I have told him. 33 00:18:05,329 --> 00:18:08,246 If he doesn't get the window fixed I won't let him in the class. 34 00:18:08,368 --> 00:18:10,702 It's been almost a week now. 35 00:18:10,785 --> 00:18:13,164 Two weeks! Two weeks! 36 00:18:13,285 --> 00:18:15,516 It's been two weeks. 37 00:18:15,755 --> 00:18:21,359 - OK, we'll discuss it later. - I'll come and see you. 38 00:18:24,998 --> 00:18:26,915 OK, pay attention, children. 39 00:18:27,916 --> 00:18:29,674 - What's your name? - Reza. 40 00:18:29,795 --> 00:18:31,667 - Your last name? - Ardakani. 41 00:18:31,823 --> 00:18:33,391 Mr Reza Ardakani. 42 00:18:33,512 --> 00:18:39,228 Listen everybody, Reza Ardakani is a new student. 43 00:18:39,309 --> 00:18:41,588 - Has your father been transferred here? - Yes. 44 00:18:41,708 --> 00:18:45,706 His father has been transferred to our town. 45 00:18:46,026 --> 00:18:48,702 He'll be your classmate. 46 00:18:48,823 --> 00:18:51,381 He's a bit behind you all. 47 00:18:51,623 --> 00:18:55,580 So you must make friends with him so he'll be able to...? 48 00:18:55,700 --> 00:18:58,697 - Catch up. - Yes, to catch up. 49 00:19:00,377 --> 00:19:02,175 Well, you, get up. 50 00:19:02,976 --> 00:19:05,368 Amiri, go and sit in the back row. 51 00:19:05,805 --> 00:19:08,122 You sit next to Rezaei. 52 00:19:08,243 --> 00:19:10,920 Rezaei, you must help him with the lesson 53 00:19:11,041 --> 00:19:13,239 to catch up with the rest of the class. 54 00:19:14,478 --> 00:19:16,317 OK, pay attention... 55 00:19:18,357 --> 00:19:21,274 2/3 of this picture is shaded. 56 00:19:21,395 --> 00:19:23,913 And 2/4 of this picture is shaded. 57 00:19:24,033 --> 00:19:26,391 And 3/5 of this one is shaded. 58 00:19:28,502 --> 00:19:30,519 See! Pay attention. 59 00:19:31,669 --> 00:19:34,826 Now I will draw three circles here. 60 00:19:39,824 --> 00:19:42,062 Circles of the same size. 61 00:19:42,183 --> 00:19:45,981 We can divide each into four equal parts. 62 00:19:53,575 --> 00:19:56,133 We shade one part of the first circle. 63 00:19:56,255 --> 00:19:58,892 We say 1/4 of this circle is shaded. 64 00:20:00,092 --> 00:20:01,691 Pay attention, Mr Ardakani! 65 00:20:01,812 --> 00:20:04,689 And we shade in two parts of the second circle. 66 00:20:04,810 --> 00:20:08,406 And we say 2/4 of the circle is shaded. 67 00:20:12,604 --> 00:20:15,422 And for the last circle, we shade in all four parts... 68 00:20:17,041 --> 00:20:18,880 Mr Ardakani... 69 00:20:21,200 --> 00:20:23,757 You don't want to follow the lesson? 70 00:20:24,837 --> 00:20:28,834 You're behind the rest of the class. Don't you want to catch up? 71 00:20:28,955 --> 00:20:30,473 Yes, sir. 72 00:20:30,594 --> 00:20:32,193 Then pay attention. 73 00:20:32,314 --> 00:20:34,272 How else will you learn? 74 00:20:35,431 --> 00:20:37,630 Does the rain bother you? 75 00:20:37,750 --> 00:20:39,468 No, sir. 76 00:20:40,672 --> 00:20:43,120 The rain, sir. 77 00:20:43,269 --> 00:20:45,158 It's dripping from the broken window. 78 00:20:47,565 --> 00:20:50,721 Pupils in the two front rows, get up. 79 00:20:54,720 --> 00:20:58,117 Sit in the other rows next to your friends. 80 00:20:59,038 --> 00:21:02,435 Let him through! 81 00:21:02,556 --> 00:21:06,633 Sit down. Let him through! Sit down, everybody! 82 00:21:06,753 --> 00:21:09,870 Let's see if the glazier wants to fix it after all. 83 00:21:10,071 --> 00:21:12,908 Quiet. Let him sit. 84 00:21:14,108 --> 00:21:18,066 We either do it this way or there'll be no lesson. 85 00:21:20,386 --> 00:21:23,822 Being busy isn't a good excuse for his father. 86 00:21:23,943 --> 00:21:27,580 What can we do? Rain is dripping into the classroom! 87 00:21:30,060 --> 00:21:31,658 Let's carry on with the lesson. 88 00:21:31,728 --> 00:21:33,327 Here we have 4/4. 89 00:21:33,448 --> 00:21:36,484 We say 4/4 of this picture is shaded. 90 00:21:36,605 --> 00:21:39,122 Now if we had 5/5 instead of 4/4 here, 91 00:21:39,243 --> 00:21:44,200 that is, 5/5 is equal to 20/20, 92 00:21:44,322 --> 00:21:47,158 then these two fractions are... 93 00:21:49,198 --> 00:21:53,236 Mr Ardakani! Seems like you don't want to listen. 94 00:21:54,955 --> 00:21:57,033 Have you been forced to come to this class 95 00:21:57,115 --> 00:21:58,548 or do you want to be here? 96 00:21:59,032 --> 00:22:03,845 If you choose to be here, why don't you listen, then? 97 00:22:05,361 --> 00:22:07,519 What's so interesting over there? 98 00:22:08,427 --> 00:22:10,425 What are you looking at? 99 00:22:10,546 --> 00:22:12,504 Excuse me, sir. The rain. 100 00:22:14,023 --> 00:22:16,541 The rain? You've never seen rain before?! 101 00:22:16,662 --> 00:22:17,941 No, sir! 102 00:22:19,180 --> 00:22:21,098 Be quiet! 