All language subtitles for Happening (1981).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 What's up? 2 00:05:59,812 --> 00:06:03,900 Do you always look so bad? Or do you want to chat some more? 3 00:06:04,300 --> 00:06:05,460 No, I thought... 4 00:06:05,660 --> 00:06:09,660 Then go there. Go ahead. 5 00:06:10,927 --> 00:06:14,927 Bend over. I'll start from the back. 6 00:06:21,077 --> 00:06:25,077 But I'd rather turn around. What's easier? 7 00:06:29,083 --> 00:06:33,083 Yes, that's much nicer. Okay. 8 00:06:40,572 --> 00:06:44,572 Then let's get going. 9 00:07:32,700 --> 00:07:37,760 If my husband understood that... 10 00:10:23,440 --> 00:10:27,185 - Hello, sweetie. - Where have you been for so long? 11 00:10:27,209 --> 00:10:30,639 - My heart. In the attic. - In the attic? 12 00:10:30,663 --> 00:10:36,760 Yes. Sweetie, we agreed. We didn't want to hear that jungle music anymore. 13 00:10:38,700 --> 00:10:44,656 That's beautiful. It's all for you. Your other old clothes were really too worn out. 14 00:10:44,680 --> 00:10:48,781 Here, this is my late wife's lingerie. 15 00:10:48,805 --> 00:10:52,280 She looked exceptionally hot in it. 16 00:10:53,180 --> 00:10:56,873 You see, sweetie, it's almost like new. I've gotten so used to it. 17 00:10:56,897 --> 00:11:01,060 It reminds me of the good times with my first wife. Those were the days. 18 00:11:01,620 --> 00:11:03,620 How do you like them? Yes? 19 00:11:07,120 --> 00:11:09,408 You'll see, darling. 20 00:11:09,432 --> 00:11:13,770 After you wear them once or twice, they won't smell of mothballs anymore. 21 00:11:13,794 --> 00:11:16,320 What suits you best? We'll see. 22 00:11:16,600 --> 00:11:21,260 Yes, you can see that. And don't scrunch it up. It was her shroud. 23 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 Why do I always have to wear this old junk? 24 00:11:26,100 --> 00:11:30,147 Why junk? Well, you don't care. 25 00:11:30,171 --> 00:11:34,968 Young people just use a different language. 26 00:11:34,992 --> 00:11:41,020 That's nice. Yes, it's wonderful. You look like a princess. 27 00:11:46,960 --> 00:11:50,640 Great class. People simply had more taste back then. 28 00:11:51,140 --> 00:11:54,260 More taste? In that outfit, I look like Widow Bolte. 29 00:11:54,460 --> 00:12:02,271 You look good. You can lie down, my dear. Simply wonderful, sweetie. 30 00:12:02,295 --> 00:12:07,675 But there's something missing from you. I've got it. The bonnet, of course. 31 00:12:07,699 --> 00:12:13,080 How could I have forgotten that? You're such a silly little thing. 32 00:12:15,160 --> 00:12:24,558 It'll look absolutely gorgeous on you. You'll look like an innocent young novice. Young and... 33 00:12:24,582 --> 00:12:33,980 There. Now you're fabulously dressed. Wait, I'll get ready too. 34 00:12:39,720 --> 00:12:46,257 Turn around, sweetie. You know how your husband likes it best. 35 00:12:46,281 --> 00:12:53,348 Innocent white and tender, rosy flesh should only be hinted at. 36 00:12:53,372 --> 00:12:59,260 Ah yes, the moment of ecstasy is approaching. Well then. 37 00:13:09,360 --> 00:13:13,471 You make me the happiest person on earth. You lie there innocent and pure. 38 00:13:13,495 --> 00:13:15,664 The tender skin of temptation. 39 00:13:15,688 --> 00:13:18,942 The consummation of marriage must remain a 40 00:13:18,966 --> 00:13:22,220 well-kept secret between two loving people. 41 00:13:28,760 --> 00:13:32,301 You know, darling, I prefer wines with multiple earthiness. 42 00:13:32,325 --> 00:13:36,012 Then you can taste the mother red, so to speak. Yes, thank you. 43 00:13:36,036 --> 00:13:38,983 You have to handle red wines very carefully. 44 00:13:39,007 --> 00:13:42,750 You can't serve them too chilled, otherwise the whole aroma goes to hell. 45 00:13:42,950 --> 00:13:46,393 There are red wines that actually have to be warmed up before drinking. 46 00:13:46,417 --> 00:13:49,229 I was recently at a business friend's house. 47 00:13:49,253 --> 00:13:51,985 The red wine came out of the refrigerator. Horrible. 48 00:13:52,009 --> 00:13:56,770 Most people don't understand anything about wine. They drink some kind of concoction. 49 00:13:59,050 --> 00:14:02,668 I'll take you to a wine tasting sometime. Enjoy. 50 00:14:02,692 --> 00:14:06,179 An old friend has a winery, very close to Bordeaux. 51 00:14:06,203 --> 00:14:09,690 He still sells top-quality, unadulterated wines. 