Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,740
I'm Catherine, by the way. I'm 47,
I'm divorced, I live with my sister
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,440
who's a recovering heroin addict.
I have two grown-up children.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,740
One dead, one who doesn't speak
to me, and a grandson.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
How would you like to make
half a million pounds?
5
00:00:12,960 --> 00:00:15,140
You're talking about kidnapping her?
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,140
Some bastard's got our Annie.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,740
And he wants a million quid.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,300
Are you here to report a crime?
9
00:00:20,360 --> 00:00:22,900
Nevison could afford to lose
half a million pounds easily.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,220
Any more and he might go to the
police.
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,700
Oh, Becky, me daughter.
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,700
Died just after Ryan was born.
13
00:00:29,760 --> 00:00:30,860
She was raped.
14
00:00:30,920 --> 00:00:33,780
I'm terrified if Ryan's like him
in any way shape or form.
15
00:00:33,840 --> 00:00:34,820
Which he's bound to be, isn't he?
16
00:00:34,880 --> 00:00:38,060
Tommy Lee Royce is out of
prison. Why didn't you tell me?
17
00:00:38,120 --> 00:00:39,640
I didn't want to upset you.
18
00:00:45,080 --> 00:00:47,220
You look after yourself, love.
19
00:00:47,280 --> 00:00:49,920
I will be in touch.
OK, thanks a lot, bye-bye.
20
00:01:00,360 --> 00:01:03,180
Bravo November 45.
Operation Greensleeves.
21
00:01:03,240 --> 00:01:06,980
Sighted, the ice-cream van outside
Wilberforce House in Sowerby Bridge.
22
00:01:07,040 --> 00:01:08,840
I'm going after it, I'm on foot.
23
00:01:29,520 --> 00:01:32,180
Registration Hotel Kilo 11
Romeo November X-ray.
24
00:01:32,240 --> 00:01:34,920
I'm going after it, I'm nearly with
it, I'm going to stop it.
25
00:01:37,960 --> 00:01:40,140
5-0. Come on.
26
00:01:40,200 --> 00:01:42,180
Dad, 5-0.
27
00:01:42,240 --> 00:01:44,300
'45, do not chase the vehicle
on foot.'
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,760
Yeah, whatever.
29
00:01:48,240 --> 00:01:49,540
Oi!
30
00:01:49,600 --> 00:01:50,940
Pull over!
31
00:01:51,000 --> 00:01:53,960
Oi! Oi!
32
00:02:01,360 --> 00:02:02,980
Failed to stop.
33
00:02:03,040 --> 00:02:05,340
Off-side window smashed.
Two occupants.
34
00:02:05,400 --> 00:02:08,700
Both white, male, one with
a sleeve tattoo, dark hair, beard,
35
00:02:08,760 --> 00:02:10,940
pale blue T-shirt,
khaki body-warmer,
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,580
the other ginger hair, beard,
pasty-faced, pink hoodie.
37
00:02:13,640 --> 00:02:15,760
Driving off towards Wharf Street.
38
00:02:21,200 --> 00:02:24,360
You're getting too bloody old
for this, Catherine, love.
39
00:02:27,640 --> 00:02:30,020
♪ There's a tower block overhead
40
00:02:30,080 --> 00:02:32,060
♪ All you've got's your benefits
41
00:02:32,120 --> 00:02:34,320
♪ And you're barely scraping by
42
00:02:37,040 --> 00:02:39,540
♪ In this trouble town
43
00:02:39,600 --> 00:02:43,080
♪ Troubles are found
44
00:02:48,160 --> 00:02:49,780
♪ Stuck in speed-bump city
45
00:02:49,840 --> 00:02:52,020
♪ Where the only thing that's pretty
46
00:02:52,080 --> 00:02:54,840
♪ Is the thought of getting out. ♪
47
00:03:35,720 --> 00:03:37,700
We're going to have to take it
out of the business.
48
00:03:37,760 --> 00:03:39,980
We're going to have to borrow a bit
from here, there and everywhere,
49
00:03:40,040 --> 00:03:41,660
that's how we can do it.
You're not to tell anyone,
50
00:03:41,720 --> 00:03:45,220
they get a whiff anyone else knows,
they say they're going to start doing
stuff...
51
00:03:45,280 --> 00:03:47,100
to her. I won't. I won't.
52
00:03:47,160 --> 00:03:48,540
And they must be watching me,
they know things.
53
00:03:48,600 --> 00:03:50,980
These people are often very...
very highly organised.
54
00:03:51,040 --> 00:03:54,700
For months! Following me.
Following Ann!
55
00:03:54,760 --> 00:03:56,420
Jesus! We can...
56
00:03:56,480 --> 00:03:57,900
I can look into how much
you can take out of the business
57
00:03:57,960 --> 00:03:59,620
if that's...
I've got maybe 200 grand
58
00:03:59,680 --> 00:04:01,500
I can lay my hands on immediately,
but even then,
59
00:04:01,560 --> 00:04:04,140
are they going to let me
withdraw that amount in cash,
60
00:04:04,200 --> 00:04:05,700
without asking bloody questions?
61
00:04:05,760 --> 00:04:07,020
Well, it's your money.
62
00:04:07,080 --> 00:04:08,580
Yeah, but they're going to think
I'm laundering money,
63
00:04:08,640 --> 00:04:10,060
then they're going to tell
the police!
64
00:04:10,120 --> 00:04:12,300
Really? Well, I would!
65
00:04:12,360 --> 00:04:15,020
Why would anyone be withdrawing
that amount in cash
66
00:04:15,080 --> 00:04:16,420
if it wasn't dodgy? I...
67
00:04:16,480 --> 00:04:19,540
We'll get it, we'll get it,
I'll raise it.
68
00:04:19,600 --> 00:04:21,220
I'll ring what's-his-name.
At the bank.
69
00:04:21,280 --> 00:04:24,020
I'll say, I'll just say, "I want to
withdraw 200 grand in cash,"
70
00:04:24,080 --> 00:04:25,220
see what he says. Sure.
71
00:04:25,280 --> 00:04:27,060
"How soon can you have it?" Sure.
72
00:04:27,120 --> 00:04:29,260
Yeah, see if it can be done without
anybody sticking their bloody...
73
00:04:29,320 --> 00:04:30,900
noses in. Sure.
74
00:04:30,960 --> 00:04:34,140
Pay the money, get her back,
safe and sound, and then find out
75
00:04:34,200 --> 00:04:35,360
who the little...
76
00:04:36,440 --> 00:04:37,860
..are and choke 'em with it!
77
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
Absolutely.
78
00:04:41,280 --> 00:04:42,300
Absolutely.
79
00:04:42,360 --> 00:04:46,120
Get me Adam Stapleton on the phone
and tell him it's important, please.
80
00:04:47,520 --> 00:04:50,620
Outside the Chinese
up Rawson Lane?
81
00:04:50,680 --> 00:04:51,720
Yeah.
82
00:04:52,760 --> 00:04:53,740
How d'you know it was him?
83
00:04:53,800 --> 00:04:56,140
Er...because I'm not blind?
84
00:04:56,200 --> 00:04:57,460
'No, come on...
85
00:04:57,520 --> 00:04:58,900
'He's been in prison
for God knows how long.'
86
00:04:58,960 --> 00:05:00,380
It was him.
87
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
'Fine, OK. Fine, fine.
88
00:05:04,040 --> 00:05:05,840
'Even if it was...' Yes?
89
00:05:07,040 --> 00:05:08,200
"Even if it was..."?
90
00:05:10,920 --> 00:05:12,740
What time's your dinner break?
91
00:05:12,800 --> 00:05:16,020
You pushed it as far as you could
after Becky died.
92
00:05:16,080 --> 00:05:18,860
You did everything you could,
Catherine.
93
00:05:18,920 --> 00:05:22,940
Everybody knows what he is, the fact
that the CPS couldn't run with it
94
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
is bad, it's awful,
everyone knows that, but...
95
00:05:28,520 --> 00:05:29,560
What?
96
00:05:30,840 --> 00:05:34,460
I worry about you.
Getting yourself all upset
97
00:05:34,520 --> 00:05:37,420
and obsessed with it all over again.
98
00:05:37,480 --> 00:05:39,460
That subhuman piece
of rotting excrement
99
00:05:39,520 --> 00:05:41,940
should be on the Sex Offenders'
Register. And he isn't.
100
00:05:42,000 --> 00:05:44,860
I think that's something worth
getting obsessed and upset about.
Don't you?
101
00:05:44,920 --> 00:05:47,300
You're never going to be able
to approach this objectively.
102
00:05:47,360 --> 00:05:48,940
you're going to make yourself ill
again.
103
00:05:49,000 --> 00:05:51,900
He's on my patch.
You think I'm going to ignore it?
104
00:05:51,960 --> 00:05:54,660
Sooner or later, unless somebody
marks his card for him, big style,
105
00:05:54,720 --> 00:05:55,940
he's going to hurt someone else.
106
00:05:56,000 --> 00:05:57,460
Is that what you're going to do?
Mark his card for him?
107
00:05:57,520 --> 00:05:59,620
It's my job.
How? How're you going to do it?
