All language subtitles for Hanuman.The.Immortal.2.2011.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,389 --> 00:00:35,527 - Oh no. 2 00:00:48,350 --> 00:00:52,524 This accident has brought us to quite a place, hasn't it? 3 00:00:52,525 --> 00:00:56,699 This place is beautiful. 4 00:00:56,700 --> 00:00:58,119 - And rather unique, sir. 5 00:00:58,120 --> 00:00:59,979 You see that mist down there? 6 00:00:59,980 --> 00:01:01,869 It's been there all the while. 7 00:01:01,870 --> 00:01:02,909 Never cleared up. 8 00:01:02,910 --> 00:01:04,566 Not once. 9 00:01:04,567 --> 00:01:08,308 It is believed strange things sometimes happen here, 10 00:01:09,630 --> 00:01:11,109 - How interesting. 11 00:01:11,110 --> 00:01:13,129 Looks like we'll be stuck here for quite a while 12 00:01:13,130 --> 00:01:14,843 if no one comes this way. 13 00:01:16,190 --> 00:01:21,189 - The engine seems fine, but the van is stuck. 14 00:01:21,190 --> 00:01:22,573 Let's try pushing the van. 15 00:01:26,810 --> 00:01:27,740 - Hello. 16 00:01:27,741 --> 00:01:30,199 What's your name, pretty wings? 17 00:01:30,200 --> 00:01:32,248 Mine is Bindi. 18 00:01:32,249 --> 00:01:33,568 You like it? 19 00:01:43,851 --> 00:01:44,856 Ah. 20 00:01:44,857 --> 00:01:47,363 So that's what you wanted to show me. 21 00:01:50,624 --> 00:01:52,640 Wow. 22 00:02:08,248 --> 00:02:09,081 - Bindi? 23 00:02:12,227 --> 00:02:13,704 Bindi? 24 00:02:13,705 --> 00:02:14,538 Bindi? 25 00:02:16,475 --> 00:02:18,007 Bindi? 26 00:02:18,008 --> 00:02:19,044 Bindi. 27 00:02:19,045 --> 00:02:19,878 - Hi. 28 00:02:19,878 --> 00:02:20,837 Bindi? 29 00:02:20,837 --> 00:02:21,670 - Wow. 30 00:02:22,851 --> 00:02:23,934 Look at that. 31 00:02:25,250 --> 00:02:27,310 Do you mind if I touch you? 32 00:02:28,745 --> 00:02:30,277 - Bindi. 33 00:02:30,278 --> 00:02:31,521 Bindi. 34 00:02:33,485 --> 00:02:34,318 Bindi. 35 00:02:37,991 --> 00:02:39,607 Hold on, Bindi. 36 00:02:39,608 --> 00:02:41,005 Just hold on. 37 00:02:48,770 --> 00:02:52,366 Bindi. 38 00:03:42,060 --> 00:03:43,595 - Tiki? 39 00:03:43,596 --> 00:03:44,429 Tiki, Tiki, Tiki? 40 00:03:46,103 --> 00:03:47,333 Come on, boy. 41 00:03:50,740 --> 00:03:51,573 Huh? 42 00:03:53,300 --> 00:03:54,554 Tiki? 43 00:03:57,460 --> 00:03:59,080 Okay, game's over. 44 00:03:59,081 --> 00:03:59,914 Now show up. 45 00:04:01,291 --> 00:04:03,124 We are getting late, Tiki. 46 00:04:04,511 --> 00:04:06,130 Enough now, Tiki. 47 00:04:06,131 --> 00:04:07,571 If you don't, uh? 48 00:04:35,641 --> 00:04:36,474 Huh? 49 00:04:41,031 --> 00:04:41,864 Let's go home. 50 00:04:45,019 --> 00:04:45,852 - Ah. 51 00:04:45,853 --> 00:04:47,104 Look at that tail. 52 00:04:47,105 --> 00:04:48,030 Perfect. 53 00:04:54,351 --> 00:04:55,630 - Now comes my favorite part. 54 00:04:55,631 --> 00:04:58,050 They'll crack it this time, watch. 55 00:05:11,234 --> 00:05:12,067 - Now. 56 00:05:19,960 --> 00:05:21,293 - There he goes. 57 00:05:22,221 --> 00:05:23,314 - He's got it, he's got it. 58 00:05:24,595 --> 00:05:28,153 Whoa. 59 00:05:28,154 --> 00:05:28,987 Ahh. 60 00:05:37,761 --> 00:05:40,427 - He is so, so extraordinary. 61 00:05:40,428 --> 00:05:42,664 - He is just a Vanar. 62 00:05:45,651 --> 00:05:47,310 - Where is Bala? 63 00:05:47,311 --> 00:05:48,950 - I don't know. 64 00:05:48,951 --> 00:05:49,931 Maybe-- 65 00:05:49,932 --> 00:05:51,725 - I am here, Master. 66 00:05:51,726 --> 00:05:53,678 Look, look what I found. 67 00:05:53,679 --> 00:05:56,572 - Ooh, what is that thing? 68 00:05:56,573 --> 00:05:57,910 Did you hunt it? 69 00:05:57,911 --> 00:05:59,047 - How did it get here? 70 00:05:59,048 --> 00:05:59,971 - What happened to its tail? 71 00:05:59,972 --> 00:06:02,001 - I think it is dead. 72 00:06:02,002 --> 00:06:03,482 Did you kill it? 73 00:06:03,483 --> 00:06:04,316 - What's that? 74 00:06:06,443 --> 00:06:08,597 - What happened to Tiki? 75 00:06:08,598 --> 00:06:09,567 Did it eat him? 76 00:06:09,568 --> 00:06:11,330 - Ooh, it's moving. 77 00:06:11,331 --> 00:06:12,403 I saw it move. 78 00:06:15,921 --> 00:06:17,507 - Get back, get back. - I've never seen 79 00:06:17,508 --> 00:06:19,675 anything like this before. 80 00:06:21,175 --> 00:06:22,385 - Careful, Bala. 81 00:06:22,386 --> 00:06:23,219 Careful. 82 00:06:29,544 --> 00:06:32,004 - I don't think she wants to attack. 83 00:06:35,261 --> 00:06:38,250 - I found her by the stream, near the falls. 84 00:06:38,251 --> 00:06:39,790 - So? 85 00:06:39,791 --> 00:06:41,711 Where do you come from? 86 00:06:44,731 --> 00:06:46,084 How did you get here, hm? 87 00:06:48,411 --> 00:06:50,811 What is your name, little girl? 88 00:06:52,521 --> 00:06:53,354 - Bindi. 89 00:06:56,211 --> 00:06:58,551 I don't know anything else. 90 00:07:00,308 --> 00:07:01,225 Where am I? 91 00:07:03,891 --> 00:07:06,424 - You are in Vanarvan, Bindi. 92 00:07:07,911 --> 00:07:10,004 We welcome you to our home. 93 00:07:13,069 --> 00:07:13,902 - Home? 94 00:07:14,807 --> 00:07:17,974 Actually, you are all quite different. 95 00:07:19,579 --> 00:07:22,168 Or maybe, I am quite different. 96 00:07:23,988 --> 00:07:26,023 But I can sure do that. 97 00:07:33,183 --> 00:07:34,016 - Hm. 98 00:08:39,331 --> 00:08:42,354 - There must be some reason why you're here, Bindi. 99 00:08:44,081 --> 00:08:45,678 Only time will tell. 100 00:08:58,711 --> 00:08:59,860 - Nimba? 