All language subtitles for Invasion.2021.S03E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:26,026 We're out of O-two. 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,694 This air is too toxic. We need to rest. 3 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 So rest. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,531 You need to rest. 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,533 I know what I need. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 I can't keep going like this. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Hey. You're a doctor, right? 8 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 Not anymore. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,836 Look, I get what you're going through. 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,754 I lost people in this war too. Family. 11 00:00:45,838 --> 00:00:47,548 Hell, that's why I joined. 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,174 But don't forget what we're fighting for. 13 00:00:49,258 --> 00:00:50,884 We're here to protect the greater mission. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 They are not going to stop. 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 She is not going to stop. We can't stop. 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 If he can't keep up, he can't keep up. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 He's just a human being, you know? 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,564 We're just human beings. 19 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 You lose sight of that, you've already lost the war. 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 - I need it. - You've had it for an hour. 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 My lungs are burning up. 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 Enough! 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,549 What are you doing? We need that. 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 No! We don't. 25 00:01:33,135 --> 00:01:35,762 Whatever we need, they will provide. 26 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 - But my lungs… - Are adjusting to the new world. 27 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 That fire you feel is fuel you need to finish this. 28 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Let that air into your lungs. 29 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Let it in! 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Now. 31 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 How does it feel? 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 It burns. 33 00:01:57,284 --> 00:01:58,410 Good. 34 00:01:58,493 --> 00:01:59,995 There's a reason for that. 35 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 There's a reason for all of this. 36 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Even our enemies out there. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 If we let them win, 38 00:02:07,628 --> 00:02:12,341 they will destroy the mothership and all of our loved ones inside. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 But if we stop them, 40 00:02:15,677 --> 00:02:17,888 if we win this war today, 41 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 we will prove to our redeemers our worthiness. 42 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 Are you ready to earn your eternity? 43 00:02:32,945 --> 00:02:34,112 A friend of mine once said 44 00:02:34,196 --> 00:02:35,948 it'd be mental not to be a little mental right now. 45 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 And this… 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 this is completely fucking mental. 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,084 Hey. I know you're spooked to be back here. 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,377 We all are. 49 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 We go in there, you get us through that maze to the center, 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 we drop the bomb, get out and we're done. 51 00:02:53,882 --> 00:02:55,384 In and out. 52 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 - Trev? - Yeah. 53 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 You can do this. 54 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 I lost Caspar in there. 55 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 I did too. 56 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 I came to you. 57 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 Flew halfway around the world to find out what happened to him in there. 58 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 I don't care anymore. 59 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 I'm fighting for the future, Trev. 60 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 Our future. All of us. 61 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 I know this is the last place in the world you want to be. 62 00:03:20,993 --> 00:03:23,161 But if we destroy what's in there, then, 63 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 maybe you destroy whatever ghost is still floating around in there. 64 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 Verna, you should see this. 65 00:03:42,055 --> 00:03:44,308 Looks like a half mile at most. 66 00:03:44,391 --> 00:03:45,434 She's alone. 67 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 The mother provides. 68 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Spread out. 69 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 And attack her from all sides? 