108
00:05:59,680 --> 00:06:01,460
The less you know, Clare.
109
00:06:01,520 --> 00:06:05,740
You see, that - saying something
like that - just makes me
110
00:06:05,800 --> 00:06:07,920
even more worried that you're not...
111
00:06:12,040 --> 00:06:15,260
What? Not going to deal with it
rationally.
112
00:06:15,320 --> 00:06:18,900
Rationally? I've no intentions
of dealing with it rationally.
113
00:06:18,960 --> 00:06:21,040
I'm amazed you'd think
anybody'd expect me to.
114
00:06:22,600 --> 00:06:24,420
You're winding me up.
My intention
115
00:06:24,480 --> 00:06:27,200
is to deal with it effectively.
116
00:06:28,360 --> 00:06:32,260
All right, well, you've heard what
I'm saying. I worry about you, OK?
117
00:06:32,320 --> 00:06:33,860
You worry about me...
118
00:06:33,920 --> 00:06:35,820
staying on the wagon.
119
00:06:35,880 --> 00:06:37,840
I worry about you.
120
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
You're the only sister I've got.
121
00:06:49,400 --> 00:06:50,380
Catherine!
122
00:06:50,440 --> 00:06:51,700
Joyce!
123
00:06:51,760 --> 00:06:56,820
Mrs Godley, Turnpike Street, Elland,
just rung the desk line to say,
124
00:06:56,880 --> 00:06:59,700
"Them lads in that ice-cream van,
they are at it again."
125
00:06:59,760 --> 00:07:01,260
Right now? Right now.
126
00:07:01,320 --> 00:07:04,500
Job on, boys and girls!
I need everybody.
127
00:07:04,560 --> 00:07:07,220
The ice-cream man cometh!
Let's go, go, go and get him.
128
00:07:07,280 --> 00:07:10,020
And you make sure you're tooled up
properly this time, lady.
129
00:07:10,080 --> 00:07:12,540
45 to 9242.
130
00:07:12,600 --> 00:07:13,860
'9242, go ahead.'
131
00:07:13,920 --> 00:07:16,140
What's your location, Shaf?
it's all hands on deck.
132
00:07:16,200 --> 00:07:17,700
'We're just on by wharf.'
133
00:07:17,760 --> 00:07:19,700
Bravo November 45 to Control.
Go ahead, 45.
134
00:07:19,760 --> 00:07:21,700
Have we a mobile unit,
double crewed?
135
00:07:21,760 --> 00:07:24,900
I need 'em for a back-up job on
Turnpike Street in Elland.
Silent approach,
136
00:07:24,960 --> 00:07:26,320
rendezvous on Cemetery Road.
137
00:07:34,040 --> 00:07:35,840
There you go, enjoy.
138
00:07:37,400 --> 00:07:40,280
Can I have two of them what he
had? Here y'are.
139
00:07:46,080 --> 00:07:47,240
5-0. What?
140
00:07:56,680 --> 00:07:57,960
Oi!
141
00:07:59,800 --> 00:08:00,880
Get off!
142
00:08:03,080 --> 00:08:05,380
Stay where you are!
143
00:08:05,440 --> 00:08:07,460
Right. Hold him down.
144
00:08:07,520 --> 00:08:09,420
Calm down! Stop moving.
145
00:08:09,480 --> 00:08:11,700
Stop wriggling,
you're not going anywhere.
146
00:08:11,760 --> 00:08:14,540
What's in your pockets? Nothing.
Eh? Nothing!
147
00:08:14,600 --> 00:08:16,780
What's your name? Nothing!
148
00:08:16,840 --> 00:08:18,620
Right. Well, I'm arresting you, OK?
149
00:08:18,680 --> 00:08:21,020
On suspicion of supplying drugs,
d'you understand?
150
00:08:21,080 --> 00:08:24,780
You don't have to say anything, but
it may harm your defence if you...
151
00:08:24,840 --> 00:08:25,940
Stop wriggling!
152
00:08:26,000 --> 00:08:29,860
..if you do not mention when
questioned something you later rely
on in court.
153
00:08:29,920 --> 00:08:32,580
Anything you do say
may be given in evidence.
154
00:08:33,880 --> 00:08:38,460
Those are well expensive ice creams
you're flogging, Alfie.
155
00:08:38,520 --> 00:08:42,600
'Selling your own home and saving
thousands of pounds in the bargain.
156
00:08:44,160 --> 00:08:47,800
'Single mum, Millie Spencer,
wants to move to a smaller house...'
157
00:08:51,160 --> 00:08:52,600
How's things?
158
00:08:53,880 --> 00:08:54,920
Good.
159
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
She been all right?
160
00:08:59,680 --> 00:09:00,720
In what sense?
161
00:09:01,920 --> 00:09:04,100
Well, keeping quiet,
behaving 'erself.
162
00:09:04,160 --> 00:09:05,480
Yeah.
163
00:09:06,800 --> 00:09:09,100
Right, well, you can clear off
for a few hours.
164
00:09:09,160 --> 00:09:11,560
I'll see to things here. OK.
165
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
Have you fed her?
166
00:09:23,600 --> 00:09:24,720
Er...no.
167
00:09:28,120 --> 00:09:29,920
What happens if she needs a wee?
168
00:09:31,040 --> 00:09:33,920
There's a bucket.
Have you not tied her to chair?
169
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Oh, yeah.
170
00:09:40,040 --> 00:09:42,000
So...?
171
00:09:48,440 --> 00:09:50,260
Tell you what.
I'll go down and check, shall I?
172
00:09:50,320 --> 00:09:52,260
Leave her. Eh?
173
00:09:52,320 --> 00:09:53,460
Leave her.
174
00:09:53,520 --> 00:09:55,440
Leave her!
175
00:09:57,000 --> 00:09:58,400
She's fine.
176
00:09:59,920 --> 00:10:02,500
Like I said, you can go.
177
00:10:02,560 --> 00:10:03,580
I'm OK here.
178
00:10:03,640 --> 00:10:05,860
Ashley's got stuff he needs doing.
179
00:10:05,920 --> 00:10:08,060
He doesn't need two of us here,
we do shifts.
180
00:10:08,120 --> 00:10:10,800
You think you're the bastard
who gets to watch telly all day?
181
00:11:16,880 --> 00:11:18,380
Is he...? Not in?
182
00:11:18,440 --> 00:11:21,340
No, he's popped home. Why...
183
00:11:21,400 --> 00:11:23,940
Probably catch him on his mobile.
If it's important.
184
00:11:24,000 --> 00:11:25,260
Yeah, sure.
185
00:11:25,320 --> 00:11:26,840
Sure.
186
00:11:37,600 --> 00:11:41,380
I didn't want to tell you
until it was over and done with.
187
00:11:41,440 --> 00:11:45,140
But...I can't think straight,
I don't know what to do.
188
00:11:45,200 --> 00:11:48,820
We've got to ring the police.
They're watching us. They'd know.
189
00:11:48,880 --> 00:11:51,500
And then God knows what they'd...
How?
190
00:11:51,560 --> 00:11:55,220
They...might even have the phones
bugged. We just...
191
00:11:55,280 --> 00:11:57,960
We just don't know, do we?
But they are organised, Helen.
192
00:11:59,800 --> 00:12:04,420
Didn't we used to know
someone in the CID? Neil Mitchell.
193
00:12:04,480 --> 00:12:06,640
They're not going to get away with
this, Helen.
194
00:12:08,120 --> 00:12:11,220
Please give him a ring.
We're going to go to the police
195
00:12:11,280 --> 00:12:13,880
after...after we've got her back.
196
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
They're not going to get away
with it.
197
00:13:41,000 --> 00:13:43,800
There's no need to be frightened.
All right?
198
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
Bitch.
199
00:13:50,120 --> 00:13:53,380
If everything goes down like it
should, you're not going to get
hurt.
200
00:13:53,440 --> 00:13:54,620
OK?
201
00:13:59,080 --> 00:14:00,780
You need to stop crying, bitch,
202
00:14:00,840 --> 00:14:04,320
otherwise you're just going to
annoy me, and there's no need.
203
00:14:10,760 --> 00:14:12,640
Do you want anything to eat?
204
00:14:16,680 --> 00:14:19,300
Do you want to...
205
00:14:19,360 --> 00:14:21,200
Do you need to use the bucket?
206
00:14:22,480 --> 00:14:24,280
I won't look.
207
00:14:26,280 --> 00:14:27,400
Right, well, um...
208
00:14:29,200 --> 00:14:31,140
I'll be back in a bit.
209
00:14:31,200 --> 00:14:35,380
And you see if - when - I can trust
you,
210
00:14:35,440 --> 00:14:39,400
I'll be able to unfasten you.
So you can...
211
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
And everything, so...
212
00:14:56,240 --> 00:14:58,120
Are them...?
213
00:15:45,000 --> 00:15:47,660
OK, well, d'you want to keep it
behind the counter?
214
00:15:47,720 --> 00:15:51,060
Tell everybody who works here
and if he does come in,
215
00:15:51,120 --> 00:15:55,020
if you recognise him, if you see him
looking at your menu out there,
216
00:15:55,080 --> 00:15:57,680
if you see him walk past, anything,
can you...
