Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,340
ARMONIE DIVINĂ
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,960
M-am mutat în statul Washington
acum un an şi ceva,
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,080
sperând să-l întâlnesc pe bărbatul
ideal, care să mă dea pe spate.
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,380
În această congregație mică,
numită "Biserica Păstorului",
5
00:00:20,460 --> 00:00:22,670
dragostea te înconjoară.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,250
Căsnicia e un angajament pe viață,
pe care mi l-am dorit mereu.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,960
Mă întreb dacă mi se vor face
şi mie vreodată jurăminte de nuntă.
8
00:00:32,710 --> 00:00:35,460
O legătură profundă, care să răzbată
în cele mai grele încercări
9
00:00:35,540 --> 00:00:37,580
şi care să se bucure
de cel mai mare noroc.
10
00:00:37,670 --> 00:00:40,050
Gata cu singurătatea.
Gata cu izolarea.
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,250
Îți dau acest inel,
în semn că te iubesc.
12
00:00:43,790 --> 00:00:48,000
Un pastor de 30 de ani, necăsătorit,
trăieşte în Siberia vieții amoroase.
13
00:00:49,330 --> 00:00:51,910
Îți dau acest inel,
în semn că te iubesc.
14
00:00:55,170 --> 00:01:00,000
Verigheta e un simbol
al promisiunilor pentru totdeauna
15
00:01:00,080 --> 00:01:03,080
pe care Dan şi Stacy
şi le-au făcut azi.
16
00:01:03,500 --> 00:01:06,750
Cum ați făcut schimb
de jurăminte şi de verighete,
17
00:01:06,880 --> 00:01:09,170
vă declar soț şi soție.
18
00:01:09,630 --> 00:01:13,130
Ceea ce a unit Dumnezeu,
să nu separe nimeni.
19
00:01:14,710 --> 00:01:16,590
Dan, poți să-ți săruți mireasa.
20
00:01:35,250 --> 00:01:38,170
Sărutul începe să capete
proporții biblice.
21
00:01:38,290 --> 00:01:42,210
În sfârşit, se desprind ca să respire
şi pot să îi prezint.
22
00:01:47,630 --> 00:01:48,840
Nu, mulțumesc.
23
00:01:51,290 --> 00:01:54,290
Încă o petrecere de nuntă
la care vin singură.
24
00:01:54,380 --> 00:01:57,050
Dar e ultima.
În curând, voi fi liberă.
25
00:02:07,210 --> 00:02:10,420
Am aflat într-un mod neplăcut
că nu sunt menită să fiu pastor.
26
00:02:15,540 --> 00:02:18,080
I-ați ținut locul pastorului Black
cu brio.
27
00:02:18,170 --> 00:02:19,630
Mulțumesc, dnă Sanderson.
28
00:02:19,750 --> 00:02:22,080
O fată drăguță, ca tine,
ar trebui să fie măritată deja.
29
00:02:22,210 --> 00:02:26,920
- Ce amabilă sunteți !
- Săptămâna viitoare e Sf. Valentin.
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,880
- Ai un partener ?
- Nu. Nu încă.
31
00:02:33,880 --> 00:02:38,760
Când eşti pastor, congregația ta
e preocupată de viața ta.
32
00:02:39,210 --> 00:02:41,000
Eşti important pentru ei.
33
00:02:41,080 --> 00:02:43,500
Dacă faci o greşeală
se oglindeşte şi asupra lor.
34
00:02:43,580 --> 00:02:47,580
Aşa că trăieşti într-un fel
de cămaşă de forță comportamentală,
35
00:02:47,670 --> 00:02:51,000
care te împiedică să te traumatizezi
sau să-i traumatizezi pe alții.
36
00:02:51,040 --> 00:02:53,210
Sunt fericită să scap de asta.
37
00:02:56,500 --> 00:02:59,330
Linişte-te, Hart. O să creadă lumea
că pui ceva la cale.
38
00:02:59,790 --> 00:03:04,170
Da. Dnă Sanderson, vi-l prezint
pe pastorul David Swenson,
39
00:03:04,250 --> 00:03:07,130
unul dintre cei mai buni prieteni
ai mei de la Teologie.
40
00:03:07,630 --> 00:03:09,840
- Îmi pare bine să vă cunosc.
- Asemenea.
41
00:03:09,920 --> 00:03:13,250
Nu i-am spus lui David că am hotărât
să renunț la preoție. N-o să-i placă.
42
00:03:13,330 --> 00:03:15,710
- Ai ținut o slujbă frumoasă.
- Îți mulțumesc.
43
00:03:15,830 --> 00:03:19,040
Diaconii fac multe cununii
la "Biserica Oii" ?
44
00:03:19,790 --> 00:03:23,580
Ce amuzant !
Îi țin locul pastorului Black.
45
00:03:23,960 --> 00:03:27,840
Da, pastorul Black, accidentat
la golf. Cum se mai simte ?
46
00:03:28,290 --> 00:03:31,000
Foarte bine, să ştii.
Se întoarce săptămâna viitoare.
47
00:03:31,040 --> 00:03:32,750
Dar tu ce cauți aici ?
48
00:03:32,830 --> 00:03:36,000
Părinții miresei sunt membri
ai congregației de la Sf. Helga.
49
00:03:37,170 --> 00:03:41,250
Şi ai noroc că sunt aici,
pentru că sunt, probabil, singurul
50
00:03:41,330 --> 00:03:44,290
care are mai puțin de 70 de ani
şi te invită la dans.
51
00:03:45,080 --> 00:03:48,750
Nu. Îmi amintesc că dansul tău
e considerat delict în zece state.
52
00:03:49,790 --> 00:03:52,920
- Ăsta e atac, Swenson.
- Atunci, pune să fiu arestat.
53
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
Hai !
54
00:04:02,290 --> 00:04:05,710
- Cum a fost la întâlnire ?
- Foarte bine.
55
00:04:05,790 --> 00:04:09,370
Până am fost nevoit
să îi spun ce ocupație am.
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,830
- Mă privea ca pe un ciudat.
- Şi ce vrei să spui cu asta ?
57
00:04:12,920 --> 00:04:14,670
Vrei să te mai lovesc o dată ?
58
00:04:17,920 --> 00:04:21,630
Aceea e Olivia Tompkins.
Una dintre cele mai mari donatoare,
59
00:04:21,710 --> 00:04:23,670
dar şi cea mai mare bârfitoare.
60
00:04:23,750 --> 00:04:28,290
Sunt convinsă că se va vorbi despre
dansul nostru la următoare întâlnire.
61
00:04:38,630 --> 00:04:42,460
Suntem doar doi preoți
care încearcă să pară oameni normali.
62
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
Delicios !
63
00:04:47,960 --> 00:04:53,590
Întotdeauna ai putut
să mănânci mult fără să te îngraşi.
64
00:04:53,960 --> 00:04:56,590
Nu te-am putut suferi niciodată
din cauza asta.
65
00:04:59,920 --> 00:05:04,750
- Ce faci mâine-seară ?
- Nu ştiu. Mă uit la televizor...
66
00:05:05,880 --> 00:05:10,000
Comand o pizza. Dacă vreau
să-mi fac de cap, cu de toate.
67
00:05:11,210 --> 00:05:13,000
Mergem la un film ?
68
00:05:13,880 --> 00:05:18,710
Nu cu bărbați plini cu testosteron,
care aruncă lucruri în aer.
69
00:05:18,830 --> 00:05:22,620
Bine, tu ce ai propune ? Stai !
Să ghicesc ! O comedie romantică.
70
00:05:22,750 --> 00:05:26,580
Există vreun film care combină
"Mândrie şi prejudecată" cu "Matrix" ?
71
00:05:27,210 --> 00:05:29,880
- Nu.
- Bine, fie, dar plăteşti tu.
72
00:05:30,000 --> 00:05:31,130
S-a făcut !
73
00:05:40,670 --> 00:05:44,000
"Eşti aşa de drăguță !
Ar trebui să fii măritată deja."
74
00:05:44,130 --> 00:05:47,050
Te simți o fată bătrână disperată.
75
00:05:47,130 --> 00:05:50,630
Ştii că enoriaşii mei nu mai pun
pariuri legate de viața mea amoroasă,
76
00:05:50,750 --> 00:05:52,330
acum se roagă să am una ?
77
00:05:52,420 --> 00:05:56,340
Cât timp nu țin priveghiuri
de 24 de ore, aş sta liniştită.
78
00:05:57,500 --> 00:06:00,170
Cealaltă cea mai bună prietenă
a mea de la Teologie,
79
00:06:00,250 --> 00:06:01,880
pastorul LaRonda Mason.
80
00:06:02,000 --> 00:06:05,500
Nici lui Ronnie nu i-am spus
că am hotărât să ies din preoție.
81
00:06:06,000 --> 00:06:08,630
Nu vreau să-i văd
dezamăgirea pe chip.
82
00:06:08,710 --> 00:06:11,290
Ne duceți nota, vă rog ?
Mulțumesc.
83
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
Şi când se întoarce pastorul Black
în amvon ?
84
00:06:14,830 --> 00:06:19,750
Săptămâna viitoare devin iar diacon,
ca un fel de Tantal.
85
00:06:20,380 --> 00:06:21,550
Cine a fost Tantal ?
86
00:06:21,630 --> 00:06:23,670
E cel care face foamea în Infern,
87
00:06:23,750 --> 00:06:26,370
înconjurat de mâncare
pe care nu o poate atinge niciodată.
88
00:06:26,460 --> 00:06:30,710
Aşa voi fi şi eu, săptămâna viitoare,
când voi începe programul de fitness.
89
00:06:30,790 --> 00:06:33,790
Până atunci, plăcinta aceasta cu mere
arată minunat.
90
00:06:33,880 --> 00:06:37,000
Tu faci preoția să pară
floare la ureche.
91
00:06:37,080 --> 00:06:40,330
Ți-ai convins congregația
să facă o biserică de 1 500 de locuri
92
00:06:40,420 --> 00:06:43,380
şi să vă înfrățiți
cu o biserică din Africa. E uimitor.
93
00:06:45,250 --> 00:06:47,420
Da, sunt copil de pastor,
dar tot am senzația
94
00:06:47,500 --> 00:06:51,330
că escaladez muntele Everest,
cu picioarele legate, în fiecare zi.
95
00:06:51,460 --> 00:06:53,670
Ultima dată când am avut încredere
într-o biserică,
96
00:06:53,750 --> 00:06:57,370
am fost concediată şi umilită.
Poate nu sunt făcută pentru asta.
97
00:06:57,500 --> 00:07:00,120
În preoție, trebuie
să-ți asumi riscuri, Case.
98
00:07:00,250 --> 00:07:03,250
Dacă te simți în siguranță
înseamnă că nu-ți faci treaba.
99
00:07:03,380 --> 00:07:06,880
Şi ştiu că tu cauți garanții,
dar nu există.
100
00:07:07,500 --> 00:07:10,630
Cum să trăieşti
fără câteva garanții măcar ?
101
00:07:11,210 --> 00:07:13,840
Se numeşte credință. Mulțumesc.
102
00:07:13,960 --> 00:07:16,920
Ceea ce îmi întăreşte hotărârea
de a renunța la preoție
103
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
şi de a mă apuca
de Facultatea de Drept.
104
00:07:19,040 --> 00:07:21,960
Am fost admisă la Braxton,
încep din toamnă.
105
00:07:33,130 --> 00:07:34,630
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
106
00:07:34,710 --> 00:07:36,920
Aveți idee care e motivul
acestei şedințe de urgență ?
107
00:07:37,500 --> 00:07:40,540
Niciuna. Aşa deci,
dv. şi pastorul Swenson ?
108
00:07:40,670 --> 00:07:43,340
V-am văzut dansând aseară.
Sunteți împreună ?
109
00:07:43,710 --> 00:07:45,880
Nu. Eu şi David suntem
doar prieteni.
110
00:07:46,000 --> 00:07:47,420
Aşa declară şi vedetele
în tabloide
111
00:07:47,500 --> 00:07:49,920
şi, în nouă luni,
fac un copil din flori.
112
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
Vă asigur că pe noi
nu ne paşte un astfel de pericol.
113
00:07:55,880 --> 00:07:57,840
E un tânăr chipeş.
114
00:08:00,290 --> 00:08:02,210
- Bună dimineața !
- Am întârziat ?
115
00:08:02,540 --> 00:08:05,080
Abia am început. Luați loc !
116
00:08:14,330 --> 00:08:17,370
Pastorul Black tocmai a anunțat
că se pensionează.
117
00:08:17,500 --> 00:08:19,580
- Da ?
- Începând de acum.
118
00:08:20,960 --> 00:08:24,420
Dră Hart, felicitări !
119
00:08:25,630 --> 00:08:28,840
Ați fost numită
pastor paroh interimar.
120
00:08:28,960 --> 00:08:34,210
Ştiu că va trebui să te ocupi în
continuare de programele educative,
121
00:08:34,330 --> 00:08:37,120
dar avem încredere în tine, Casey.
Ştim că poți s-o faci.
122
00:08:38,540 --> 00:08:40,920
- Ed, e foarte măgulitor, dar...
- Da, ştiu.
123
00:08:41,000 --> 00:08:44,630
Cele mai multe biserici nu ar avea
încredere într-o femeie cu aşa ceva,
124
00:08:44,750 --> 00:08:47,290
dar noi suntem progresişti aici,
la Biserica Păstorului.
125
00:08:47,380 --> 00:08:49,630
În calitate de trezorier,
mi se pare o greşeală
126
00:08:49,710 --> 00:08:54,960
să îi cerem diaconului Hart
să preia postul de pastor paroh.
127
00:08:55,040 --> 00:08:58,330
Aşa credeți ? De ce vi se pare
o greşeală, dnă Tompkins ?