52 00:14:10,690 --> 00:14:13,835 The Chablis we still have in the cellar is also his. 53 00:14:13,859 --> 00:14:17,750 Next time my mother-in-law comes, I'll give her a few bottles. 54 00:14:18,770 --> 00:14:22,256 You know yourself how much the poor thing appreciates a good drink. 55 00:14:22,280 --> 00:14:26,690 Although I don't exactly find it very proper for a woman to consume so much wine. 56 00:14:28,170 --> 00:14:30,708 Of course, her father's death was a hard blow for her, 57 00:14:30,732 --> 00:14:32,670 but that was no reason to keep getting drunk. 58 00:14:32,670 --> 00:14:35,168 Grief and mourning are certainly a hard lot, 59 00:14:35,192 --> 00:14:37,690 but every person should retain a certain dignity. 60 00:14:37,890 --> 00:14:41,710 Imagine, her neighbor told me just yesterday that Mom was already dead. 61 00:19:42,680 --> 00:19:45,940 Would you like some more dessert? Would you like some more dessert? 62 00:19:46,620 --> 00:19:48,680 No, no. Thank you, no. 63 00:19:49,180 --> 00:19:50,920 - And you, sir? - No thanks. 64 00:19:51,120 --> 00:19:52,300 Sorry to bother you. 65 00:19:53,620 --> 00:19:57,660 They have very attentive staff here, don't you think, darling? - Yes. 66 00:19:57,860 --> 00:20:00,500 You're not even listening to me. Is something wrong with you? 67 00:20:01,280 --> 00:20:03,660 Oh no, nothing, darling, nothing. 68 00:20:04,340 --> 00:20:05,393 Then I'm reassured. 69 00:20:05,417 --> 00:20:08,060 I had the feeling you were dreaming with your eyes open. 70 00:20:10,600 --> 00:20:14,780 No, I was just wondering whether I should have a coffee after all. 71 00:20:19,050 --> 00:20:21,150 What? I slept with a black guy? 72 00:20:21,350 --> 00:20:22,690 Of course, only in my dream. 73 00:20:22,890 --> 00:20:24,550 You and your crazy imagination. 74 00:20:24,750 --> 00:20:27,010 It's what's left when you don't experience anything else. 75 00:20:28,890 --> 00:20:31,930 It's all so boring and meaningless. 76 00:20:32,430 --> 00:20:35,710 The days pass without anything at all happening. 77 00:20:37,010 --> 00:20:38,450 But you still love your husband, don't you? 78 00:20:38,650 --> 00:20:40,350 Yes that is correct. 79 00:20:41,430 --> 00:20:46,910 I just sometimes feel like Paul and I have very little in common, you know? 80 00:20:47,550 --> 00:20:50,110 Oh, it doesn't matter anyway. 81 00:20:51,650 --> 00:20:54,030 No, I think it does matter. 82 00:20:54,410 --> 00:20:55,790 You should live alone again. 83 00:20:55,990 --> 00:20:58,290 Why did you marry him? 84 00:20:58,490 --> 00:21:03,830 Well, I can't really talk about it. 85 00:21:05,090 --> 00:21:06,710 Come, let's have a coffee. 86 00:21:07,550 --> 00:21:09,050 What you're missing is your program. 87 00:21:09,790 --> 00:21:11,890 You don't know what you can demand from your life. 88 00:21:12,090 --> 00:21:14,230 And you have nothing to look forward to. 89 00:21:15,010 --> 00:21:17,550 As for the problems with the husband, who doesn't have them? 90 00:21:17,850 --> 00:21:19,490 Do you think other men are different? 91 00:21:19,690 --> 00:21:20,530 I believe so. 92 00:21:20,730 --> 00:21:22,050 Oh well, in bed maybe. 93 00:21:22,250 --> 00:21:24,850 But you have to accept that there will always be someone 94 00:21:25,050 --> 00:21:27,670 who can do things better than your own husband. 95 00:21:27,890 --> 00:21:29,370 That's why people don't get married. 96 00:21:29,570 --> 00:21:31,250 The main thing is that the husband is well off. 97 00:21:31,850 --> 00:21:33,610 So that you have a secure old age. 98 00:21:34,010 --> 00:21:35,590 You can't expect ecstasies. 99 00:21:35,910 --> 00:21:38,810 If you want that, you have to have the courage to go somewhere else. 100 00:21:39,010 --> 00:21:40,270 I often dream about it. 101 00:21:40,890 --> 00:21:42,550 Do you think I should actually cheat on him? 102 00:21:42,750 --> 00:21:44,370 What does cheating even mean? 103 00:21:44,610 --> 00:21:47,010 Why is only your husband allowed to give you an orgasm? 104 00:21:47,470 --> 00:21:49,130 I am very happy with my husband. 105 00:21:49,330 --> 00:21:52,450 This is because I sometimes give myself orgasms. 106 00:21:53,110 --> 00:21:56,170 And who I do it with is not important at all. 107 00:21:56,370 --> 00:21:58,670 And I'm not cheating anyone with this. Not at all. 108 00:21:58,870 --> 00:22:00,390 Of course you're cheating on him. 109 00:22:00,590 --> 00:22:03,190 No. At most, I'm hurting an ego. 110 00:22:03,690 --> 00:22:06,026 Most men cannot bear that another 111 00:22:06,050 --> 00:22:08,386 cock can take you higher than their own. 112 00:22:08,410 --> 00:22:10,290 Just go out and get what you're missing. 