217
00:15:59,560 --> 00:16:01,020
..give us a ring?
218
00:16:01,080 --> 00:16:03,980
Don't challenge him, don't approach
him, don't say anything.
219
00:16:04,040 --> 00:16:07,580
Just act normally, serve him,
whatever,
220
00:16:07,640 --> 00:16:09,520
and then ring me.
221
00:16:19,680 --> 00:16:21,760
Hello? 'Are we allowed to fuck her?'
222
00:16:24,760 --> 00:16:26,020
Ashley?
223
00:16:26,080 --> 00:16:27,780
'Why would you be asking me that,
Lewis?'
224
00:16:27,840 --> 00:16:29,220
Look, I'm just asking.
225
00:16:29,280 --> 00:16:31,140
You're a sick little bastard,
aren't you?
226
00:16:31,200 --> 00:16:32,420
'No, no,'
227
00:16:32,480 --> 00:16:34,340
it isn't me. It's...
228
00:16:34,400 --> 00:16:35,540
Is he there?
229
00:16:35,600 --> 00:16:37,440
'Weirdo. I sent him over.'
230
00:16:39,040 --> 00:16:40,580
Yeah.
231
00:16:40,640 --> 00:16:42,440
'I think he's had her...in cellar.'
232
00:16:44,000 --> 00:16:45,180
Why, what...?
233
00:16:45,240 --> 00:16:47,060
What makes you think that, Lewis?
234
00:16:47,120 --> 00:16:50,420
'Well, he's had her knickers off,
anyway.
235
00:16:50,480 --> 00:16:53,040
'So I were just...
I were just asking, really.
236
00:16:54,040 --> 00:16:56,360
'That weren't...that isn't...
237
00:16:57,880 --> 00:17:00,280
'That wasn't part of the plan.
Is it?
238
00:17:03,600 --> 00:17:05,220
'Ashley?'
239
00:17:05,280 --> 00:17:09,680
Well, Lewis, I don't want you
to feel that it's obligatory.
240
00:17:11,000 --> 00:17:12,420
You mean you told him to do that?
241
00:17:12,480 --> 00:17:14,240
No. No, I didn't.
242
00:17:15,400 --> 00:17:17,860
Sounds to me like he were just
using his initiative.
243
00:17:17,920 --> 00:17:20,080
Right, well, I'm not...
244
00:17:21,520 --> 00:17:23,160
I don't want to...that's...
245
00:17:25,320 --> 00:17:26,740
I'm not doing that.
246
00:17:26,800 --> 00:17:28,620
'I'm not asking you to, Lewis.'
247
00:17:28,680 --> 00:17:31,020
Good. Cos if this goes tits up,
248
00:17:31,080 --> 00:17:33,860
I'm not the noncy weirdo bastard
that's getting done for rape.
249
00:17:49,920 --> 00:17:51,580
Granny's been in a fight.
250
00:17:51,640 --> 00:17:53,920
Oh, God. Is it bad?
251
00:17:55,440 --> 00:17:58,060
She was chasing this scrote,
and he kicked her in the face.
252
00:17:58,120 --> 00:17:59,820
Did he get away? Hell, no!
253
00:17:59,880 --> 00:18:01,860
What'd he been doing?
254
00:18:01,920 --> 00:18:04,540
Selling ice creams. Oh.
255
00:18:04,600 --> 00:18:07,500
OK. Are you going to get changed?
256
00:18:07,560 --> 00:18:10,260
Yep. Are you OK?
257
00:18:10,320 --> 00:18:12,580
Yeah, couple of Nurofen,
I'll be like new.
258
00:18:12,640 --> 00:18:15,680
Have you not taken something
before? I've not had time.
259
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
Daniel rang. He's invited us
over for tea tomorrow.
260
00:18:25,400 --> 00:18:27,020
All of us? Well...
261
00:18:27,080 --> 00:18:29,340
I said I'll see if Ryan can go
to one of his friends',
262
00:18:29,400 --> 00:18:32,260
and he didn't say, "No, it's fine,
bring him with you." So...
263
00:18:32,320 --> 00:18:34,960
I'm...yeah, assuming it's just you
and me.
264
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
So...
265
00:18:41,840 --> 00:18:43,580
..he rang you, his auntie.
266
00:18:43,640 --> 00:18:46,180
He didn't ring me, his mother.
267
00:18:46,240 --> 00:18:48,300
Well, he rang on the house line.
When he knows I'm at work.
268
00:18:48,360 --> 00:18:50,820
You work shifts, Catherine.
You could've been here.
269
00:18:50,880 --> 00:18:52,640
Why tea tomorrow?
270
00:18:54,000 --> 00:18:57,220
I don't know. Maybe him and Lucy
have got some news.
271
00:18:57,280 --> 00:18:59,360
He's invited Richard and Ros
as well.
272
00:19:00,920 --> 00:19:02,620
Oh.
273
00:19:02,680 --> 00:19:04,460
What news?
274
00:19:04,520 --> 00:19:07,660
Is Lucy pregnant?
You know as much I do.
275
00:19:07,720 --> 00:19:10,300
Oh, well, that'd be...
You mean you didn't ask?
276
00:19:10,360 --> 00:19:11,940
No. I'm not a copper.
277
00:19:12,000 --> 00:19:14,460
He'd have told me over the phone
if he'd wanted me to know.
278
00:19:14,520 --> 00:19:16,920
They probably want to make
an announcement.
279
00:19:18,280 --> 00:19:21,200
So you think that is what it is.
I don't know!
280
00:19:24,320 --> 00:19:25,720
Have you got any fags?
281
00:19:28,120 --> 00:19:30,180
Couldn't believe how much gear
they were carrying.
282
00:19:30,240 --> 00:19:34,140
And a bit of everything - coke,
heroin, M-Cat, cannabis, crystal,
E's.
283
00:19:34,200 --> 00:19:35,940
He'd got over 3,000 quid in his
pockets.
284
00:19:36,000 --> 00:19:37,960
There's no wonder he didn't want
copping.
285
00:19:39,280 --> 00:19:41,320
D'you know what...really...
286
00:19:43,200 --> 00:19:44,240
..annoys me.
287
00:19:45,320 --> 00:19:47,420
I rang ahead,
I flagged it up to the drugs squad,
288
00:19:47,480 --> 00:19:49,460
I said d'you want to talk to these
lads first? Yes, they did.
289
00:19:49,520 --> 00:19:51,700
I said I wanted Twiggy and Shafiq
sitting in on the interviews
290
00:19:51,760 --> 00:19:54,020
once they got 'em to Halifax.
Fine, no problem.
291
00:19:54,080 --> 00:19:56,860
Course, it's all "no comment, no
comment, no comment."
292
00:19:56,920 --> 00:20:00,220
So that's it for us at our level.
We never get any closer.
293
00:20:00,280 --> 00:20:02,660
We never get any higher
up the food chain.
294
00:20:02,720 --> 00:20:05,820
Any intelligence they have - drugs
squad - about where all this stuff's
coming from,
295
00:20:05,880 --> 00:20:08,780
how it's getting here,
I never get to hear about it.
296
00:20:08,840 --> 00:20:11,420
I just get to mop up the mess
at the bottom end.
297
00:20:11,480 --> 00:20:13,980
And we should know. I should know.
298
00:20:14,040 --> 00:20:16,620
If they know stuff about
people on my patch,
299
00:20:16,680 --> 00:20:19,820
people bringing stuff into this
valley, I should damn well know
about it.
300
00:20:19,880 --> 00:20:21,340
Well, why wouldn't they let you
know?
301
00:20:21,400 --> 00:20:23,540
Oh, they'll have some
covert surveillance stuff going on
302
00:20:23,600 --> 00:20:25,540
that numpties like me aren't allowed
to know about.
303
00:20:25,600 --> 00:20:28,280
In case you tell your sister?
Till they need a bit of back-up.
304
00:20:29,320 --> 00:20:30,500
Exactly.
305
00:20:30,560 --> 00:20:33,940
And she leaks it to her
contacts in the media.
306
00:20:34,000 --> 00:20:35,760
Which you would. Inevitably.
307
00:20:37,080 --> 00:20:39,420
It's either that or they don't
actually know any more than I do.
308
00:20:39,480 --> 00:20:40,960
Which is even more worrying.
309
00:20:43,240 --> 00:20:46,320
At least it's taken your mind off
that other business.
310
00:20:52,640 --> 00:20:54,820
I printed a photo of the little...
311
00:20:54,880 --> 00:20:57,520
shit off the box
and I went in to Chinese.
312
00:20:59,800 --> 00:21:01,300
Say that again slower.
313
00:21:01,360 --> 00:21:05,140
Mickey Yip runs it.
D'you remember Mickey Yip?
314
00:21:05,200 --> 00:21:07,880
He used to be in the year between us
at school.
315
00:21:15,240 --> 00:21:16,760
Well, you know my opinion.
316
00:21:18,200 --> 00:21:19,420
Ooh!
317
00:21:19,480 --> 00:21:21,080
What? I forgot.
318
00:21:34,320 --> 00:21:35,460
Hello.
319
00:21:35,520 --> 00:21:37,820
'Hello, it's me.' I know.