128
00:08:58,460 --> 00:09:02,080
Nu vă ambalați, draga mea.
Mă gândeam la binele dv.
129
00:09:02,920 --> 00:09:05,840
Sunteți mult prea tânără
şi nu aveți experiență.
130
00:09:05,920 --> 00:09:09,000
Nu avem resurse
pentru trei pastori.
131
00:09:09,080 --> 00:09:12,750
De aceea, Casey e soluția ideală.
132
00:09:12,880 --> 00:09:18,590
Ar dura un an să găsiți un pastor nou ?
Poate un an şi jumătate ?
133
00:09:18,670 --> 00:09:20,880
Asta e treaba noastră, Casey.
134
00:09:20,960 --> 00:09:24,170
Vrem doar să ții situația sub control
până la sfârşitul anului.
135
00:09:24,290 --> 00:09:27,960
Nu avem nevoie de un pastor paroh
adevărat pentru interimat.
136
00:09:29,000 --> 00:09:32,880
Şi sunt convins că tu poți să le faci
pe ambele, până găsim unul.
137
00:09:33,250 --> 00:09:34,670
Nu cred că...
138
00:09:35,130 --> 00:09:38,630
Sunt convinsă că draga de Casey
va fi încântată să facă ce îi cerem.
139
00:09:38,710 --> 00:09:40,960
Ştie că nu ne putem descurca
fără ea.
140
00:09:41,040 --> 00:09:43,420
Atunci, aşa rămâne.
141
00:09:45,540 --> 00:09:51,500
Casey, te rog să ieşi, ca să discutăm
despre procesul de recrutare.
142
00:09:53,250 --> 00:09:57,540
- Dar îți mulțumesc că ai venit.
- Bine.
143
00:09:59,710 --> 00:10:07,170
Ei bine, dacă pot să vă ajut cu ceva
în recrutare, să mă anunțați.
144
00:10:09,250 --> 00:10:14,000
Casey, fii amabilă şi fă-ne,
te rog, o cafea proaspătă !
145
00:10:14,630 --> 00:10:17,550
Şi adu-ne şi nişte fursecuri, care
au rămas de la întrunirea asociației.
146
00:10:19,580 --> 00:10:21,160
Decofeinizată sau normală ?
147
00:10:23,630 --> 00:10:26,840
Bună ziua ! Eu sunt Casey.
Voi fi servitoarea dv. azi.
148
00:10:31,880 --> 00:10:35,510
Nu-mi vine să cred că m-ai convins.
Eşti sigur că nu mai sunt bilete
149
00:10:35,580 --> 00:10:39,250
sau e doar o tactică de-a ta
ca să te lauzi că ai cântat în cor ?
150
00:10:39,330 --> 00:10:41,410
Hai, recunoaşte !
Preferi să mă auzi cântând
151
00:10:41,500 --> 00:10:43,920
decât să vezi doi musculoşi
aruncându-se în aer.
152
00:10:44,000 --> 00:10:45,250
Mai vedem.
153
00:10:57,210 --> 00:10:58,380
Nu !
154
00:11:01,500 --> 00:11:03,040
Să le aplaudăm pe doamne
155
00:11:03,170 --> 00:11:05,460
şi să îi primim pe scenă
pe următorii cântăreți !
156
00:11:05,540 --> 00:11:08,080
- Ți-am spus să-ți iei porția ta.
- Hai, împarte !
157
00:11:11,040 --> 00:11:13,080
- E rândul nostru.
- Nu ai făcut asta !
158
00:11:13,210 --> 00:11:15,710
- Bineînțeles că da. Hai !
- Nu-mi vine să cred.
159
00:11:15,790 --> 00:11:18,830
- Ce melodie ai ales ?
- Am cerut Bon Jovi.
160
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
În regulă.
161
00:11:30,710 --> 00:11:31,840
Pentru că...
162
00:11:37,170 --> 00:11:40,590
Nu am pe nimeni.
163
00:11:42,460 --> 00:11:49,040
Nu, nimănui nu-i pasă de mine.
164
00:11:49,540 --> 00:11:55,080
Sunt aşa de trist şi de singur...
165
00:11:55,580 --> 00:11:58,120
Singur. Atât de singur !
166
00:12:00,540 --> 00:12:04,370
Nu-i pasă nimănui de mine.
167
00:12:05,960 --> 00:12:09,130
Doamne, cum se poate
să-l cunosc pe David de opt ani
168
00:12:09,250 --> 00:12:12,420
şi să nu bag de seamă
ce adorabil şi ce sexy e ?
169
00:12:13,670 --> 00:12:17,460
E David ! Poate că e David !
170
00:12:32,420 --> 00:12:34,920
Gata, Case, ce e ?
Te porți ciudat de o vreme.
171
00:12:35,630 --> 00:12:38,000
- Încă îmi eşti dator cu un film.
- S-a făcut !
172
00:12:39,210 --> 00:12:43,500
- Aş avea poftă de înghețată.
- Nu pot. Am slujbă mâine, mai ştii ?
173
00:12:44,080 --> 00:12:47,250
Bine, dar, sâmbăta viitoare,
după film, mergem la înghețată.
174
00:12:47,330 --> 00:12:49,160
Sâmbăta viitoare e Sf. Valentin.
175
00:12:51,630 --> 00:12:52,880
Sunt ocupată.
176
00:12:53,170 --> 00:12:56,380
- Ai o întâlnire ?
- Da.
177
00:12:56,460 --> 00:13:00,210
Bine, Casey ! Bravo !
Cine e norocosul ?
178
00:13:00,330 --> 00:13:04,790
- Nimeni.
- E serios, dacă nu dai amănunte.
179
00:13:04,920 --> 00:13:06,460
Nu vreau să atrag ghinionul.
180
00:13:08,080 --> 00:13:12,580
- Nu e vreun enoriaş de-al tău ?
- Nu, nu vânez oi din turma mea !
181
00:13:14,000 --> 00:13:18,710
Am încălcat o regulă capitală,
să nu amestec prietenia şi amorul.
182
00:13:19,710 --> 00:13:23,840
Nu pot să-i spun ce simt pentru el
şi să risc să-l pierd ca prieten,
183
00:13:24,210 --> 00:13:27,710
dar cel mai tare mă tem de ce
am simțit acolo, în seara aceasta.
184
00:13:29,000 --> 00:13:30,920
Mai încet. Nu pot să respir.
185
00:13:32,920 --> 00:13:35,420
Aştept asta
din prima zi de la Teologie.
186
00:13:35,500 --> 00:13:38,000
Ştiu, Ronnie,
dar e vorba despre David !
187
00:13:38,040 --> 00:13:41,920
Adică David cel inteligent,
înalt, amuzant şi blând ?
188
00:13:42,000 --> 00:13:44,590
Genul de bărbat pentru care
ne-am da şi ochii din cap ?
189
00:13:44,670 --> 00:13:47,880
Dacă ai simțit o atracție reală
față de el, trebuie să-i spui.
190
00:13:47,960 --> 00:13:51,500
O să-i spun.
După întâlnirea de sâmbătă seară.
191
00:13:52,040 --> 00:13:56,750
Ajută-mă să înțeleg. Îl refuzi
pe bărbatul care te atrage
192
00:13:56,830 --> 00:13:59,370
ca să ieşi la întâlnire
cu un bărbat care nu există ?
193
00:13:59,460 --> 00:14:00,500
- Da !
- Bine.
194
00:14:00,580 --> 00:14:04,000
Numai că David nu m-a invitat
să ies cu el. M-a luat de bună,
195
00:14:04,080 --> 00:14:07,120
presupunând că nu voi avea ce face
de Sf. Valentin.
196
00:14:07,210 --> 00:14:11,790
Fata mea, e vina ta. Nu doar că
i-ai dat permis să te ia de bună,
197
00:14:11,880 --> 00:14:14,760
ci l-ai şi tipărit,
l-ai semnat şi l-ai laminat.
198
00:14:14,830 --> 00:14:17,830
Da, ai dreptate.
Dar nu pot să-i spun că am mințit.
199
00:14:17,920 --> 00:14:20,670
Nu pot să par atât de jalnică.
Mă ajuți, te rog ?
200
00:14:20,750 --> 00:14:24,630
Trebuie să găsesc pe cineva cu care
să ies sâmbătă seară. Ce să fac ?
201
00:14:24,710 --> 00:14:27,250
- Ce spui despre James ?
- Nu.
202
00:14:27,330 --> 00:14:30,750
Vrei să-l rog pe vărul meu să te scoată
în oraş de Sf. Valentin ?
203
00:14:30,830 --> 00:14:33,080
- Da.
- Ştiu că nu simți nimic pentru el.
204
00:14:33,170 --> 00:14:35,090
Dacă nu e iubire adevărat
nu merită.
205
00:14:35,170 --> 00:14:38,000
Ronnie, te rog !
Trebuie să salvez aparanțele.
206
00:14:38,040 --> 00:14:41,500
Găseşte-ți pe altul să-ți salveze
aparențele, nu pe vărul meu.
207
00:14:41,630 --> 00:14:44,380
Îmi pare rău.
Nu trebuia să-ți cer asta.
208
00:14:45,330 --> 00:14:50,250
Trebuie să găsesc pe altcineva.
Poate ştie vreun barman pe cineva.
209
00:14:51,130 --> 00:14:53,010
Bine, îl rog pe vărul meu.
210
00:14:53,080 --> 00:14:56,040
Abia s-a despărțit de iubita lui
şi ştiu că nu are nimic de făcut.
211
00:14:56,130 --> 00:14:59,550
- În plus, îmi e dator.
- Ronnie ! Mulțumesc.
212
00:14:59,630 --> 00:15:02,050
- Eşti cea mai tare.
- Da, da. Ştiu.
213
00:15:19,710 --> 00:15:21,840
- Salut !
- Bună !
214
00:15:21,960 --> 00:15:26,630
- Uită-te la tine, Hart !
- Ce faci aici, David ?
215
00:15:26,710 --> 00:15:30,710
- Mi-a picat conexiunea la internet.
- Atunci, simte-te ca acasă !
216
00:15:34,210 --> 00:15:37,340
Aşa e, ai o întâlnire importantă
diseară. Uitasem cu totul.
217
00:15:37,460 --> 00:15:40,710
- E Sf. Valentin.
- Da. Iar el trebuie să apară.
218
00:15:40,830 --> 00:15:42,500
- Aşa că...
- Eşti în întârziere ?
219
00:15:43,330 --> 00:15:46,580
- Cum adică, pare că nu sunt gata ?
- Nu eşti gata ? Nu ştiu.
220
00:15:46,670 --> 00:15:50,340
- Mie mi se pare că arăți bine.
- Arăt bine sau nu sunt gata ?
221
00:15:51,000 --> 00:15:52,380
Arăți...
222
00:15:54,580 --> 00:15:58,580
- Sincer să fiu, cam ciudat.
- Arăt ciudat ?
223
00:15:58,670 --> 00:16:02,550
Da. Eşti sexy şi tot tacâmul.
224
00:16:04,790 --> 00:16:09,710
Ai fi uimit să afli că alți bărbați
mă consideră "sexy şi tot tacâmul" ?
225
00:16:09,830 --> 00:16:11,750
Nu-mi răspunde. A venit.
226
00:16:20,790 --> 00:16:22,000
- Bună !
- Bună !
227
00:16:22,080 --> 00:16:25,080
- Eşti superbă !
- Mulțumesc. Şi tu arăți bine.
228
00:16:25,170 --> 00:16:27,000
- Mulțumesc.
- Case !
229
00:16:27,130 --> 00:16:30,760
Voiam să-ți amintesc că avem întâlnire
la minibowling, miercuri.
230
00:16:30,880 --> 00:16:34,050
- Ce e minibowling ?
- E o tradiție aici. E nemaipomenit.
231
00:16:34,130 --> 00:16:37,340
- O să-ți placă.
- Bine. Nu uita să încui când pleci !
232
00:16:39,000 --> 00:16:41,460
- Distracție plăcută !
- Aşa va fi.
233
00:16:44,960 --> 00:16:48,340
- Mulțumesc că faci asta.
- Cu plăcere.
234
00:16:48,420 --> 00:16:50,340
În plus, nu poate nimeni
s-o refuze pe Ronnie.
235
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
Aşa e.
236
00:16:55,670 --> 00:16:57,000
- Ai urcat ?
- Da.
237
00:17:11,630 --> 00:17:15,550
Ascultați aceste vorbe
din "Evanghelia după Marcu".
238
00:17:17,170 --> 00:17:18,300
Intră.
239
00:17:19,040 --> 00:17:21,670
- Te caută Jed.
- Mulțumesc, Angelique.
240
00:17:23,670 --> 00:17:26,170
Din nenorocirea aia
curge ceva de groază.
241
00:17:26,920 --> 00:17:29,960
Prima mea criză serioasă,
în calitate de pastor paroh interimar.
242
00:17:31,710 --> 00:17:36,210
- De ce nu o peticeşti, Jed ?
- Nu mai e nimic de peticit.
243
00:17:36,710 --> 00:17:38,670
Şi prețul uneia noi
e de ordinul miilor.
244
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
Atunci, îl sun pe Gus,
să vedem cum împărțim cheltuielile.
245
00:17:46,830 --> 00:17:48,080
Dacă aşa crezi tu că e mai bine.
246
00:17:49,500 --> 00:17:51,880
Dacă mă gândesc mai bine,
o să arunc o privire şi eu,
247
00:17:51,960 --> 00:17:55,630
să mă asigur că nu ai sabotat-o
doar ca să mă pui la încercare.
248
00:18:16,000 --> 00:18:18,250
Spărtura e deasupra tavanului.
249
00:18:19,460 --> 00:18:21,710
Poți să urci,
să vezi cu ochii tăi.