113 00:22:10,510 --> 00:22:11,610 You can still do it now. 114 00:22:11,850 --> 00:22:14,370 Because when you get 40, you'll have to pay for it. 115 00:22:24,780 --> 00:22:26,980 Stop! I've never driven there before. 116 00:22:27,180 --> 00:22:31,080 Why? It's a hot oven. Okay, I have to move on now. 117 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 You say it every time. Stay here a little longer. 118 00:22:33,280 --> 00:22:36,380 That's not possible today. It's already late. I also have to take the vegetables away. 119 00:22:36,720 --> 00:22:40,260 They can wait five minutes. Come with me, I have something exciting to show you. 120 00:22:40,460 --> 00:22:42,220 Okay, but only five minutes. 121 00:22:42,420 --> 00:22:45,160 Sure. The sooner you come with us, the sooner we'll be back. 122 00:22:45,360 --> 00:22:46,660 Yes, what do you want to show me? 123 00:22:46,860 --> 00:22:49,400 Won't tell. You don't have to be as shy as you are. 124 00:22:49,600 --> 00:22:50,680 You're a nice boy. 125 00:22:50,880 --> 00:22:52,760 Honestly? Yes, thanks. 126 00:22:53,580 --> 00:22:54,540 Come. 127 00:22:56,760 --> 00:22:58,900 - Up ahead, into the stable. - You know, to the stable? 128 00:23:00,800 --> 00:23:01,960 Come, you'll like it. 129 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Honestly? Yeah, well then... 130 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Don't forget to close the door. 131 00:23:07,280 --> 00:23:08,160 Yes, yes, of course. 132 00:23:11,340 --> 00:23:14,400 - Is something wrong? - Are we definitely alone in here? 133 00:23:14,600 --> 00:23:15,560 Sure, there's no one here. 134 00:23:15,760 --> 00:23:17,840 I've never... 135 00:23:18,040 --> 00:23:20,020 Someone will definitely come. 136 00:23:20,220 --> 00:23:22,140 Good, then I'm relieved. 137 00:23:33,340 --> 00:23:34,980 It's great here, isn't it? 138 00:23:35,180 --> 00:23:35,720 Yes. 139 00:23:36,580 --> 00:23:40,420 It is actually a horse stable, but in summer the animals are out on the pasture. 140 00:26:42,390 --> 00:26:45,250 They could have worn more comfortable clothes back then. 141 00:26:45,450 --> 00:26:47,770 But you look much more attractive with it. 142 00:26:48,170 --> 00:26:50,510 Simply delightful, absolutely magnificent. 143 00:26:50,710 --> 00:26:52,910 It drives you crazy just watching it. 144 00:26:53,750 --> 00:26:55,890 - Ehrlich? - Why should I lie? 145 00:26:56,910 --> 00:26:58,206 The main thing is that it excites you. 146 00:26:58,230 --> 00:27:00,166 You say no to stimulate, little darling. 147 00:27:00,190 --> 00:27:03,270 The sight of you is fulfillment for me in a way. 148 00:27:03,510 --> 00:27:05,250 Yes, you look wonderful. 149 00:27:05,450 --> 00:27:06,290 Absolutely wonderful. 150 00:27:07,170 --> 00:27:10,630 Now all that’s missing is the icing on the cake. 151 00:27:10,950 --> 00:27:12,010 The nightcap. 152 00:27:12,210 --> 00:27:14,050 For my queen of the night. 153 00:27:15,850 --> 00:27:17,210 You see my heart. 154 00:27:17,490 --> 00:27:20,490 The true eroticism lies in the details. 155 00:27:22,610 --> 00:27:25,030 So, my sweet, you can lie down. 156 00:27:25,430 --> 00:27:26,610 Your husband is already finished. 157 00:27:26,810 --> 00:27:29,010 Clear the bottom nicely. 158 00:27:32,170 --> 00:27:33,250 Don't be impatient. 159 00:27:33,450 --> 00:27:36,910 The moment of our union is near. 160 00:27:38,810 --> 00:27:43,270 Here, near, with the glowing rod into the tomb of sin. 161 00:28:24,050 --> 00:28:25,270 - Good morning, Odette. - Good morning 162 00:28:25,470 --> 00:28:26,990 Hey, is there still enough coffee? 163 00:28:27,490 --> 00:28:28,810 You may look. 164 00:28:29,010 --> 00:28:30,530 Why? That's practical. 165 00:28:30,730 --> 00:28:31,850 Also comfortable to wear. 166 00:28:32,050 --> 00:28:32,930 If you say so. 167 00:28:33,130 --> 00:28:34,750 Have a nice meal, good day. 168 00:28:36,050 --> 00:28:37,210 Morning, sweetie. 169 00:28:38,330 --> 00:28:40,570 Salad, great, I'm really hungry. 170 00:28:43,990 --> 00:28:47,950 Tell me, isn't it a bit cold down there? 171 00:28:49,690 --> 00:28:50,770 No, not at all. 172 00:28:51,570 --> 00:28:55,250 This is actually incredibly practical. Especially when you want to go to the toilet. 