101 00:08:59,861 --> 00:09:01,370 Are you sure it will be fine? 102 00:09:01,371 --> 00:09:03,620 Because Tiki certainly isn't. 103 00:09:03,621 --> 00:09:05,280 He's had some pretty tough times 104 00:09:05,281 --> 00:09:06,520 with your recent experiments. 105 00:09:06,521 --> 00:09:08,994 - Trust the druid, Bala. 106 00:09:09,861 --> 00:09:12,384 He's going to thank me for this. 107 00:09:14,071 --> 00:09:16,430 Just one drop, Tiki. 108 00:09:16,431 --> 00:09:19,720 And you'll have the finest fur coat, 109 00:09:19,721 --> 00:09:22,280 right up to the tip of your tail. 110 00:09:22,281 --> 00:09:23,114 Here we go. 111 00:09:34,841 --> 00:09:36,743 - Tiki, you look so funny. 112 00:09:42,471 --> 00:09:43,471 It works. 113 00:09:44,473 --> 00:09:45,990 It works. 114 00:09:45,991 --> 00:09:47,717 See? 115 00:09:47,718 --> 00:09:50,084 Now you have a natural disguise. 116 00:10:01,961 --> 00:10:04,120 - Is that another one of your experiments? 117 00:10:06,742 --> 00:10:08,501 - No, 118 00:10:08,502 --> 00:10:10,611 I'm not sure. 119 00:10:10,612 --> 00:10:12,212 I don't think so. 120 00:10:12,213 --> 00:10:13,046 - Bala? 121 00:10:15,056 --> 00:10:15,889 Bala? 122 00:10:17,297 --> 00:10:18,130 Bala? 123 00:10:21,451 --> 00:10:23,671 You won't believe what I saw. 124 00:10:23,672 --> 00:10:25,281 - Just like what you saw yesterday, 125 00:10:25,282 --> 00:10:28,352 and the day before, and the day before that? 126 00:10:28,353 --> 00:10:29,668 - No, no. 127 00:10:29,669 --> 00:10:33,836 Today, I saw a huge papaya with long thorns on it. 128 00:10:34,932 --> 00:10:38,830 - And we saw a little lizard with long hair on his head. 129 00:10:40,435 --> 00:10:42,751 - But, but I really did. 130 00:10:42,752 --> 00:10:45,881 And I also saw a frog hanging upside-down 131 00:10:45,882 --> 00:10:48,171 from a tree like a bat. 132 00:10:48,172 --> 00:10:49,005 And-- 133 00:10:49,006 --> 00:10:51,210 - Like this? 134 00:10:51,211 --> 00:10:52,481 - Yes, yes. 135 00:10:52,482 --> 00:10:53,881 Just like this. 136 00:10:53,882 --> 00:10:54,812 Look, Bala, look. 137 00:10:54,813 --> 00:10:56,463 Nimba has one. 138 00:10:59,491 --> 00:11:00,910 - What could it be? 139 00:11:04,612 --> 00:11:05,961 - To the Sacred Grove, everybody. 140 00:11:05,962 --> 00:11:06,848 Now. 141 00:11:06,849 --> 00:11:09,015 Gurudev, is, is, is dying. 142 00:11:26,260 --> 00:11:28,677 - I've had a vision, Hanuman. 143 00:11:31,883 --> 00:11:32,966 A dark force, 144 00:11:34,302 --> 00:11:36,552 A dark force is on its way. 145 00:11:41,332 --> 00:11:45,195 You must prepare before it's too late. 146 00:11:47,114 --> 00:11:47,947 - Gurudev? 147 00:11:49,682 --> 00:11:50,765 - Take, take. 148 00:11:53,043 --> 00:11:56,210 Take the praying maiden to her garden, 149 00:11:57,986 --> 00:12:02,986 her garden of light. 150 00:12:19,495 --> 00:12:22,827 A dark force is on its way. 151 00:12:22,828 --> 00:12:25,745 You must prepare, you must prepare. 152 00:12:27,712 --> 00:12:31,175 - Gurudev's words have never failed to come true. 153 00:12:34,372 --> 00:12:37,045 We must defend our existence. 154 00:12:38,112 --> 00:12:41,681 Be alert and watch every step. 155 00:12:41,682 --> 00:12:45,985 We pray for the best, prepare for the worst. 156 00:12:47,626 --> 00:12:49,221 - Hey. 157 00:12:49,222 --> 00:12:52,101 I have seen a lot of strange things. 158 00:12:52,102 --> 00:12:53,039 Maybe I should tell-- 159 00:12:53,040 --> 00:12:54,274 - Shh. 160 00:12:54,275 --> 00:12:57,081 We're talking about an invasion, Bindi. 161 00:12:57,082 --> 00:12:58,551 A war. 162 00:12:58,552 --> 00:13:00,001 Not about your hanging frogs. 163 00:13:00,002 --> 00:13:02,801 - She is the reason all this is happening. 164 00:13:02,802 --> 00:13:06,281 Ever since she came, we have had no peace. 165 00:13:06,282 --> 00:13:08,281 She is the reason all this is happening. 166 00:13:08,282 --> 00:13:10,361 - Akala, please. 167 00:13:10,362 --> 00:13:11,245 She is innocent. 168 00:13:15,442 --> 00:13:17,489 - What is the matter, Bindi? 169 00:13:17,490 --> 00:13:18,323 You all right? 170 00:13:20,870 --> 00:13:23,051 - Nobody believes me. 171 00:13:23,052 --> 00:13:23,885 Nobody. 172 00:13:24,912 --> 00:13:27,553 They think I'm making up stories. 173 00:13:27,554 --> 00:13:29,211 But I'm not. 174 00:13:29,212 --> 00:13:31,431 - You can tell me, Bindi. 175 00:13:31,432 --> 00:13:34,351 I'll believe every word you say. 176 00:13:34,352 --> 00:13:35,185 I promise. 177 00:13:38,282 --> 00:13:41,343 - I have seen strange things in the forest. 178 00:13:41,344 --> 00:13:42,964 Fruits with thorns. 179 00:13:42,965 --> 00:13:45,781 And, and trees with wriggling roots. 180 00:13:45,782 --> 00:13:46,686 Floating flowers and-- 181 00:13:46,687 --> 00:13:48,769 - Ah, quick! - What is it? 182 00:13:50,486 --> 00:13:52,245 - The stream, the stream. 183 00:13:52,246 --> 00:13:55,735 You, you, you have to see this for yourself, Master. 184 00:13:55,736 --> 00:13:56,819 Quick, quick. 185 00:14:18,608 --> 00:14:19,441 - See? 186 00:14:19,441 --> 00:14:20,279 I told you. 187 00:14:20,280 --> 00:14:22,671 There are strange things happening. 188 00:14:22,672 --> 00:14:24,105 I can show you more. 189 00:14:49,666 --> 00:14:52,100 A dark force, 190 00:14:52,101 --> 00:14:54,351 A dark force is on its way. 191 00:14:55,762 --> 00:14:57,261 - It's here. 192 00:14:57,262 --> 00:14:59,681 Darker than I had imagined. 