70 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 No. 71 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 I'll handle her. 72 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 You sure you're okay on your own? 73 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 Spread out. Find the others. 74 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Two-man teams. 75 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 They'll be coming. 76 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Shoot them on sight. 77 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 You. 78 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 Come here. 79 00:04:15,923 --> 00:04:17,298 Let me see that wound. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 The final test. 81 00:06:24,384 --> 00:06:25,511 Still nothing. 82 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 No heat sigs. 83 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 Are you sure this is their trail? 84 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Yes, I'm sure. 85 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 We've got to move faster. 86 00:06:32,184 --> 00:06:33,602 We can't, Aneesha. 87 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 Hey! I got something here. 88 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 Footprints. 89 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 One set breaks off here. 90 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 The rest split into two-man teams. 91 00:06:47,407 --> 00:06:49,660 And they're fresh, edges still sharp. 92 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Which one do we follow? 93 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 There's too many of them. 94 00:06:53,580 --> 00:06:55,916 That's gotta be her. Verna. 95 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 You don't know that. 96 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 She's not gonna let anyone back out, split off. 97 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 It's her. 98 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 She's headed to the mothership. 99 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 I think I got something over here. 100 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 But this… 101 00:07:24,278 --> 00:07:27,239 This one's definitely not human. 102 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 The fuck is that? 103 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 That's not hunter-killer. 104 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 It's gotta be one of those aliens Mitsuki saw. 105 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Whatever it is, it's not fresh. It's long gone. 106 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 Those are the ones we worry about. 107 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 Let's split up and-- 108 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Take cover! 109 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - Sam! - I got two shooters at eleven. 110 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Stay down! - Two more inbound at two. 111 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 Is she there? 112 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 Do you see her? Verna? 113 00:08:04,902 --> 00:08:06,320 I got shapes. I don't know. 114 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Samson! 115 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 I don't know. 116 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Hey, hey, hey! Get back! 117 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 You don't need that. 118 00:08:40,895 --> 00:08:41,980 I'm unarmed. 119 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 Your friends, 120 00:08:45,651 --> 00:08:46,777 they did this to me. 121 00:08:46,860 --> 00:08:49,571 They're out there killing the rest of my men right now. 122 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 I'm all alone. 123 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 That's not the only thing we have in common. 124 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 Is it? 125 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 I know who you are. 126 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 Good. 127 00:09:03,210 --> 00:09:04,545 I know who you are too. 128 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 I know all about you, Mitsuki. 129 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 I've known about you for a long time. 130 00:09:12,719 --> 00:09:14,054 I have to say, 131 00:09:15,180 --> 00:09:19,226 I'm fascinated by your powers. 132 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Your gift. 133 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 To communicate with them. 134 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Be like them. 135 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 It must be hard living in a world full of humans who have no idea 136 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 that you are a part of something so much bigger than them. 137 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 I know what they did to you. 138 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 That scar on your neck. 139 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 I know where it's from. 140 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 They say the aliens are the killers, but we know the truth, don't we? 141 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 We know the cruelty of humankind. 142 00:10:07,399 --> 00:10:09,234 I've seen aliens kill too. 143 00:10:09,318 --> 00:10:11,153 I've lost people. 