173 00:28:55,870 --> 00:28:57,430 Oh, I was just thinking. 174 00:28:57,630 --> 00:28:59,030 But it does look a bit funny. 175 00:28:59,230 --> 00:29:00,410 Doesn't matter. 176 00:29:00,810 --> 00:29:03,050 Luckily I don't have to wear it. 177 00:29:04,330 --> 00:29:06,710 Basically, Jean-Paul is not a bad guy. 178 00:29:06,910 --> 00:29:09,730 You can’t really blame him for these little quirks, 179 00:29:09,930 --> 00:29:11,510 if he otherwise treats you well. 180 00:29:11,710 --> 00:29:14,510 Every woman has to accept a small flaw. 181 00:29:15,210 --> 00:29:17,150 I just sometimes feel like I'm missing something, 182 00:29:17,350 --> 00:29:19,150 when I'm always with him. 183 00:29:19,350 --> 00:29:22,250 I think there are certainly more men, 184 00:29:22,450 --> 00:29:24,130 those that are completely different. 185 00:29:24,470 --> 00:29:26,590 Do you mean to subtly hint that you intend ... 186 00:29:26,790 --> 00:29:28,070 to cheat on Jean-Paul? 187 00:29:28,270 --> 00:29:29,290 Who knows. 188 00:29:29,850 --> 00:29:31,170 I'd try it if I were you. 189 00:29:31,370 --> 00:29:32,390 That's not so easy. 190 00:29:32,590 --> 00:29:35,250 How am I supposed to get to know someone? 191 00:29:35,450 --> 00:29:36,430 Where am I going now? 192 00:29:36,630 --> 00:29:38,610 Nowhere else to shop. 193 00:29:39,470 --> 00:29:42,210 Why don't you go to your stepmother, to flowers? 194 00:29:42,410 --> 00:29:43,590 That would be a solution. 195 00:29:44,170 --> 00:29:45,226 Right after. 196 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Good idea. 197 00:29:54,190 --> 00:29:54,910 Lap chaos. 198 00:29:55,690 --> 00:29:56,570 Egyptian river. 199 00:29:56,770 --> 00:29:57,610 Three letters. 200 00:30:03,440 --> 00:30:04,960 Nil. Nil, makes sense. 201 00:30:11,070 --> 00:30:13,010 - Is that you, little one? - Yes, hello little flower. 202 00:30:13,210 --> 00:30:15,630 - Are you doing well? - Thanks for asking. 203 00:30:15,930 --> 00:30:17,959 Tell me, such a small, big, fat animal. 204 00:30:17,983 --> 00:30:20,666 Looks like a dachshund. I think he has four legs too. 205 00:30:20,690 --> 00:30:23,090 Really long hair. Wolliges Fell. 206 00:30:23,290 --> 00:30:24,610 - Chicoulet? - Chicoulet? 207 00:30:24,810 --> 00:30:26,230 That would be... 208 00:30:27,010 --> 00:30:28,530 No, that doesn't work. 209 00:30:28,730 --> 00:30:30,570 Chicoulet, isn't that a laxative? 210 00:30:30,910 --> 00:30:32,270 It just doesn't fit. 211 00:30:32,470 --> 00:30:34,030 The thing must have a different name. 212 00:30:34,230 --> 00:30:36,130 Well, I never found price pinions particularly interesting. 213 00:30:36,330 --> 00:30:38,250 If I were you, I'd look it up in the dictionary. 214 00:30:38,450 --> 00:30:39,070 So? 215 00:30:39,650 --> 00:30:44,190 Well, I find them incredibly stimulating, especially when I'm shitting. 216 00:30:44,390 --> 00:30:47,370 - Go on into the salon, I'll be done in a minute. - Okay. 217 00:30:47,590 --> 00:30:49,170 Then we'll just continue tomorrow. 218 00:30:55,260 --> 00:30:59,580 Kid, I tell you, life is actually just shit. 219 00:31:08,150 --> 00:31:09,430 So, sweetie. 220 00:31:09,810 --> 00:31:12,070 Now I am entirely at your disposal. 221 00:31:12,610 --> 00:31:13,830 First of all, good day. 222 00:31:15,730 --> 00:31:17,350 Oh, you smell. 223 00:31:17,550 --> 00:31:18,690 So what is it, kid? 224 00:31:19,230 --> 00:31:21,210 Blümchen, I have a little problem. 225 00:31:21,590 --> 00:31:25,270 I discussed a few things with Odette earlier and she told me, 226 00:31:25,530 --> 00:31:30,090 you would probably know best what I... what I should do. 227 00:31:30,350 --> 00:31:32,830 You know, I just need new experiences. 228 00:31:33,210 --> 00:31:36,630 Paul is good to me, but I also want to experience sex with other men. 229 00:31:37,410 --> 00:31:41,090 I still like him very much, but that can't be all there is. 230 00:31:41,770 --> 00:31:45,246 It isn't. If I understood you correctly, you only want to 231 00:31:45,270 --> 00:31:48,746 gain experience with other men so that you become more mature. 232 00:31:48,770 --> 00:31:50,330 And your husband also gets more out of you. 233 00:31:50,610 --> 00:31:52,270 I know exactly the right one. 234 00:31:53,230 --> 00:31:54,610 Who are you calling? 235 00:31:56,330 --> 00:31:57,930 This will be very good for you. 236 00:32:00,150 --> 00:32:02,630 Hello Slavko, nice to have you here. This is Peggy. 