193 00:14:59,682 --> 00:15:01,741 - We have to find another way, Master. 194 00:15:01,742 --> 00:15:04,791 I don't think we can fight this with our skills. 195 00:15:04,792 --> 00:15:06,365 - None of us can. 196 00:15:07,772 --> 00:15:08,905 We need help. 197 00:15:10,154 --> 00:15:14,145 And now, there is only one person who can help us. 198 00:15:15,774 --> 00:15:16,875 - Hmm. 199 00:15:16,876 --> 00:15:17,793 The Yaksha. 200 00:15:54,953 --> 00:15:57,438 This is going to be fun. 201 00:15:59,962 --> 00:16:00,975 Indeed. 202 00:16:01,992 --> 00:16:05,140 Your plans seem to be well on course, Raaka. 203 00:16:06,503 --> 00:16:10,576 But I foresee a pair of little hands guiding your destiny. 204 00:16:12,273 --> 00:16:14,966 So, beware. 205 00:16:16,723 --> 00:16:17,873 Little hands? 206 00:16:48,913 --> 00:16:50,496 - Erutan, Ekawa pu. 207 00:16:53,601 --> 00:16:54,434 Ah. 208 00:16:56,739 --> 00:16:57,656 Look, Oola. 209 00:16:58,893 --> 00:17:00,152 Look. 210 00:17:00,153 --> 00:17:02,128 Still nothing. 211 00:17:02,129 --> 00:17:02,962 Oola. 212 00:17:04,658 --> 00:17:06,252 Is that thing really flickering 213 00:17:06,253 --> 00:17:09,012 or have my own eyes gone nuts? 214 00:17:09,013 --> 00:17:11,322 By Kubera's coffers. 215 00:17:11,323 --> 00:17:13,146 What's wrong with my forest? 216 00:17:19,111 --> 00:17:23,432 I hate to think of it, but there seems to be 217 00:17:23,433 --> 00:17:26,840 some unwanted intrusion. 218 00:17:34,368 --> 00:17:35,201 Ah. 219 00:17:38,612 --> 00:17:39,695 Ah. 220 00:17:40,828 --> 00:17:42,245 Intrusion indeed. 221 00:17:56,990 --> 00:17:58,072 Mirik. 222 00:17:58,073 --> 00:18:00,136 Now we can talk. 223 00:18:02,463 --> 00:18:05,512 I was beginning to worry. 224 00:18:05,513 --> 00:18:07,116 What took you so long? 225 00:18:08,493 --> 00:18:11,372 That weirdo was getting on my nerves. 226 00:18:11,373 --> 00:18:13,522 I've been working, Mirik. 227 00:18:13,523 --> 00:18:16,562 And if you are done owling around, 228 00:18:16,563 --> 00:18:19,236 we can get on with some serious business. 229 00:18:23,343 --> 00:18:25,002 And does that business have anything 230 00:18:25,003 --> 00:18:27,976 to do with, a pair of little hands, hm? 231 00:18:29,337 --> 00:18:30,372 Finish it. 232 00:18:30,373 --> 00:18:31,522 I want it out of my way. 233 00:18:31,523 --> 00:18:33,502 Ah, ah, ah. 234 00:18:33,503 --> 00:18:36,482 When you're looking for a big fish, Raaka, 235 00:18:36,483 --> 00:18:39,762 it's good to have a tiny little bait. 236 00:18:39,763 --> 00:18:42,612 He must be on his way by now. 237 00:18:42,613 --> 00:18:44,273 You know what to do. 238 00:19:08,205 --> 00:19:09,257 - Tiki. 239 00:19:09,258 --> 00:19:11,039 Where are you off to? 240 00:19:11,040 --> 00:19:12,812 Where's Bala? 241 00:19:14,171 --> 00:19:16,948 Hiding from Bala again, are you? 242 00:19:20,499 --> 00:19:21,999 Tiki, is that you? 243 00:19:38,250 --> 00:19:39,432 Huh? 244 00:19:39,433 --> 00:19:40,857 - Run, Bindi, run. 245 00:19:40,858 --> 00:19:43,523 I'll take care of this. 246 00:19:45,138 --> 00:19:46,770 Hanuman! 247 00:19:46,771 --> 00:19:47,604 Dana! 248 00:19:48,909 --> 00:19:49,742 Shera! 249 00:19:50,909 --> 00:19:51,742 Help! 250 00:20:29,480 --> 00:20:30,313 - Master? 251 00:20:31,936 --> 00:20:34,642 - Bala, are you okay, huh? 252 00:20:34,643 --> 00:20:35,852 - Master. 253 00:20:35,853 --> 00:20:38,402 That thing was no ordinary creature. 254 00:20:38,403 --> 00:20:42,092 - I do not know what or who is behind this. 255 00:20:42,093 --> 00:20:44,952 All I know is that this has to stop. 256 00:20:44,953 --> 00:20:47,180 But how? 257 00:20:47,181 --> 00:20:48,014 How? 258 00:20:49,433 --> 00:20:53,416 That answer is hidden somewhere in Gurudev's riddle. 259 00:20:54,373 --> 00:20:57,392 And we need the Yaksha's help to crack it. 260 00:20:57,393 --> 00:20:59,816 He is the guardian spirit of Varnavan. 261 00:21:01,273 --> 00:21:04,986 But, he can also be a tricky customer. 262 00:21:06,273 --> 00:21:09,456 Whatever it takes, I must meet him. 263 00:21:18,826 --> 00:21:21,992 - And once we get there, everything will be fine. 264 00:21:21,993 --> 00:21:23,199 Let's go? 265 00:21:23,200 --> 00:21:24,312 - What? 266 00:21:24,313 --> 00:21:26,622 No, Bindi, not this time. 267 00:21:26,623 --> 00:21:28,856 - But you need my help. 268 00:21:28,857 --> 00:21:29,690 Remember? 269 00:21:29,691 --> 00:21:32,112 I was the first one who saw the strange things 270 00:21:32,113 --> 00:21:33,432 in the forest. 271 00:21:33,433 --> 00:21:36,861 Now, I'm an expert at seeing strange things. 272 00:21:36,862 --> 00:21:38,962 Well, almost. 273 00:21:38,963 --> 00:21:39,803 - Hmm. 274 00:21:39,804 --> 00:21:43,462 Your expertise will be needed here all the more. 275 00:21:43,463 --> 00:21:46,528 So I request you to stay with the group. 276 00:21:46,529 --> 00:21:47,362 Hm? 277 00:21:48,513 --> 00:21:50,752 Everybody stays here. 278 00:21:50,753 --> 00:21:54,702 No one leaves the hamlet for anything. 279 00:21:54,703 --> 00:21:56,052 Bala? 280 00:21:56,053 --> 00:21:57,062 - Master? 281 00:21:57,063 --> 00:22:01,136 - Until I return, this family is your responsibility. 282 00:22:02,063 --> 00:22:03,736 Take care of them. 283 00:22:03,737 --> 00:22:07,193 - You overestimate yourself, Hanuman. 