320
00:21:37,880 --> 00:21:39,660
Do you know a Kevin Weatherill?
321
00:21:39,720 --> 00:21:42,820
He lives next-door-but-three
to you and Ros, drives a BMW.
322
00:21:42,880 --> 00:21:44,700
'Kevin? Yeah.'
323
00:21:44,760 --> 00:21:46,220
What's he like?
324
00:21:46,280 --> 00:21:50,820
'Oh, very nice.
Ordinary. Quiet. Two girls.'
325
00:21:50,880 --> 00:21:55,380
She's in the early stages of
multiple sclerosis, Jenny, his wife.
326
00:21:55,440 --> 00:21:58,500
Walks with a stick...
sometimes a wheelchair.
327
00:21:58,560 --> 00:22:00,900
But, yeah, no...
328
00:22:00,960 --> 00:22:04,320
He's an accountant.
He works for Nevison Gallagher.
329
00:22:05,480 --> 00:22:07,340
OK. 'Why?'
330
00:22:07,400 --> 00:22:10,420
Is there any...
problems that you know of?
331
00:22:10,480 --> 00:22:13,220
Not that I'm aware of. Why?
332
00:22:13,280 --> 00:22:15,100
'No reason.' Is that...?
333
00:22:15,160 --> 00:22:16,880
Oh, yeah, thanks.
334
00:22:19,680 --> 00:22:20,940
Is Lucy pregnant?
335
00:22:21,000 --> 00:22:22,840
Ha-ha! I wondered that.
336
00:22:31,800 --> 00:22:32,940
Hi.
337
00:22:33,000 --> 00:22:34,160
Hi.
338
00:22:36,040 --> 00:22:38,220
Did you have a nice day?
339
00:22:38,280 --> 00:22:39,900
Yeah.
340
00:22:39,960 --> 00:22:41,860
Did you see that?
341
00:22:51,360 --> 00:22:52,520
The weirdest thing.
342
00:22:53,600 --> 00:22:54,900
What?
343
00:22:54,960 --> 00:22:57,860
It's, er...you can't mention it,
not to anyone.
344
00:22:57,920 --> 00:22:59,800
OK.
345
00:23:01,360 --> 00:23:05,040
Nevison's...like I've never seen him,
all over the place. And...
346
00:23:06,200 --> 00:23:07,220
God.
347
00:23:07,280 --> 00:23:08,480
What?
348
00:23:10,160 --> 00:23:11,400
Someone's taken Ann.
349
00:23:12,880 --> 00:23:14,260
Taken?
350
00:23:14,320 --> 00:23:16,340
Abducted. Kidnapped.
351
00:23:16,400 --> 00:23:18,580
They rang him, on her phone,
352
00:23:18,640 --> 00:23:21,660
this morning, mid-morning, saying
they wanted a million pounds in cash.
353
00:23:21,720 --> 00:23:26,960
Has he been to the police?
No! God, no! These people...
354
00:23:28,400 --> 00:23:31,160
The thing is, the thing I didn't
know...
355
00:23:32,360 --> 00:23:33,400
Helen's ill.
356
00:23:34,560 --> 00:23:36,720
Really ill. I mean...liver cancer.
357
00:23:38,360 --> 00:23:39,960
She's dying, she's...
358
00:23:41,480 --> 00:23:43,520
Oh, my God!
359
00:23:45,840 --> 00:23:46,920
When did...?
360
00:23:50,440 --> 00:23:52,300
He should go to the police!
361
00:23:52,360 --> 00:23:54,180
No. That's... He should because
362
00:23:54,240 --> 00:23:55,540
they'll know how to deal with it.
363
00:23:55,600 --> 00:23:57,740
Well, that's easy to say!
But can you imagine?
364
00:23:57,800 --> 00:23:59,380
If it was one of these two?
365
00:23:59,440 --> 00:24:01,900
These people don't
mess about, Jenny!
366
00:24:01,960 --> 00:24:05,140
If he steps out of line,
they're threatening to...
367
00:24:05,200 --> 00:24:07,560
do things to her and...
368
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
Jesus.
369
00:24:12,200 --> 00:24:13,460
That's...
370
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
Well, it's...
371
00:24:22,480 --> 00:24:25,760
Oh, um, Ashley rang,
you know, from the farm.
372
00:24:27,120 --> 00:24:28,100
Ashley?
373
00:24:28,160 --> 00:24:31,940
Yeah, just something to do with
the rental on the site.
374
00:24:32,000 --> 00:24:34,520
He said can you ring him when you
got in.
375
00:24:43,200 --> 00:24:44,220
'Hello?'
376
00:24:44,280 --> 00:24:46,580
Have you changed your mind about me
ringing you, then?
377
00:24:46,640 --> 00:24:48,060
'How's Nev?'
378
00:24:48,120 --> 00:24:49,380
How would you expect him to be?
379
00:24:49,440 --> 00:24:50,460
'Hey, calm down, pal.'
380
00:24:50,520 --> 00:24:51,560
It's your party.
381
00:24:52,560 --> 00:24:54,860
Is he getting this cash together,
then, or what?
382
00:24:54,920 --> 00:24:56,340
'What is all this shit'
383
00:24:56,400 --> 00:25:00,220
about a million. I specifically said
don't ask for any more than 500,000.
384
00:25:00,280 --> 00:25:04,140
It were you, insisting you had to
have a hundred grand.
385
00:25:04,200 --> 00:25:06,780
I told you, I've got overheads.
I've got expenses.
386
00:25:06,840 --> 00:25:09,140
'Say you'll accept less
next time you ring him.'
387
00:25:09,200 --> 00:25:10,620
Sure.
388
00:25:10,680 --> 00:25:11,980
I mean it.
389
00:25:12,040 --> 00:25:14,100
'OK.' I'm serious.
390
00:25:14,160 --> 00:25:16,080
You're the boss.
391
00:25:17,600 --> 00:25:19,180
So what did you want?
392
00:25:19,240 --> 00:25:22,180
I wanted to know
he was getting on with it
393
00:25:22,240 --> 00:25:24,900
and that he hadn't been
anywhere near the police.
394
00:25:24,960 --> 00:25:28,460
'No, he won't,
he wants her back all in one piece.'
395
00:25:28,520 --> 00:25:30,100
Good.
396
00:25:30,160 --> 00:25:33,180
Well, he needs to buckle down
and get on with it, then.
397
00:25:33,240 --> 00:25:35,420
You're not going to hurt her.
398
00:25:35,480 --> 00:25:38,540
'I'm not, no.
But I can't vouch for my lads.
399
00:25:38,600 --> 00:25:40,140
'Cooped up with her all day.
400
00:25:40,200 --> 00:25:43,380
'Eh? Getting little ideas
in their little heads.'
401
00:25:43,440 --> 00:25:45,020
What are you talking about?
402
00:25:45,080 --> 00:25:47,260
Tommy's just got out of prison.
403
00:25:47,320 --> 00:25:49,900
Poor lad hasn't had his leg over
in eight years.
404
00:25:49,960 --> 00:25:51,540
'Use your imagination.'
405
00:25:51,600 --> 00:25:53,500
You'll tell them not to touch her!
406
00:25:53,560 --> 00:25:55,740
You'll get the money,
just tell him you'll take less!
407
00:25:55,800 --> 00:25:57,900
'Right.' I mean it!
408
00:25:57,960 --> 00:25:59,740
'Yeah, you said.'
409
00:26:31,840 --> 00:26:33,240
I did this stupid thing.
410
00:26:41,760 --> 00:26:42,820
Tommy!
411
00:26:42,880 --> 00:26:44,200
Son.
412
00:26:46,280 --> 00:26:47,960
I want you to do something for me.
413
00:26:52,560 --> 00:26:54,060
You've got to go to the police.
414
00:26:54,120 --> 00:26:56,480
I know. Except...
415
00:26:57,560 --> 00:26:58,600
..I can't.
416
00:26:59,760 --> 00:27:01,220
Do you know where they're keeping
her?
417
00:27:01,280 --> 00:27:03,260
No! No. I know nothing. I...
418
00:27:03,320 --> 00:27:04,780
They...
419
00:27:04,840 --> 00:27:08,240
I don't think they're even going to
give me any money at the end of it.
420
00:27:09,400 --> 00:27:12,500
I think I've just been...shafted,
and used, and taken for a ride
421
00:27:12,560 --> 00:27:14,540
and I don't even know why I did it!
422
00:27:14,600 --> 00:27:15,860
Just...
423
00:27:15,920 --> 00:27:18,020
I was so angry at Nevison.
424
00:27:18,080 --> 00:27:20,260
Then he turns around
and tells me Helen's got cancer
425
00:27:20,320 --> 00:27:22,360
and he offers me more money! Jesus.
426
00:27:25,200 --> 00:27:26,540
Do you think they'll hurt her?
427
00:27:26,600 --> 00:27:27,800
No.
428
00:27:29,120 --> 00:27:30,100
No.
429
00:27:30,160 --> 00:27:32,380
He's doing it for the money.
430
00:27:32,440 --> 00:27:33,880
He's not doing it to hurt her.
431
00:27:37,400 --> 00:27:39,220
So...