103 00:22:21,461 --> 00:22:24,698 - You've really never seen it? - Well, only a little. 104 00:22:25,845 --> 00:22:28,523 - What are you looking at, then? - The rain! 105 00:22:30,858 --> 00:22:32,672 Quiet! 106 00:22:34,159 --> 00:22:36,131 You have seen the rain, right? 107 00:22:36,251 --> 00:22:39,128 Yes, sir. But just a little. 108 00:22:39,249 --> 00:22:41,246 Where? 109 00:22:41,367 --> 00:22:43,405 Once in Semnan. 110 00:22:43,526 --> 00:22:45,924 But I was only little then. 111 00:22:46,044 --> 00:22:48,243 We rarely have rain in Ardakan. 112 00:22:48,363 --> 00:22:50,162 You must have still seen it, though. 113 00:22:50,283 --> 00:22:53,000 Yes, but I was always asleep when it rained. 114 00:22:56,359 --> 00:22:57,557 Be quiet! 115 00:22:58,237 --> 00:23:00,213 Quiet! 116 00:23:03,744 --> 00:23:06,673 You must have read in your geography books 117 00:23:06,794 --> 00:23:10,150 that Iran is located across three different climate zones 118 00:23:10,433 --> 00:23:13,454 of which the largest is warm and dry. 119 00:23:13,678 --> 00:23:17,786 There's very little rain in the areas located in the warm and dry zone. 120 00:23:18,145 --> 00:23:21,943 There are even some places where it doesn't rain for years. 121 00:23:22,344 --> 00:23:26,740 But there's more rain in the north of the country. 122 00:23:26,861 --> 00:23:31,697 And we also have a temperate climate in the mountainous areas. 123 00:23:38,786 --> 00:23:40,590 Mr Ardakani. 124 00:23:41,144 --> 00:23:44,806 You may sit by the window if you wish. 125 00:23:45,469 --> 00:23:47,627 - No sir, here's fine. - I mean it. 126 00:23:49,003 --> 00:23:52,919 You don't want to watch the rain?! We'll stop the lesson now. 127 00:23:55,594 --> 00:24:00,909 Let's watch the rain till Mr Ardakani comes to his senses. 128 00:24:02,698 --> 00:24:04,675 Rain is worth watching. 129 00:24:05,594 --> 00:24:08,311 However, the lesson is worth following. 130 00:24:10,043 --> 00:24:12,514 When did you arrive in this town? 131 00:24:12,775 --> 00:24:15,372 My father came here some time ago, 132 00:24:15,517 --> 00:24:17,834 but we only arrived last night. 133 00:24:18,855 --> 00:24:22,028 Don't worry, then! 134 00:24:22,229 --> 00:24:24,227 You're going to see so much rain here 135 00:24:24,348 --> 00:24:26,546 that you'll miss your home town! 136 00:24:27,680 --> 00:24:29,704 Well, pay attention to the lesson. 137 00:24:31,097 --> 00:24:33,421 It's true that you study your books. 138 00:24:33,675 --> 00:24:37,579 But there are things which are never mentioned in your books. 139 00:24:37,965 --> 00:24:41,001 For instance, in Ardakan, there is... 140 00:24:41,170 --> 00:24:42,272 ...no rain. 141 00:24:42,366 --> 00:24:46,374 No. There's very little rain in Ardakan. 142 00:24:47,681 --> 00:24:53,450 So, I was saying that 5/5 is equal to 20/20. 143 00:24:53,835 --> 00:24:56,673 That's equal to 1. 144 00:24:57,558 --> 00:24:59,976 So, 5/5 equals 20/20. 145 00:25:00,093 --> 00:25:06,585 And 20/20 is equal to 1. 146 00:25:07,559 --> 00:25:09,436 In other words... 147 00:25:11,665 --> 00:25:16,461 ...both 5/5 and 20/20 are equal to 1. 148 00:25:17,806 --> 00:25:21,243 Thus, 5/5 equals 1. 149 00:25:30,682 --> 00:25:32,335 Mr Ardakani. 150 00:25:32,892 --> 00:25:34,525 Leave the class, please. 151 00:25:35,243 --> 00:25:36,243 Go on! 152 00:25:36,848 --> 00:25:38,000 But, sir... 153 00:25:38,370 --> 00:25:41,801 No, you're not going to follow the class today. Go out. 154 00:25:42,607 --> 00:25:44,931 I promise to listen, sir. 155 00:25:45,264 --> 00:25:47,476 You're seeing the rain for the first time. 156 00:25:47,617 --> 00:25:51,450 Go and watch it outside. You're distracting the class. 157 00:25:52,265 --> 00:25:55,296 When you've seen enough rain you can come back. 158 00:25:57,655 --> 00:25:59,241 Go on! 159 00:26:13,043 --> 00:26:14,791 - May I, sir? - Go on. 160 00:26:22,440 --> 00:26:26,397 Well, we'll put our lesson aside for today, 161 00:26:27,396 --> 00:26:29,794 and talk about the rain. 162 00:26:31,434 --> 00:26:36,350 Today, rain is new for all of us. 163 00:26:38,189 --> 00:26:41,667 When Mr Ardakani was gazing at the rain, 164 00:26:43,187 --> 00:26:47,783 to tell you the truth, I also felt like watching the rain. 165 00:26:49,304 --> 00:26:52,181 We've long forgotten that rain is worth watching. 166 00:26:55,619 --> 00:26:58,896 So, what's our main lesson today? 167 00:26:59,018 --> 00:27:00,696 The rain. 168 00:27:00,817 --> 00:27:04,294 No, our main lesson today is maths! 169 00:27:05,493 --> 00:27:07,771 True, rain is beautiful. 170 00:27:07,892 --> 00:27:11,569 But everything must be done in its proper time. 171 00:27:11,654 --> 00:27:13,045 - Right? - Right! 