284 00:22:07,194 --> 00:22:08,253 - What? 285 00:22:08,254 --> 00:22:09,827 You doubt his might, Akala? 286 00:22:13,434 --> 00:22:14,563 - Look, lad. 287 00:22:14,564 --> 00:22:16,943 I may not be his favorite disciple, 288 00:22:16,944 --> 00:22:20,193 but I love and revere him just as much as you do. 289 00:22:20,194 --> 00:22:21,363 - Then why doubt him? 290 00:22:21,364 --> 00:22:23,373 - Because I care for him. 291 00:22:23,374 --> 00:22:25,883 Unlike the rest, we both know 292 00:22:25,884 --> 00:22:28,313 that this is not the mighty Hanuman 293 00:22:28,314 --> 00:22:31,943 who could destroy an entire army by himself. 294 00:22:31,944 --> 00:22:36,944 For that, someone must remind him of his ultimate abilities. 295 00:22:37,154 --> 00:22:41,537 And that someone cannot be a Vanar like you or me. 296 00:22:47,677 --> 00:22:49,104 - I'll be back soon. 297 00:24:04,114 --> 00:24:05,853 - I hope Master comes back soon. 298 00:24:05,854 --> 00:24:08,407 - He should've taken me with him. 299 00:24:08,408 --> 00:24:10,923 I know I could have helped him out. 300 00:24:10,924 --> 00:24:12,493 I can still go. 301 00:24:12,494 --> 00:24:14,053 - No. 302 00:24:14,054 --> 00:24:16,453 - Maybe he needs me right now. 303 00:24:16,454 --> 00:24:17,613 Can I? 304 00:24:17,614 --> 00:24:18,863 - Bindi. 305 00:24:18,864 --> 00:24:21,973 We have strict orders not to leave the hamlet. 306 00:24:21,974 --> 00:24:25,013 Especially a nine-year-old with a knack for trouble. 307 00:24:25,014 --> 00:24:26,440 Is that clear? 308 00:24:31,434 --> 00:24:33,883 - He is the fifth one, Bala. 309 00:24:33,884 --> 00:24:36,057 And this thing is spreading fast. 310 00:24:55,088 --> 00:24:55,921 - Huh? 311 00:25:13,988 --> 00:25:16,405 - Do you need any directions? 312 00:25:20,884 --> 00:25:22,467 You can always ask. 313 00:25:26,802 --> 00:25:27,969 It's for free. 314 00:25:33,544 --> 00:25:34,387 Never mind. 315 00:25:36,411 --> 00:25:37,244 I know where you want to go. 316 00:25:40,448 --> 00:25:41,281 Follow me. 317 00:25:44,510 --> 00:25:45,843 This way please. 318 00:26:06,570 --> 00:26:09,013 - She is not there, Bala. 319 00:26:09,014 --> 00:26:10,325 - Did you check the grove? 320 00:26:10,326 --> 00:26:12,293 The fruit yard? 321 00:26:12,294 --> 00:26:14,073 - Every bit of it. 322 00:26:14,074 --> 00:26:16,582 Nimba hasn't seen her either. 323 00:26:16,583 --> 00:26:17,553 - She's gone. 324 00:26:17,554 --> 00:26:18,733 - What? 325 00:26:18,734 --> 00:26:21,113 - I saw her footprints down the cliff. 326 00:26:21,114 --> 00:26:21,947 - Are you sure they were-- 327 00:26:21,948 --> 00:26:23,423 - Good if she's gone. 328 00:26:23,424 --> 00:26:24,783 We have enough on our hands already. 329 00:26:24,784 --> 00:26:25,860 - Bindi is one of us, Akala. 330 00:26:25,861 --> 00:26:27,093 And she's just a little child. 331 00:26:27,094 --> 00:26:29,563 - Yes, a human child. 332 00:26:29,564 --> 00:26:31,783 And she is not one of us. 333 00:26:31,784 --> 00:26:33,903 And never will be. 334 00:26:33,904 --> 00:26:36,493 You were the one to get her here, Bala. 335 00:26:36,494 --> 00:26:38,233 - To save her life. 336 00:26:38,234 --> 00:26:40,553 That is what Dharma tells us to do. 337 00:26:40,554 --> 00:26:42,333 - Oh, very good. 338 00:26:42,334 --> 00:26:45,223 Then go and save her life once again. 339 00:26:45,224 --> 00:26:46,827 We have our own to worry about. 340 00:26:59,214 --> 00:27:02,533 - It's going out, out of control, Bala. 341 00:27:02,534 --> 00:27:05,193 The number has doubled. 342 00:27:05,194 --> 00:27:08,371 They seem to be freezing from the inside. 343 00:27:11,377 --> 00:27:12,210 - No. 344 00:27:37,618 --> 00:27:40,330 That was easy. 345 00:27:47,423 --> 00:27:49,506 I think I'll go that way. 346 00:28:04,036 --> 00:28:05,119 Look at that. 347 00:28:06,961 --> 00:28:10,840 Do you like it, Bindi? 348 00:28:10,841 --> 00:28:12,198 - Yeah. 349 00:28:12,199 --> 00:28:15,519 There's more for you. 350 00:28:46,817 --> 00:28:48,419 - Yaksha? 351 00:28:50,655 --> 00:28:53,134 - My good, old friend. 352 00:28:53,135 --> 00:28:54,508 Come in, come in. 353 00:28:55,715 --> 00:28:58,254 I see you after so long. 354 00:28:58,255 --> 00:29:01,198 - Uh, I don't see you yet. 355 00:29:03,629 --> 00:29:05,398 - Oh, here I am. 356 00:29:06,445 --> 00:29:07,892 Right before you. 357 00:29:08,872 --> 00:29:12,685 By the way, I hope you had a pleasant journey. 358 00:29:13,785 --> 00:29:15,804 Did you like my garden? 359 00:29:15,805 --> 00:29:17,398 I designed it myself. 360 00:29:18,539 --> 00:29:21,990 - Yaksha, your forest is dying. 361 00:29:21,991 --> 00:29:23,904 Really? 362 00:29:23,905 --> 00:29:26,284 - It is being killed by some invisible force 363 00:29:26,285 --> 00:29:28,994 that has the guile to invade our hidden land, 364 00:29:28,995 --> 00:29:31,584 but has no guts to show up and face us. 365 00:29:31,585 --> 00:29:33,174 - Is that so? 366 00:29:33,175 --> 00:29:35,074 - Time is running out, Yaksha. 367 00:29:35,075 --> 00:29:37,004 Delays will make things worse. 368 00:29:37,005 --> 00:29:38,731 You have to help us find-- 369 00:29:57,615 --> 00:29:59,644 - Ah, excuse me. 370 00:29:59,645 --> 00:30:03,660 These birds take so long to learn their manners. 371 00:30:03,661 --> 00:30:04,824 Look. 372 00:30:04,825 --> 00:30:07,204 I understand your concern. 