432
00:27:39,280 --> 00:27:40,640
So we...
433
00:27:42,120 --> 00:27:44,940
..know that she's safe.
434
00:27:45,000 --> 00:27:46,660
Ish.
435
00:27:46,720 --> 00:27:49,980
I mean, even if she doesn't,
and even if her parents don't,
436
00:27:50,040 --> 00:27:52,700
we know that Ashley wouldn't...
437
00:27:52,760 --> 00:27:54,340
Yeah...do anything...
438
00:27:54,400 --> 00:27:56,180
Yeah. Yeah, we know that. Yeah.
439
00:27:56,240 --> 00:27:58,200
So is there anything...
440
00:27:59,360 --> 00:28:01,820
Was this all verbal?
Between you and Ashley.
441
00:28:01,880 --> 00:28:03,500
There's no emails, no...
442
00:28:03,560 --> 00:28:05,820
I phoned him this morning, and just
now.
443
00:28:05,880 --> 00:28:07,460
Phone calls are traceable.
444
00:28:07,520 --> 00:28:10,060
But not the content, not what you
say.
445
00:28:10,120 --> 00:28:11,860
No. No.
446
00:28:11,920 --> 00:28:14,320
I don't know, I don't think so.
447
00:28:15,640 --> 00:28:17,500
So...
448
00:28:17,560 --> 00:28:20,240
you could just deny everything.
449
00:28:22,080 --> 00:28:24,020
You deny putting the idea
in his head.
450
00:28:24,080 --> 00:28:27,540
You say that none of those
conversations ever happened.
451
00:28:27,600 --> 00:28:28,960
That it was all him.
452
00:28:31,000 --> 00:28:33,460
I mean, if it becomes necessary.
453
00:28:33,520 --> 00:28:36,220
If they get caught. Which they will.
454
00:28:36,280 --> 00:28:38,380
Which is why you mustn't
go anywhere near that money.
455
00:28:38,440 --> 00:28:40,620
Even if it looks like
they've got away with it.
456
00:28:40,680 --> 00:28:42,460
Cos they won't.
457
00:28:42,520 --> 00:28:43,920
In the end.
458
00:28:45,120 --> 00:28:46,960
People like that never do.
459
00:28:51,200 --> 00:28:52,780
Night-night, love. Night-night.
460
00:28:52,840 --> 00:28:54,620
Is Granny going to come in and kiss
me?
461
00:28:54,680 --> 00:28:56,160
I'll ask her.
462
00:29:04,000 --> 00:29:05,220
Y'all right?
463
00:29:05,280 --> 00:29:08,100
Too old to be getting knocked about
by scrotes.
464
00:29:08,160 --> 00:29:10,360
You love it. You know you do. Mmm.
465
00:29:11,720 --> 00:29:14,540
Promise me you'll not let
that bastard get to you.
466
00:29:14,600 --> 00:29:16,560
I won't let that bastard get to me.
467
00:29:17,800 --> 00:29:19,820
Ryan says will you go up
and give him a kiss?
468
00:29:19,880 --> 00:29:20,920
Yup.
469
00:29:34,640 --> 00:29:35,900
You can go now.
470
00:30:13,000 --> 00:30:14,420
What?
471
00:30:14,480 --> 00:30:16,060
We can't leave her in that cellar
all night.
472
00:30:16,120 --> 00:30:18,400
She'll freeze. She'll be reet.
473
00:30:20,640 --> 00:30:22,360
I gave her her knickers back.
474
00:30:23,480 --> 00:30:26,360
I think it might be best
we leave it that way from now on.
475
00:30:27,600 --> 00:30:29,120
Have you heard?
476
00:30:32,280 --> 00:30:33,940
You can go home now.
477
00:30:34,000 --> 00:30:35,500
I'm putting her in that bedroom.
478
00:30:35,560 --> 00:30:36,900
She can sleep in that sleeping bag.
479
00:30:36,960 --> 00:30:38,460
Leave her. I ain't taking orders
480
00:30:38,520 --> 00:30:40,040
from a screwhead like you.
481
00:30:44,440 --> 00:30:47,000
Ashley wants me
to take a photo of her.
482
00:30:48,520 --> 00:30:49,940
In the cellar.
483
00:30:50,000 --> 00:30:52,460
Not looking like she's having
a right lot in the way of fun.
484
00:30:52,520 --> 00:30:53,580
OK? I can do that.
485
00:30:53,640 --> 00:30:55,780
Yeah, but he asked me. So...
486
00:30:55,840 --> 00:30:58,340
Right. Well, do it, then.
Then I'm putting her in that bedroom
487
00:30:58,400 --> 00:30:59,860
and I'm giving her
that sleeping bag.
488
00:30:59,920 --> 00:31:01,140
I'll do it when I'm ready.
489
00:31:01,200 --> 00:31:02,780
You're not hurting her.
490
00:31:02,840 --> 00:31:04,420
That was never the plan.
491
00:31:04,480 --> 00:31:05,980
Do you know something, Lewis?
492
00:31:06,040 --> 00:31:08,000
I don't think you're cut out
for this.
493
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
First off you blab, in front of her.
494
00:31:11,560 --> 00:31:13,440
"Ashley up at farm."
495
00:31:14,640 --> 00:31:16,340
And now you want to put her upstairs,
496
00:31:16,400 --> 00:31:19,080
where people are more likely
to see her.
497
00:31:21,640 --> 00:31:22,940
What's wrong with you?
498
00:31:23,000 --> 00:31:26,080
What's wrong with me?
You're the one that...
499
00:31:29,200 --> 00:31:32,200
Why don't you just get yourself
a girlfriend, like normal people?
500
00:31:33,280 --> 00:31:34,720
What's up, Lewis?
501
00:31:35,840 --> 00:31:37,900
Are you jealous? Jealous?!
502
00:31:37,960 --> 00:31:41,020
You... You're just...
You're not even...
503
00:31:41,080 --> 00:31:42,800
And you think I have no idea?
504
00:31:43,960 --> 00:31:46,860
Do you think when she gets out of
this she's going to let you get
away with
505
00:31:46,920 --> 00:31:49,340
whatever it is you think you've been
doing to her?
506
00:31:49,400 --> 00:31:51,260
Do you think her dad is?
507
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
Maybe she won't get out of it.
508
00:31:53,760 --> 00:31:55,420
Now what are you bloody saying?
509
00:31:55,480 --> 00:31:58,820
I think once the cash's
been handed over,
510
00:31:58,880 --> 00:32:00,520
the safest thing would be to...
511
00:32:04,160 --> 00:32:07,220
That isn't... That was never...
It's your fault.
512
00:32:07,280 --> 00:32:08,260
Blabbing. She never heard that!
513
00:32:08,320 --> 00:32:09,740
She might've done. You don't know.
She didn't.
514
00:32:09,800 --> 00:32:12,460
Take the photo, take the stupid
photo and go.
515
00:32:12,520 --> 00:32:14,460
I'll look after her.
No, you'll put her in the bedroom.
516
00:32:14,520 --> 00:32:16,820
I'm not leaving her on her own
with you, you weirdo!
517
00:32:16,880 --> 00:32:19,780
I won't put her in a bedroom.
518
00:32:19,840 --> 00:32:22,820
I might give her the sleeping bag,
but I won't put her in a bedroom.
519
00:32:22,880 --> 00:32:24,740
Ashley wants you.
520
00:32:24,800 --> 00:32:27,700
I'm not leaving you
on your own with her.
521
00:32:27,760 --> 00:32:30,160
I don't care what Ashley wants.
522
00:32:43,360 --> 00:32:44,520
Right.
523
00:33:07,920 --> 00:33:09,940
We need a picture now,
for your daddy.
524
00:33:10,000 --> 00:33:11,860
We're going to send it to your daddy
525
00:33:11,920 --> 00:33:14,640
so he can see how much fun
you're having with us.
526
00:33:16,600 --> 00:33:19,000
So...smile!
527
00:33:22,600 --> 00:33:25,020
One more for luck. Yeah?
528
00:33:25,080 --> 00:33:27,140
One more with my hand up your fanny.
529
00:33:27,200 --> 00:33:28,460
Leave her alone!
530
00:33:47,120 --> 00:33:48,940
Anything else to say?
531
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
Little shitty pants.
532
00:35:06,640 --> 00:35:07,940
Marcus.
533
00:35:08,000 --> 00:35:09,280
Catherine.
534
00:35:10,240 --> 00:35:11,820
Ooh, been in the wars?
535
00:35:11,880 --> 00:35:13,780
What happened?
Went straight into the back of her.
536
00:35:13,840 --> 00:35:15,220
Couldn't stop in time.
537
00:35:15,280 --> 00:35:17,940
She must have slammed her brakes on,
everyone's piled in behind.
538
00:35:18,000 --> 00:35:20,060
My constable radio'd me to say
she'd asked you to take
539
00:35:20,120 --> 00:35:22,540
a breathalyser test
and you weren't right keen.
540
00:35:22,600 --> 00:35:24,780
Is there a reason for that?
541
00:35:24,840 --> 00:35:26,900
Ah, come on. It's quarter past eight
in the morning,
542
00:35:26,960 --> 00:35:29,180
I'm not going to stand here looking
like I've had vodka for breakfast.