172 00:27:13,210 --> 00:27:15,927 OK, listen to the rest of the lesson. 173 00:27:17,446 --> 00:27:21,283 I was saying that two fractions are equal 174 00:27:21,404 --> 00:27:26,241 when their numerators and their denominators are equal... 175 00:27:55,992 --> 00:27:57,941 Sir... 176 00:27:58,102 --> 00:28:00,681 It's not me who makes the decision. 177 00:28:00,783 --> 00:28:05,578 You must ask your teacher to allow you to be absent for two days a week. 178 00:28:05,699 --> 00:28:07,497 If I don't pass the final tests, 179 00:28:07,617 --> 00:28:09,895 he can do whatever he wants, sir. 180 00:28:10,016 --> 00:28:12,973 What difference would it make if I were absent? 181 00:28:13,094 --> 00:28:16,412 No, it's not that easy. 182 00:28:16,533 --> 00:28:19,250 There are regulations. 183 00:28:19,370 --> 00:28:26,126 If you aren't willing to be present for two days a week, that s OK. 184 00:28:26,247 --> 00:28:28,324 We'll miss you, though! 185 00:28:28,445 --> 00:28:32,015 But that isn't such a big problem! 186 00:28:32,075 --> 00:28:35,640 Whatever it is, you must resolve it with your teacher. I can't help you. 187 00:28:35,761 --> 00:28:38,359 But you're the Vice-Principal, aren't you? 188 00:28:38,453 --> 00:28:40,357 Yes, I am. 189 00:28:41,317 --> 00:28:43,236 But, a teacher also has his rights. 190 00:28:43,356 --> 00:28:46,353 He needs his students to attend class on time 191 00:28:46,475 --> 00:28:48,473 and pay attention to lessons. 192 00:28:48,593 --> 00:28:51,950 As I told you before, I have no responsibility. 193 00:28:52,071 --> 00:28:55,348 I can do nothing for you. 194 00:28:55,469 --> 00:28:58,265 Go and talk to your teacher and get his approval. 195 00:28:58,374 --> 00:29:01,625 I think the Principal will accept that, too. 196 00:29:09,360 --> 00:29:11,580 You haven't glazed the window yet? 197 00:29:11,700 --> 00:29:15,137 My father is too busy to buy the glass. 198 00:29:15,258 --> 00:29:18,256 That's not an excuse. Everybody is busy. 199 00:29:18,327 --> 00:29:20,494 You can't come to school unless you glaze it. 200 00:29:20,615 --> 00:29:24,892 Your teacher has been telling you this for two weeks now. 201 00:29:25,013 --> 00:29:26,970 You're just putting it off. 202 00:29:27,090 --> 00:29:31,289 You're kicked out of lessons today and you'll be kicked out of school tomorrow. 203 00:29:31,356 --> 00:29:33,366 It has to be glazed by the end of today. 204 00:29:33,487 --> 00:29:36,245 Otherwise, you won't be let back into school. 205 00:29:36,365 --> 00:29:38,643 I won't accept any more excuses. 206 00:29:41,203 --> 00:29:42,721 Sure! 207 00:29:43,962 --> 00:29:45,880 Mr Ardakani. 208 00:29:46,960 --> 00:29:49,957 - Why are you standing over there? - Because of the rain. 209 00:29:50,117 --> 00:29:51,676 You're outside for the rain? 210 00:29:51,797 --> 00:29:54,354 My teacher told me to watch the rain. 211 00:30:02,311 --> 00:30:03,949 Come here! 212 00:30:06,149 --> 00:30:11,224 Rain is dripping from the window you broke. 213 00:30:11,345 --> 00:30:14,183 Now this student, who we're welcoming today, 214 00:30:14,304 --> 00:30:16,342 has to stand outside. 215 00:30:40,183 --> 00:30:41,538 Sir. 216 00:30:43,447 --> 00:30:46,445 The bell will go in a few minutes. You go to your class. 217 00:30:46,565 --> 00:30:48,963 I'll talk it over with your teacher. Don't worry. 218 00:30:55,771 --> 00:30:57,597 - Sorry for interruption. - That's OK. 219 00:30:57,718 --> 00:31:00,076 I want to talk about that pupil. 220 00:31:01,037 --> 00:31:04,793 Because of some problems, 221 00:31:04,914 --> 00:31:07,111 he can't come to school two days a week. 222 00:31:07,232 --> 00:31:09,351 Could you give him permission? 223 00:31:09,472 --> 00:31:16,067 I don't mind, but he'll fall behind in the lessons. 224 00:31:19,579 --> 00:31:21,423 It's just two days. 225 00:31:22,427 --> 00:31:24,499 OK, let's talk it over later. 226 00:31:25,342 --> 00:31:27,860 - Thank you very much. - My pleasure! 227 00:32:21,070 --> 00:32:23,108 You've got to glaze the window. 228 00:32:23,229 --> 00:32:26,625 - Glaze the window! - Glaze the window! 229 00:32:41,738 --> 00:32:46,135 You have to get the window glazed. Even tomorrow morning won't do. 230 00:32:46,255 --> 00:32:49,092 You've disturbed the class and wasted our time. 231 00:32:49,213 --> 00:32:51,132 Give Ardakani's bag to him. 232 00:33:51,478 --> 00:33:53,196 Why are you standing here? 233 00:33:53,315 --> 00:33:55,034 You'll get wet. Come here. 234 00:34:06,708 --> 00:34:09,305 You won't get wet here. 235 00:34:09,426 --> 00:34:11,505 Why? 236 00:34:11,625 --> 00:34:14,383 - Because you're getting wet. - I don't care. 237 00:34:14,503 --> 00:34:17,141 At least cover your head with your bag. 238 00:34:18,021 --> 00:34:19,206 Why? 239 00:34:19,281 --> 00:34:21,339 Where's your house? Which neighbourhood? 