237 00:32:02,830 --> 00:32:04,510 I have an assignment for you. 238 00:32:04,710 --> 00:32:06,770 No, my pipes are perfectly fine. 239 00:32:06,970 --> 00:32:09,090 This time it is something special. 240 00:32:09,290 --> 00:32:11,866 An emergency, so to speak. You have to come right away. 241 00:32:11,890 --> 00:32:14,146 Would you have time? Wonderful. 242 00:32:14,170 --> 00:32:17,710 They're already eagerly awaiting you. See you then. 243 00:32:19,450 --> 00:32:22,290 He's okay. You don't have to be afraid. 244 00:32:22,490 --> 00:32:24,410 He is my plumber, comes from the Balkans. 245 00:32:24,610 --> 00:32:26,230 You will have a lot of fun. 246 00:32:26,810 --> 00:32:29,250 Don't worry, little chin. You look great. 247 00:32:29,510 --> 00:32:31,230 The boy will be thrilled. 248 00:32:31,710 --> 00:32:34,110 The doorbell. Don't run away. 249 00:32:38,230 --> 00:32:39,830 Hello, did you call me? 250 00:32:40,030 --> 00:32:41,970 Yes, come in. 251 00:32:43,430 --> 00:32:44,910 - How are you? - Very good. 252 00:32:45,110 --> 00:32:47,690 - Wonderful. Then we'd better go... - What should I do? 253 00:32:47,890 --> 00:32:50,550 No, wait. I still have a lot to explain to you. 254 00:32:51,030 --> 00:32:53,670 Watch out. There's a beautiful girl sitting over there, 255 00:32:53,870 --> 00:32:56,570 that is just waiting for you to spend some loving time with it. 256 00:32:56,770 --> 00:32:58,650 - That's not good. - Of course, you asshole. 257 00:32:58,850 --> 00:33:01,830 - Nothing else. - Who's talking about Anna? Come on, go inside. 258 00:33:03,130 --> 00:33:05,210 - Good day. - He's great. 259 00:33:05,790 --> 00:33:08,110 Very pleased. You look very good. 260 00:33:08,450 --> 00:33:09,890 Come on, young man. Be brave. 261 00:33:10,270 --> 00:33:12,890 They get into bed with me. We make love. 262 00:33:31,300 --> 00:33:35,020 Yes, good, Slavko. Keep it up. 263 00:33:35,220 --> 00:33:37,040 I'm sure she'll like it. 264 00:33:46,130 --> 00:33:46,590 No. 265 00:33:48,030 --> 00:33:48,590 No. 266 00:33:59,960 --> 00:34:02,680 Come on, yes. More effort. Yes. 267 00:34:03,580 --> 00:34:05,896 Damn it. You haven't even started baking pretzels yet. 268 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Do you have any inhibitions? 269 00:34:08,160 --> 00:34:09,420 There is nothing pleasant. 270 00:34:09,780 --> 00:34:12,476 This is unbearable. Why did I hire you? 271 00:34:12,500 --> 00:34:15,976 I can't make love to her when she's lying there like a board. That is impossible. 272 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 What's wrong with you, child? 273 00:34:18,620 --> 00:34:22,280 It's best if you go down for a moment and I will take the boy to heart. 274 00:34:22,680 --> 00:34:24,800 I, I've never experienced that. I'm not a breeding bull. 275 00:34:25,260 --> 00:34:26,980 Sure, you all are. 276 00:34:27,740 --> 00:34:29,780 First take off your clothes, little one. 277 00:34:30,420 --> 00:34:33,780 So, now you can see how a professional tackles something like this. 278 00:44:00,070 --> 00:44:07,630 Hello. Don't we know each other from somewhere? I've seen you before. Maybe at the theater? 279 00:44:07,830 --> 00:44:11,196 It could be. It's possible. 280 00:44:11,220 --> 00:44:16,790 You'd definitely like to lick me. 281 00:44:17,650 --> 00:44:20,028 Me? How could I... 282 00:44:20,052 --> 00:44:24,250 - Are you afraid? You know where it is. 283 00:44:24,450 --> 00:44:27,713 Well, I can almost guess. 284 00:44:27,737 --> 00:44:31,790 I don't like to chat for hours. 285 00:44:35,490 --> 00:44:38,490 Too late. 286 00:44:54,510 --> 00:44:57,510 Wonderful. 287 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 It seems very targeted to me. 288 00:45:27,024 --> 00:45:31,024 Why? It's a completely normal club. 289 00:45:32,700 --> 00:45:33,899 Well, you should know. 290 00:45:33,923 --> 00:45:37,680 - I'm not throwing my oil at you for free. - But that's out of the question. 291 00:45:37,680 --> 00:45:39,857 I'll then make you an offer. 148 per galon. 292 00:45:39,881 --> 00:45:42,680 No special charges. You supply me exclusively. 293 00:45:42,780 --> 00:45:45,068 Of course, I'll deliver to whoever pays the most. 294 00:45:45,092 --> 00:45:47,380 Don't get carried away. I always pay the most. 295 00:45:47,380 --> 00:45:51,760 Okay. What I'm particularly interested in is, what's your tanker capacity? 