250
00:18:25,330 --> 00:18:27,710
Nu. Te cred pe cuvânt.
251
00:18:27,790 --> 00:18:31,330
Nu. Nu vreau
să te îndoieşti de mine.
252
00:18:50,380 --> 00:18:51,630
Minunat.
253
00:18:58,330 --> 00:18:59,750
Da.
254
00:19:02,170 --> 00:19:04,960
Da, înțeleg despre ce vorbeai,
Jed.
255
00:19:09,540 --> 00:19:11,000
Nu !
256
00:19:11,380 --> 00:19:13,010
Cobor.
257
00:19:19,670 --> 00:19:24,300
- Trebuie să recunosc că e imposibil.
- Nu e imposibil, dnă pastor.
258
00:19:25,710 --> 00:19:27,920
E nevoie doar de priceperea
unui bărbat, atât.
259
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
- Dră Hart ! Aici erați !
- Ed, Olivia, bună dimineața !
260
00:19:32,170 --> 00:19:34,750
- Acelea sunt pânze de păianjen ?
- Nu.
261
00:19:34,830 --> 00:19:36,910
Am nişte întrebări în legătură
cu slujba de duminică.
262
00:19:37,000 --> 00:19:38,670
Mă întorc imediat.
263
00:19:40,130 --> 00:19:42,550
Poate ar trebui să te concentrezi
mai mult asupra muncii tale
264
00:19:42,630 --> 00:19:44,420
şi să ai încredere
că Jed şi-o va face pe a lui.
265
00:19:44,500 --> 00:19:50,000
Casey, sunt convinsă că ai putut
observa că ținem curățenie aici.
266
00:19:50,040 --> 00:19:54,170
La urma urmei, gospodăria e ocupația
originală a femeii, nu-i aşa ?
267
00:19:55,460 --> 00:19:59,840
Apropo, Olivia, te-ai înscris
la cantina comunitară ?
268
00:19:59,960 --> 00:20:01,750
- Cantina ?
- Da.
269
00:20:03,170 --> 00:20:05,170
- O să te înscriu eu.
- Nu...
270
00:20:05,250 --> 00:20:06,330
Scuză-mă !
271
00:20:08,750 --> 00:20:10,040
Jed !
272
00:20:18,580 --> 00:20:21,160
Ascultați aceste vorbe
din "Evanghelia după Marcu".
273
00:20:21,250 --> 00:20:24,000
În citatul de azi,
sunt multe lucruri pierdute.
274
00:20:24,330 --> 00:20:26,040
Oi. Monede.
275
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
Când eram copil şi pierdeam ceva,
276
00:20:29,170 --> 00:20:33,130
mama îmi spunea că o să-l găsesc
în ultimul loc în care aş căuta.
277
00:20:34,880 --> 00:20:38,550
Dumnezeu nu renunță niciodată
să ne caute şi să ne găsească,
278
00:20:38,630 --> 00:20:43,590
oricât de departe ne-am rătăci,
în orice crăpătură am cădea.
279
00:20:44,880 --> 00:20:46,340
El nu renunță niciodată.
280
00:20:47,330 --> 00:20:50,000
Dar suntem noi oare dornici
să fim găsiți ?
281
00:20:50,080 --> 00:20:53,920
Pentru că, atunci când ne lăsăm
în grija Păstorului nostru,
282
00:20:54,000 --> 00:20:57,290
ne lăsăm viețile în voia
unei autorități superioare.
283
00:20:57,880 --> 00:21:01,170
Slavă Ție, Doamne ! Amin !
284
00:21:01,710 --> 00:21:03,000
Amin !
285
00:21:16,670 --> 00:21:20,130
Obiectivele mele de azi:
1. Să-l conving pe David
286
00:21:20,210 --> 00:21:23,040
că e o idee bună să accept
postul de pastor paroh interimar.
287
00:21:23,130 --> 00:21:27,210
2. Să mă conving pe mine
că e o idee bună să accept postul.
288
00:21:28,040 --> 00:21:31,710
3. Să nu-l las pe David să se prindă
că îmi vine să-l muşc de gât.
289
00:21:32,420 --> 00:21:36,130
4. Să nu-l muşc de gât.
290
00:21:37,500 --> 00:21:39,330
Salut, Case !
Ia-ți pantofii ! Hai !
291
00:21:39,420 --> 00:21:40,840
Bine.
292
00:21:42,580 --> 00:21:44,960
- Cum a fost la întâlnire ?
- Bine.
293
00:21:49,920 --> 00:21:55,340
În regulă. Nu mai raționa aşa de mult
şi lasă-te dusă de ritmul firesc.
294
00:21:56,330 --> 00:21:59,160
Te îndrum eu. Facem trei paşi...
295
00:21:59,790 --> 00:22:01,420
Apoi, îi dai drumul.
296
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
Bine ? Hai !
297
00:22:03,830 --> 00:22:05,750
Unu, doi, trei...
298
00:22:10,290 --> 00:22:14,120
E o îmbunătățire, cred.
Cum e la biserică ?
299
00:22:14,540 --> 00:22:18,920
Bine, cred. Am senzația că am lipsit
de la câteva cursuri de la Teologie,
300
00:22:19,000 --> 00:22:23,250
cum ar fi cele de instalații
şi de gătit, de gospodărie.
301
00:22:23,580 --> 00:22:29,250
Eu credeam că e de ajuns să înțeleg
Biblia şi teologia sistematică.
302
00:22:29,330 --> 00:22:32,370
Meriți o şansă la un post de pastor
normal. Ştii că ăsta nu e.
303
00:22:32,460 --> 00:22:37,880
Vreau să mă simt şi eu mare şi tare
puțin, cum te simți tu în fiecare zi.
304
00:22:39,330 --> 00:22:44,330
Dacă vrei neapărat să faci asta,
trebuie să-ți spun nişte secrete.
305
00:22:44,460 --> 00:22:48,080
Ce ? Există nişte secrete ?
Nu mi-ai spus niciodată despre ele !
306
00:22:48,210 --> 00:22:50,080
Nu ai avut niciodată
nevoie de ele.
307
00:22:50,170 --> 00:22:52,550
Nu ai mai fost pastor paroh
într-o congregație importantă.
308
00:22:52,630 --> 00:22:55,170
Spre deosebire de o congregație
neimportantă ? Înțeleg.
309
00:22:55,290 --> 00:22:58,170
Nu pot să cred
că nu mi-ai spus că există secrete.
310
00:22:59,710 --> 00:23:02,840
Această informație e doar pentru
cei care trebuie neapărat s-o ştie.
311
00:23:02,920 --> 00:23:04,590
- Bine.
- Primul secret.
312
00:23:04,670 --> 00:23:08,710
Măcar o dată în timpul slujbei,
ridică Biblia şi flutur-o.
313
00:23:08,830 --> 00:23:12,500
- Credeam că vorbeşti serios.
- Vorbesc serios.
314
00:23:12,580 --> 00:23:15,330
Bine. Dar nu înțeleg la ce ajută.
315
00:23:15,420 --> 00:23:18,670
Congregațiile îşi doresc
pe cineva capabil să predice.
316
00:23:22,250 --> 00:23:24,580
Frumos ! Al doilea secret.
317
00:23:26,210 --> 00:23:28,960
Fă o vizită oricui e internat,
în primele 24 de ore.
318
00:23:29,000 --> 00:23:31,290
- Cine nu ar face asta ?
- Ai fi surprinsă.
319
00:23:31,380 --> 00:23:33,630
Aş putea să-ți spun nişte poveşti
care ți-ar face părul creț !
320
00:23:33,750 --> 00:23:37,420
Nu, te rog ! Şi aşa, l-am dat
cu şase geluri ca să stea drept.
321
00:23:37,540 --> 00:23:41,960
- Da, arată ca nişte paie.
- Gata. Care e al treilea secret ?
322
00:23:42,040 --> 00:23:43,920
Să nu ai o maşină mai bună
decât a enoriaşilor tăi.
323
00:23:44,000 --> 00:23:46,130
S-a făcut !
Pe asta deja am rezolvat-o !
324
00:23:46,210 --> 00:23:49,420
Cum o să mă ajute astea
să devin un preot paroh mai bun ?
325
00:23:52,380 --> 00:23:54,550
Nu-mi subestima sfaturile.
Sunt de aur.
326
00:23:56,080 --> 00:24:00,000
Mai e ceva.
Să nu ieşi cu vreun enoriaş.
327
00:24:00,710 --> 00:24:03,290
E a doua oară
când mă avertizezi în privința asta.
328
00:24:03,420 --> 00:24:07,170
Cum o să mă ajute astea să o fac
pe dna Tompkins să mă lase în pace
329
00:24:07,290 --> 00:24:10,370
şi să conving comitetul
că pot să conduc congregația ?
330
00:24:11,790 --> 00:24:14,830
Când eşti şeful, lumea va proiecta
asupra ta tot felul de chestii,
331
00:24:14,920 --> 00:24:17,590
dar nu e vorba despre tine.
Nu le lua personal.
332
00:24:18,130 --> 00:24:21,960
Sunt sigură că înțelegeam asta
şi singură. Mulțumesc.
333
00:24:22,000 --> 00:24:26,040
Case, tu nu prea înțelegi unele chestii,
decât după ce a trecut momentul.
334
00:24:35,540 --> 00:24:41,250
- Am adus ceva bun pentru şedință.
- Mulțumim. Fursecurile tale grozave.
335
00:24:41,380 --> 00:24:45,010
- Preferatele mele.
- Delicioase ca de obicei, Olivia.
336
00:24:45,080 --> 00:24:48,620
Ne trebuie nişte cafea la ele.
Casey, ai venit la fix !
337
00:24:48,750 --> 00:24:50,540
Vrei, te rog, să aduci cafeaua ?
338
00:24:55,920 --> 00:24:59,420
Ni s-a confirmat
că au scăzut donațiile în numerar
339
00:24:59,500 --> 00:25:02,170
în ultimele două săptămâni.
340
00:25:02,290 --> 00:25:05,750
Lumea arată că nu e mulțumită
de Casey la amvon.
341
00:25:07,290 --> 00:25:11,170
Trebuie să ne întrebăm dacă
avem motive să credem că e un furt
342
00:25:11,250 --> 00:25:13,290
sau dacă e o fluctuație obişnuită.
343
00:25:13,380 --> 00:25:17,760
Nu cred că nu ar dona cineva
din cauza lui Casey.
344
00:25:18,170 --> 00:25:20,340
Au fost plecați mulți din oraş,
345
00:25:20,420 --> 00:25:25,000
şi oamenii au fost puțin neliniştiți
de plecarea pastorului Black.
346
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
Trebuie să luăm măsuri,
347
00:25:27,830 --> 00:25:29,960
înainte ca biserica
să fie falimentată de Casey.
348
00:25:30,250 --> 00:25:35,290
Nu vreau să te contrazic, Olivia. Dar
nu m-aş grăbi să trag concluzia asta.
349
00:25:35,380 --> 00:25:39,090
Cred că ar trebui să aşteptăm
şi să vedem ce va fi.
350
00:25:39,170 --> 00:25:43,710
Aş paria că ține de moment.
Dacă am avea răbdare o vreme...
351
00:25:43,830 --> 00:25:46,040
- Sunt de acord.
- Votăm ?
352
00:25:48,420 --> 00:25:50,000
Extraordinar. Se admite.
353
00:25:50,460 --> 00:25:51,710
Casey !
354
00:25:55,330 --> 00:25:57,830
Fii atentă !
355
00:25:57,920 --> 00:26:02,380
Să nu provoci pagube serioase,
până nu aducem un pastor adevărat.
356
00:26:03,000 --> 00:26:05,580
- Bine.
- Bravo ! Cafeaua !
357
00:26:09,670 --> 00:26:12,250
În regulă. Să începem şedința.
358
00:26:14,920 --> 00:26:16,840
Tu ai înflorit, ca pastor unic,
359
00:26:16,920 --> 00:26:20,590
în timp ce eu m-am prăbuşit,
apăsată de conflict şi de critici.
360
00:26:21,040 --> 00:26:23,620
Nu pot să mai fac față
încă unui conflict acum.
361
00:26:23,710 --> 00:26:25,920
Şi nu-mi vine să cred
că m-ai convins
362
00:26:26,000 --> 00:26:28,710
să țin programul tău nebun
de antrenament. E o demență.
363
00:26:28,790 --> 00:26:32,870
Îți face bine. Te temi de conflict
doar din cauza ultimei biserici,
364
00:26:32,960 --> 00:26:34,000
dar n-ar trebui.
365
00:26:34,080 --> 00:26:38,580
Congregația aceea s-a luat de mine.
Nu mă puteau înghiți deloc.
366
00:26:39,170 --> 00:26:43,500
Îmi aduceau critici dure,
prin scrisori şi la întâlniri secrete.
367
00:26:44,710 --> 00:26:46,880
Încă îți lingi rănile.
368
00:26:46,960 --> 00:26:50,670
Conflictul nu e întotdeauna ceva rău.
Uneori, e bun.
369
00:26:50,790 --> 00:26:53,790
- Uneori, te ajută să te dezvolți.
- Nu vreau să mă dezvolt !
370
00:26:53,880 --> 00:26:56,000
Tot ce vreau e să trec peste asta.
371
00:26:56,630 --> 00:26:59,630
- L-ai sunat pe David ?
- Şi ce să-i spun ?
372
00:26:59,710 --> 00:27:02,880
"Bună, David ! De curând,
am făcut o pasiune pentru tine."
373
00:27:02,960 --> 00:27:05,420
- "Vrei să luăm cina împreună ?"
- Sună bine.
374
00:27:05,500 --> 00:27:07,540
Am nevoie de o intervenție divină.