240 00:34:21,460 --> 00:34:24,217 - I don't know. - How will you get home, then? 241 00:34:24,338 --> 00:34:27,814 I don't know the name, I know it's this way. 242 00:34:27,936 --> 00:34:30,214 I'm going this way, too. Where are you from? 243 00:34:30,335 --> 00:34:32,572 - Ardakan. - What are you doing here? 244 00:34:32,693 --> 00:34:34,731 My dad was transferred here. 245 00:34:36,130 --> 00:34:38,968 You really don't know where your house is? 246 00:34:39,089 --> 00:34:41,726 I told you. I don't know our neighbourhood's name. 247 00:34:41,848 --> 00:34:45,124 But we can see a big shop from our alley. 248 00:34:46,244 --> 00:34:48,682 There are lots of shops there. 249 00:34:48,803 --> 00:34:50,880 What kind of shops? 250 00:34:51,001 --> 00:34:54,199 I don't know. I just know you have to go straight ahead. 251 00:34:54,321 --> 00:34:57,277 - Where's your house? - Over there. 252 00:34:57,398 --> 00:35:00,395 You said your dad was what? 253 00:35:00,556 --> 00:35:02,594 Transferred. 254 00:35:02,715 --> 00:35:04,713 What does he do? 255 00:35:04,834 --> 00:35:06,472 He's an electrical engineer. 256 00:35:06,593 --> 00:35:08,551 - Engineer of what? - Wind-electricity. 257 00:35:08,672 --> 00:35:10,790 Wind-electricity! 258 00:35:11,010 --> 00:35:14,247 - What does your dad do? - My dad's too busy. 259 00:35:15,128 --> 00:35:17,245 How did you break the window? 260 00:35:17,366 --> 00:35:20,483 With a ball. I kicked it and the window broke. 261 00:35:20,566 --> 00:35:23,002 It was a match. Now I've got to pay for it. 262 00:35:23,123 --> 00:35:26,280 - Why don't you ask your dad? - He doesn't have time. 263 00:35:26,401 --> 00:35:28,679 When I asked him to come to school, 264 00:35:28,800 --> 00:35:32,037 he said, "No, it wasn't just your fault. 265 00:35:32,159 --> 00:35:34,976 All the students should pay for that, or the school." 266 00:35:35,276 --> 00:35:39,514 Then when I told him the Vice-Principal had asked him to come to school, 267 00:35:39,634 --> 00:35:42,951 he said, "I don't have the time, I'll come when I've got time." 268 00:35:43,072 --> 00:35:45,150 My dad's also very busy. 269 00:35:45,271 --> 00:35:47,309 I haven't seen him for a week. 270 00:35:47,430 --> 00:35:50,027 How come you haven't seen him? 271 00:35:50,148 --> 00:35:52,346 Well, he came here a week earlier. 272 00:35:52,467 --> 00:35:55,823 But my mother, sister and I only arrived yesterday. 273 00:35:55,944 --> 00:35:58,501 My mum hasn't even put the curtains up yet. 274 00:36:00,701 --> 00:36:03,458 She said she'd come and pick me up. 275 00:36:14,303 --> 00:36:17,740 When is your mum picking you up and from where? 276 00:36:17,862 --> 00:36:20,219 She said she'd come to school. 277 00:36:20,340 --> 00:36:23,337 But, then she said she'd put curtains up. 278 00:36:23,449 --> 00:36:25,601 That's my mum! 279 00:36:25,776 --> 00:36:27,344 Mum! 280 00:36:29,483 --> 00:36:31,367 Mum! 281 00:36:43,646 --> 00:36:45,404 She's gone. 282 00:36:47,494 --> 00:36:50,811 I remember this place. My house is this way. 283 00:36:50,932 --> 00:36:54,049 Mine is there, behind the factory. 284 00:36:54,321 --> 00:36:56,398 - What's your name? - Kuchakpour. 285 00:36:56,519 --> 00:37:00,276 And yours is Ardakani, right? I heard from behind the door. 286 00:37:00,396 --> 00:37:02,448 What are you going to do now? 287 00:37:02,565 --> 00:37:04,513 - About what? - The glass. 288 00:37:04,634 --> 00:37:08,231 I want to glaze it, but I don't have the money. 289 00:37:08,352 --> 00:37:11,309 I have money, but it's not enough. 290 00:37:13,788 --> 00:37:15,826 This is all I've got. 291 00:37:15,947 --> 00:37:18,824 They've told me the glass would be 250 tomans. 292 00:37:18,945 --> 00:37:21,503 - 250 tomans? - Yeah. 293 00:37:21,624 --> 00:37:23,223 I don't have that, either. 294 00:37:23,339 --> 00:37:25,852 But I can borrow it from my mom. 295 00:37:25,982 --> 00:37:27,939 When would I have to pay it back? 296 00:37:28,060 --> 00:37:31,537 Whenever you can. 297 00:37:31,658 --> 00:37:33,297 OK! 298 00:38:10,075 --> 00:38:11,713 My mum isn't back yet. 299 00:38:22,589 --> 00:38:24,226 Who is it? 300 00:38:31,104 --> 00:38:32,862 Why won't you open the door? 301 00:38:32,982 --> 00:38:35,020 I can't open the door. 302 00:38:35,141 --> 00:38:36,980 Where's Mum? 303 00:38:37,140 --> 00:38:40,657 She's gone out and left me here. She's locked the door too. 304 00:38:43,000 --> 00:38:46,837 Go fetch me all the money in the drawer. 