373 00:30:07,205 --> 00:30:11,424 But I am a little surprised to see a legendary warrior 374 00:30:11,425 --> 00:30:16,425 all shaken and stirred by some silly, natural disorder. 375 00:30:20,795 --> 00:30:24,374 As you can see, everything is fine here. 376 00:30:24,375 --> 00:30:27,634 In case you are really scared of going back, 377 00:30:27,635 --> 00:30:30,247 you can stay here as long as you want. 378 00:30:30,248 --> 00:30:31,998 Or as long as I want. 379 00:30:45,443 --> 00:30:46,276 - Ah. 380 00:30:48,058 --> 00:30:50,564 That was some fragrance. 381 00:31:01,496 --> 00:31:02,494 - Who are you? 382 00:31:02,495 --> 00:31:04,577 - Whoever I choose to be. 383 00:31:06,585 --> 00:31:08,628 Whatever I choose to be. 384 00:31:09,995 --> 00:31:11,688 - We call them cheap trickster. 385 00:31:15,785 --> 00:31:18,438 - Now, that's an oversimplification. 386 00:31:22,425 --> 00:31:27,425 See, I have worked very hard and very long on this. 387 00:31:29,395 --> 00:31:30,834 - Impressive. 388 00:31:30,835 --> 00:31:34,404 But why are you wasting your talent on us? 389 00:31:34,405 --> 00:31:35,663 Hm? 390 00:31:38,845 --> 00:31:43,768 - Let's go back in time about 10,000 years. 391 00:31:46,045 --> 00:31:47,478 What do you see? 392 00:31:56,265 --> 00:31:57,439 Remember. 393 00:32:02,232 --> 00:32:03,858 The Great War? 394 00:32:07,395 --> 00:32:10,318 The one that decimated an entire race? 395 00:32:14,275 --> 00:32:16,094 I survived, Hanuman. 396 00:32:16,095 --> 00:32:19,544 But unlike you, I had no blessings of a boon. 397 00:32:19,545 --> 00:32:22,724 All I had was the wrath for revenge. 398 00:32:22,725 --> 00:32:26,344 Every moment I felt my body screaming, 399 00:32:26,345 --> 00:32:27,958 begging for death. 400 00:32:28,818 --> 00:32:33,128 But my mind had other plans. 401 00:32:36,555 --> 00:32:40,125 And my skills were all in place. 402 00:32:45,783 --> 00:32:47,450 - Ah, so this is it. 403 00:32:57,170 --> 00:32:59,388 But this one is not the same. 404 00:33:01,700 --> 00:33:03,367 Neither is this one. 405 00:33:04,737 --> 00:33:05,970 Hmm. 406 00:33:05,971 --> 00:33:07,888 But I like all of them. 407 00:33:10,315 --> 00:33:14,704 - We fought a war to seek justice, not revenge. 408 00:33:14,705 --> 00:33:17,824 We do not believe in revenge. 409 00:33:17,825 --> 00:33:19,444 - Know what? 410 00:33:19,445 --> 00:33:20,488 I do. 411 00:33:21,605 --> 00:33:24,764 More now than I ever did. 412 00:33:24,765 --> 00:33:27,937 And guess who's been my greatest inspiration? 413 00:33:27,938 --> 00:33:28,771 You. 414 00:33:28,772 --> 00:33:31,954 - Then do what you want with me. 415 00:33:31,955 --> 00:33:35,278 Why harm those who have nothing to do with you? 416 00:33:37,065 --> 00:33:37,984 - Okay. 417 00:33:41,009 --> 00:33:41,842 Ha. 418 00:33:58,085 --> 00:34:00,374 I can go on doing this all day, 419 00:34:00,375 --> 00:34:01,874 for the rest of my life. 420 00:34:01,875 --> 00:34:03,124 It's fun. 421 00:34:03,125 --> 00:34:04,078 But the trouble is, 422 00:34:06,235 --> 00:34:10,016 I can't kill you, all because of one 423 00:34:10,906 --> 00:34:13,995 silly, stupid boon. 424 00:34:13,996 --> 00:34:17,605 So I had to find a suitable alternative. 425 00:34:17,606 --> 00:34:18,949 Your family. 426 00:34:19,867 --> 00:34:21,015 Look. 427 00:34:21,016 --> 00:34:24,335 Look what I've done to your forest. 428 00:34:24,336 --> 00:34:26,369 How beautiful it looks. 429 00:34:27,266 --> 00:34:31,615 And when I am done, the souls of our dead 430 00:34:31,616 --> 00:34:34,695 will finally rest in peace. 431 00:34:43,046 --> 00:34:46,505 Think, Anjaneya, think. 432 00:34:46,506 --> 00:34:48,023 There must be a way out. 433 00:34:52,950 --> 00:34:54,097 - Shh. 434 00:34:54,098 --> 00:34:55,931 I hear someone coming. 435 00:35:06,413 --> 00:35:10,765 Ah, this seems to go on, and on, and... 436 00:35:10,766 --> 00:35:13,308 Oh, here we are. 437 00:35:13,309 --> 00:35:14,495 - Huh? 438 00:35:14,496 --> 00:35:16,079 This can't be true. 439 00:35:17,892 --> 00:35:19,120 - Ah. 440 00:35:19,121 --> 00:35:20,985 You are here? 441 00:35:20,986 --> 00:35:22,604 What are you doing here? 442 00:35:22,605 --> 00:35:23,438 - Bindi. 443 00:35:24,284 --> 00:35:27,284 - Look, I made it without a scratch. 444 00:35:28,339 --> 00:35:29,625 Now let's move. 445 00:35:29,626 --> 00:35:31,155 What are you waiting for? 446 00:35:31,156 --> 00:35:32,191 C'mon. 447 00:35:33,126 --> 00:35:33,959 Oops. 448 00:35:33,960 --> 00:35:34,965 Sorry. 449 00:35:34,966 --> 00:35:38,705 I didn't, I, uh, is this place yours? 450 00:35:40,098 --> 00:35:42,285 - It seems it is. 451 00:35:42,286 --> 00:35:43,119 - Oh. 452 00:35:44,932 --> 00:35:46,859 You look weird. 453 00:35:48,048 --> 00:35:49,631 Are you the Yaksha? 454 00:35:52,072 --> 00:35:52,979 - Indeed I am. 455 00:35:54,306 --> 00:35:56,535 I've been waiting for you. 456 00:35:56,536 --> 00:35:59,309 We've planned something very, very special. 457 00:36:01,975 --> 00:36:03,929 Just for you. 458 00:36:05,216 --> 00:36:09,065 - Thanks, but right now, we're in kind of a hurry. 459 00:36:09,066 --> 00:36:12,255 So, some other time, I promise. 460 00:36:12,256 --> 00:36:13,089 Let's go. 461 00:36:16,601 --> 00:36:18,973 - You hurt my feelings, Bindi. 462 00:36:19,856 --> 00:36:24,136 I am so, so, disappointed. 463 00:36:25,403 --> 00:36:27,655 - Okay, okay, don't be sad. 464 00:36:27,656 --> 00:36:29,475 I'll explain. 