375
00:27:07,630 --> 00:27:10,380
Tu trebuie să pui mâna
şi să-l suni.
376
00:27:10,460 --> 00:27:13,460
Fă-o acum, cât poți
să-l iei prin surprindere.
377
00:27:13,580 --> 00:27:16,040
- Serios ?
- Da ! Ce mai aştepți ?
378
00:27:17,830 --> 00:27:20,710
- Bine.
- Fă-o odată !
379
00:27:20,790 --> 00:27:21,960
Bine.
380
00:27:23,500 --> 00:27:26,210
Şi sună-mă imediat după.
Vreau să ştiu veştile bune.
381
00:27:26,540 --> 00:27:28,040
O să ai febră musculară mâine.
382
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
Bine.
383
00:27:33,250 --> 00:27:34,920
Dă-mi încredere, Doamne !
384
00:27:41,460 --> 00:27:43,460
- Alo !
- Bună, David !
385
00:27:43,880 --> 00:27:45,130
Bună, Hart ! Ce mai faci ?
386
00:27:46,130 --> 00:27:50,840
Nimic. Îmi revin după yoga.
Dar tu ?
387
00:27:50,960 --> 00:27:54,080
Îmi dau cu părerea în proiectarea
noului centru de rugăciune.
388
00:27:54,170 --> 00:27:57,420
Se pare că locaşurile de cult
sunt demodate. Cine ar fi ştiut ?
389
00:27:59,670 --> 00:28:05,000
Ascultă, vrei să facem o plimbare
la lacul Turnbell, diseară ?
390
00:28:05,460 --> 00:28:08,290
Credeam că ieşi cu tipul
de seara trecută.
391
00:28:08,420 --> 00:28:11,000
- Păreați apropiați.
- Da ?
392
00:28:12,080 --> 00:28:17,040
Da. Am crezut că vei fi ocupată,
aşa că mi-am făcut alte planuri.
393
00:28:20,580 --> 00:28:26,330
Nu-i nimic. Putem să ne plimbăm
la lacul Turnbell altă dată.
394
00:28:26,420 --> 00:28:28,130
Da, bine.
395
00:28:28,790 --> 00:28:33,580
Case, ar trebui să plec. Trebuie să
îmi iau partenera peste 20 de minute.
396
00:28:33,920 --> 00:28:41,170
Minunat. Bine. Distracție plăcută !
Şi nu purta tricouri cu trupe.
397
00:28:41,290 --> 00:28:44,040
Pune-ți o cămaşă normală,
cu guler.
398
00:28:44,130 --> 00:28:47,760
Nu merg nicăieri fără guler,
de un fel sau de altul.
399
00:28:48,880 --> 00:28:50,000
Pa !
400
00:28:53,580 --> 00:28:55,790
Ăsta a fost un eşec colosal.
401
00:29:02,290 --> 00:29:04,870
Aştept mereu cu nerăbdare
să îi fac vizita săptămânală
402
00:29:04,960 --> 00:29:06,420
dragii mele prietene, Sarah.
403
00:29:06,500 --> 00:29:10,580
Şi ea e preot, şi mă pot baza mereu
pe sfaturile ei de ordin spiritual.
404
00:29:16,040 --> 00:29:19,920
Bună dimineața, dulceață !
Mă bucur să te văd din nou vioaie.
405
00:29:20,000 --> 00:29:23,420
Cine câştigă ? Sigur că tu.
406
00:29:24,040 --> 00:29:27,000
Bună ziua, domnule !
Cum vă mai simțiți cu artrita ?
407
00:29:27,080 --> 00:29:29,500
Mult mai bine ? Mă bucur să aud.
408
00:29:30,170 --> 00:29:33,380
Dnă Violet ! Bună !
Ce vă mai face şoldul ?
409
00:29:33,460 --> 00:29:39,630
- Încep să mă simt mai bine.
- Fabulos ! Ne vedem mai târziu !
410
00:29:42,290 --> 00:29:44,120
Ai grijă de arătosul nostru ?
411
00:29:44,210 --> 00:29:45,880
Da ? Bine.
412
00:29:53,130 --> 00:29:54,420
Sarah ! Eu sunt.
413
00:29:58,170 --> 00:30:01,670
Draga mea Casey, ce încântare !
414
00:30:04,500 --> 00:30:05,830
Bună, Sarah !
415
00:30:06,500 --> 00:30:08,580
Ce te supără, draga mea ?
416
00:30:09,420 --> 00:30:12,590
Trage un scaun.
Povesteşte-mi ce ai.
417
00:30:25,040 --> 00:30:26,620
Mă las de preoție.
418
00:30:28,040 --> 00:30:31,040
Mă înscriu la Drept.
Tata va fi bucuros.
419
00:30:31,420 --> 00:30:35,340
Nu va mai fi nevoit să îmi trimită
bani lunar, să plătesc chiria.
420
00:30:36,040 --> 00:30:40,330
Şi enoriaşii aceia pisălogi
nu îmi vor mai face viața un coşmar.
421
00:30:40,460 --> 00:30:42,630
Simți că te-a chemat Domnul
să faci asta ?
422
00:30:43,630 --> 00:30:50,000
Sau eşti ca Iona, fugi pentru că
nu îți ies toate cum vrei tu ?
423
00:30:50,630 --> 00:30:53,210
Nu mai ştiu ce vrea Dumnezeu.
424
00:30:54,130 --> 00:30:56,880
Am crezut că mi-a spus
să mă fac pastor,
425
00:30:57,500 --> 00:31:00,630
dar cred că a vrut
să-mi spună că voi fi năpăstuită.
426
00:31:01,500 --> 00:31:04,290
Oricum, nu contează.
Nu sunt făcută pentru preoție.
427
00:31:04,420 --> 00:31:08,090
Opusul credinței nu e îndoiala,
e teama.
428
00:31:08,830 --> 00:31:11,040
Vorbeşti aşa din teamă.
429
00:31:11,580 --> 00:31:14,500
Am fost dominată de teamă
în ultimul timp.
430
00:31:17,460 --> 00:31:21,460
Dumnezeu acționează
în propriul Lui ritm divin.
431
00:31:22,830 --> 00:31:28,660
Cât ai fi dispusă să aştepți ca
Dumnezeu să te îndrume unde e bine ?
432
00:31:29,250 --> 00:31:33,420
- Care e limita ta ?
- Cred că mi-am atins limita.
433
00:31:34,790 --> 00:31:37,830
Lui Iacob i-a luat 14 ani
să-şi găsească o soție,
434
00:31:37,920 --> 00:31:41,090
şi israeliții au pribegit
prin sălbăticie 40 de ani.
435
00:31:41,170 --> 00:31:45,000
Nu ştie Dumnezeu
că lumea merge mult mai repede azi ?
436
00:31:45,460 --> 00:31:49,840
Dacă ai venit să-ți dau binecuvântarea,
nu pot să ți-o dau.
437
00:31:50,330 --> 00:31:53,210
Ți-ai luat un angajament
în fața Domnului.
438
00:31:54,290 --> 00:31:56,960
Tu eşti singura
care poate rupe acest legământ.
439
00:32:00,880 --> 00:32:03,510
Biserica mi-a fost mereu refugiu,
ştii ?
440
00:32:04,290 --> 00:32:08,710
Am găsit afirmare,
441
00:32:10,750 --> 00:32:13,630
oportunitate şi confort.
442
00:32:15,380 --> 00:32:17,340
Întotdeauna mi-a părut ce trebuia.
443
00:32:18,420 --> 00:32:23,000
Am făcut mereu ceea ce am crezut
că trebuie, dar uite cu ce m-am ales !
444
00:32:25,380 --> 00:32:28,800
Credeam că o să mă înțelegi. Nu...
445
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
Nu, ce ?
446
00:32:37,500 --> 00:32:40,880
E foarte greu să fii atât de aproape
de ceea ce-ți doreşti
447
00:32:41,790 --> 00:32:43,960
şi să ştii
că nu vei avea niciodată asta.
448
00:32:46,420 --> 00:32:51,550
Crede în Dumnezeu.
Ai încredere în tine şi în Dumnezeu.
449
00:32:53,130 --> 00:32:54,590
Şi bea nişte ceai.
450
00:33:10,540 --> 00:33:13,040
David:
Ne putem vedea la mall, acum ?
451
00:33:20,880 --> 00:33:22,710
Te va ajuta să treci
prin acest moment greu
452
00:33:22,790 --> 00:33:25,120
şi credeam că ai nevoie de cineva
care să țină cu tine, în parohia ta.
453
00:33:25,210 --> 00:33:27,130
Acum, ai un prieten
şi nu mai eşti singură.
454
00:33:27,210 --> 00:33:30,880
Cum să mă simt singură, când micul
Simon Peter îmi va ține de urât ?
455
00:33:32,790 --> 00:33:37,000
- Ai o întâlnire diseară ?
- Doar cu Simon Peter. Dar tu ?
456
00:33:38,750 --> 00:33:41,920
Merg la film, dar, în niciun caz,
la înghețată după.
457
00:33:42,380 --> 00:33:45,010
- Asta e rezervată pentru tine.
- O să te fac să te ții de cuvânt.
458
00:33:45,080 --> 00:33:46,620
- Aşa să faci !
- Bine.
459
00:33:50,630 --> 00:33:54,460
- Mă duc să le plătesc.
- Bine. Mulțumesc.
460
00:34:08,420 --> 00:34:11,380
- Bună, Angelique !
- A sunat Ed.
461
00:34:11,460 --> 00:34:13,590
- Are nişte sugestii pentru tine.
- Bine.
462
00:34:13,670 --> 00:34:16,000
Te-a sunat David
de la magazinul de animale.
463
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
M-am ocupat de asta.
464
00:34:17,210 --> 00:34:20,210
Dna Tompkins vrea să dai fuga
la magazin, să iei dressing de salată,
465
00:34:20,290 --> 00:34:21,960
înainte de întâlnirea
grupului doamnelor.
466
00:34:22,000 --> 00:34:25,460
Nu ştiam că sunt şi cumpărătorul ei
personal, nu doar pastor. Următorul !
467
00:34:25,580 --> 00:34:30,540
- Ți-a cumpărat un peşte ?
- Da. Nu e dulce ?
468
00:34:30,960 --> 00:34:33,170
- E un peşte Betta.
- Şi ?
469
00:34:33,290 --> 00:34:35,710
Nu poți să pui un Betta
în acelaşi acvariu cu alți peşti,
470
00:34:35,830 --> 00:34:37,210
pentru că îi atacă şi îi omoară.
471
00:34:37,290 --> 00:34:39,040
Mi-a luat un peşte agresiv,
antisocial ?
472
00:34:39,170 --> 00:34:40,300
Şi muşcă.
473
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Da.
474
00:34:44,000 --> 00:34:45,040
Da.
475
00:34:47,830 --> 00:34:49,620
Bine. Să începem.
476
00:34:50,040 --> 00:34:54,960
În primul rând, fondurile strânse
sunt încă îngrijorător de reduse.
477
00:34:55,000 --> 00:34:58,170
Am auzit un zvon,
cum că cineva fură bani din tăvițe.
478
00:34:58,830 --> 00:35:04,120
Sunt sigur, Olivia, că banii
din sacristie sunt în siguranță.
479
00:35:04,500 --> 00:35:07,210
Folosim acest sistem de ani buni
şi nu am avut nicio problemă.
480
00:35:07,290 --> 00:35:10,170
Au chei doar trezorierul
şi cei care numără banii,
481
00:35:10,250 --> 00:35:12,500
adică tu şi ei, Olivia.
482
00:35:12,880 --> 00:35:14,670
Atunci, e o singură explicație.
483
00:35:14,750 --> 00:35:19,040
Donațiile au scăzut pentru că oamenii
nu vor o femeie în amvon.
484
00:35:19,540 --> 00:35:22,670
Ar trebui să demisionezi acum,
înainte să distrugi biserica.
485
00:35:22,790 --> 00:35:25,370
E o pălărie prea mare
pentru tine, Casey ?
486
00:35:25,500 --> 00:35:28,210
Noi credeam că e posibil să fie.
487
00:35:32,130 --> 00:35:37,670
Donațiile au scăzut mai mult
din cauza modificării sistemului
488
00:35:37,750 --> 00:35:40,210
decât din cauza revoltei enoriaşilor.
489
00:35:40,330 --> 00:35:42,910
Şi aşa avem dificultăți financiare.
490
00:35:43,290 --> 00:35:46,580
Nu putem pune în pericol
sănătatea financiară a bisericii.
491
00:35:52,000 --> 00:35:54,540
- Cum a fost ?
- Nu vrei să ştii.
492
00:35:55,330 --> 00:35:57,160
- Aşa de bine ?
- Da.
493
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
Bine.
494
00:36:01,790 --> 00:36:03,370
- Pastorul Hart.
- Eu sunt.
495
00:36:04,170 --> 00:36:06,840
Vino la mine la cină,
îți gătesc eu.
496
00:36:07,210 --> 00:36:09,790
Eşti fantastic.
Dar ce înțelegi tu prin "gătit"
497
00:36:09,880 --> 00:36:12,920
înseamnă semipreparate
şi fasole verde la conservă.
498
00:36:13,460 --> 00:36:14,670
Dacă aş găti eu ?
499
00:36:14,750 --> 00:36:17,500
Excelent ! N-am mai mâncat de mult
o friptură făcută de tine.
500
00:36:17,580 --> 00:36:19,210
Bine, fraiere.
501
00:36:19,960 --> 00:36:21,080
Ne vedem la 19:00 ?
502
00:36:21,210 --> 00:36:23,420
- Aduc desertul.
- Să fie din ciocolată.
503
00:36:23,500 --> 00:36:29,040
Da, doamnă. Şi am şi eu
o surpriză pentru tine.