305 00:38:46,972 --> 00:38:48,820 OK. 306 00:39:04,404 --> 00:39:06,602 I can't, it's hard. 307 00:39:06,723 --> 00:39:10,480 The money is in the top drawer. First, open the second drawer, 308 00:39:10,601 --> 00:39:13,358 put your hand in the top drawer and then slide it out. 309 00:39:13,479 --> 00:39:14,900 Then bring the money to me. 310 00:39:15,445 --> 00:39:16,917 What? 311 00:39:17,042 --> 00:39:20,113 Listen, first pull out the second drawer. 312 00:39:20,235 --> 00:39:26,910 Then, put your hand into the top drawer and pull it out gently. 313 00:39:27,030 --> 00:39:30,100 Then take out the money and bring it to me. 314 00:39:38,424 --> 00:39:40,382 The glass itself costs a lot. 315 00:39:40,503 --> 00:39:43,220 I don't know how much it'll be to fit it. 316 00:39:43,341 --> 00:39:45,265 Why don't you glaze it yourself? 317 00:39:45,472 --> 00:39:47,090 I can't. 318 00:39:47,539 --> 00:39:51,096 Why not? It's quite simple. 319 00:39:52,216 --> 00:39:56,533 Let me buy the glass first, then I'll have Akbari fit it. 320 00:39:56,653 --> 00:39:59,931 He's that tall boy who was in the corridor. 321 00:40:01,810 --> 00:40:04,128 Where will you find him? 322 00:40:06,648 --> 00:40:08,366 I don't know. 323 00:40:08,487 --> 00:40:12,723 But you said the teacher asked you to glaze it early in the morning. 324 00:40:12,844 --> 00:40:15,442 Tell your dad to glaze it, then. 325 00:40:15,563 --> 00:40:18,400 My dad's too busy. 326 00:40:18,521 --> 00:40:20,359 What does he do? 327 00:40:25,317 --> 00:40:28,873 She's not back yet. What if she can't open the drawer? 328 00:40:28,994 --> 00:40:30,673 I don't know. 329 00:40:30,793 --> 00:40:33,831 But if I knew where my dad works, I'd get the money from him. 330 00:40:33,952 --> 00:40:38,428 I know it. My dad used to work there. 331 00:40:38,549 --> 00:40:42,666 - Your dad's an engineer? - No, but he used to work there. 332 00:40:47,624 --> 00:40:48,902 What happened? 333 00:40:49,026 --> 00:40:52,081 The drawers are stiff. I can't slide them. 334 00:40:52,262 --> 00:40:54,722 You can't even open a drawer? 335 00:40:55,598 --> 00:40:57,944 I can give you my own money. 336 00:40:58,026 --> 00:41:00,535 - How much have you got? - I don't know. 337 00:41:00,656 --> 00:41:02,414 Bring it to us, then. 338 00:41:16,847 --> 00:41:19,724 It's my money. You have to give it back later. 339 00:41:29,559 --> 00:41:32,557 How much money! What can I do with all this money?! 340 00:41:34,097 --> 00:41:35,954 OK, when Mum gets back, 341 00:41:36,075 --> 00:41:38,793 tell her me and my friend went to see Dad. 342 00:41:38,914 --> 00:41:40,432 Take my bag for me. 343 00:41:54,146 --> 00:41:56,022 Are you OK? 344 00:42:03,420 --> 00:42:05,338 Hi, there! 345 00:42:07,973 --> 00:42:09,483 Hi, there! 346 00:42:12,893 --> 00:42:16,369 All right, go in and shut the window. You'll catch cold. 347 00:42:17,452 --> 00:42:19,090 Let's go. 348 00:42:20,920 --> 00:42:23,196 I want to come with you. 349 00:42:38,457 --> 00:42:40,117 Stop! Run. 350 00:42:49,196 --> 00:42:51,154 Stop! 351 00:42:52,266 --> 00:42:53,984 Stop! 352 00:42:58,184 --> 00:43:00,022 Stop! 353 00:43:26,830 --> 00:43:30,067 Let's walk. I know the way to the power plant. 354 00:43:31,428 --> 00:43:32,986 How far is it? 355 00:43:33,078 --> 00:43:36,671 3 km, more or less. 356 00:43:44,740 --> 00:43:46,378 He stopped! 357 00:44:10,456 --> 00:44:13,493 - Kids, where do you want to go? - The power plant. 358 00:44:13,614 --> 00:44:17,090 The power plant? What for? 359 00:44:17,291 --> 00:44:19,253 His dad works there. 360 00:44:19,970 --> 00:44:21,769 His dad? 361 00:44:21,888 --> 00:44:23,646 Who's your dad? 362 00:44:23,767 --> 00:44:25,366 Mr Ardakani. 363 00:44:26,365 --> 00:44:29,043 The engineer? He's your dad? 364 00:44:31,533 --> 00:44:34,000 Do you know I'm your dad's boss? 365 00:44:35,913 --> 00:44:38,917 He works in the power plant, then? 366 00:44:39,039 --> 00:44:42,916 Would you prefer me to be your dad's boss or your dad to be my boss? 367 00:44:45,035 --> 00:44:47,553 I know what you're thinking now. 368 00:44:47,718 --> 00:44:50,151 You think I'm just bluffing. 369 00:44:51,951 --> 00:44:55,228 You think I can't be your dad's boss? 370 00:44:55,349 --> 00:44:58,306 Yes or no? Tell the truth! 371 00:45:00,425 --> 00:45:03,582 Well, they make it up. First, they make you a boss, 372 00:45:03,704 --> 00:45:07,661 then they'll work on your appearance. 373 00:45:07,782 --> 00:45:13,857 And when you look the part, then they make you a boss. 374 00:45:13,978 --> 00:45:15,896 And now your dad is our boss. 375 00:45:16,017 --> 00:45:18,455 - How's his manner? - What? 376 00:45:19,734 --> 00:45:22,453 What's your dad like? 377 00:45:22,574 --> 00:45:25,003 - He's fine. - I know it. 378 00:45:25,172 --> 00:45:27,409 I mean how is he at home? 379 00:45:27,530 --> 00:45:31,127 - Does he punish you much? - He's well-mannered. 