465 00:36:29,476 --> 00:36:30,905 See, it's like this. 466 00:36:30,906 --> 00:36:32,465 - Bindi, no. 467 00:36:32,466 --> 00:36:33,966 - We are looking for this lady 468 00:36:34,866 --> 00:36:38,099 who can help us save our forest. 469 00:36:38,100 --> 00:36:39,573 She is called-- 470 00:36:39,574 --> 00:36:40,407 - No. 471 00:36:42,296 --> 00:36:44,046 - The praying maiden. 472 00:36:55,953 --> 00:36:59,735 Her prayers are the key to your existence, 473 00:36:59,736 --> 00:37:02,649 Raaka, to your unbound strength. 474 00:37:03,826 --> 00:37:05,026 Use it well, 475 00:37:06,606 --> 00:37:09,849 for the day she opens her earthly eyes, 476 00:37:10,686 --> 00:37:13,839 you shall exist no more. 477 00:37:18,032 --> 00:37:19,419 - You should have told me. 478 00:37:20,446 --> 00:37:22,029 What a waste of time. 479 00:37:23,746 --> 00:37:24,579 You want her? 480 00:37:25,946 --> 00:37:27,096 She's right here. 481 00:37:30,281 --> 00:37:31,538 - Where? 482 00:37:31,539 --> 00:37:33,125 I don't see her. 483 00:37:33,126 --> 00:37:34,435 - Come here. 484 00:37:34,436 --> 00:37:35,293 I'll show you. 485 00:37:44,283 --> 00:37:47,033 Look very carefully at that tree. 486 00:37:57,630 --> 00:38:02,630 What do you see? 487 00:38:03,650 --> 00:38:04,483 - A light. 488 00:38:06,350 --> 00:38:07,850 A beautiful light. 489 00:38:13,315 --> 00:38:14,148 - Good. 490 00:38:18,299 --> 00:38:22,879 Your lady is right inside that light. 491 00:38:24,516 --> 00:38:27,393 Go and get her. 492 00:38:30,246 --> 00:38:32,265 - Wake up, Bindi, wake up. 493 00:38:32,266 --> 00:38:33,270 There's nothing out there. 494 00:38:33,271 --> 00:38:34,104 - Oh. 495 00:38:36,167 --> 00:38:37,889 That is so unfair. 496 00:38:39,896 --> 00:38:44,265 So, let's have something out there. 497 00:38:44,266 --> 00:38:45,674 How about this? 498 00:39:03,950 --> 00:39:08,179 Unauthorized knowledge is a very dangerous thing. 499 00:39:09,546 --> 00:39:13,315 See, this innocent little human, and of course, 500 00:39:13,316 --> 00:39:18,316 so many others will die just because of you. 501 00:39:19,593 --> 00:39:21,188 - Where could that maiden, 502 00:39:21,189 --> 00:39:23,876 ooh, that's like a nice lady, 503 00:39:26,428 --> 00:39:29,783 - Don't do it, Raaka, don't do it. 504 00:39:29,784 --> 00:39:31,522 - Too late. 505 00:39:31,523 --> 00:39:34,445 But I can sense your feeling of guilt 506 00:39:34,446 --> 00:39:36,045 for what you have done, 507 00:39:36,046 --> 00:39:40,425 so, I'm going to let you try and save that little morsel. 508 00:39:40,426 --> 00:39:42,073 Happy? 509 00:39:44,756 --> 00:39:48,009 Ah. 510 00:40:08,196 --> 00:40:11,005 - Oh yeah, sorry, just changed my mind. 511 00:40:11,006 --> 00:40:12,707 Not quite in the mood for charity. 512 00:40:17,792 --> 00:40:22,792 - Raaka... 513 00:40:38,447 --> 00:40:43,447 How does it feel being helpless, huh? 514 00:40:43,657 --> 00:40:47,957 It's my turn for a laugh. 515 00:40:51,748 --> 00:40:52,581 - Bindi... 516 00:41:07,935 --> 00:41:09,766 Until I return, 517 00:41:09,767 --> 00:41:11,680 this family is your responsibility. 518 00:41:12,807 --> 00:41:14,027 Take care of them. 519 00:41:30,336 --> 00:41:31,169 - No. 520 00:41:34,617 --> 00:41:36,320 - Look at you. 521 00:41:36,321 --> 00:41:37,670 What a shame. 522 00:41:38,981 --> 00:41:43,736 You are a disgrace to all those ignorant fools 523 00:41:43,737 --> 00:41:45,996 who believe in your strength. 524 00:41:45,997 --> 00:41:48,240 Who think you can protect them. 525 00:41:50,994 --> 00:41:54,300 You can't even protect a little child. 526 00:41:56,434 --> 00:42:01,434 I can. 527 00:42:03,607 --> 00:42:06,428 Remember my brothers in pain? 528 00:42:06,429 --> 00:42:08,220 Remember the dead warriors? 529 00:42:09,577 --> 00:42:11,340 Nothing could stop you then. 530 00:42:12,427 --> 00:42:16,940 Even Maya, the weapons of illusion, could not touch you. 531 00:42:17,887 --> 00:42:21,026 You could do whatever you wanted to. 532 00:42:21,027 --> 00:42:23,596 You could fly across oceans. 533 00:42:23,597 --> 00:42:27,980 You could leap over mountains. 534 00:42:31,940 --> 00:42:33,386 - Oh. 535 00:42:33,387 --> 00:42:35,096 Look at what you have done. 536 00:42:35,097 --> 00:42:38,896 This is the third time you have ruined our yagna. 537 00:42:38,897 --> 00:42:40,450 You have to pay for your mischief, 538 00:42:40,451 --> 00:42:42,987 you naughty little boy. - Huh? 539 00:42:43,927 --> 00:42:47,797 - From now on, you shall not possess your special abilities 540 00:42:48,677 --> 00:42:53,580 unless someone unlike yourself reminds you of it. 541 00:42:57,018 --> 00:43:01,286 And grow so large that our biggest elephants 542 00:43:01,287 --> 00:43:03,267 would trample under your toes. 543 00:43:04,557 --> 00:43:08,500 Giant trees would seem like weeds. 544 00:43:31,051 --> 00:43:34,551 Look at that. 545 00:43:38,707 --> 00:43:40,494 - Where are you, Master? 546 00:43:48,738 --> 00:43:50,296 Thanks for the facts. 547 00:44:10,248 --> 00:44:11,867 What was that? 548 00:44:15,817 --> 00:44:18,770 - That, my friends, is Hanuman. 549 00:44:19,625 --> 00:44:20,458 - Master. 550 00:44:33,068 --> 00:44:35,377 - Welcome to my land, Raakasura. 551 00:45:22,572 --> 00:45:25,006 - Are you all right? 