504
00:36:29,170 --> 00:36:31,960
Nu. Nu pot să mai fac față
unei surprize săptămâna aceasta.
505
00:36:32,040 --> 00:36:33,870
Asta o să-ți placă. O să vezi.
506
00:36:34,920 --> 00:36:36,000
Bine.
507
00:36:45,880 --> 00:36:47,710
În seara asta, o s-o fac, Ronnie.
508
00:36:47,790 --> 00:36:51,540
Vine David la cină
şi îi spun tot ce simt pentru el.
509
00:36:52,040 --> 00:36:55,420
Doamne ! A venit.
Bine, te sun mai târziu.
510
00:36:55,830 --> 00:36:57,080
Urează-mi noroc !
511
00:37:02,130 --> 00:37:04,420
Bună, Case ! Surpriză !
512
00:37:05,500 --> 00:37:06,630
Surpriză ?
513
00:37:07,670 --> 00:37:10,460
Da, ți-am spus la telefon
că am o surpriză.
514
00:37:10,920 --> 00:37:13,250
Aşa mi-ai spus ? Nu ştiu.
515
00:37:13,790 --> 00:37:16,830
- Sunt Casey.
- Casey ! Doamne Dumnezeule !
516
00:37:16,960 --> 00:37:21,250
Ce mă bucur să te cunosc, în sfârşit !
David mi-a spus multe despre tine.
517
00:37:21,920 --> 00:37:26,000
Da ? Ciudat. Uneori,
uită să spună ce e mai important.
518
00:37:26,080 --> 00:37:29,250
Ştiu, aşa e ? Stai liniştită.
O să-l corectez eu.
519
00:37:29,380 --> 00:37:33,550
- Casey, ea e Cali.
- De la "California".
520
00:37:33,880 --> 00:37:35,000
De acolo sunt.
521
00:37:36,830 --> 00:37:37,910
Isteț !
522
00:37:39,960 --> 00:37:43,130
- Miroase a ars ?
- Fripturile !
523
00:37:53,330 --> 00:37:58,210
- Pot să te ajut ?
- Nu. E doar o urgență minoră.
524
00:37:58,290 --> 00:38:01,420
- Eşti sigură ? Pentru că...
- Da. Am totul sub control.
525
00:38:01,540 --> 00:38:02,960
Mulțumesc.
526
00:38:04,000 --> 00:38:06,880
Numai că nu ştiu
dacă mai avem suficientă mâncare.
527
00:38:06,960 --> 00:38:11,250
- Eu sunt vegetariană.
- Şi eu țin dietă fără hidrocarburi.
528
00:38:12,210 --> 00:38:14,000
Atunci, s-a rezolvat.
529
00:38:15,330 --> 00:38:17,830
- Unde e baia ?
- Pe hol.
530
00:38:17,920 --> 00:38:19,340
Bine.
531
00:38:22,000 --> 00:38:24,830
Se pare că nu a fost cel mai bun mod
de a-ți da vestea.
532
00:38:26,040 --> 00:38:32,750
Am crezut că surpriza e ceva de genul
unui abonament nou la o revistă.
533
00:38:32,880 --> 00:38:35,000
- Am dat-o în bară, nu-i aşa ?
- Nu.
534
00:38:35,790 --> 00:38:37,420
Dar nu am suficientă mâncare.
535
00:38:38,580 --> 00:38:42,330
Ştiu că e tânără, dar e foarte drăguță
şi ştiu că o să-ți placă.
536
00:38:42,460 --> 00:38:47,210
- Nu găsesc săpunul.
- Deasupra chiuvetei.
537
00:38:48,250 --> 00:38:52,790
- Am senzația că sunt bona ei.
- Hai, Case !
538
00:38:53,380 --> 00:38:56,630
O să ne invidiem
pentru un pic de fericire ?
539
00:39:01,500 --> 00:39:04,790
E minunat, Case !
Ştiu de pe acum că vom fi CBP.
540
00:39:05,630 --> 00:39:08,800
- "CBP" ?
- "Cele mai bune prietene".
541
00:39:10,710 --> 00:39:12,130
Am uitat desertul.
542
00:39:23,460 --> 00:39:26,290
- Ce surpriză mi-a făcut !
- La ce te aştepți ?
543
00:39:26,380 --> 00:39:29,340
Dacă nu ştie că îl placi,
are tot dreptul să caute pe cineva.
544
00:39:29,420 --> 00:39:32,130
- Am încercat să-i spun.
- Să încerci nu e totuna cu a face.
545
00:39:32,210 --> 00:39:35,460
Cu intenții bune, te alegi
cu o sâmbătă de una singură, cu atât.
546
00:39:35,540 --> 00:39:37,580
E prea târziu acum.
Se vede cu cineva.
547
00:39:37,670 --> 00:39:41,380
- Îl vrei sau nu pe David ?
- Nu e etic. Nu fur bărbați.
548
00:39:41,460 --> 00:39:44,920
Niciun bărbat nu a putut fi furat
fără voia lui. Mai încearcă.
549
00:39:45,920 --> 00:39:48,000
Şi cum rămâne cu cealaltă fată ?
550
00:39:48,790 --> 00:39:51,710
Dacă o place, orice ai spune tu,
va fi împreună cu ea.
551
00:39:52,540 --> 00:39:55,080
- Cât de departe mergem ?
- Nu mult.
552
00:39:57,670 --> 00:40:02,210
Ai primit invitația la evenimentul
de strângere de fonduri ?
553
00:40:02,290 --> 00:40:05,370
Da. Am trimis cecul prin poştă
şi am aruncat invitația.
554
00:40:05,460 --> 00:40:06,960
- Ai aruncat-o ?
- Da.
555
00:40:07,000 --> 00:40:09,460
O să cauți în gunoi
şi o s-o recuperezi,
556
00:40:09,540 --> 00:40:11,620
pentru că o să îl iei şi pe el cu tine.
557
00:40:11,710 --> 00:40:16,380
Nimic nu trezeşte romantismul
mai bine decât o ținută de gală.
558
00:40:16,960 --> 00:40:21,040
Şi o să te facem aşa de frumoasă,
încât va uita de cum o cheamă !
559
00:40:21,130 --> 00:40:24,960
Serios ? Uite, de aceea mă bucur
aşa de mult că te am în viața mea.
560
00:40:25,000 --> 00:40:29,670
- Tu le simplifici pe toate.
- E simplu. Tu le complici pe toate.
561
00:40:29,750 --> 00:40:31,670
Hai, încă o milă !
562
00:40:43,250 --> 00:40:44,380
Ce ai, draga mea ?
563
00:40:45,670 --> 00:40:48,590
Donațiile nu au fost niciodată
mai mici decât acum.
564
00:40:48,670 --> 00:40:50,880
Poate oamenii îşi exprimă votul
prin banii donați.
565
00:40:51,290 --> 00:40:53,120
Poate că Olivia Tompkins
avea dreptate,
566
00:40:53,210 --> 00:40:56,380
că oamenii sunt atât de ofensați
de prezența mea în amvon,
567
00:40:56,460 --> 00:40:58,670
încât sunt dispuşi
să îşi distrugă biserica.
568
00:40:58,790 --> 00:40:59,790
Poate.
569
00:41:02,330 --> 00:41:04,870
Sau poate fură cineva donațiile.
570
00:41:06,580 --> 00:41:11,750
- Angelique, eşti un geniu !
- Da, de acord.
571
00:41:18,170 --> 00:41:21,170
- Alo !
- David, am nevoie de ajutorul tău.
572
00:41:27,170 --> 00:41:30,550
- Se vând camere web aici ?
- Da, pentru sporturi în aer liber.
573
00:41:35,080 --> 00:41:36,080
- Bună !
- Bună !
574
00:41:37,130 --> 00:41:39,710
Căutăm o cameră
cu senzor de mişcare.
575
00:41:39,790 --> 00:41:40,790
Sigur.
576
00:41:42,330 --> 00:41:44,620
Aceasta e o cameră
pentru vânătoare.
577
00:41:44,750 --> 00:41:47,920
Senzorul de mişcare declanşează
înregistrarea, când e activat.
578
00:41:48,000 --> 00:41:50,420
Sunt folosite de vânători,
pentru a da de urma căprioarelor.
579
00:41:50,500 --> 00:41:52,880
- Ce supravegheați ?
- Cutia cu donații pentru biserică.
580
00:41:52,960 --> 00:41:55,170
- E o poveste lungă.
- E exact ceea ce ne trebuie.
581
00:41:55,250 --> 00:41:56,630
O luăm.
582
00:41:58,000 --> 00:41:59,080
Mulțumesc.
583
00:41:59,170 --> 00:42:00,170
Tare !
584
00:42:01,170 --> 00:42:05,670
- Cât de supărată eşti pentru cină ?
- Nu, nu sunt.
585
00:42:05,750 --> 00:42:08,040
Dacă mă ajuți să instalez camera,
suntem chit.
586
00:42:08,830 --> 00:42:10,620
Ştiu că nu eşti de acord cu Cali.
587
00:42:10,750 --> 00:42:14,790
David, e viața ta. Nu ar trebui
să te critic atât de mult.
588
00:42:14,920 --> 00:42:16,500
Mă bucur să aud că spui asta.
589
00:42:17,000 --> 00:42:21,420
De fapt, crezi că nu ar deranja-o pe
Cali dacă te-aş împrumuta sâmbătă ?
590
00:42:21,500 --> 00:42:23,630
Am nevoie de un partener
la strângerea de fonduri.
591
00:42:23,750 --> 00:42:27,370
Sigur. Chiar o să port
vechiul smoching.
592
00:42:37,540 --> 00:42:41,620
Ştii codul, nu-i aşa, Case ?
Dacă vine poliția, primii intră câinii.
593
00:42:41,710 --> 00:42:44,040
Da, ştiu codul.
Lucrez aici, mai ştii ?
594
00:42:47,420 --> 00:42:52,460
- Bine, uite cutia cu donații.
- Bine.
595
00:42:52,580 --> 00:42:56,580
Trebuie s-o punem undeva
unde să nu fie văzută.
596
00:42:57,130 --> 00:43:01,210
Da, la înălțime.
Cred că acolo e bine.
597
00:43:02,750 --> 00:43:06,710
- Ai nevoie de o scară ?
- E în regulă.
598
00:43:07,790 --> 00:43:09,460
- Bine. Ține asta.
- Bine.
599
00:43:12,290 --> 00:43:13,870
- Poftim camera.
- Camera...
600
00:43:15,210 --> 00:43:17,380
- Şi câteva legături.
- Mulțumesc.
601
00:43:24,670 --> 00:43:25,670
Să nu o scapi !
602
00:43:33,040 --> 00:43:35,500
Frumos !
Acum, împinge-o mai încolo.
603
00:43:36,670 --> 00:43:38,210
- Fantastic !
- Da !
604
00:43:40,000 --> 00:43:42,540
Arată bine aşa. Hai, coboară !
605
00:43:47,580 --> 00:43:48,580
Sărută-l !
606
00:43:49,000 --> 00:43:51,210
Nu ! El ar trebui
să mă sărute pe mine.
607
00:43:51,330 --> 00:43:52,870
Nu ! Nu se poate !
608
00:43:53,290 --> 00:43:54,920
- Ar trebui să mergem.
- Da.
609
00:43:59,330 --> 00:44:00,330
După tine.
610
00:44:02,040 --> 00:44:03,790
- Bună treabă !
- Asemenea.
611
00:44:25,880 --> 00:44:28,380
- Bună !
- Bună ! Ce e ?
612
00:44:28,460 --> 00:44:33,000
Fata mea, voiam
să fii prima căreia îi spun.
613
00:44:33,080 --> 00:44:36,410
Te rog, să nu-mi spui
că ne-ai înscris la kung-fu !
614
00:44:36,500 --> 00:44:38,880
- Sau la instrucție militară.
- Nu, nu încă.
615
00:44:38,960 --> 00:44:42,540
Serios.
Mă gândesc să plec din țară.
616
00:44:44,210 --> 00:44:46,710
- Într-o călătorie misionară ?
- Nu. Să predau.
617
00:44:47,710 --> 00:44:50,000
Pleci din biserică ?
Foarte amuzant !
618
00:44:50,380 --> 00:44:52,960
- Nu. Vorbesc serios.
- Ce ?
619
00:44:54,750 --> 00:44:56,960
- Îmi aduceți o cafea, vă rog ?
- De ce ai face asta ?
620
00:44:57,330 --> 00:45:01,910
Ai reuşit.
Eşti parohul unei biserici mari.
621
00:45:02,540 --> 00:45:05,290
Eşti vedeta
la reuniunile preoților.
622
00:45:05,420 --> 00:45:07,840
Nu Îl slujesc pe Dumnezeu
ca să demonstrez ceva.
623
00:45:07,920 --> 00:45:09,920
Îl slujesc pe Dumnezeu
pur şi simplu.
624
00:45:10,000 --> 00:45:13,590
Şi aceasta e direcția
în care simt că sunt îndrumată.
625
00:45:14,250 --> 00:45:16,460
- Dacă eşti sigură...
- Sunt.
626
00:45:18,040 --> 00:45:20,580
- Atunci, mă bucur pentru tine.
- Mulțumesc.
627
00:45:22,630 --> 00:45:23,800
Mulțumesc.
628
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
Deci...
629
00:45:28,960 --> 00:45:33,000
Ce e cu tine ?
Te-ai purtat ciudat în ultimul timp.
630
00:45:33,080 --> 00:45:34,620
Ce nu îmi spui ?
631
00:45:36,630 --> 00:45:37,710
Case !
632
00:45:39,420 --> 00:45:42,380
- Spune-o.
- Şi eu plec.
633
00:45:42,500 --> 00:45:47,920
- Minunat ! Ai un nou loc de muncă ?