380 00:45:31,247 --> 00:45:33,006 I know he is. 381 00:45:33,127 --> 00:45:37,923 You see, if fathers are good people, then they can't be good bosses. 382 00:45:38,044 --> 00:45:42,560 They should either be good bosses or good people. 383 00:48:14,350 --> 00:48:17,200 My dad said this is a loan. 384 00:48:17,391 --> 00:48:21,358 Don't lose it. I'm lending it to you because you're my friend. 385 00:48:21,478 --> 00:48:23,716 But you must give it back later. 386 00:48:23,837 --> 00:48:27,034 I'll get a job picking olives so I can give it back to you. 387 00:48:27,140 --> 00:48:30,352 Wait a minute. My dad will give you a ride. 388 00:48:32,272 --> 00:48:35,029 But I can't count on my dad's word. 389 00:48:36,510 --> 00:48:42,747 I mean, you can, but you never know how long you might have to wait. 390 00:48:43,176 --> 00:48:46,853 It might get dark. You'd better go now. 391 00:48:50,331 --> 00:48:51,932 OK, I'll go somehow. 392 00:48:52,290 --> 00:48:54,408 Let me come with you. 393 00:49:38,611 --> 00:49:40,461 My dad won't let me go with you. 394 00:49:40,582 --> 00:49:43,099 He says: wait, we'll go together. 395 00:49:43,220 --> 00:49:46,058 It's getting late. I should go. Bye! 396 00:50:56,298 --> 00:50:59,096 Stop! 397 00:51:03,295 --> 00:51:05,252 What is it? 398 00:51:07,411 --> 00:51:09,569 I forgot the size of the glass! 399 00:51:11,744 --> 00:51:15,806 What now? Should I go or wait? 400 00:51:19,685 --> 00:51:21,164 Go! 401 00:51:38,422 --> 00:51:40,551 No! Wait! 402 00:51:43,111 --> 00:51:44,909 What? 403 00:52:39,877 --> 00:52:41,676 Hello, Dad! 404 00:52:44,555 --> 00:52:46,113 Dad! 405 00:52:48,433 --> 00:52:49,912 After money again? 406 00:52:50,032 --> 00:52:52,909 No, I've come to get the size of the glass. 407 00:52:53,789 --> 00:52:55,548 You want to glaze the window? 408 00:52:55,669 --> 00:52:58,986 Yeah, I borrowed some money from one of my friends. 409 00:53:00,485 --> 00:53:05,321 I've got the size written down. It's in my shirt pocket. Go and get it. 410 00:54:57,457 --> 00:54:59,775 - Where's the glazier's shop? - Straight ahead. 411 00:54:59,896 --> 00:55:02,295 - Where? - On the hill. 412 00:55:56,983 --> 00:55:58,751 Sir? 413 00:56:00,330 --> 00:56:01,626 Sir? 414 00:56:02,940 --> 00:56:04,178 Sir! 415 00:56:10,246 --> 00:56:12,763 - What do you want? - I want some glass. 416 00:56:18,080 --> 00:56:19,839 What kind of glass? 417 00:56:22,239 --> 00:56:24,037 One of those. 418 00:56:24,136 --> 00:56:29,073 Well, these are 2mm and 3mm thick. 419 00:56:29,273 --> 00:56:31,311 Which one you want? 420 00:56:32,392 --> 00:56:34,430 I don't know. 421 00:56:34,551 --> 00:56:37,229 Where you want it for? 422 00:56:37,349 --> 00:56:41,666 - For a school window. - Have you measured it? 423 00:56:41,778 --> 00:56:43,172 Yes. 424 00:56:43,315 --> 00:56:45,543 Well, let me see it. 425 00:56:48,186 --> 00:56:51,699 Why is it wet? It's all spoilt. 426 00:56:52,739 --> 00:56:55,657 How can I read it now? 427 00:57:03,494 --> 00:57:09,289 It says here: Mr Qolam, 300 tomans. 428 00:57:09,410 --> 00:57:14,846 Mr Mohammadzadeh, 1,750 tomans. 429 00:57:14,968 --> 00:57:17,605 - This side? - OK. 430 00:57:33,592 --> 00:57:37,194 There's nothing written on this side either. 431 00:57:38,274 --> 00:57:40,231 You made a mistake. 432 00:57:41,425 --> 00:57:43,750 This isn't the size of the glass. 433 00:57:47,508 --> 00:57:49,742 Which size do you mean? 434 00:57:50,291 --> 00:57:56,135 Qolam or Mohammadzadeh's size'? 435 00:57:57,102 --> 00:57:59,341 No, this isn't right. 436 00:57:59,461 --> 00:58:04,697 Oh, it's wrong. What is it then? What size is it? 437 00:58:06,110 --> 00:58:12,452 105 by 78, no 87. 438 00:58:15,285 --> 00:58:17,980 This doesn't work, son. 439 00:58:20,177 --> 00:58:23,735 This can't be the size. 440 00:58:24,292 --> 00:58:29,772 Suppose I cut the glass and you can't fit it. 441 00:58:29,894 --> 00:58:32,651 I won't take it back, then. 442 00:58:32,772 --> 00:58:38,168 Come back with one of your parents and measure it correctly. 443 00:58:38,288 --> 00:58:41,544 Then I'll cut the glass for you. 444 00:58:59,437 --> 00:59:01,195 Sir, please cut the glass. 445 00:59:01,315 --> 00:59:03,753 I'm sure this is the right size. 446 00:59:08,747 --> 00:59:11,868 - You're sure? - Yes. 447 00:59:11,989 --> 00:59:15,106 But I told you to come with one of your parents. 448 00:59:16,826 --> 00:59:19,184 Cut the glass, sir! 449 00:59:20,984 --> 00:59:25,380 But if I cut it and you can't fit it, 450 00:59:25,501 --> 00:59:31,635 and you bring it back here again, I won't take it back. 451 00:59:31,791 --> 00:59:34,934 And then there'll be a dispute between us. 452 00:59:35,056 --> 00:59:37,253 Cut it, sir! 453 00:59:37,374 --> 00:59:40,093 I'm sure it's the right size. 454 00:59:40,444 --> 00:59:43,831 Well, what was the size? 455 00:59:43,943 --> 00:59:46,968 105 by 78. 