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,113 People I don't even remember because-- 145 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 What if I told you… 146 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 that whoever you lost, 147 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 you could have back? 148 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 That your loved ones are there inside that ship? 149 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 Their spirit, their souls, are still very much alive. 150 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 That's not true. 151 00:10:36,094 --> 00:10:37,888 It's just memories. 152 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 I don't believe that. 153 00:10:39,389 --> 00:10:40,891 But even if I did, 154 00:10:41,725 --> 00:10:44,811 at least you'd still have the memory of them. 155 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Which is more than you have now. 156 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 Isn't it, Mitsuki? 157 00:11:03,413 --> 00:11:04,498 I'm hit. 158 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 Okay. 159 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - Is it bad? - The bullet went through. 160 00:11:19,847 --> 00:11:22,432 It's clean but we need to cut off circulation. 161 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 Okay. 162 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 - You ready? - Yeah. 163 00:11:34,278 --> 00:11:35,571 Stay with me! 164 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 Hey. 165 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 Thank you, doc. 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Here. 167 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 It's okay. 168 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 You're gonna be okay. 169 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 I'm okay! Go, go, go! 170 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Cover me! 171 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 Where is she? 172 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Where's Verna? 173 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 Everywhere. 174 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Tell me where she is. 175 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Salvation is coming. 176 00:12:17,237 --> 00:12:19,031 What is that supposed to mean? 177 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 She's going to the ship and she's going to stop all of you. 178 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 You were just a part of the test. 179 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 How does she know the way in? 180 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 The mother provides. 181 00:12:31,210 --> 00:12:32,586 She gave us one of yours. 182 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 Run, Jason, run! 183 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 Verna's going to the ship. 184 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 And I think she's got Mitsuki. 185 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 How do you know that? 186 00:12:47,851 --> 00:12:49,269 He just told me. 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,063 Mitsuki's her way in. 188 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 Her way to communicate with the aliens. 189 00:12:53,815 --> 00:12:54,900 Her way to win. 190 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 We need to stop her. 191 00:12:56,276 --> 00:12:57,361 End this. 192 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 We have the same mission, you and me. 193 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Go. 194 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 I'll cover you. I'll keep them busy. 195 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 On me! 196 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 The cosmic ocean. 197 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 You've done this before. 198 00:13:34,273 --> 00:13:36,149 You survived in here on your own. 199 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 You're not alone now. 200 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - Trev? - Yeah. 201 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 You're not alone. 202 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 Let's find that dark passage, shall we? 203 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 That was the last thing Caspar did. 204 00:14:17,941 --> 00:14:19,484 With the shard. 205 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Caspar! 206 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 When he got blown back, he had it in his hand. And… 207 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 It cut off communication. 208 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 There's no current through here, no transmission. 209 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 All neural signaling cut off like a dead nerve. 210 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 That's why it's dark. 211 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 It'll work. 212 00:14:47,262 --> 00:14:48,472 The bomb. 213 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 It'll work. 214 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 If that little fucking scrap of shard you had could do this then… 215 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 I'm a bloody genius. 216 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 Not that that's news, but, you know. It's been a minute. 217 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 We just need to get that bomb to the target. 