- Nu. Plec din preoție.
634
00:45:48,000 --> 00:45:49,210
Mă duc la Drept.
635
00:45:51,920 --> 00:45:53,840
Nu credeam că renunți aşa de uşor.
636
00:45:53,960 --> 00:45:57,460
Nu renunț uşor. Pur şi simplu,
îmi corectez direcția în viață.
637
00:45:57,580 --> 00:45:59,870
E o deosebire.
Nu-mi vine să cred că te porți aşa.
638
00:45:59,960 --> 00:46:01,540
Sufăr încercând
să iau această hotărâre,
639
00:46:01,630 --> 00:46:04,710
şi tu mă condamni, după ce tocmai
mi-ai spus că şi tu pleci.
640
00:46:04,830 --> 00:46:07,460
Eu nu plec, doar schimb direcția.
641
00:46:08,000 --> 00:46:10,500
Ce s-a întâmplat
cu vocația ta de pastor ?
642
00:46:11,040 --> 00:46:13,460
În ultimii opt ani,
ai fost sigură.
643
00:46:13,540 --> 00:46:16,620
Da, până să mă convingă
două biserici că nu e aşa.
644
00:46:16,750 --> 00:46:19,920
Doar pentru că nu e totul roz acum
nu înseamnă că trebuie să renunți
645
00:46:20,000 --> 00:46:22,880
la menirea pe care ți-a dat-o
Dumnezeu sau la visurile tale.
646
00:46:23,000 --> 00:46:25,710
Pur şi simplu, nu ştiu.
647
00:46:26,210 --> 00:46:29,380
"Încrede-te în Domnul
din toată inima ta"
648
00:46:30,670 --> 00:46:33,500
"şi nu te bizui pe înțelegerea ta."
649
00:46:34,040 --> 00:46:41,370
"Recunoaşte-L în toate căile tale,
şi El îți va netezi cărările."
650
00:46:43,710 --> 00:46:46,130
În ultima vreme,
m-am simțit cam necinstită.
651
00:46:47,830 --> 00:46:51,580
- I-ai spus lui David ?
- Nu încă.
652
00:46:54,880 --> 00:46:59,170
Ştiu că el are încredere în tine
şi ştii că eu am încredere în tine.
653
00:47:01,130 --> 00:47:04,260
Dar trebuie să ai şi tu
încredere în tine.
654
00:47:07,250 --> 00:47:08,250
Da.
655
00:47:14,880 --> 00:47:15,880
Casey !
656
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Casey !
657
00:47:18,580 --> 00:47:21,410
- Ce e ?
- Eşti căutată la telefon de urgență.
658
00:47:21,540 --> 00:47:23,500
- Cine e ?
- Cineva de la spital.
659
00:47:35,710 --> 00:47:37,880
Sarah, e în regulă.
660
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
- E greu de stăpânit.
- Se va face bine ?
661
00:47:42,540 --> 00:47:45,920
Nu arată bine.
Aşteptăm rezultatele RMN.
662
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Are AIT,
atacuri ischemice tranzitorii,
663
00:47:49,040 --> 00:47:51,830
şi se poate să-şi fi fracturat şoldul
în cădere.
664
00:47:55,000 --> 00:47:56,710
Va dormi un timp.
665
00:48:20,130 --> 00:48:22,840
Domnul mă paşte
şi nimic nu-mi va lipsi.
666
00:48:23,540 --> 00:48:25,830
La loc de odihnă,
acolo m-a sălăşluit,
667
00:48:27,080 --> 00:48:30,210
la apa odihnei, m-a hrănit.
Sufletul meu l-a întors.
668
00:48:41,170 --> 00:48:45,000
Am considerat-o pe Ronnie o soră
mai mare, care are toate răspunsurile,
669
00:48:46,210 --> 00:48:48,630
dar am nevoie de tine,
să-mi spui ce să fac.
670
00:48:50,880 --> 00:48:53,300
Mi-a pus
cea mai înspăimântătoare întrebare
671
00:48:53,380 --> 00:48:55,800
pe care un preot
i-o poate pune altui preot.
672
00:49:00,000 --> 00:49:01,500
A spus:
673
00:49:03,000 --> 00:49:06,790
"Dacă ne înşelăm cu ceva atât de sacru,
chemarea spre preoție,"
674
00:49:09,790 --> 00:49:12,670
"cum putem să mai fim siguri
în orice altă privință ?"
675
00:49:18,880 --> 00:49:20,300
Sarah,
676
00:49:24,250 --> 00:49:26,250
am mare nevoie de tine acum.
677
00:50:03,540 --> 00:50:04,790
S-a dus.
678
00:50:20,290 --> 00:50:23,620
Doamne, Ți-o încredințăm
pe sora noastră, Sarah.
679
00:50:24,000 --> 00:50:26,340
Cenuşă în cenuşă,
țărână în țărână,
680
00:50:26,880 --> 00:50:30,840
în credința şi în speranța Învierii
întru Domnul nostru, Iisus Hristos.
681
00:50:35,080 --> 00:50:38,920
- Va fi înmormântată aşa ?
- Probabil.
682
00:50:39,790 --> 00:50:44,170
Nu i-ar plăcea. Am putea
s-o îmbrăcăm cu o robă frumoasă ?
683
00:50:45,000 --> 00:50:46,170
Bineînțeles.
684
00:51:05,460 --> 00:51:10,630
Sarah Brown a trăit 75 de ani
minunați, cu har.
685
00:51:13,040 --> 00:51:16,420
M-a cucerit
din clipa în care am cunoscut-o.
686
00:51:17,960 --> 00:51:23,130
A fost hirotonită de foarte tânără
şi emana o strălucire aparte,
687
00:51:24,380 --> 00:51:26,670
de parcă văzuse chipul Domnului.
688
00:51:27,170 --> 00:51:31,960
Ea a fost curajul meu
şi înțelepciunea mea.
689
00:51:33,540 --> 00:51:35,790
Nu ştiu ce mă voi face fără ea.
690
00:51:46,420 --> 00:51:47,460
Mulțumesc.
691
00:51:47,580 --> 00:51:49,960
La revedere ! Mulțumesc.
692
00:51:53,920 --> 00:51:55,000
Mulțumesc.
693
00:52:00,080 --> 00:52:01,330
- Bună !
- Bună !
694
00:52:01,710 --> 00:52:03,790
I-ai făcut lui Sarah
un elogiu foarte frumos.
695
00:52:03,880 --> 00:52:07,000
Da, unul cum merita.
S-a văzut cât de mult ai iubit-o.
696
00:52:07,330 --> 00:52:10,540
A fost foarte frumos.
697
00:52:11,920 --> 00:52:12,960
Mulțumesc.
698
00:52:19,250 --> 00:52:23,250
- Am putea să mergem la film.
- Sau ai putea să vii acasă, cu mine.
699
00:52:23,920 --> 00:52:27,210
Să ne punem măşti pe păr şi
să ne facem manichiura şi pedichiura.
700
00:52:27,290 --> 00:52:31,000
Sunteți foarte drăguți, dar cred
că am nevoie să fiu singură acum.
701
00:53:44,170 --> 00:53:46,210
- Alo !
- Bună, David ! Sunt Ronnie.
702
00:53:46,290 --> 00:53:47,830
- Ce mai faci ?
- Bine. Tu ?
703
00:53:47,920 --> 00:53:51,590
Bine. O caut pe Case.
Nu îmi răspunde la telefon.
704
00:54:24,420 --> 00:54:26,420
- Bună !
- Bună !
705
00:54:30,330 --> 00:54:31,620
Eşti bine ?
706
00:54:34,580 --> 00:54:36,210
- Case...
- Da.
707
00:54:51,210 --> 00:54:54,210
- De ce ai venit ?
- Ne facem griji pentru tine.
708
00:54:55,790 --> 00:55:00,120
Nu răspunzi la telefon. Nu mi-ai spus
la ce oră să ne întâlnim diseară.
709
00:55:02,420 --> 00:55:03,420
Ai uitat ?
710
00:55:06,250 --> 00:55:07,670
Strângerea de fonduri.
711
00:55:11,420 --> 00:55:13,750
Nu merg acolo. Nu pot.
712
00:55:16,750 --> 00:55:19,750
Cred că ar fi bine.
Cred că trebuie.
713
00:55:20,420 --> 00:55:23,800
Sarah ar fi prima care ți-ar spune
că viața merge mai departe, Casey.
714
00:55:23,920 --> 00:55:24,920
Da...
715
00:55:26,790 --> 00:55:30,120
Sigur, e în regulă.
Viața poate să meargă mai departe,
716
00:55:31,250 --> 00:55:33,540
numai că o va face fără mine,
un timp.
717
00:55:33,670 --> 00:55:37,050
Dar nu e aşa.
Am sunat-o deja pe Ronnie.
718
00:55:37,130 --> 00:55:39,510
O să vină în câteva ore,
să te ajute să te pregăteşti.
719
00:55:44,210 --> 00:55:48,840
- Nu mi-ați prea dat de ales.
- Nu poți să-mi tragi țeapă, Hart.
720
00:55:54,210 --> 00:55:57,420
- Bine.
- Da ?
721
00:55:58,250 --> 00:55:59,880
- Bine.
- Bine.
722
00:56:01,500 --> 00:56:03,960
Ne întâlnim acolo.
Ne vedem la 19:00.
723
00:56:04,460 --> 00:56:05,670
Bine.
724
00:56:44,170 --> 00:56:47,750
- Arăți extraordinar.
- Nici tu nu arăți prea rău.
725
00:56:49,000 --> 00:56:51,250
- Hai să ne luăm ceva de băut !
- Bine.
726
00:56:53,580 --> 00:56:56,290
- Ce e ?
- Mă gândeam.
727
00:56:56,790 --> 00:56:59,250
- La ce faci la biserică, mâine ?
- Nu.
728
00:57:01,080 --> 00:57:04,660
- La Cali ?
- Mă gândeam la tine.
729
00:57:06,170 --> 00:57:07,210
David...
730
00:57:13,210 --> 00:57:14,630
Nu aici.
731
00:57:21,580 --> 00:57:23,210
Casey, ce ai ?
732
00:57:28,170 --> 00:57:30,800
- Trebuie să-ți spun ceva, David.
- Bine.
733
00:57:31,290 --> 00:57:36,210
Nu plănuisem asta.
Suntem prieteni de mult timp.
734
00:57:36,540 --> 00:57:37,710
Da.
735
00:57:43,830 --> 00:57:47,120
Nu. Nu voi profita
de suferința ta.
736
00:57:48,330 --> 00:57:51,910
Ştiu că suferi acum, Case,
dar nu aceasta e soluția.
737
00:57:52,330 --> 00:57:56,710
- Dar dacă vreau asta ?
- Nu cred că ştii ce vrei acum.
738
00:57:56,830 --> 00:57:59,330
- Nu crezi că ştiu ce vreau ?
- Când ai ştiut ?
739
00:57:59,960 --> 00:58:01,750
Ai crezut că o biserică mică
te va mulțumi,
740
00:58:01,830 --> 00:58:04,910
dar, cum a devenit greu,
nici nu ai luptat, ai fugit.
741
00:58:05,790 --> 00:58:08,250
Pe urmă, ai crezut că menirea ta e
să fii diacon,
742
00:58:08,330 --> 00:58:12,960
dar se pare că nu e aşa şi, acum,
ai acceptat interimatul acesta.
743
00:58:14,630 --> 00:58:18,050
Până acum, nu te-ai arătat interesată
de mine. Eşti schimbătoare, Case.
744
00:58:18,130 --> 00:58:19,800
Nu sunt schimbătoare !
745
00:58:20,670 --> 00:58:24,460
Să ştii că am terminat
cu aşa-zisa mea carieră de pastor.
746
00:58:25,000 --> 00:58:26,420
Demisionez la sfârşitul verii.
747
00:58:27,170 --> 00:58:29,960
- Şi ce o să faci ?
- O să merg la Drept.
748
00:58:30,630 --> 00:58:34,050
- La Drept ? Vorbeşti serios ?
- Da.
749
00:58:34,420 --> 00:58:36,800
- Şi când aveai de gând să-mi spui ?
- La momentul potrivit.
750
00:58:36,920 --> 00:58:38,710
Adică înainte să începi cursurile ?
751
00:58:40,000 --> 00:58:41,880
Nu pot să cred
că mi-ai ascunde aşa ceva.
752
00:58:42,000 --> 00:58:46,670
- Ştiam că mă vei critica.
- Ştiai că îți voi spune adevărul.
753
00:58:48,330 --> 00:58:50,330
Habar n-ai
ce vrea Dumnezeu de la tine.
754
00:58:50,420 --> 00:58:51,670
Îți iroseşti harul
755
00:58:51,750 --> 00:58:55,630
şi te agăți de orice îți e comod,
sperând că asta te va face fericită.
756
00:58:55,710 --> 00:58:58,130
Nu sunt dispus
să fiu doar un tip comod.
757
00:58:58,250 --> 00:59:02,670
Ne cunoaştem de prea mult timp
şi eşti prea importantă pentru mine.
758
00:59:03,880 --> 00:59:06,590
- Deci nu mă vrei.
- Nu aşa.
759
00:59:07,210 --> 00:59:08,250
Nu.
760
00:59:41,250 --> 00:59:43,960
Ai un vizitator.
Spune că e prietena lui David.
761
00:59:44,670 --> 00:59:49,000
- Bună, Casey !
- Cali ! Bună ! Ce surpriză !
762
00:59:50,880 --> 00:59:53,130
Trebuie să vorbesc cu cineva
despre David.
763
00:59:53,250 --> 00:59:55,460
Cu cineva care îl cunoaşte.
Se poate ?