296 00:45:51,960 --> 00:45:55,300 Don't worry, Your Eminence. My large tankers run around the clock, of course. 297 00:45:55,300 --> 00:46:01,300 The only problems that would arise, Your Eminence, would be if you did not deliver to me on time. 298 00:46:06,860 --> 00:46:08,120 When do I sign the contract? 299 00:46:08,320 --> 00:46:12,840 Yes, we will sign the contract tomorrow morning, I would say, Your Eminence. 300 00:46:14,600 --> 00:46:16,640 - Excellent, that doesn't fit. - Okay, deal. 301 00:46:16,960 --> 00:46:18,814 Couldn't you speed things up, little one? 302 00:46:18,838 --> 00:46:20,900 Do you think I have forever to do this? 303 00:46:21,000 --> 00:46:24,200 - Who'll be there? - Only personalities of the first Rammes. 304 00:46:24,200 --> 00:46:28,820 You know, sweet Brigitte, she doesn't get to socialize much. That's why I brought her here. 305 00:46:29,780 --> 00:46:34,120 She usually doesn't have a lot of fun. I think that just has to change. 306 00:46:34,740 --> 00:46:37,120 - Are you married? - Yes, I am. 307 00:46:37,320 --> 00:46:40,820 Your husband is much older than you. There are certain generational issues. 308 00:46:42,740 --> 00:46:44,116 And why don't you feel like it? 309 00:46:44,140 --> 00:46:46,480 I don't want to undress in front of so many people. 310 00:46:46,940 --> 00:46:48,900 Oh, they're all good friends. 311 00:46:49,920 --> 00:46:54,920 Of course. I'm convinced you'd be a huge attraction. 312 00:46:55,960 --> 00:46:58,360 Well, what is it? You don't have to be embarrassed. 313 00:46:59,520 --> 00:47:01,160 - Also? - Let's see. 314 00:47:01,600 --> 00:47:04,200 I know you'll do the strip you're doing. For my sake, right? 315 00:47:04,680 --> 00:47:05,740 I'll go prepare it. 316 00:47:09,380 --> 00:47:11,476 Have you ever been to a fish restaurant? 317 00:47:11,500 --> 00:47:12,840 No, I'm very fresh. 318 00:47:14,780 --> 00:47:15,880 Who is she? 319 00:47:16,080 --> 00:47:19,280 May I introduce you? This is Brigitte. This is her first time at the club. 320 00:47:20,420 --> 00:47:21,860 - I am very pleased. - Good evening. 321 00:47:22,060 --> 00:47:25,600 - This is my sister-in-law. - You should have brought her earlier. 322 00:47:25,980 --> 00:47:28,300 Dude, look, he always tries the same thing. 323 00:47:28,500 --> 00:47:29,620 And the return is up there. 324 00:47:29,820 --> 00:47:32,620 Hello. We haven't seen each other in a while. How are things? 325 00:47:35,520 --> 00:47:38,040 - Who is that? - Well, who do you think? Odette. 326 00:47:38,240 --> 00:47:39,180 Do you want her? 327 00:47:39,440 --> 00:47:40,800 Odette? Odette! 328 00:47:41,000 --> 00:47:42,875 Heaven sent you. Please come to my side. 329 00:47:42,899 --> 00:47:46,616 We have some small problems and you are just the right person to solve them. 330 00:47:46,640 --> 00:47:47,720 What is it about? 331 00:47:50,060 --> 00:47:52,120 - She'll do a strip. - Brigitte is great. 332 00:47:52,320 --> 00:47:53,340 Yes, right now. 333 00:47:55,200 --> 00:47:56,100 Let's go. 334 00:47:56,300 --> 00:47:57,560 Guys, come here everyone. 335 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 I can be interested. 336 00:48:03,200 --> 00:48:07,380 Attention, ladies and gentlemen! You'll experience Susanne in a fast-paced striptease number. 337 00:52:19,480 --> 00:52:20,440 Where are you going? 338 00:52:20,640 --> 00:52:24,260 I have a terrible headache. It'll probably be better if I go home. 339 00:52:24,600 --> 00:52:27,140 But it's just the beginning. Brigitte is still staying. 340 00:57:26,380 --> 00:57:27,540 Good evening. 341 00:57:32,580 --> 00:57:35,080 Hey, look, guys, we got visitors. 342 00:57:36,560 --> 00:57:39,580 Keep your good manners. Don't you want to greet the lady? 343 00:57:39,780 --> 00:57:42,440 Well, doll, did you want to get some coal? 344 00:57:44,140 --> 00:57:45,800 Maybe you need a little help. 345 00:57:51,000 --> 00:57:54,760 It's pretty dangerous for a girl to go into the pen all alone. What do you think? 346 00:57:55,320 --> 00:57:57,920 Exactly. She often gets into some really bad ways. 347 00:58:04,600 --> 00:58:06,100 Stop scaring her. 348 00:58:06,300 --> 00:58:09,220 We don't even need to do that. She's already scared. 349 00:58:10,380 --> 00:58:13,780 Yes, well if that's the case, then we just need to calm her down. 350 00:58:13,860 --> 00:58:14,896 Exactly. 