218 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 How is he? 219 00:15:07,783 --> 00:15:08,951 Trevante? 220 00:15:11,537 --> 00:15:12,704 How are you doing? 221 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 You ready to make that last run? 222 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 It was two years. 223 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 I was in here for two years. 224 00:15:20,838 --> 00:15:22,089 I couldn't sleep. 225 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 I didn't even close my eyes. 226 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 Because all I can do is hear them, feel them. 227 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 I remember it all now. 228 00:15:33,767 --> 00:15:35,394 I can still feel them. 229 00:15:37,813 --> 00:15:39,022 I can still hear them. 230 00:15:39,106 --> 00:15:40,190 I don't hear anything, Trev. 231 00:15:40,274 --> 00:15:41,775 Yeah, but they're still here. 232 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Yeah, they bloody are. 233 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 So, what say we get this done before they find us, eh? 234 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 Two years. 235 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 Trev… 236 00:15:51,994 --> 00:15:53,036 you said it. 237 00:15:53,996 --> 00:15:55,497 Two years, they couldn't kill you. 238 00:15:55,581 --> 00:15:58,125 Well, they should have, because I deserve to die. 239 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 Yeah, well, you didn't. 240 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 And you're here. 241 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 So maybe there's a reason for that. 242 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 Maybe there's a reason you keep surviving. 243 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 You survived, Trev. 244 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 And so did I. 245 00:16:15,684 --> 00:16:18,187 Maybe there's a reason we found each other again after everything. 246 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 All that time. 247 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 Maybe we was meant to finish this, all of this, together. 248 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Okay. 249 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 All right, kid. 250 00:16:35,078 --> 00:16:36,496 Still not a kid. But yeah. 251 00:16:36,580 --> 00:16:38,165 Yes. You know what I mean. 252 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Okay. 253 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 We're ready, Nikhil. 254 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 Nikhil, you ready? 255 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nikhil? 256 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 What's… What's going on? 257 00:16:54,640 --> 00:16:55,891 Listen to my voice. 258 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 This is exactly what the soldiers went through at the base. 259 00:16:59,061 --> 00:17:00,771 You are here with me. 260 00:17:00,854 --> 00:17:01,980 With us. 261 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 He's trapped. 262 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 He's trapped in a memory. 263 00:17:10,364 --> 00:17:11,573 Oi. 264 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 Nikhil. 265 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 Nikhil, wake up. 266 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 Nikhil! 267 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 You hear that? 268 00:17:28,423 --> 00:17:29,591 Yeah. 269 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 I do. 270 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 It's changing. 271 00:18:12,217 --> 00:18:13,802 It's a new signal. 272 00:18:13,886 --> 00:18:15,053 New message. 273 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 What does it say? 274 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 You're not touching it? 275 00:18:27,024 --> 00:18:28,442 If I do, my mind… 276 00:18:29,818 --> 00:18:31,820 I… I see too much. 277 00:18:31,904 --> 00:18:34,907 You can see inside the Hive mind? 278 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Touch the power of God. 279 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Why would you stop? 280 00:18:43,332 --> 00:18:44,666 My mind can't take it. 281 00:18:45,375 --> 00:18:47,044 It's not strong enough. 282 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 They put that on you? 283 00:18:55,636 --> 00:18:58,096 I know that design. It's from Dharmax. 284 00:18:58,180 --> 00:19:00,599 It's how they tamed the hunter-killers. 285 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 Tamped down their powers. 286 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Only now they're doing it to you. 287 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 Worse. You are doing it to yourself. 288 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 You're holding back when you should be letting loose. 289 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Attack. 290 00:19:51,650 --> 00:19:52,860 That's the signal. 291 00:19:52,943 --> 00:19:54,570 The message. "Attack." 292 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 It's what the Hive is saying over and over again. 293 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 Nikhil, listen to my voice. 294 00:20:01,827 --> 00:20:04,705 You're here with me. With us. 295 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 Trev, say something. 