552 00:45:25,007 --> 00:45:26,107 Let's get out of here. 553 00:45:27,036 --> 00:45:28,836 How can you leave so soon? 554 00:45:29,986 --> 00:45:32,362 The party has just begun. 555 00:45:35,392 --> 00:45:36,514 - Hold on, Bindi. 556 00:45:57,831 --> 00:45:59,428 - Bindi. 557 00:45:59,429 --> 00:46:00,262 - See? 558 00:46:00,263 --> 00:46:01,517 I found him. 559 00:46:01,518 --> 00:46:02,351 And how? 560 00:46:09,344 --> 00:46:11,410 - There are things you must know. 561 00:46:38,218 --> 00:46:39,051 Just think. 562 00:46:40,198 --> 00:46:42,911 What awaits the world if we can't stop him here? 563 00:46:43,898 --> 00:46:46,977 - If the maiden holds the key to his life, 564 00:46:46,978 --> 00:46:49,171 she wouldn't be an ordinary lady. 565 00:46:50,098 --> 00:46:54,247 Could be someone well beyond our imagination. 566 00:46:54,248 --> 00:46:57,451 Maybe unlike anyone we've been looking for. 567 00:46:58,308 --> 00:47:00,267 What if she's right here before us 568 00:47:00,268 --> 00:47:02,917 but we can't see her because we don't know her? 569 00:47:02,918 --> 00:47:04,377 - Yes, 570 00:47:04,378 --> 00:47:09,378 What if the maiden is not a maiden at all? 571 00:47:09,878 --> 00:47:11,467 - What do you mean? 572 00:47:11,468 --> 00:47:16,367 - I mean, what if she's not a lady or a woman at all? 573 00:47:16,368 --> 00:47:18,811 But someone else? 574 00:47:20,066 --> 00:47:20,899 - Hmm. 575 00:47:21,808 --> 00:47:24,027 Or something else? 576 00:47:24,028 --> 00:47:25,367 - Exactly. 577 00:47:25,368 --> 00:47:28,887 Like, like this, see? 578 00:47:28,888 --> 00:47:31,905 It's called the Lizard's Paw. 579 00:47:33,784 --> 00:47:36,857 But it's only a herb. 580 00:47:36,858 --> 00:47:39,307 So, the praying maiden-- 581 00:47:39,308 --> 00:47:40,687 - Could be anything. 582 00:47:40,688 --> 00:47:42,237 A rock? 583 00:47:42,238 --> 00:47:43,287 - An insect? 584 00:47:43,288 --> 00:47:44,223 - A seed? 585 00:47:44,223 --> 00:47:45,171 - Or a flower? 586 00:47:46,228 --> 00:47:49,096 I'd like the maiden to be a flower. 587 00:47:49,097 --> 00:47:50,807 I love flowers. 588 00:47:50,808 --> 00:47:51,641 Huh? 589 00:48:13,719 --> 00:48:15,273 Bala, Bala. 590 00:48:15,274 --> 00:48:16,708 Where did you find me? 591 00:48:16,709 --> 00:48:18,097 Where? 592 00:48:18,098 --> 00:48:19,927 - Near, near the waterfall. 593 00:48:19,928 --> 00:48:22,070 - Take me there, now! 594 00:48:22,071 --> 00:48:23,464 Did you hear me? 595 00:48:23,465 --> 00:48:24,298 Now! 596 00:48:26,888 --> 00:48:28,547 - Okay, okay. 597 00:48:28,548 --> 00:48:29,637 - I'll be back. 598 00:48:29,638 --> 00:48:30,521 Let's go. 599 00:48:32,588 --> 00:48:35,371 - She's gone to tell us why she came here. 600 00:48:55,119 --> 00:48:56,786 - Um, you were here. 601 00:48:59,418 --> 00:49:01,956 But this place has changed a bit. 602 00:49:01,957 --> 00:49:02,838 - Good. 603 00:49:02,839 --> 00:49:06,498 Now, let's look for a big, blue flower. 604 00:49:06,499 --> 00:49:09,097 It should be somewhere here. 605 00:49:09,098 --> 00:49:10,777 It came down with me. 606 00:49:10,778 --> 00:49:13,107 - But that was a long time ago, Bindi. 607 00:49:13,108 --> 00:49:15,077 It must have disappeared by now. 608 00:49:15,078 --> 00:49:18,207 - If she is the maiden, she'll go nowhere. 609 00:49:18,208 --> 00:49:19,153 Let's look. 610 00:49:19,153 --> 00:49:19,986 - Okay. 611 00:49:30,051 --> 00:49:31,884 It should be in there. 612 00:49:45,118 --> 00:49:46,201 Focus, focus. 613 00:49:54,131 --> 00:49:54,964 Got her. 614 00:49:58,105 --> 00:49:59,438 - Careful, Bala. 615 00:50:05,316 --> 00:50:06,424 Bala? 616 00:50:06,425 --> 00:50:07,758 What's going on? 617 00:50:15,271 --> 00:50:16,138 - Got it. 618 00:50:16,139 --> 00:50:17,307 - You're sure? 619 00:50:17,308 --> 00:50:18,301 This is the one? 620 00:50:20,351 --> 00:50:22,077 - Of course. 621 00:50:22,078 --> 00:50:23,697 I mean, you'd know better. 622 00:50:23,698 --> 00:50:25,661 - It looks different. 623 00:50:26,823 --> 00:50:27,656 - It does? 624 00:50:31,127 --> 00:50:31,960 - Bala. 625 00:50:31,961 --> 00:50:33,422 You've hurt your eye. 626 00:50:33,423 --> 00:50:34,256 - Eye? 627 00:50:35,158 --> 00:50:35,991 Where? 628 00:50:37,519 --> 00:50:38,352 Oh. 629 00:50:38,353 --> 00:50:40,807 It's, it's nothing. 630 00:50:40,808 --> 00:50:43,681 Just an old, uh, it's nothing. 631 00:50:45,070 --> 00:50:46,141 - Let me see. 632 00:50:48,208 --> 00:50:49,251 Um, okay. 633 00:50:50,098 --> 00:50:50,931 Let's go. 634 00:50:58,048 --> 00:50:59,143 Bindi. 635 00:50:59,144 --> 00:51:00,287 - Huh? 636 00:51:00,288 --> 00:51:01,641 Did you hear that? 637 00:51:01,642 --> 00:51:02,697 - What? 638 00:51:02,698 --> 00:51:03,827 I heard nothing. 639 00:51:03,828 --> 00:51:05,565 - It sounded like Bala. 640 00:51:06,557 --> 00:51:08,195 Like you. 641 00:51:08,196 --> 00:51:10,529 But not like you, like Bala. 642 00:51:13,273 --> 00:51:14,597 - Bindi. 643 00:51:14,598 --> 00:51:16,457 You're hallucinating. 644 00:51:16,458 --> 00:51:17,330 Let's go. 645 00:51:23,708 --> 00:51:25,717 - Bindi, get away from it. 646 00:51:25,718 --> 00:51:26,551 Now. 647 00:51:27,648 --> 00:51:28,815 I'll deal with him. 648 00:51:46,496 --> 00:51:48,138 Who are you? 649 00:51:48,139 --> 00:51:49,806 Where is the flower? 