351 00:58:14,920 --> 00:58:22,260 You're not quite right in the head. You're completely crazy. Who do you think you are? 352 00:58:22,320 --> 00:58:26,840 Wimps. You're nothing more than boastful pants-shitters. 353 00:58:27,540 --> 00:58:32,100 What do you want? You cowards. You're just staring, you idiots, aren't you? 354 00:58:33,060 --> 00:58:38,600 You stupid bastards, idiots. None of you pathetic creatures will dare to come near me. 355 00:58:39,940 --> 00:58:43,500 - Put your hands down. - Go on. 356 00:58:46,140 --> 00:58:47,500 That would be nice. 357 00:58:48,020 --> 00:58:50,120 Come on, get her on the table. 358 00:59:12,310 --> 00:59:17,690 Except for those who can calm down. Otherwise, we'll spend three hours gambling on you. 359 00:59:17,690 --> 00:59:19,930 - Who should start? - You start. 360 00:59:20,130 --> 00:59:21,870 What? Me first? 361 00:59:22,070 --> 00:59:23,310 Yes, the most beautiful one first. 362 00:59:23,510 --> 00:59:26,430 - We'll continue to play poker. - Thanks, guys. I'll never forget it. 363 00:59:26,630 --> 00:59:29,330 All right. Let's have a drink first. 364 00:59:29,530 --> 00:59:30,470 You're right. 365 00:59:34,110 --> 00:59:39,830 Yes, pull up your skirt. I have a very special method for taking off tights. 366 00:59:42,370 --> 00:59:44,710 Go on, man. Otherwise she'll fall asleep. 367 00:59:46,610 --> 00:59:48,350 And don't fall in love right away. 368 00:59:49,470 --> 00:59:51,030 You have to do this. 369 01:00:06,350 --> 01:00:11,010 It's my turn. 370 01:00:11,210 --> 01:00:13,170 Oh God, you can't even look at that. 371 01:00:17,730 --> 01:00:20,490 Hey buddy, remember. You're not on your honeymoon. 372 01:00:21,290 --> 01:00:23,810 - He fell in love. - Exactly. 373 01:00:24,230 --> 01:00:27,810 You were as crazy back then too. 374 01:00:28,910 --> 01:00:31,550 Great, the little princess. 375 01:00:32,510 --> 01:00:34,230 Man, this is unbearable. 376 01:00:36,030 --> 01:00:39,510 I think you have beautiful big eyes. 377 01:00:39,810 --> 01:00:40,450 What? 378 01:00:41,150 --> 01:00:43,430 And also beautiful hair. 379 01:00:43,630 --> 01:00:44,730 You like them? 380 01:00:44,950 --> 01:00:46,850 You are a beautiful girl. 381 01:00:47,450 --> 01:00:48,490 Beautiful eyes. 382 01:00:48,690 --> 01:00:49,910 I shat my pants. 383 01:00:52,470 --> 01:00:54,390 Come here and do it better if you can. 384 01:00:55,530 --> 01:00:56,790 Good suggestion. 385 01:00:57,530 --> 01:00:59,210 Come here, help yourself. 386 01:01:40,310 --> 01:01:41,210 What's up? 387 01:01:43,350 --> 01:01:44,770 Don't you know? 388 01:01:46,350 --> 01:01:47,490 So listen. 389 01:01:47,690 --> 01:01:49,010 For me it doesn't take long. 390 01:02:35,530 --> 01:02:36,770 Fuck me. 391 01:03:11,640 --> 01:03:13,120 Now you can go again. 392 01:03:55,510 --> 01:03:56,830 An interesting story? 393 01:03:57,110 --> 01:03:59,410 What? Yes, yes, it is. 394 01:04:08,000 --> 01:04:10,780 It's already late. I have to go to the auto repair shop now. 395 01:04:10,980 --> 01:04:12,480 Yes, yes, it's fine, darling. 396 01:04:12,860 --> 01:04:14,560 It will probably take a couple of hours. 397 01:04:28,360 --> 01:04:29,580 So see you later. 398 01:04:39,010 --> 01:04:41,730 Just a little bit further, about two meters, yes? 399 01:04:42,310 --> 01:04:43,910 You're running me over. 400 01:04:44,130 --> 01:04:45,210 -Good day. -Good day. 401 01:04:45,410 --> 01:04:46,390 What's wrong with it today? 402 01:04:48,450 --> 01:04:50,570 Of course. Something with the ignition. 403 01:04:50,770 --> 01:04:52,991 Ah yes, I understand, the ignition doesn't work. 404 01:04:53,015 --> 01:04:55,186 It probably needs to be readjusted. 405 01:04:55,210 --> 01:04:57,390 Oh, Achmed, you can continue over there later. 406 01:04:57,590 --> 01:05:00,750 The ignition must be readjusted here. He is a specialist in this. 407 01:05:00,970 --> 01:05:03,430 It will take a while. Perhaps you would like to take a look around. 408 01:05:03,630 --> 01:05:07,070 Then please come. We go to the back of the large hall. Yes, work carefully. 409 01:05:12,310 --> 01:05:15,510 - But we have a huge workshop. - Yes, three large halls. 410 01:05:16,510 --> 01:05:19,410 You will soon get used to them smell. Unfortunately, it is unavoidable. 411 01:05:19,610 --> 01:05:22,450 - By the way, how is your Mr. Werden doing? - Excellent, thank you. 412 01:05:22,650 --> 01:05:25,470 I'm glad to hear it. Here, over here is our paint shop. 413 01:05:25,670 --> 01:05:27,386 So you paint the cars? 414 01:05:27,410 --> 01:05:31,050 Yes, exactly. The cars then go into our fully automated drying facility. 