543
00:35:29,240 --> 00:35:32,620
People know who I am. She wasn't
doing it to make you look bad - it's
routine
544
00:35:32,680 --> 00:35:34,740
when there's been a smash.
545
00:35:34,800 --> 00:35:37,220
She'd have asked you even if she
hadn't smelled alcohol on your
breath.
546
00:35:37,280 --> 00:35:39,500
OK, look. I had a late night.
547
00:35:39,560 --> 00:35:40,920
Last night.
548
00:35:42,480 --> 00:35:43,520
I, er...
549
00:35:45,160 --> 00:35:46,300
I wasn't at home.
550
00:35:46,360 --> 00:35:48,540
So I haven't had time to shower,
get changed.
551
00:35:48,600 --> 00:35:50,020
So admittedly it may be on my breath,
552
00:35:50,080 --> 00:35:52,140
but I'm certainly not over the limit.
So you thought
553
00:35:52,200 --> 00:35:54,340
calling her a stupid little effing
something-beginning-with-C
554
00:35:54,400 --> 00:35:56,020
would help?
She threatened to arrest me.
555
00:35:56,080 --> 00:35:57,340
She was doing her job.
556
00:35:57,400 --> 00:35:59,740
She risks her neck every day,
557
00:35:59,800 --> 00:36:02,540
all of my officers do,
dealing with scum and tossers.
558
00:36:02,600 --> 00:36:03,820
What none of 'em need is abuse
559
00:36:03,880 --> 00:36:06,500
from someone on the council who
above all people should know better.
560
00:36:06,560 --> 00:36:09,380
Yes, yes. I know and I'm sorry.
Obviously,
561
00:36:09,440 --> 00:36:12,820
it had... It had just happened,
I was upset,
562
00:36:12,880 --> 00:36:14,180
I was shaken.
563
00:36:14,240 --> 00:36:16,340
I'd like you to blow into the tube.
564
00:36:16,400 --> 00:36:18,580
If you refuse again,
I'll arrest you.
565
00:36:18,640 --> 00:36:20,340
OK. Look.
566
00:36:20,400 --> 00:36:22,180
I'm more than happy to apologise
to her.
567
00:36:22,240 --> 00:36:23,740
Really, I am. Good.
568
00:36:23,800 --> 00:36:25,620
Well, you can do that
as soon as you've done this.
569
00:36:25,680 --> 00:36:26,900
Catherine, come on.
570
00:36:26,960 --> 00:36:29,540
You know I've got the highest respect
for you and your team.
571
00:36:29,600 --> 00:36:31,580
I'm amazed you're making a fuss
like this.
572
00:36:31,640 --> 00:36:32,860
Can you blow into the tube, please?
573
00:36:32,920 --> 00:36:35,740
It wasn't me who caused the accident!
It was the woman at the front.
574
00:36:35,800 --> 00:36:36,820
She's been breathalysed.
575
00:36:36,880 --> 00:36:39,800
She didn't have a problem with it.
And the cause remains to be
established.
576
00:36:42,040 --> 00:36:44,740
I'm not standing here and being
humiliated and compromised like this.
577
00:36:44,800 --> 00:36:47,820
OK. Then I'm going to have to ask
you to give me the keys
to your vehicle.
578
00:36:47,880 --> 00:36:50,100
Oh! You'll understand
that I can't let you
579
00:36:50,160 --> 00:36:53,220
drive away from the scene if you're
refusing to be breathalysed.
580
00:36:53,280 --> 00:36:56,780
I have to say,
I never had you down as a jobsworth.
581
00:37:03,000 --> 00:37:04,360
Keys are in the ignition.
582
00:37:05,520 --> 00:37:08,380
And I'm only refusing on principle.
583
00:37:08,440 --> 00:37:11,020
I want you to understand that
and I want it noted down.
584
00:37:11,080 --> 00:37:13,900
You're refusing because you've been
drinking. You and me both know that.
585
00:37:13,960 --> 00:37:15,260
I have to say, Catherine,
586
00:37:15,320 --> 00:37:17,640
I'm very disappointed
in this attitude you're taking.
587
00:37:36,680 --> 00:37:38,480
Can you explain to me what this is?
588
00:37:39,520 --> 00:37:40,820
I've no idea.
589
00:37:40,880 --> 00:37:43,260
Well, it looks like a little packet
of white powder to me.
590
00:37:43,320 --> 00:37:45,280
Well, it's not mine.
Well, it's in your vehicle.
591
00:37:46,800 --> 00:37:48,720
Jesus! Y...
592
00:37:49,720 --> 00:37:52,860
You've just put that there.
You've just planted that there.
593
00:37:52,920 --> 00:37:55,700
I'm arresting you
on suspicion of drunk driving
594
00:37:55,760 --> 00:37:57,780
and possessing an illegal substance.
595
00:37:57,840 --> 00:37:59,940
It's not mine!
It's got nowt to do with me!
596
00:38:00,000 --> 00:38:02,260
You don't have to say anything,
but it may... Can you turn round?
597
00:38:02,320 --> 00:38:04,900
Hands on the roof of your vehicle.
Don't do this.
598
00:38:04,960 --> 00:38:06,500
This is going to have consequences,
599
00:38:06,560 --> 00:38:07,660
and not for me.
600
00:38:07,720 --> 00:38:10,420
Catherine, it's ridiculous!
It's humiliating!
601
00:38:10,480 --> 00:38:12,540
You're making a big mistake.
602
00:38:12,600 --> 00:38:13,940
Have you got any other substances
on you?
603
00:38:14,000 --> 00:38:15,620
No, don't be ridiculous!
604
00:38:15,680 --> 00:38:17,540
Look, it's a plant.
605
00:38:17,600 --> 00:38:21,500
It was planted. All right,
maybe not by you, but it was planted.
606
00:38:21,560 --> 00:38:25,740
You're going to regret this, you're
going to regret it a lot, and soon,
607
00:38:25,800 --> 00:38:27,620
and for the rest of your life,
you understand?
608
00:38:27,680 --> 00:38:29,900
You're going to lose your job
over this, and worse.
609
00:38:29,960 --> 00:38:32,200
Much worse.
OK, hands behind your back.
610
00:38:34,240 --> 00:38:38,060
I'm not your mother. You've gotta
remember that nobody
is above the law.
611
00:38:38,120 --> 00:38:40,340
However important
they try and tell you that they are,
612
00:38:40,400 --> 00:38:41,900
however much they try and bully you
613
00:38:41,960 --> 00:38:44,340
into thinking that you've got
the wrong end of stick,
614
00:38:44,400 --> 00:38:47,240
nobody bullies you -
you're a police officer.
615
00:38:50,440 --> 00:38:53,680
This is all I've ever wanted to do...
all my life...
616
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
..and I'm shit at it.
617
00:39:01,440 --> 00:39:03,400
Go on, off you go.
618
00:39:56,520 --> 00:39:58,600
You can go.
619
00:40:32,400 --> 00:40:34,780
Hello?
620
00:40:34,840 --> 00:40:36,540
'Y'all right, Nev?'
621
00:40:36,600 --> 00:40:38,180
Where is she?
622
00:40:38,240 --> 00:40:42,020
She's fine. She's lovely. She's
spent a very comfortable night.
623
00:40:42,080 --> 00:40:43,660
'Let's keep it that way, eh?'
624
00:40:43,720 --> 00:40:46,700
Is she? Has she? 'So, tomorrow.'
625
00:40:46,760 --> 00:40:49,260
McDonald's drive-thru
just off Huddersfield ring road.
626
00:40:49,320 --> 00:40:50,860
'I want to speak to her.'
627
00:40:50,920 --> 00:40:53,220
Let's see how we get on
tomorrow first, Nev, eh?
628
00:40:53,280 --> 00:40:55,000
Then we'll see about
letting you speak to her.
629
00:40:57,040 --> 00:40:59,740
We'd like an initial instalment.
630
00:40:59,800 --> 00:41:01,980
By way of showing willing.
631
00:41:02,040 --> 00:41:03,540
20 grand.
632
00:41:03,600 --> 00:41:05,820
'Cash, obviously.
633
00:41:05,880 --> 00:41:07,540
'And I don't want you dropping it.'
634
00:41:07,600 --> 00:41:10,780
I want that irritating little twat
of an accountant you've got.
635
00:41:10,840 --> 00:41:13,100
Me? Yes.
636
00:41:13,160 --> 00:41:15,020
Me?
637
00:41:15,080 --> 00:41:16,060
Yes.
638
00:41:16,120 --> 00:41:19,600
No. I... All you have to do is
drop it in a bin.
639
00:41:23,200 --> 00:41:25,620
Marcus Gascoigne?
It's priceless, innit?
640
00:41:25,680 --> 00:41:27,620
Marcus Ga...!
641
00:41:27,680 --> 00:41:29,540
Didn't you...have him once?
642
00:41:29,600 --> 00:41:31,200
No... No! God, no.
643
00:41:32,400 --> 00:41:33,680
Well, just that once.
644
00:41:34,960 --> 00:41:37,420
You know...the scrotes,
the dropouts,
645
00:41:37,480 --> 00:41:40,020
the numpties with nothing going on
in their lives, you can...