296 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 Trev, please. Come on. You have to-- 297 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 No. No, no, no. 298 00:20:13,255 --> 00:20:16,758 Trevante. Trevante, no. 299 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 Stay with me. Trevante. 300 00:20:20,220 --> 00:20:21,346 Trevante! 301 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 Hey, buddy. You good? Chavez? 302 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Fuck! 303 00:20:29,271 --> 00:20:30,981 Trevante? Come back to me. 304 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 - Please. Listen to my voice. - Anyone that comes near me, they die. 305 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 Listen to my voice. 306 00:20:34,985 --> 00:20:37,738 Don't do this. Come back to me! 307 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 Don't answer that. 308 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Don't answer that. 309 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Something's out there. 310 00:21:24,535 --> 00:21:25,786 Stay right there. 311 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 I said stop or I'll kill her. 312 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 You killed my husband. 313 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 You took him from me. 314 00:21:36,547 --> 00:21:39,341 Human life is finite. 315 00:21:39,925 --> 00:21:42,302 We are fighting for the infinite. 316 00:21:42,386 --> 00:21:44,555 Then give your life. 317 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 Sacrifice your life the way you sacrificed your nephew. 318 00:21:50,811 --> 00:21:56,275 He loved you like a mother and you murdered him for nothing. 319 00:21:56,358 --> 00:21:57,609 She can't see what's coming. 320 00:21:57,693 --> 00:21:59,069 Oh, I see it all. 321 00:22:00,237 --> 00:22:01,822 I see all your lies. 322 00:22:02,322 --> 00:22:03,574 From the beginning. 323 00:22:03,657 --> 00:22:07,703 You take another step, and I will kill her. 324 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 And then I will kill you. 325 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 If you want to save your family, then this is the way, Aneesha. 326 00:22:19,673 --> 00:22:22,676 You can all be together in the new world. 327 00:22:22,759 --> 00:22:24,428 Look around! 328 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 They're killing our world. 329 00:22:26,638 --> 00:22:30,184 We just have to show them we're worthy. 330 00:22:30,267 --> 00:22:31,351 Worthy of what? 331 00:22:32,311 --> 00:22:36,190 A reunion with all those we've lost. 332 00:22:36,273 --> 00:22:39,651 We just have to… have to prove ourselves. 333 00:22:39,735 --> 00:22:41,570 And then we… we can have them back. 334 00:22:41,653 --> 00:22:45,199 And they can be together forever with us. 335 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 That's what this is all about, isn't it? 336 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 You lost someone. 337 00:22:53,457 --> 00:22:55,167 And you made up all this so that you could-- 338 00:22:55,250 --> 00:22:56,919 I didn't make up anything. 339 00:22:57,461 --> 00:22:58,837 I saw… 340 00:22:58,921 --> 00:23:01,423 You saw what you wanted to see. 341 00:23:02,549 --> 00:23:06,470 You made up lies, because you couldn't handle the truth. 342 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 You don't know me. 343 00:23:10,432 --> 00:23:11,767 I know that look. 344 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 I know that pain. 345 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 I almost forgot it… 346 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 until you brought it all back. 347 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 And I know you're not gonna pull that trigger. 348 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 Because she's your only way into that ship. 349 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 You're so blind you can't see what's right in front of you. 350 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Mitsuki, did you tell her where to go? 351 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 The way in? 352 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Let's go. 353 00:23:56,478 --> 00:23:58,230 Mitsuki, let's go. 354 00:23:58,313 --> 00:23:59,940 We have to stop them. 355 00:24:01,275 --> 00:24:02,901 I wasn't going to hurt you. 356 00:24:10,409 --> 00:24:11,827 Listen to my voice. Please. 357 00:24:11,910 --> 00:24:13,537 Just listen to my voice. 358 00:24:13,620 --> 00:24:16,123 Don't do this. Come back to me. 359 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 I know those words. 360 00:24:31,221 --> 00:24:32,848 Not real. 361 00:24:33,724 --> 00:24:34,933 This isn't real. 362 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 I've always managed to find a way to get to you. 363 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 And now, you've found a way to get to me. 364 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 It's just like you promised back in the Channel Tunnel, remember? 365 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 I saw you die. 366 00:24:56,788 --> 00:24:58,290 Yeah, some part of me did. 367 00:24:58,957 --> 00:25:00,542 No, this is them. This isn't… 368 00:25:02,127 --> 00:25:03,128 This can't be real. 369 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 Why not? 370 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 You reached out when I was in a coma. 371 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 What's going on? 372 00:25:13,680 --> 00:25:16,266 You could feel that I was still alive when you held my hand. 373 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 That moment… 374 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 I was sending you a message. 