764
00:59:55,540 --> 00:59:58,370
- Sunt foarte ocupată acum.
- Mănânci, nu-i aşa ?
765
00:59:58,500 --> 01:00:01,540
Mănâncă mai departe.
Nu mă deranjează.
766
01:00:04,000 --> 01:00:07,710
- Ce e asta ?
- O cameră de supraveghere.
767
01:00:08,790 --> 01:00:13,870
- Ce te preocupă, Cali ?
- David s-a despărțit de mine.
768
01:00:15,130 --> 01:00:19,210
- David s-a despărțit de tine ?
- Nu ştiu de ce. A spus că nu merge.
769
01:00:19,290 --> 01:00:22,250
Nu ştiu de ce.
Din punctul meu de vedere, mergea.
770
01:00:23,000 --> 01:00:25,790
Cred că se poate
să fie altcineva la mijloc.
771
01:00:26,750 --> 01:00:29,670
Cred că mai are pe cineva.
Tu ai şti, nu-i aşa ?
772
01:00:29,750 --> 01:00:34,080
- Dacă ar avea pe altcineva ?
- Nu mi-a spus să aibă pe altcineva.
773
01:00:34,500 --> 01:00:38,210
Vorbeşti tu cu el ? Să-l convingi
că suntem făcuți unul pentru altul ?
774
01:00:38,290 --> 01:00:41,000
Nu, Cali.
Nu pot face parte din acest triunghi.
775
01:00:41,040 --> 01:00:43,580
Trebuie să vorbeşti tu cu el.
776
01:00:45,380 --> 01:00:47,510
Tu eşti ! Nu-i aşa ?
777
01:00:48,080 --> 01:00:51,750
Ştiam eu !
Îl vrei numai pentru tine.
778
01:00:51,880 --> 01:00:56,090
- Ba nu, Cali. Nu e aşa de simplu.
- Ba e.
779
01:00:57,170 --> 01:01:00,670
Ce prietenă eşti ! Ce pastor !
780
01:01:01,580 --> 01:01:03,660
Cali, îmi pare foarte rău.
781
01:01:07,920 --> 01:01:10,000
Bună ziua !
Biroul pastorului Hart.
782
01:01:26,830 --> 01:01:28,120
Olivia !
783
01:01:30,000 --> 01:01:31,790
Ce Dumnezeu...
784
01:01:34,540 --> 01:01:39,830
- Casey, e Olivia.
- Ştiu. Ce mai vrea acum ?
785
01:01:39,920 --> 01:01:42,630
Dressing pentru salată
sau doar să bată pe cineva la cap ?
786
01:01:42,710 --> 01:01:44,710
A fost atacată.
A fost dusă la spital.
787
01:01:44,830 --> 01:01:46,080
Doamne ! Ce s-a întâmplat ?
788
01:01:46,210 --> 01:01:50,000
Un golan din parcarea magazinului
a împins-o, încercând să-i fure geanta.
789
01:01:50,080 --> 01:01:53,620
- E încă la spital ? E grav rănită ?
- E acasă, se odihneşte.
790
01:01:53,710 --> 01:01:56,460
A sunat menajera ei şi a întrebat
dacă poate să-i ia cineva analgezice.
791
01:01:56,580 --> 01:01:58,910
Alice nu şofează,
aşa că m-am gândit să iau eu maşina.
792
01:01:59,000 --> 01:02:00,170
- Mă duc eu.
- Da ?
793
01:02:00,630 --> 01:02:05,170
Da. Nu o plac, dar nu înseamnă
că o urăsc. Sigur nu îi vreau răul.
794
01:02:32,000 --> 01:02:33,830
- Bună dimineața !
- Bună, Alice !
795
01:02:33,920 --> 01:02:36,000
I-am adus medicamentele
dnei Tompkins.
796
01:02:37,000 --> 01:02:38,540
- Cum se simte ?
- Mai bine.
797
01:02:38,630 --> 01:02:40,300
E în dormitor. Să vă conduc.
798
01:02:56,000 --> 01:02:59,960
- Olivia... Sunt pastorul Hart.
- Nu sta acolo. Intră.
799
01:03:00,540 --> 01:03:05,290
Uite ce nu ți se spune la Teologie.
Că îți vei iubi enoriaşii,
800
01:03:06,000 --> 01:03:08,040
chiar şi pe cei arțăgoşi
şi enervanți.
801
01:03:08,540 --> 01:03:11,870
- Mi-ai adus analgezicele sau nu ?
- Da. Sunt aici.
802
01:03:14,880 --> 01:03:17,840
Nu pot să le iau fără apă.
Fă-te utilă.
803
01:03:18,580 --> 01:03:23,540
Nu ți se spune că acei oameni
imperfecți îți vor cuceri inima.
804
01:03:30,670 --> 01:03:31,840
Mulțumesc.
805
01:03:36,540 --> 01:03:39,620
Du-te jos şi spune-i lui Alice
să-mi aducă revistele.
806
01:03:41,580 --> 01:03:45,460
- Trebuie să vorbim.
- Nu prea sunt în stare acum.
807
01:03:46,460 --> 01:03:50,960
- E vorba despre donațiile dispărute.
- Nu e deloc momentul.
808
01:03:52,960 --> 01:03:55,170
Cred că e momentul perfect.
809
01:03:55,960 --> 01:03:57,500
Ştiu că tu ai luat banii.
810
01:03:59,920 --> 01:04:01,460
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
811
01:04:02,920 --> 01:04:05,290
Abia aştept
prima şedință a comitetului !
812
01:04:05,380 --> 01:04:09,010
Trebuia să demisionezi de mult.
Data viitoare, mă voi asigura că o faci.
813
01:04:09,130 --> 01:04:13,090
Ai luat banii ca să pară că oamenii
protestează împotriva mea.
814
01:04:14,040 --> 01:04:18,000
De ce, Olivia ?
Chiar atât de mult mă urăşti ?
815
01:04:19,170 --> 01:04:24,920
Nu e corect. Preoții ar trebui să fie
bărbați. Mai ales pastorii parohi.
816
01:04:25,500 --> 01:04:30,500
Sunt interimară. Nu puteai suporta
un pastor femeie câteva luni doar ?
817
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Ce e greşit e greşit.
818
01:04:35,630 --> 01:04:36,800
În regulă.
819
01:04:37,790 --> 01:04:41,170
Nişte oameni foarte credincioşi,
creştini, nu cred că e greşit.
820
01:04:41,670 --> 01:04:44,670
Dacă era greşit pe vremea mea,
e greşit şi acum.
821
01:04:50,960 --> 01:04:52,080
Olivia,
822
01:04:55,830 --> 01:04:58,040
ai vrut să te faci preot ?
823
01:04:58,580 --> 01:05:00,580
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
824
01:05:03,130 --> 01:05:04,710
Aşa a fost, nu-i aşa ?
825
01:05:06,250 --> 01:05:07,580
Ce ți s-a spus ?
826
01:05:13,210 --> 01:05:18,210
Mi-au spus că Satana mă ispiteşte,
827
01:05:18,290 --> 01:05:21,460
să mă îndepărteze de căsnicie
şi de menirea de mamă.
828
01:05:21,580 --> 01:05:24,120
De una, am avut parte puțin,
de cealaltă, deloc.
829
01:05:24,250 --> 01:05:27,630
Au spus că e greşit,
că eu greşesc.
830
01:05:30,960 --> 01:05:32,460
Şi au avut dreptate.
831
01:05:33,580 --> 01:05:36,080
Am greşit să cred că pot fi pastor.
832
01:05:41,670 --> 01:05:43,170
Dar dacă ei au greşit ?
833
01:05:49,000 --> 01:05:52,000
Am obosit. Acum, pleacă.
834
01:06:33,630 --> 01:06:35,510
- Bună !
- Bună, Ed !
835
01:06:35,580 --> 01:06:39,000
Casey, trebuie să vorbim.
M-a sunat Olivia. Mi-a spus tot.
836
01:06:41,580 --> 01:06:45,000
Bine. Deci ştii
ce s-a întâmplat cu donațiile ?
837
01:06:45,130 --> 01:06:46,210
Da.
838
01:06:46,330 --> 01:06:49,250
Cât mă bucur
că nu mai trebuie să țin secretul !
839
01:06:49,960 --> 01:06:52,790
Dacă ai avut nevoie de bani,
ar fi trebuit să anunți comitetul.
840
01:06:54,500 --> 01:06:58,580
- Poftim ?
- Olivia a spus că i-ai mărturisit.
841
01:06:58,670 --> 01:07:05,710
Da ? Am supraestimat analgezicele
şi am subestimat femeia.
842
01:07:05,830 --> 01:07:08,870
Mi-a dat şi un exemplu foarte bun
de milă creştină.
843
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
A spus că nu trebuie
să chemăm poliția,
844
01:07:11,040 --> 01:07:13,290
dacă îți dai demisia
şi pleci în linişte.
845
01:07:13,380 --> 01:07:17,260
- Poftim ?
- Ar trebui să înapoiezi banii.
846
01:07:17,380 --> 01:07:21,340
- Nu eu am furat banii, Ed !
- Nu mă aşteptam la asta de la tine.
847
01:07:21,460 --> 01:07:24,290
Mă bucur că presupusa mea
cleptomanie te şochează.
848
01:07:24,420 --> 01:07:27,210
"Presupusă" ?
E prea târziu să negi.
849
01:07:27,630 --> 01:07:32,000
Am stabilit deja o şedință de urgență
a comitetului, mâine-dimineață.
850
01:07:49,000 --> 01:07:50,040
Da.
851
01:07:52,460 --> 01:07:55,130
- Ai un vizitator.
- Angelique, nu pot...
852
01:07:57,710 --> 01:08:00,710
- Ce surpriză !
- Pot să intru ?
853
01:08:01,540 --> 01:08:02,960
Sigur, da. Intră !
854
01:08:05,880 --> 01:08:09,130
- Ce mai faci ?
- E o întrebare-capcană ?
855
01:08:09,250 --> 01:08:12,630
- În legătură cu seara trecută...
- Treaba cu camera a mers.
856
01:08:12,750 --> 01:08:16,210
Numai că Olivia Tompkins
mă acuză pe mine că am luat donațiile.
857
01:08:16,710 --> 01:08:20,000
- Şi Olivia e adevărata vinovată ?
- Foarte perspicace.
858
01:08:21,040 --> 01:08:23,210
- Trebuie să vorbim.
- Chiar trebuie ?
859
01:08:24,290 --> 01:08:27,120
Aş prefera să mă prefac
că sâmbătă seară nu a existat.
860
01:08:27,250 --> 01:08:29,670
Dacă nu vorbim despre asta,
cum să trecem peste ?
861
01:08:30,330 --> 01:08:33,000
- Tu nu ai trecut peste ?
- Pe cuvântul meu...
862
01:08:34,040 --> 01:08:36,210
Tu eşti în stare să fugi,
chiar şi când stai nemişcată.
863
01:08:36,290 --> 01:08:38,370
Sună-mă când eşti pregătită
să vorbim. Bine, Case ?
864
01:08:42,250 --> 01:08:43,250
Pa !
865
01:08:54,380 --> 01:08:58,800
Sarah, aş avea nevoie
de sfaturile tale acum.
866
01:09:01,500 --> 01:09:02,830
În regulă.
867
01:09:11,880 --> 01:09:13,250
Matei, 5:11.
868
01:09:13,750 --> 01:09:16,830
"Fericiți veți fi voi
când vă vor ocărî şi vă vor prigoni,"
869
01:09:16,920 --> 01:09:18,920
"şi vor zice tot cuvântul rău
împotriva voastră,"
870
01:09:19,000 --> 01:09:20,630
"mințind din pricina Mea."
871
01:09:21,460 --> 01:09:23,540
Nu. Nu se potriveşte.
872
01:09:25,250 --> 01:09:28,080
Să vedem... Ce ai aici ?
873
01:09:30,250 --> 01:09:31,880
Pildele lui Solomon, 20:1.
874
01:09:32,210 --> 01:09:35,000
"Un ocărâtor e vinul,
un zurbagiu, băutura îmbătătoare."
875
01:09:35,040 --> 01:09:36,750
"Oricine se lasă ademenit..."
876
01:09:38,420 --> 01:09:39,670
E caraghios.
877
01:09:48,080 --> 01:09:49,870
Epistola către Timotei, 6:12.
878
01:09:51,210 --> 01:09:54,630
"Luptă-te lupta
cea bună a credinței."
879
01:09:55,460 --> 01:09:59,250
"Cucereşte viața veşnică
la care ai fost chemat."
880
01:10:09,330 --> 01:10:12,120
Mulțumesc, Sarah. Asta era.
881
01:10:13,210 --> 01:10:14,340
Mulțumesc.
882
01:10:21,290 --> 01:10:24,920
Nu, nu glumesc. I-a luat jumătate
de oră să coboare din maşină.
883
01:10:29,830 --> 01:10:34,160
Bine ai venit ! Poftim, stai jos !
884
01:10:36,210 --> 01:10:37,840
- Ai nevoie de ajutor ?
- Nu.
885
01:10:39,000 --> 01:10:41,170
Putem să începem ?
886
01:10:43,580 --> 01:10:45,250
Putem să începem ?
887
01:10:47,500 --> 01:10:50,420
- Casey, spui tu o rugăciune ?
- Sigur.
888
01:10:53,630 --> 01:10:56,130
Tatăl nostru atotputernic,
Îți mulțumim pentru călăuzire.
889
01:10:56,210 --> 01:10:59,710
Te rugăm să ne fii alături azi.
Amin !
890
01:11:01,080 --> 01:11:03,210
- Ştiu cine a luat donațiile.
- Ştim cu toții, Casey.
891
01:11:03,630 --> 01:11:06,510
Ai mărturisit cam târziu.