456 00:59:47,059 --> 00:59:49,686 105 by 87. 457 00:59:49,807 --> 00:59:51,925 No, it's 78. 458 00:59:52,964 --> 00:59:55,115 I only have today to get it. 459 00:59:55,303 --> 00:59:59,001 Otherwise, the Vice-Principal will kick me out of school. 460 01:00:02,516 --> 01:00:08,795 Oh my God! OK, let's go and have hope in God. 461 01:00:12,793 --> 01:00:15,310 God, I rely on You. 462 01:00:22,107 --> 01:00:25,464 This is 78. 463 01:00:29,984 --> 01:00:31,695 Yes. 464 01:00:32,379 --> 01:00:34,580 And this is... 465 01:00:39,418 --> 01:00:43,375 ...105. Right. 466 01:01:07,305 --> 01:01:10,942 No, not 78. It's 87. 467 01:01:12,241 --> 01:01:16,115 But you just said 78. Right? 468 01:01:17,648 --> 01:01:20,125 Not 78, 87. 469 01:01:21,923 --> 01:01:27,159 - 105 and 87? - Yes. 470 01:01:27,258 --> 01:01:28,784 OK. 471 01:01:34,751 --> 01:01:37,514 Is 87 all right? 472 01:01:44,910 --> 01:01:46,788 But that's too big. 473 01:01:48,028 --> 01:01:50,186 It won't fit the school window. 474 01:01:51,592 --> 01:01:53,264 How come? 475 01:01:54,973 --> 01:01:56,982 - Is it big? - Yes. 476 01:01:57,102 --> 01:02:01,419 I know what I'm doing. 477 01:02:03,338 --> 01:02:08,614 Didn't you say 105 by 87? 478 01:02:09,495 --> 01:02:11,294 Yes. 479 01:02:13,013 --> 01:02:15,490 Let me cut 105 first. 480 01:02:22,407 --> 01:02:25,804 Well, are you sure about this? 481 01:02:27,165 --> 01:02:28,963 - Yes. - Shall I cut it? 482 01:02:33,943 --> 01:02:36,183 105. 483 01:02:40,064 --> 01:02:43,595 So far, so good with 105... 484 01:02:44,648 --> 01:02:50,143 Now let's get to 87. 485 01:02:51,469 --> 01:02:52,865 No... 486 01:02:53,950 --> 01:02:55,948 Yeah! How much will it be? 487 01:02:57,818 --> 01:03:02,626 We didn't calculate it. 488 01:03:06,782 --> 01:03:08,860 105... 489 01:03:19,335 --> 01:03:21,213 It would be... 490 01:03:39,447 --> 01:03:42,986 87. 491 01:03:45,019 --> 01:03:46,287 87... 492 01:03:46,478 --> 01:03:48,309 78... 493 01:03:48,463 --> 01:03:50,850 78. 494 01:03:52,892 --> 01:03:58,830 Well, you want me to put this one away 495 01:03:58,952 --> 01:04:02,223 and cut another piece? 496 01:04:03,309 --> 01:04:06,825 There's a problem here, my boy. 497 01:04:06,947 --> 01:04:11,264 If I cut it to 78 and it doesn't fit, 498 01:04:12,344 --> 01:04:15,021 you'll have to bring it back but I won't take it back. 499 01:04:15,141 --> 01:04:18,118 You'll lose your money, and it will be my loss too. 500 01:04:18,540 --> 01:04:22,377 So I cut it at 87. 501 01:04:23,297 --> 01:04:28,247 If it doesn't fit, you can bring it back. 502 01:04:28,574 --> 01:04:31,731 Is there anyone to fit it? 503 01:04:31,852 --> 01:04:32,954 Yeah. 504 01:04:53,970 --> 01:04:56,407 And this is 87 cm. 505 01:04:58,206 --> 01:05:00,404 Do you have any nails? 506 01:05:00,525 --> 01:05:02,483 - No. - You don't have any. 507 01:05:23,072 --> 01:05:24,408 Here, the nails. 508 01:05:24,467 --> 01:05:26,847 Perhaps you don't have any primer either. 509 01:05:38,574 --> 01:05:45,638 Does the person who's going to fit the glass know the job? 510 01:05:46,699 --> 01:05:48,097 No. 511 01:05:48,217 --> 01:05:49,576 No? 512 01:05:53,974 --> 01:05:58,252 Then let me show you how to do it. Come. 513 01:06:02,608 --> 01:06:07,165 Well, I'll teach you now. 514 01:06:07,286 --> 01:06:12,961 You see, when you fit the glass there, 515 01:06:13,083 --> 01:06:16,480 once fitted and pasted, 516 01:06:16,601 --> 01:06:21,837 you hold it like this with one of your hands to prevent the glass from falling. 517 01:06:21,957 --> 01:06:28,953 Then you nail its four corners like this to hold the glass. 518 01:06:30,113 --> 01:06:35,149 Then you take the paste. Of course you don't have a putty knife either. 519 01:06:35,270 --> 01:06:40,266 Rub it like this with your finger... 520 01:06:40,387 --> 01:06:44,104 Do this with the other edges, too. 521 01:06:44,225 --> 01:06:49,620 Then take a pen or something similar. 522 01:06:49,741 --> 01:06:51,420 Rub it down 523 01:06:51,541 --> 01:06:57,496 to force the primer into the gaps 524 01:06:57,617 --> 01:06:59,495 to hold it tight. 525 01:06:59,616 --> 01:07:02,213 - Did you understand, son? - Yes. 526 01:07:04,094 --> 01:07:11,049 Well, the rest of your money with me is 250. 527 01:07:12,647 --> 01:07:16,604 The glass costs 250 tomans. 528 01:07:19,284 --> 01:07:26,160 I gave you the nails and paste free of charge. 529 01:07:26,280 --> 01:07:28,079 Understood? 530 01:07:28,199 --> 01:07:31,197 The glass costs 250 tomans. 