375 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 I was reaching out with everything to tell you not to give up. 376 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 Not to let go. 377 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 And you held my hand. 378 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 You held on. 379 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 For hours. 380 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 I could still feel you. 381 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 You never let go, Jam. 382 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 And now here you are. 383 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 She's gone? 384 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 She left you? 385 00:26:11,530 --> 00:26:12,823 Why didn't you shoot her? 386 00:26:12,906 --> 00:26:14,199 I didn't have the shot. 387 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 Why didn't you shoot me to get her? 388 00:26:16,034 --> 00:26:17,619 You're not the enemy, Mitsuki. 389 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Don't answer that. 390 00:26:30,465 --> 00:26:32,384 Please, don't answer that. 391 00:26:32,885 --> 00:26:33,969 Oi. 392 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 Caspar, can you help them? 393 00:26:41,268 --> 00:26:42,352 It's too powerful. 394 00:26:43,478 --> 00:26:44,479 I can't stop it. 395 00:26:44,563 --> 00:26:45,731 Then how are you helping me? 396 00:26:45,814 --> 00:26:47,482 Because we're connected, Jam. 397 00:26:48,567 --> 00:26:50,485 We always have been, me and you. 398 00:26:52,196 --> 00:26:54,531 Nothing can stop that. 399 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Caspar, please. 400 00:27:00,662 --> 00:27:02,831 There's gotta be a way to make it stop. 401 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 They're too strong. 402 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 The aliens, 403 00:27:07,753 --> 00:27:09,004 they know our weaknesses. 404 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 They know where to hit us, hurt us. 405 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 There has to be something you can do. 406 00:27:16,136 --> 00:27:17,554 I'm sorry. 407 00:27:17,638 --> 00:27:20,057 - We've tried every option-- - No, don't say that about my son. 408 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 He's only been in this world for two years. 409 00:27:22,226 --> 00:27:24,603 - I need you to do something. - We have… 410 00:27:24,686 --> 00:27:26,021 We've done all we can. 411 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 The memories that we… we're most afraid of. 412 00:27:35,405 --> 00:27:36,949 All the things that we've tried to bury. 413 00:27:37,032 --> 00:27:38,325 Oi. 414 00:27:38,992 --> 00:27:40,911 I run the action in these flats. 415 00:27:40,994 --> 00:27:43,413 And I know there's been gambling run out of this one. 416 00:27:43,497 --> 00:27:44,873 There is no gambling here, sir. 417 00:27:45,457 --> 00:27:46,750 - I said I know it. - No, don't. 418 00:27:48,126 --> 00:27:50,504 So, I want to know, who's running numbers here? 419 00:27:51,129 --> 00:27:52,548 And I want my fucking money. 420 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Like I said, I don't know what you're talking about. 421 00:27:58,595 --> 00:28:00,514 Who is it? Is it you? 422 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - Papa… - You're scaring the children. 423 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - Get out of the house. - Papa? 424 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 - Get out of the house. Get out! - Hey! 425 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 Pia! 426 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 - Pia! - Ma… 427 00:28:10,566 --> 00:28:11,608 Ma. 428 00:28:11,692 --> 00:28:15,028 We need to stop her before she gets to them. 429 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 Will you help me? 430 00:28:20,409 --> 00:28:22,411 You're not the enemy, Mitsuki. 431 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 I don't know what I am. 432 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 Look at me. 433 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 You were right. 434 00:28:35,966 --> 00:28:37,718 We're not like the aliens. 435 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 We don't think as one. 436 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 We don't fight as one. 437 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 And we don't heal as one. 438 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 And we have weakness. 439 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 Mama. 440 00:28:53,483 --> 00:28:55,110 What have you done? 441 00:28:55,736 --> 00:28:57,112 For money… 442 00:28:58,071 --> 00:28:59,740 What have you done? 443 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Pia? 444 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 But we keep trying for each other. 445 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Fight with me. 446 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 We can fight together. 447 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 Okay? 448 00:29:26,433 --> 00:29:28,352 That's the last thing he told me. 449 00:29:28,435 --> 00:29:29,436 Clark. 450 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 "Keep trying." 451 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 We promised to keep trying. 