646
00:41:40,080 --> 00:41:43,460
not condone it, but you can more
easily see it, get it,
understand it, almost.
647
00:41:43,520 --> 00:41:45,540
But someone like him,
apart from the hypocrisy...
648
00:41:45,600 --> 00:41:47,900
Yeah, well,
it takes all sorts, doesn't it?
649
00:41:47,960 --> 00:41:50,300
No, I didn't mean you.
I wasn't thinking about you.
650
00:41:50,360 --> 00:41:53,240
You just... got in with the wrong
crowd, didn't you?
651
00:41:55,240 --> 00:41:57,940
Well, it sounds like he's blown it
as regards being a councillor
652
00:41:58,000 --> 00:41:59,860
when all this comes out.
You're joking!
653
00:41:59,920 --> 00:42:03,340
He'll get some smartarse lawyer
to tidy it all up for him,
654
00:42:03,400 --> 00:42:05,740
to spin it, to twist it,
the Teflon twat.
655
00:42:05,800 --> 00:42:07,700
Nothing'll stick. You watch.
656
00:42:07,760 --> 00:42:09,780
Did you have to hand him over
to drug squad?
657
00:42:09,840 --> 00:42:13,400
Oh, yeah. First dabs, every time.
I just tidy the streets, me.
658
00:42:20,960 --> 00:42:22,140
Hiya!
659
00:42:22,200 --> 00:42:23,940
Catherine, what have you done
to your face?
660
00:42:24,000 --> 00:42:25,500
Oh, it's work.
661
00:42:25,560 --> 00:42:27,140
How are you? Really well.
662
00:42:27,200 --> 00:42:29,380
Ooh, looks sore. Hiya, Clare.
663
00:42:29,440 --> 00:42:30,720
Hiya, love.
664
00:42:32,200 --> 00:42:36,460
Er, his friend he were going to,
he's got a sore throat, so we...
665
00:42:36,520 --> 00:42:38,340
got blown out at the last minute.
666
00:42:38,400 --> 00:42:40,220
I brung you some chocolate.
667
00:42:40,280 --> 00:42:41,780
Brought.
668
00:42:41,840 --> 00:42:43,800
Come on in.
669
00:42:46,400 --> 00:42:49,220
Mum! Hi. Hello. Hiya, Ros.
670
00:42:49,280 --> 00:42:51,140
Oh, good Lord,
what have you done to your eye?
671
00:42:51,200 --> 00:42:53,580
Oh, it's work. How are you?
672
00:42:53,640 --> 00:42:57,180
Good. Good. Er, I've brought Ryan.
673
00:42:57,240 --> 00:43:00,100
He was going to a friend's, only
they cried off at the last minute,
674
00:43:00,160 --> 00:43:02,860
cos he's got a bug,
his friend has, so...
675
00:43:02,920 --> 00:43:04,840
Ryan brought me some chocolates.
676
00:43:09,520 --> 00:43:11,820
The thing is, this house,
677
00:43:11,880 --> 00:43:14,500
it's the sort that just doesn't come
on the market very often.
678
00:43:14,560 --> 00:43:17,540
So, if we didn't go for it now,
we might not get the chance again.
679
00:43:17,600 --> 00:43:20,740
Which would be fine,
if I wasn't being made redundant.
680
00:43:20,800 --> 00:43:22,420
When did you find this out?
Last week.
681
00:43:22,480 --> 00:43:25,860
The thing is, they're going to still
need journalists.
682
00:43:25,920 --> 00:43:29,580
It's going online, which is fair
enough, but they still need stories.
683
00:43:29,640 --> 00:43:31,540
We have to reapply.
684
00:43:31,600 --> 00:43:33,300
They need exactly half
the number of us, so...
685
00:43:33,360 --> 00:43:36,300
You're assuming that you won't be
one of the ones they want back,
which is...
686
00:43:36,360 --> 00:43:38,500
That's not entirely the point, is it?
687
00:43:38,560 --> 00:43:42,060
The point is, half of us might be
taken back on, half of us won't.
688
00:43:42,120 --> 00:43:43,660
I wouldn't want to be in either
position.
689
00:43:43,720 --> 00:43:47,420
I'd rather walk away having made my
feelings about the damned thing
plain.
690
00:43:47,480 --> 00:43:49,220
Well, that's just cutting off your
nose to spite your face.
691
00:43:49,280 --> 00:43:51,860
Well, you may choose
to see it that way, but the point is,
692
00:43:51,920 --> 00:43:55,020
either way, it's certainly not a good
time to be getting a bigger mortgage.
693
00:43:55,080 --> 00:43:56,100
On a...
694
00:43:56,160 --> 00:43:57,780
..on a lighter note... Sorry, Dad.
695
00:43:57,840 --> 00:43:59,380
Um...
696
00:43:59,440 --> 00:44:00,940
The reason we've got you all round
697
00:44:01,000 --> 00:44:04,660
is cos we've got some kind of
more happy news for you.
698
00:44:04,720 --> 00:44:06,700
Um....
699
00:44:06,760 --> 00:44:08,140
Lucy...
700
00:44:08,200 --> 00:44:10,700
Well, we're, um...
701
00:44:10,760 --> 00:44:13,920
She-she's pregnant.
We're having a baby.
702
00:44:16,320 --> 00:44:18,820
Oh, my God!
703
00:44:18,880 --> 00:44:21,420
Catherine!
No, that's... That's...wonderful.
704
00:44:21,480 --> 00:44:24,260
That is wonderful. That is really...
705
00:44:24,320 --> 00:44:26,460
You're crying. I'm happy!
706
00:44:26,520 --> 00:44:27,620
Aw!
707
00:44:27,680 --> 00:44:30,580
And how...how...?
How many weeks? 12.
708
00:44:30,640 --> 00:44:32,980
We thought we'd wait till,
you know...
709
00:44:33,040 --> 00:44:35,460
Ohh! And...and are you...?
I'm fine.
710
00:44:35,520 --> 00:44:39,900
I felt a bit sick once or twice.
Think that's how I knew. Um...
711
00:44:39,960 --> 00:44:44,340
Then I went off coffee and red wine,
which made me think, "Ooh, hello!"
712
00:44:44,400 --> 00:44:45,780
Congratulations.
713
00:44:45,840 --> 00:44:47,840
Oh, no! You're going to be
grandparents!
714
00:44:49,680 --> 00:44:52,600
Well, we're already grandparents.
715
00:44:56,000 --> 00:44:58,660
What are you doing about work?
Have you decided?
716
00:44:58,720 --> 00:45:03,080
Well, obviously,
I don't want to give my job up, so...
717
00:45:07,760 --> 00:45:11,200
"Ho Ho for the robbers
The cops and the robbers Ho Ho!
718
00:45:14,080 --> 00:45:16,660
"And the toys?
Oh, they were taken back
719
00:45:16,720 --> 00:45:19,780
"By a Santa Claus copper
with a Santa Claus sack
720
00:45:19,840 --> 00:45:22,660
"While the rest of the force
searched day and night
721
00:45:22,720 --> 00:45:25,420
"For an elderly lady
of medium height
722
00:45:25,480 --> 00:45:28,700
"With a fondness for earrings
and red fox furs
723
00:45:28,760 --> 00:45:32,100
"And a habit of taking
what wasn't hers
724
00:45:32,160 --> 00:45:34,660
"She usually carried a sizeable bag
725
00:45:34,720 --> 00:45:38,540
"Her name, of course,
was Grandma Swagg
726
00:45:38,600 --> 00:45:41,960
"Ho Ho for the robbers
The cops and the robbers Ho Ho!"
727
00:45:44,560 --> 00:45:46,620
Granny. Yes, chick?
728
00:45:46,680 --> 00:45:48,600
Is that Richard my grandad?
729
00:45:52,240 --> 00:45:54,780
He...he used to be my husband.
730
00:45:54,840 --> 00:45:56,780
So, yeah. He...
731
00:45:56,840 --> 00:45:59,360
Technically.
And he was your mum's dad, so, yeah.
732
00:46:01,200 --> 00:46:03,960
Yes, he is your grandad.
Can I go and see him?
733
00:46:07,000 --> 00:46:09,520
Would you like to?
Where does he live?
734
00:46:11,480 --> 00:46:14,740
On towards Ripponden.
Can you drive me over?
735
00:46:14,800 --> 00:46:18,320
Like, one Saturday morning.
Then he could play football with me.
736
00:46:21,400 --> 00:46:23,440
Well, we'll have...
we'll have to see.
737
00:46:58,080 --> 00:46:59,500
Hello?
738
00:46:59,560 --> 00:47:01,080
'Kevin, it's Ashley.
739
00:47:03,000 --> 00:47:05,420
'You do realise
you don't really have to drive
740
00:47:05,480 --> 00:47:07,920
'to McDonald's off Huddersfield
ring road, don't you?'
741
00:47:18,000 --> 00:47:20,100
She's all right.
742
00:47:20,160 --> 00:47:21,820
Ann.
743
00:47:21,880 --> 00:47:24,240
Isn't she? She's fine.