Vrem să demisionezi.
892
01:11:06,580 --> 01:11:10,540
- Evident, nu am fost eu.
- Nu e evident pentru nimeni.
893
01:11:10,920 --> 01:11:15,920
Ei bine, am supravegheat sacristia
cu această cameră.
894
01:11:16,380 --> 01:11:19,880
E unul dintre membrii congregației
noastre. Aş prefera să nu spun cine.
895
01:11:19,960 --> 01:11:23,840
Cred că îmi va înapoia banii
şi că nu o va mai face.
896
01:11:23,920 --> 01:11:27,500
Şi te aştepți să credem
această poveste scandaloasă ?
897
01:11:27,960 --> 01:11:31,340
Da, pentru că am înregistrarea video.
898
01:11:31,460 --> 01:11:33,960
Cred că ar trebui s-o vedem.
899
01:11:34,460 --> 01:11:37,500
Sunt dispusă să iert vinovatul
şi să îi dau o nouă şansă,
900
01:11:37,630 --> 01:11:39,590
pentru că aşa cred
că ar face Iisus.
901
01:11:39,670 --> 01:11:42,960
Cred în iertare
şi îmi place să o pun în practică.
902
01:11:44,000 --> 01:11:48,380
Cu toții m-ați ales
să-i țin locul pastorului Black,
903
01:11:48,460 --> 01:11:51,080
şi aş vrea să vă onorați
această alegere
904
01:11:51,880 --> 01:11:55,510
şi mă aştept să aveți încredere în mine,
în calitate de pastor paroh.
905
01:11:59,000 --> 01:12:03,250
Cum sunt convins că am prefera
cu toții să evităm un scandal uriaş,
906
01:12:04,130 --> 01:12:07,130
se pare că un necunoscut
a furat banii
907
01:12:07,960 --> 01:12:11,750
şi, apoi, i-a înapoiat
şi nu va mai face asta.
908
01:12:12,500 --> 01:12:13,830
- Aşa e.
- Bine.
909
01:12:15,750 --> 01:12:19,710
Comitetul va căuta soluții
de îmbunătățire a securității,
910
01:12:21,380 --> 01:12:24,960
dar, în situația dată,
nu avem ce măsuri să luăm.
911
01:12:25,040 --> 01:12:28,080
Atunci, cred că ar trebui
să încheiem şedința.
912
01:12:28,170 --> 01:12:30,670
De fapt, mai vreau
să discutăm despre ceva.
913
01:12:31,130 --> 01:12:34,630
Acest incident m-a făcut să înțeleg
că trebuie să stabilim mai clar
914
01:12:34,710 --> 01:12:37,420
care e noul meu rol,
de pastor paroh aici.
915
01:12:37,540 --> 01:12:42,500
Vă cer să aveți încredere în mine,
să-mi măriți salariul cu 25%
916
01:12:42,960 --> 01:12:44,670
şi un contract pe un an.
917
01:12:45,250 --> 01:12:47,290
Şi aş vrea să-mi răspundeți azi.
918
01:12:50,330 --> 01:12:52,290
Gata, am terminat.
919
01:12:57,540 --> 01:13:00,040
Cerințele lui Casey
mi se par rezonabile.
920
01:13:02,960 --> 01:13:05,880
Fiind cel mai mare contribuabil
al acestei congregații,
921
01:13:05,960 --> 01:13:08,790
propun să facem cum spune ea.
922
01:13:09,500 --> 01:13:12,170
- Tu eşti cel mai mare contri...
- Credeam că...
923
01:13:12,290 --> 01:13:13,870
Da, şi eu credeam că e...
924
01:13:18,000 --> 01:13:21,040
- Felicitări, Casey !
- Mulțumesc, Marjorie.
925
01:13:21,670 --> 01:13:24,000
Da. Felicitări, Casey !
926
01:13:40,540 --> 01:13:44,670
Bună, Casey !
Pot să fac asta mai târziu.
927
01:14:25,790 --> 01:14:27,170
Bună, Sarah !
928
01:14:34,880 --> 01:14:36,630
Am ceva pentru tine.
929
01:14:40,380 --> 01:14:43,710
Mă simt aiurea să vorbesc
cu o cameră goală, dar...
930
01:14:47,500 --> 01:14:50,120
Îmi face bine
să o spun cu voce tare.
931
01:14:54,500 --> 01:14:59,460
Un avocat bun
ar fi acuzat-o pe Olivia.
932
01:15:02,710 --> 01:15:04,460
Şi ar fi făcut-o cu plăcere.
933
01:15:09,170 --> 01:15:10,590
Dar eu nu sunt aşa.
934
01:15:13,540 --> 01:15:15,040
Nu e chemarea mea.
935
01:15:18,630 --> 01:15:21,510
Credeam că acesta e
biletul meu către fericire.
936
01:15:22,790 --> 01:15:24,000
Dar m-am înşelat.
937
01:15:30,420 --> 01:15:32,250
Dă-mi credință, Doamne !
938
01:15:58,880 --> 01:16:01,340
- Bună dimineața, Olivia !
- Aşa să fie ?
939
01:16:02,420 --> 01:16:05,210
Atunci, ce cauți aici ?
Ai obținut ceea ce ai vrut.
940
01:16:14,380 --> 01:16:17,670
- Nu îl deschizi ?
- De ce ? Ştiu ce conține.
941
01:16:17,750 --> 01:16:21,120
Cererea de a demisiona
din postul de membru al comitetului
942
01:16:21,500 --> 01:16:26,880
şi o posibilă dojană, să fiu
recunoscătoare că nu mă denunți.
943
01:16:28,420 --> 01:16:31,170
Hai, deschide-l şi uită-te !
944
01:16:44,460 --> 01:16:46,040
Nu e amuzant.
945
01:16:48,750 --> 01:16:49,830
Nu, nu e.
946
01:16:51,380 --> 01:16:52,630
E mult prea târziu.
947
01:16:53,830 --> 01:16:55,750
Nu e niciodată prea târziu.
948
01:16:57,750 --> 01:17:00,420
Ai prezidat aproape orice comitet
din cadrul bisericii,
949
01:17:00,500 --> 01:17:03,540
ai condus clubul femeilor
şi ai fost trezorierul.
950
01:17:04,040 --> 01:17:07,330
- Poți să faci asta.
- Aş fi caraghioasă.
951
01:17:08,790 --> 01:17:12,670
Fiecare dintre noi e caraghios uneori.
Ai fi într-o companie bună.
952
01:17:25,500 --> 01:17:26,630
Mulțumesc.
953
01:17:31,830 --> 01:17:34,000
Nu, eu îți mulțumesc.
954
01:17:36,540 --> 01:17:39,540
Mulțumesc că m-ai ajutat
să-mi amintesc şi să prețuiesc
955
01:17:40,880 --> 01:17:45,000
chemarea noastră de a-L sluji
pe Dumnezeu prin preoție.
956
01:17:56,000 --> 01:17:57,040
În regulă.
957
01:18:05,330 --> 01:18:06,580
Bună !
958
01:18:07,880 --> 01:18:11,000
- Bună ! Am primit mesajul tău.
- Plec săptămâna viitoare.
959
01:18:11,130 --> 01:18:14,840
- Deci ai fost repartizată ?
- De fapt, plec în Africa de Sud.
960
01:18:14,960 --> 01:18:17,000
Predau la o şcoală
pentru orfanii cu SIDA.
961
01:18:17,080 --> 01:18:19,920
- Ronnie, e fantastic !
- Ştiu.
962
01:18:20,000 --> 01:18:23,960
Au un noroc aşa de mare cu tine !
Îmi vei lipsi foarte mult.
963
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Şi tu îmi vei lipsi.
964
01:18:28,500 --> 01:18:32,080
Ce ai băut,
când ți-a venit ideea aceasta ?
965
01:18:32,170 --> 01:18:34,210
- În clopotniță ?
- Ştiu, e o nebunie.
966
01:18:34,290 --> 01:18:38,040
Dar e timpul, trebuie să-i spun.
Mă ajuți ?
967
01:18:38,170 --> 01:18:40,000
- Bineînțeles.
- Bine. Hai !
968
01:18:40,080 --> 01:18:41,330
Doamne !
969
01:18:41,460 --> 01:18:44,880
E o nebunie ! De ce nu poți
să faci lucrurile ca oamenii normali ?
970
01:18:44,960 --> 01:18:46,790
Cu un motiv întemeiat: ca să nu fug.
971
01:18:46,880 --> 01:18:49,510
Şi când am făcut eu ceva
ca oamenii normali ?
972
01:18:49,580 --> 01:18:51,750
Aşa e. Măcar Angelique ştie
să-l trimită ?
973
01:18:51,830 --> 01:18:54,830
- Urează-mi succes !
- Bine. Eşti drăguță. Fii atentă !
974
01:18:54,920 --> 01:18:57,460
E foarte înaltă. Mă duc să mă asigur
că te găseşte David.
975
01:18:57,540 --> 01:18:59,170
- În regulă. Succes !
- Mulțumesc.
976
01:19:32,330 --> 01:19:33,330
Case !
977
01:19:40,210 --> 01:19:41,290
Sunt sus !
978
01:19:52,170 --> 01:19:57,000
- Casey, ce se întâmplă ?
- Nu voiam să ne găsească cineva.
979
01:19:58,000 --> 01:20:00,170
Cine o să ne găsească aici ?
980
01:20:08,000 --> 01:20:12,830
Dacă treci printr-un fel de criză
a vârstei mijlocii, spune aşa !
981
01:20:13,500 --> 01:20:17,290
Poate aveai nevoie de cel mai accesibil
tip pentru orice te-ar chinui,
982
01:20:17,380 --> 01:20:19,210
dar trebuie să înfrunți asta, Case.
983
01:20:19,750 --> 01:20:23,710
Crezi că e o criză a vârstei mijlocii,
provocată de hormoni ?
984
01:20:25,380 --> 01:20:28,090
- Vrei să ştii despre ce e vorba ?
- Da, vreau.
985
01:20:29,750 --> 01:20:30,920
Te iubesc.
986
01:20:32,420 --> 01:20:33,590
Na, am spus-o !
987
01:20:33,710 --> 01:20:37,340
Te iubesc din clipa în care m-am
împiedicat de picioarele tale uriaşe,
988
01:20:37,420 --> 01:20:39,710
în prima săptămână la Teologie,
989
01:20:39,790 --> 01:20:43,120
doar că nu am ştiut
până în acea seară, la karaoke.
990
01:20:45,420 --> 01:20:49,250
- De ce nu mi-ai spus ?
- Pentru că mi-a fost teamă.
991
01:20:49,380 --> 01:20:51,670
- De mine ?
- De respingere.
992
01:20:53,830 --> 01:20:56,460
Cred că era vorba mai mult
despre mine, decât despre tine.
993
01:20:59,750 --> 01:21:02,670
Eu ți-am spus
ce sentimente am pentru tine.
994
01:21:04,000 --> 01:21:06,040
Tu ce sentimente ai pentru mine ?
995
01:21:08,960 --> 01:21:10,210
Te ador.
996
01:21:12,630 --> 01:21:15,920
Te ador din clipa
în care te-am cunoscut.
997
01:21:17,290 --> 01:21:21,500
Mă adori ca pe o pisicuță drăguță
998
01:21:23,000 --> 01:21:25,290
sau mă adori ca pe o zeiță ?
999
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
A doua variantă.
1000
01:21:33,210 --> 01:21:34,920
Aleluia !
1001
01:21:57,960 --> 01:22:00,340
Nu, nu slujesc
la propria mea cununie.
1002
01:22:01,250 --> 01:22:04,290
Lângă mine, stă David,
drept şi frumos.
1003
01:22:04,880 --> 01:22:09,210
Împărtăşim onoarea să oficiem cununia
cuplului din fața noastră.
1004
01:22:10,000 --> 01:22:12,290
Cine o dă pe această femeie
de soață acestui bărbat ?
1005
01:22:13,210 --> 01:22:14,290
Mama ei şi eu.
1006
01:22:17,080 --> 01:22:18,370
Succes !
1007
01:22:25,630 --> 01:22:28,760
Acum, David şi Casey,
luați-vă de mâini...
1008
01:22:32,540 --> 01:22:36,670
Când mă gândesc la ultimele
săptămâni, nu-mi vine să cred
1009
01:22:36,750 --> 01:22:38,250
cum s-a schimbat viața mea.
1010
01:22:38,330 --> 01:22:42,410
Am senzația că cei de la Drept
sunt uşurați că nu m-am înscris acolo.
1011
01:22:42,500 --> 01:22:45,420
Am dus-o pe Olivia
să viziteze Şcoala de Teologie
1012
01:22:45,500 --> 01:22:47,580
şi să cunoască
o parte dintre profesori.
1013
01:22:47,670 --> 01:22:51,380
Am condus-o pe Ronnie la aeroport.
Şi în ceea ce-l priveşte pe David...
1014
01:22:51,920 --> 01:22:54,500
Să spunem că încercăm
să ne lămurim
1015
01:22:54,580 --> 01:22:58,620
cum să devenim iubiți
din cei mai buni prieteni.
1016
01:22:59,080 --> 01:23:01,790
Probabil, e prima dată
când aceste ziduri sunt martore
1017
01:23:01,880 --> 01:23:04,800
la o comportare atât de relaxată
din partea unor preoți.
1018
01:23:04,880 --> 01:23:08,550
Şi, cu puțin noroc,
nu va fi ultima dată.
1019
01:23:29,330 --> 01:23:35,790
Traducerea şi adaptarea
SILVANA STANCU
1020
01:23:35,880 --> 01:23:42,300
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
1021
01:23:42,380 --> 01:23:48,880
Ați urmărit filmul artistic
ARMONIE DIVINĂ
86829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.