531 01:07:31,317 --> 01:07:35,594 Now, here is 250 tomans. 532 01:07:36,795 --> 01:07:40,552 Put it safely in your pocket so that you don't lose it. 533 01:07:40,672 --> 01:07:44,589 Well, now let me see your book. Give it to me. 534 01:07:57,382 --> 01:08:04,457 Now take your book and put it in under your belt. 535 01:08:12,552 --> 01:08:14,989 Fasten your belt well so it doesn't fall. 536 01:08:25,646 --> 01:08:29,723 I gave your 250 tomans back to you, right? 537 01:08:29,844 --> 01:08:32,122 - Yes. - Did you put it in your pocket? 538 01:08:32,242 --> 01:08:35,559 Good boy. Take this. 539 01:08:48,552 --> 01:08:51,349 Can you hold it well? 540 01:08:51,471 --> 01:08:52,750 Yes. 541 01:08:52,870 --> 01:08:57,666 Take care not to cut your hands. 542 01:09:07,022 --> 01:09:09,619 Hold your head up! Be careful, son! 543 01:09:09,740 --> 01:09:16,654 By the way, I won't be here later than 7:00. 544 01:09:16,825 --> 01:09:23,101 If it doesn't fit, you can bring it back tomorrow and I'll cut it. 545 01:09:23,699 --> 01:09:26,658 Now, go son. May God be with you. 546 01:09:29,699 --> 01:09:31,537 Be careful. 547 01:09:41,852 --> 01:09:43,730 Be careful, son. 548 01:09:50,820 --> 01:09:53,443 Take the shortcut! 549 01:14:17,450 --> 01:14:20,846 - The wind is blowing them. - Quick, catch it. 550 01:14:26,165 --> 01:14:29,242 - The wind is blowing them. - Gather them. 551 01:14:31,123 --> 01:14:32,879 Hurry. 552 01:14:41,525 --> 01:14:44,642 Hurry. Come from under it. 553 01:14:59,156 --> 01:15:00,395 Look! 554 01:15:07,191 --> 01:15:08,749 Gather them. 555 01:15:13,108 --> 01:15:16,345 - Tie it tightly, or my glass will fall. - I must fasten it tight. 556 01:15:16,410 --> 01:15:18,657 What happened? Do you want to fasten the glass? 557 01:15:18,718 --> 01:15:20,343 Yes. 558 01:15:21,543 --> 01:15:23,421 Fetch your glass. 559 01:15:34,976 --> 01:15:38,092 Hold it in your arms and be careful. 560 01:15:39,213 --> 01:15:41,451 I must deliver these first. 561 01:15:54,644 --> 01:15:57,320 - Why didn't you take the shortcut? - Where do you mean? 562 01:15:57,362 --> 01:16:00,319 The one leading to the rice field, behind the school. 563 01:16:00,439 --> 01:16:03,117 I don't know it. Stop! I want to get off. 564 01:16:03,239 --> 01:16:05,476 - Why? - It might break. 565 01:16:05,596 --> 01:16:07,633 Don't be scared. Hold on to me tightly. 566 01:16:07,767 --> 01:16:10,702 For God's sake, slow down. 567 01:16:10,874 --> 01:16:12,273 Slower than this? 568 01:16:12,393 --> 01:16:15,470 I'm not going fast. The wind is carrying us. 569 01:16:20,069 --> 01:16:22,746 Slow down. Stop, I want to get off. 570 01:16:29,296 --> 01:16:31,749 It's breaking. We'll fall. 571 01:16:32,484 --> 01:16:34,340 The Vice-Principal will punish us. 572 01:16:34,461 --> 01:16:36,179 Don't be scared. 573 01:16:36,299 --> 01:16:38,777 I don't have the money to buy the glass again. 574 01:16:38,898 --> 01:16:42,014 You're getting on my nerves! I'll buy one if it breaks. 575 01:16:43,375 --> 01:16:46,692 Stop, I want to get off. The glass is going to break. 576 01:16:46,928 --> 01:16:48,811 Hold it tightly. Don't be scared. 577 01:16:49,214 --> 01:16:51,970 - Stop, I want to get off. - You and your glass! 578 01:16:54,249 --> 01:16:57,606 - It might break. - Don't worry! 579 01:16:58,846 --> 01:17:00,976 I want to get off. The glass will break. 580 01:17:01,033 --> 01:17:03,026 You're getting on my nerves. 581 01:17:03,523 --> 01:17:06,640 - Stop. - Hold on tight. Wait a minute! 582 01:17:06,761 --> 01:17:08,880 Stop. The glass is going to break. 583 01:17:09,000 --> 01:17:11,638 The Principal will punish us even more. Stop. 584 01:17:11,759 --> 01:17:13,596 Wait a minute. 585 01:17:16,556 --> 01:17:18,114 Stop. 586 01:17:23,752 --> 01:17:25,910 Didn't I ask you to stop? 587 01:17:26,030 --> 01:17:29,347 How is it my fault? I just wanted to help you. 588 01:17:29,468 --> 01:17:31,985 - Can you ride a motorbike? - No. 589 01:17:32,107 --> 01:17:36,144 If you could, you'd ride the bike and I'd hold the glass. 590 01:17:36,314 --> 01:17:40,831 Now you can wait here. I'll deliver these and come back. 591 01:17:42,271 --> 01:17:44,722 It will be late. I must go to school. 592 01:17:44,774 --> 01:17:49,066 If the glass doesn't fit, I have to take it back before 7:00. 593 01:18:06,936 --> 01:18:09,094 I have things to do. I have to go. 594 01:22:12,792 --> 01:22:14,511 Mr Hosseini! 595 01:24:11,029 --> 01:24:12,674 Mr Hosseini. 596 01:24:13,445 --> 01:24:14,859 Mr Hosseini! 597 01:24:19,000 --> 01:24:20,959 Mr Hosseini! 598 01:24:23,356 --> 01:24:26,391 Mr Hosseini! 599 01:27:11,304 --> 01:27:13,302 Mr Hosseini! 42729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.