744
00:47:32,960 --> 00:47:34,600
She's absolutely fine.
745
00:47:39,280 --> 00:47:41,680
There you go. That's yours.
746
00:48:23,680 --> 00:48:25,300
Hello. Is he in?
747
00:48:25,360 --> 00:48:28,100
Yeah! Come in.
748
00:48:28,160 --> 00:48:30,220
I was just passing, I was, er...
749
00:48:30,280 --> 00:48:32,700
He's just getting changed,
I'll give him a shout.
750
00:48:32,760 --> 00:48:34,000
Richard!
751
00:48:35,000 --> 00:48:39,200
Can I make you a cup of tea? No.
Thank you.
752
00:48:41,680 --> 00:48:43,620
I meant to say...about yesterday.
753
00:48:43,680 --> 00:48:46,980
I'm sorry that I put my foot in it.
It's fine.
754
00:48:47,040 --> 00:48:49,520
I said it without even thinking.
It's fine.
755
00:48:51,280 --> 00:48:53,120
Hi. Hi.
756
00:48:54,800 --> 00:48:57,760
Have you got five minutes? Sure.
757
00:48:59,640 --> 00:49:01,880
It's delicate. Can I...?
Yeah, course.
758
00:49:03,280 --> 00:49:06,300
D'you want me to
leave you on your own?
759
00:49:06,360 --> 00:49:07,560
No, no, no, er...
760
00:49:09,000 --> 00:49:10,560
OK, erm...
761
00:49:12,800 --> 00:49:16,280
So yesterday, after yesterday,
last night...
762
00:49:18,280 --> 00:49:22,380
...Ryan asked me if you're
his grandad and, erm, I...
763
00:49:22,440 --> 00:49:24,060
I couldn't...
764
00:49:24,120 --> 00:49:28,980
I said you used to be my husband
and you were his mum's dad
765
00:49:29,040 --> 00:49:33,600
and I said... I said yeah, yeah,
you are his grandad.
766
00:49:34,800 --> 00:49:35,840
But the thing...
767
00:49:42,360 --> 00:49:44,540
No, I'm sorry. I am sorry.
768
00:49:44,600 --> 00:49:46,740
I know I made this decision,
and I know you didn't,
769
00:49:46,800 --> 00:49:48,220
and I've brought it all on myself,
770
00:49:48,280 --> 00:49:50,680
and I've got no right to ask you
this, but I'm going to.
771
00:49:55,080 --> 00:49:56,640
He...
772
00:49:58,440 --> 00:49:59,800
He asked me...
773
00:50:02,400 --> 00:50:07,960
..if I would drive him over here
one day, one Saturday...
774
00:50:09,600 --> 00:50:11,840
..so you that you could play
football with him.
775
00:50:13,240 --> 00:50:15,220
Cos it doesn't occur to him
776
00:50:15,280 --> 00:50:18,860
that...that you being his grandad
wouldn't want to do that,
777
00:50:18,920 --> 00:50:20,560
wouldn't want to play with him.
778
00:50:29,520 --> 00:50:31,000
I'm not his grandad.
779
00:50:35,080 --> 00:50:36,520
You shouldn't have told him that.
780
00:50:42,480 --> 00:50:45,360
OK. Fair enough.
781
00:50:47,960 --> 00:50:51,860
Except, you know, you are. Don't.
782
00:50:51,920 --> 00:50:56,700
You know, I don't...I don't get
the way you can think...
783
00:50:56,760 --> 00:50:59,500
I'm not going through all this. If
I'd decided to wash my hands of him,
784
00:50:59,560 --> 00:51:01,060
he'd have ended up in care.
You made that decision.
785
00:51:01,120 --> 00:51:02,860
Our daughter's child
would've ended up
786
00:51:02,920 --> 00:51:04,460
in care. She never wanted him!
787
00:51:04,520 --> 00:51:06,500
It's still her flesh and blood!
She was raped!
788
00:51:06,560 --> 00:51:08,300
Our flesh and...
She killed herself because of him!
789
00:51:08,360 --> 00:51:11,500
She killed herself because she'd
been raped not because of him!
790
00:51:11,560 --> 00:51:12,700
It's the same thing! It isn't!
791
00:51:12,760 --> 00:51:15,380
It isn't. He was there to remind
her every day.
792
00:51:15,440 --> 00:51:17,880
That's why she...
That is not his fault!
793
00:51:20,640 --> 00:51:21,680
I can't look at him.
794
00:51:23,880 --> 00:51:25,560
I realise it was a big ask.
795
00:52:24,120 --> 00:52:25,340
Hello.
796
00:52:25,400 --> 00:52:27,900
Oh, hi. How are you?
797
00:52:27,960 --> 00:52:29,140
Kevin, is it?
798
00:52:29,200 --> 00:52:32,940
Yeah, I'm fine, I'm fine.
You left abruptly.
799
00:52:33,000 --> 00:52:35,100
Everything all right?
800
00:52:35,160 --> 00:52:37,140
Yes. Yeah.
801
00:52:37,200 --> 00:52:39,220
You never finished telling me
your story.
802
00:52:39,280 --> 00:52:43,660
Oh, I changed my mind. It wasn't...
really a police matter.
803
00:52:43,720 --> 00:52:45,860
OK.
804
00:52:45,920 --> 00:52:49,880
Well, if, er, there's anything
I can do. Sure.
805
00:52:53,280 --> 00:52:54,460
Hello?
806
00:52:54,520 --> 00:52:55,580
'Is that Catherine?'
807
00:52:55,640 --> 00:52:56,700
Yeah.
808
00:52:56,760 --> 00:52:58,900
It's Mickey from the Curry House
up Rawson Lane.
809
00:52:58,960 --> 00:53:01,060
That fella you were looking for's
been in.
810
00:53:01,120 --> 00:53:02,700
'Just now.
811
00:53:02,760 --> 00:53:05,380
'I came outside for a smoke when he
left so I could keep an eye on him,
812
00:53:05,440 --> 00:53:07,980
'and I saw where he went.
I saw which house he went in.'
813
00:53:08,040 --> 00:53:09,220
I've got to go.
814
00:53:09,280 --> 00:53:10,640
I'll be with you in five minutes.
815
00:54:56,040 --> 00:54:57,640
Answer the phone, you twat!
816
00:55:01,520 --> 00:55:04,140
'Hello.' Ashley, it's Tommy.
817
00:55:04,200 --> 00:55:07,380
Why have I just had bastard
police knocking on door?
818
00:55:07,440 --> 00:55:08,700
'What are you talking about?'
819
00:55:08,760 --> 00:55:11,300
Some slag of a policewoman
knocking on this door!
820
00:55:11,360 --> 00:55:13,180
When? 'Now! Just now!'
821
00:55:13,240 --> 00:55:19,280
Just don't...don't...don't do
anything, don't panic, I'll...
Has she gone?
822
00:55:21,160 --> 00:55:22,580
Yeah.
823
00:55:22,640 --> 00:55:25,580
I'll send Lewis...with the van.
824
00:55:25,640 --> 00:55:27,420
Just get her ready, we'll move her.
825
00:55:27,480 --> 00:55:30,660
How come the police know anything?
Who's said anything?
826
00:55:30,720 --> 00:55:32,140
'Nothing, nobody.'
827
00:55:32,200 --> 00:55:34,620
Just get her ready to shift her.
828
00:55:34,680 --> 00:55:36,240
All right?
829
00:55:44,960 --> 00:55:48,420
I'm not... I'm not going there.
Do it!
830
00:55:48,480 --> 00:55:49,800
D'you want that money?
831
00:55:53,080 --> 00:55:54,480
I'll get keys.
832
00:55:56,880 --> 00:55:59,140
Where are we taking her?
I don't know yet.
833
00:55:59,200 --> 00:56:01,160
Just ring me
as soon as you're on the move.
834
00:56:14,760 --> 00:56:15,740
Hello?
835
00:56:15,800 --> 00:56:18,660
Why've I got police knocking
on my door down Milton Avenue?
836
00:56:18,720 --> 00:56:20,500
'Where?'
837
00:56:20,560 --> 00:56:23,820
The house where I'm keeping her.
I've got police knocking on it.
838
00:56:23,880 --> 00:56:28,100
'Has Nevison been to the police?'
No! No, not...not to my...
839
00:56:28,160 --> 00:56:30,580
No, he hasn't. Not to my...
840
00:56:30,640 --> 00:56:32,300
Well, then, why are they knocking
on the door, then?
841
00:56:32,360 --> 00:56:34,100
What do they know?
'I've got absolutely'
842
00:56:34,160 --> 00:56:35,140
no idea.
843
00:56:51,280 --> 00:56:53,220
♪ In this trouble town
844
00:56:53,280 --> 00:56:56,920
♪ Troubles are found
845
00:56:59,200 --> 00:57:02,060
♪ In this trouble town
846
00:57:02,120 --> 00:57:05,480
♪ Word soon gets round
847
00:57:11,480 --> 00:57:13,420
♪ Stuck in speed-bump city
848
00:57:13,480 --> 00:57:15,580
♪ Where the only thing that's pretty
849
00:57:15,640 --> 00:57:17,800
♪ Is the thought of getting out. ♪
63906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.