452 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Let's go. 453 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 Are you coming? 454 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 Mitsuki? 455 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 I'm sorry. 456 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 They're getting closer. 457 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 How did you survive in here? 458 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 What are you saying now? 459 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 Attack… 460 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 Attack… 461 00:31:33,852 --> 00:31:34,937 Nikhil. 462 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Mitsuki. 463 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 No, no, no, no, no, no, no, no. 464 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Mitsuki. 465 00:31:48,909 --> 00:31:50,536 No, no. Sorry, no. 466 00:31:50,619 --> 00:31:53,121 We can't do this. I can't do this. 467 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 I can't let you do this! 468 00:31:55,958 --> 00:31:56,959 Fuck off! 469 00:31:57,751 --> 00:31:59,086 Fuck off! 470 00:32:02,714 --> 00:32:04,258 Mitsuki! 471 00:32:04,341 --> 00:32:06,844 Mitsuki, wake up! Mitsuki! 472 00:32:06,927 --> 00:32:08,053 Wake up! 473 00:32:08,136 --> 00:32:09,429 I'm sorry, I'm sorry. 474 00:32:09,513 --> 00:32:10,806 Mitsuki! 475 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 Is this real? 476 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 You tried to save me? 477 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 Mitsuki. 478 00:32:19,731 --> 00:32:21,400 Why didn't you tell me? 479 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 Would it… 480 00:32:24,152 --> 00:32:25,279 have mattered? 481 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Yes, it would. 482 00:32:28,323 --> 00:32:30,200 It's too late. 483 00:32:30,284 --> 00:32:32,870 I betray everyone. 484 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 I destroy everything. 485 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Damn it. 486 00:33:04,484 --> 00:33:06,361 Caspar, no. 487 00:33:09,198 --> 00:33:10,908 Caspar, no. 488 00:33:10,991 --> 00:33:12,701 He's remembering… 489 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 when you died in here. 490 00:33:22,002 --> 00:33:23,170 Like I said, 491 00:33:24,338 --> 00:33:25,506 they know our weakness. 492 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 The things we never buried. 493 00:33:34,056 --> 00:33:35,516 I thought I moved on. 494 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 I really did. 495 00:33:39,895 --> 00:33:43,398 And then I saw Trevante, and it all came back. 496 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 And I came here to destroy this place for what it did to you. 497 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 I knew you'd come. 498 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 I never stopped believing. 499 00:33:54,993 --> 00:33:56,954 Just how you never stopped believing in me. 500 00:33:57,037 --> 00:33:58,205 I see it now. 501 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 I… I see it all. 502 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 You're the thing I can't bury. 503 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 You are my hardest memory, Casp. 504 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 You're my weakness. 505 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Jam? 506 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 I never let you go. 507 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 I never let you go. 508 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 Jam? 509 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Jam, 510 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 what are you doing? 511 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 What are you doing? 512 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Jam. 513 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 Letting you go. 514 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Goodbye, Caspar. 515 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Damn it. 516 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 Mitsuki! 517 00:36:17,970 --> 00:36:19,304 I need to help them! 518 00:36:23,767 --> 00:36:25,269 Run, Mitsuki! 519 00:36:56,675 --> 00:36:58,385 I can't get there, I can't get there in time-- 520 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 It's… 521 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 Mitsuki. 522 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 She's drawing them away. 523 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 Towards her. 524 00:38:26,181 --> 00:38:27,474 She's giving us a chance. 525 00:38:28,183 --> 00:38:29,726 So let's go fucking end 'em. 526 00:38:30,352 --> 00:38:32,646 Come and get me. 527 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 Let's go. 528 00:39:15,981 --> 00:39:17,900 He died for nothing. 529 00:39:17,983 --> 00:39:19,318 My husband. 530 00:39:20,402 --> 00:39:25,365 You killed him, all of them for nothing! 531 00:39:31,580 --> 00:39:34,082 They died for a better world. 532 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 You're all gonna die for it. 533 00:39:47,346 --> 00:39:48,597 Caspar. 534 00:39:49,473 --> 00:39:50,807 This is where I lost him. 535 00:39:51,725 --> 00:39:53,227 This is where we leave him. 536 00:39:55,145 --> 00:39:56,522 The past is the past, Trev. 537 00:39:56,605 --> 00:39:59,358 Yeah, we'll wanna put that in our past as fast as we can. 538 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Let's get out of here then. 539 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 We need to get Mitsuki. 