415 01:05:31,250 --> 01:05:33,246 Because the varnish has to become dry and hard. 416 01:05:33,270 --> 01:05:37,366 Paul, my chief mechanic, works right here. He is a specialist in carburetor issues. 417 01:05:37,390 --> 01:05:38,090 - Good day. - Good day. 418 01:05:39,550 --> 01:05:41,730 It's best if we go further back to the lift. 419 01:05:42,310 --> 01:05:44,510 Then we can explain straight away what is wrong with your vehicle. 420 01:05:46,150 --> 01:05:48,930 - Do you think I will understand this? - Of course, no problem at all. 421 01:05:49,130 --> 01:05:51,550 Technically, it's quite simple. This is François. - Good day. 422 01:05:51,750 --> 01:05:54,690 All right, please come here. Let me explain to you the essentials of this car. 423 01:05:54,890 --> 01:05:58,226 So this thing you see up there is the engine. Drive around there, okay? 424 01:05:58,250 --> 01:06:01,806 And it is precisely here on this so-called engine block that the spark plugs are located. 425 01:06:01,830 --> 01:06:02,950 Right and left here, right? 426 01:06:03,390 --> 01:06:07,050 Oh no, hold on, you don't need an axle, I have. I want to show the engine from below later. 427 01:06:07,810 --> 01:06:12,110 So, from these spark plugs there are wiring harnesses that end in a junction box. 428 01:06:12,310 --> 01:06:15,197 You, here's the little can here. One cable for each candle. 429 01:06:15,221 --> 01:06:16,426 Yes, I understand that. 430 01:06:16,450 --> 01:06:18,188 Of course, the cables must be well insulated. 431 01:06:18,212 --> 01:06:21,490 So that the current flowing through the cables does not come into contact with metal parts. 432 01:06:21,690 --> 01:06:23,350 Otherwise there would be a very easy engine fire. 433 01:06:24,150 --> 01:06:25,950 You see, this car here is a four-cylinder. 434 01:06:26,150 --> 01:06:30,310 Of course, it also has four spark plugs and therefore four ignition cables. 435 01:06:30,350 --> 01:06:31,426 Child's play? 436 01:06:31,450 --> 01:06:34,806 Let us now try to get to the bottom of the matter. Where are most of the errors? 437 01:06:34,830 --> 01:06:37,330 First of all, the spark plugs themselves may be very worn out. 438 01:06:37,530 --> 01:06:40,870 This means that the ignition spark can no longer transmit itself or can only transmit itself. 439 01:06:41,070 --> 01:06:45,330 A cable break can happen from time to time, but this is relatively rare. 440 01:06:45,330 --> 01:06:49,250 Now the fault can also lie in the ignition coil itself or in the junction box. 441 01:06:49,250 --> 01:06:52,530 For example, if the contacts are dirty or inadequately secured. 442 01:06:52,730 --> 01:06:55,746 I'm curious to know where the problem is found in your car. 443 01:06:55,770 --> 01:06:57,506 Your car is still relatively new, isn't it? 444 01:06:57,530 --> 01:06:59,406 Boss, you should come to Hall 1 urgently. 445 01:06:59,430 --> 01:07:02,306 Please excuse me, I will be right back. Please wait here. 446 01:07:02,330 --> 01:07:03,950 It's terrible, you have to take care of everything. 447 01:07:04,150 --> 01:07:06,870 Why am I paying you if I have to do everything myself in the end? 448 01:07:08,330 --> 01:07:09,950 Stay there, it will only take a minute. 449 01:07:10,150 --> 01:07:13,170 You work without enthusiasm, you certainly won't get paid for idling. 450 01:07:13,170 --> 01:07:15,066 The break isn't until the end of the hour. 451 01:07:15,090 --> 01:07:19,150 Well, one thing is for sure, if this devil messes up again, I'll give him a full 8-sided beating. 452 01:07:19,150 --> 01:07:21,450 I won't let myself... 453 01:12:36,170 --> 01:12:37,490 Close it. 454 01:14:45,110 --> 01:14:46,870 You're too pure. 455 01:15:56,400 --> 01:15:59,080 Don't worry, we'll keep you here until tomorrow. 456 01:15:59,640 --> 01:16:01,380 Comes back soon. 457 01:16:03,540 --> 01:16:04,840 Hello sweetie. 458 01:16:05,300 --> 01:16:06,480 Hello, I'm here. 459 01:16:08,560 --> 01:16:10,736 Unfortunately, I have to go, see you tonight. 460 01:16:10,760 --> 01:16:13,116 Yes, okay. Goodbye. 461 01:16:13,140 --> 01:16:14,100 I'll bring you something nice too. 462 01:16:14,300 --> 01:16:17,240 I saw some lovely old lingerie in an antique shop. 463 01:16:17,720 --> 01:16:20,160 And a nightcap to go with it, simply gorgeous. 37708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.