650 00:51:53,068 --> 00:51:56,367 - It's, uh, it's gone. 651 00:52:12,778 --> 00:52:14,591 You will be gone too. 652 00:52:15,688 --> 00:52:19,949 All, all of you will be gone. 653 00:52:45,651 --> 00:52:46,734 You are lucky 654 00:52:48,106 --> 00:52:50,273 I have not killed you yet. 655 00:52:51,628 --> 00:52:54,711 But, I am running out of my patience. 656 00:53:00,390 --> 00:53:01,223 Quit it. 657 00:53:33,099 --> 00:53:34,059 - That's him. 658 00:53:34,060 --> 00:53:35,192 He must be close. 659 00:53:37,619 --> 00:53:40,178 - Got to be now or never. 660 00:53:40,179 --> 00:53:42,714 - But we haven't got the maiden yet. 661 00:53:45,529 --> 00:53:46,918 - Can't wait, Akala. 662 00:53:46,919 --> 00:53:48,528 Everybody, stay close. 663 00:53:48,529 --> 00:53:50,330 - Hanuman. 664 00:53:50,331 --> 00:53:51,164 Take care. 665 00:54:10,980 --> 00:54:13,508 Believe me. 666 00:54:13,509 --> 00:54:17,318 You are so much better this way. 667 00:54:17,319 --> 00:54:19,783 Now, the least I can do for you 668 00:54:19,784 --> 00:54:24,158 is get you a decent job in my army. 669 00:54:24,159 --> 00:54:25,818 - First, I must get him 670 00:54:25,819 --> 00:54:27,728 out of Yaksha's body. 671 00:54:27,729 --> 00:54:30,645 I feel pity for you, Raaka. 672 00:54:30,646 --> 00:54:34,018 You have no idea how little time you have. 673 00:54:34,019 --> 00:54:36,653 - It is you who needs mercy, Hanuman. 674 00:54:36,654 --> 00:54:39,408 See what you've done to your forest 675 00:54:39,409 --> 00:54:41,958 and your innocent people. 676 00:54:41,959 --> 00:54:45,032 You, you are the one responsible. 677 00:54:46,459 --> 00:54:49,182 So now you'll pay for it. 678 00:54:50,899 --> 00:54:52,132 Watch them die. 679 00:54:58,436 --> 00:55:01,342 - That won't help you, Raaka. 680 00:55:01,343 --> 00:55:03,093 - But this sure will. 681 00:55:05,316 --> 00:55:06,368 - Huh? 682 00:55:06,369 --> 00:55:07,408 How did you,. 683 00:55:07,409 --> 00:55:10,458 Where, where is... 684 00:55:10,459 --> 00:55:11,292 Give it to me. 685 00:55:16,149 --> 00:55:18,108 - Well done, Bala. 686 00:55:18,109 --> 00:55:19,608 Thanks, Bindi. 687 00:55:19,609 --> 00:55:22,849 You are a shame to your entire race, Raakasura. 688 00:55:25,699 --> 00:55:27,979 At least get into your own skin and show up 689 00:55:30,579 --> 00:55:34,388 before your dead cousins laugh at you and curse you. 690 00:55:34,389 --> 00:55:37,578 Show up if you carry your ancestors' blood. 691 00:55:37,579 --> 00:55:39,036 Your time is running out. 692 00:55:54,415 --> 00:55:55,849 - Happy? 693 00:55:55,850 --> 00:55:57,599 Now, give it to me 694 00:55:59,626 --> 00:56:03,672 before I am forced to take it from you, unpleasantly. 695 00:56:04,529 --> 00:56:06,402 - Go ahead, take it. 696 00:56:14,429 --> 00:56:16,028 Try again. 697 00:56:16,029 --> 00:56:16,922 Don't give up. 698 00:56:17,829 --> 00:56:19,930 - Give it to me, give it to me. 699 00:56:19,931 --> 00:56:21,118 You can't have it. 700 00:56:21,119 --> 00:56:23,125 You can't have it, it's mine. 701 00:56:24,929 --> 00:56:26,348 - Sure. 702 00:56:26,349 --> 00:56:27,800 Catch. 703 00:56:27,801 --> 00:56:29,328 - No. 704 00:57:13,549 --> 00:57:15,722 - I am keeping my promise, Raaka. 705 00:57:16,889 --> 00:57:18,479 I am setting you free. 706 00:58:09,711 --> 00:58:11,430 - He's breathing. 707 00:58:11,431 --> 00:58:12,784 He's breathing. 708 00:58:12,785 --> 00:58:14,785 Oh, my son is breathing. 709 00:58:15,820 --> 00:58:16,653 My son. 710 00:58:29,576 --> 00:58:31,029 - What is it, Master? 711 00:58:31,030 --> 00:58:32,579 - Bindi? 712 00:58:32,580 --> 00:58:33,989 Where's Bindi? 713 00:58:33,990 --> 00:58:35,358 - There she is. 714 00:58:38,724 --> 00:58:39,557 - Oh. 715 00:58:51,913 --> 00:58:53,306 Wow. 716 00:58:53,307 --> 00:58:54,957 Do you mind if I touch you? 717 00:58:54,958 --> 00:58:59,958 Bindi! 718 00:59:04,190 --> 00:59:05,840 - Bindi, what are you doing here? 719 00:59:07,001 --> 00:59:09,613 Oh, Bindi. 720 00:59:12,390 --> 00:59:15,079 I know you are missing your home. 721 00:59:15,080 --> 00:59:19,249 You were destined to be here to save Varnavan, 722 00:59:19,250 --> 00:59:22,359 and now it is time for you to return. 723 00:59:22,360 --> 00:59:25,309 Your parents are still near the cliff 724 00:59:25,310 --> 00:59:30,310 because a year in Varnavan is just a second on the earth. 725 00:59:48,447 --> 00:59:49,737 - I'll miss you all. 726 00:59:51,110 --> 00:59:54,069 Thank you for the wonderful moments here. 727 01:00:01,550 --> 01:00:03,193 - It's time for us to leave. 728 01:00:26,716 --> 01:00:28,579 Mama. 729 01:00:28,580 --> 01:00:30,362 - Did you hear that? 730 01:00:30,363 --> 01:00:33,030 It's, it's our daughter's voice! 731 01:00:34,254 --> 01:00:35,087 - Mama! 732 01:00:38,926 --> 01:00:39,759 Bindi! 733 01:00:48,464 --> 01:00:49,297 Bindi. 734 01:00:50,590 --> 01:00:51,763 Bindi, my darling. 735 01:00:52,680 --> 01:00:53,991 Are you okay? 736 01:00:53,992 --> 01:00:56,129 - My little princess. 737 01:00:56,130 --> 01:00:58,208 We thought we lost you. 738 01:00:58,209 --> 01:01:00,042 Thank God you're safe. 739 01:01:09,940 --> 01:01:11,539 - Let's get out of this place. 740 01:01:11,540 --> 01:01:14,103 - Sure, as soon as we get the van off the rocks. 741 01:01:18,210 --> 01:01:19,453 I can't believe this. 742 01:01:20,400 --> 01:01:23,253 No wonder everyone says this place is magical. 743 01:01:33,599 --> 01:01:34,849 - Jai, Hanuman. 46475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.