540 00:40:04,780 --> 00:40:06,865 She's keeping them things from us. 541 00:40:06,949 --> 00:40:09,535 - If we get close to them, they'll… - I'm not leaving without her. 542 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 I'm not leaving her again. 543 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Okay. 544 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 Okay. It's all right. 545 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 Go. 546 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 Mitsuki! 547 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 Mitsuki! Where are you? 548 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Mitsuki! 549 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 Mitsuki! 550 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 Mitsuki! 551 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 I'm here! 552 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 Mitsuki! 553 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Mitsuki! 554 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 It's dying. 555 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 We did it. 556 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 Mitsuki. 557 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 Mitsuki. 558 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 Mitsuki! 559 00:43:02,749 --> 00:43:03,876 Open your mind. 560 00:43:08,297 --> 00:43:10,215 Did you ever remember what it is? 561 00:43:13,218 --> 00:43:14,136 Let it all in. 562 00:43:36,241 --> 00:43:40,954 I'm going to miss the sunshine. 563 00:43:52,758 --> 00:43:55,177 You could be free. 564 00:43:58,388 --> 00:43:59,848 I know you hate goodbyes. 565 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 So, I love you. 566 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Mitsuki. 567 00:44:21,495 --> 00:44:23,038 We need to get out of here now. 568 00:44:23,121 --> 00:44:25,707 We need to get out of here. Go. Go, go. Go, go, go! 569 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 It's over, Verna. 570 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 You destroyed everything. 571 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 I just wanted to see my sister. 572 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 What is our status? 573 00:45:48,081 --> 00:45:49,541 There are reports from Northern Africa 574 00:45:49,625 --> 00:45:52,002 saying our troops are stopping hunter-killers again. 575 00:45:52,794 --> 00:45:55,797 WDC forces on the eastern seaboard confirm the same. 576 00:45:55,881 --> 00:45:57,758 The mother ship is no longer transmitting. 577 00:45:57,841 --> 00:46:00,219 All their neural networking has gone down. 578 00:46:03,263 --> 00:46:05,390 Hunter-killers are operating on their own. 579 00:46:05,474 --> 00:46:07,351 - No signal. - No hive mind. 580 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 No central command. 581 00:46:09,770 --> 00:46:11,104 Now it's a fair fight. 582 00:46:13,190 --> 00:46:14,191 Sir. 583 00:46:16,443 --> 00:46:18,779 We're picking up some movement in the dead zone. 584 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 Heat sigs. Human. 585 00:46:24,451 --> 00:46:25,786 Are they ours? 586 00:46:25,869 --> 00:46:27,287 Not sure. 587 00:46:36,880 --> 00:46:39,299 We are getting new reports from the front lines. 588 00:46:39,383 --> 00:46:41,802 It appears the battle has shifted. And human forces are now… 589 00:46:41,885 --> 00:46:44,638 The first victory has been reported in Tianjin Province. 590 00:46:44,638 --> 00:46:48,100 Our troops have begun to beat back the invaders. 591 00:46:48,183 --> 00:46:50,352 Air toxicity levels in the areas near portal zones 592 00:46:50,435 --> 00:46:53,564 appear to be decreasing for the first time in years, giving humanity… 593 00:46:53,647 --> 00:46:59,778 Reinforcements have arrived at portal zones two and five. 594 00:46:59,778 --> 00:47:05,033 Soldiers were able to push one group all the way back to the portal. 595 00:47:05,033 --> 00:47:10,873 Officials of the WDC have confirmed that the aliens are now fighting alone. 596 00:47:10,956 --> 00:47:12,583 The latest reports indicate that 597 00:47:12,666 --> 00:47:15,252 the strategy against hunter-killers in the absence of hive mind connection 598 00:47:15,335 --> 00:47:17,087 has been successful thus far… 599 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Chief Cole, reporting for duty, sir. 600 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 You mean Commander Cole. 601 00:48:00,714 --> 00:48:02,633 No sign from quadrant six, sir. 602 00:48:02,716 --> 00:48:03,800 Keep looking. 603 00:48:03,884 --> 00:48:05,636 She's gotta be out there somewhere. 604 00:48:05,719 --> 00:48:08,013 Sir, maybe you should get some sleep. 605 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Not until we find her. 606 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 Mom! 607 00:49:01,608 --> 00:49:02,818 I'm so sorry. 608 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Your father wanted you to have this. 609 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 He wrote it to all of you. 610 00:49:20,419 --> 00:49:21,670 Is it over, Mom? 611 00:49:25,048 --> 00:49:26,091 I don't know. 612 00:49:30,637 --> 00:49:32,055 But whatever happens… 613 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 we'll get through it together. 614 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 Let's go. 39845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.