Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,925 --> 00:01:46,215
Cara,
2
00:01:46,355 --> 00:01:49,655
Voc� tem que atender o telefone, Todd.
3
00:01:51,835 --> 00:01:56,535
Ah, meu Deus. Ok, Todd. Uh, uh, oi.
4
00:01:56,715 --> 00:01:59,175
Hum, eu preciso de ajuda.
Preciso de uma ambul�ncia.
5
00:01:59,195 --> 00:02:00,575
Meu irm�o n�o est� respirando.
6
00:02:02,435 --> 00:02:05,975
Hum, n�o, n�o, ele n�o est�, ele n�o
est� respondendo. Ele est� inconsciente.
7
00:02:06,655 --> 00:02:08,455
Eu, eu n�o sei. Eu n�o sei.
8
00:02:08,535 --> 00:02:09,974
Eu s�, eu o encontrei assim.
9
00:02:09,975 --> 00:02:11,015
Algo est� muito errado.
10
00:02:24,885 --> 00:02:27,985
Ok. Ok. Sim.
11
00:02:30,845 --> 00:02:31,845
E a�, cara?
12
00:02:37,085 --> 00:02:38,085
Meu melhor amigo.
13
00:02:58,375 --> 00:02:59,375
O qu�?
14
00:02:59,415 --> 00:03:02,645
Assustador para voc�? Ah,
vamos l�. N�o tem nada a�.
15
00:03:06,175 --> 00:03:07,175
Olhe aqui.
16
00:03:18,135 --> 00:03:19,135
Quem?
17
00:03:57,345 --> 00:04:01,675
Ok. N�o. Fique aqui, fique.
18
00:04:02,535 --> 00:04:05,715
Senta. Bom garoto. Fica.
19
00:04:08,295 --> 00:04:10,154
Ei, mana, uma pergunta para voc�.
20
00:04:10,155 --> 00:04:11,155
Que diabos est� acontecendo? Nada.
21
00:04:11,156 --> 00:04:12,875
Estou no seu
22
00:04:12,895 --> 00:04:14,481
apartamento vazio, vazio agora mesmo.
23
00:04:14,505 --> 00:04:15,675
Sim, � por isso que liguei.
24
00:04:15,855 --> 00:04:18,535
Hum, decidi sair da cidade por um
tempo. Sabe, para a casa do vov�?
25
00:04:23,015 --> 00:04:24,355
Voc� sabe onde ou n�o?
26
00:04:37,335 --> 00:04:38,335
Por que n�o?
27
00:05:02,385 --> 00:05:04,465
Ok. Preciso de voc� por
perto caso algo d� errado.
28
00:05:04,595 --> 00:05:06,754
Tenho que ir, me ligue quando
se acalmar. Espere, espere.
29
00:05:06,755 --> 00:05:08,075
Apenas me diga que voc� est� bem.
30
00:05:13,945 --> 00:05:16,955
Adoro isso. Vamos.
31
00:05:45,335 --> 00:05:46,785
Porque o,
32
00:07:00,145 --> 00:07:01,145
Vamos, amig�o. Vamos.
33
00:07:01,146 --> 00:07:04,635
Vamos. Medroso.
34
00:07:06,905 --> 00:07:07,905
N�o � t�o ruim.
35
00:07:09,185 --> 00:07:10,225
Vamos, amig�o.
36
00:07:13,565 --> 00:07:14,565
Voc� vem ou n�o?
37
00:07:19,285 --> 00:07:23,615
Aqui vamos n�s. Ok. Por aqui.
38
00:07:24,325 --> 00:07:25,325
Vamos.
39
00:08:20,645 --> 00:08:21,645
Vamos, amig�o.
40
00:08:25,965 --> 00:08:30,735
Ok. Bem-vindo ao lar. Eu sei.
41
00:08:32,105 --> 00:08:33,605
� quase um hospital, certo?
42
00:08:41,275 --> 00:08:42,275
Espere aqui.
43
00:10:07,655 --> 00:10:09,665
Ok. Ah,
44
00:10:18,615 --> 00:10:20,545
Algo cheira terrivelmente mal aqui embaixo,
45
00:10:21,245 --> 00:10:22,365
mas eu n�o tenho o seu faro.
46
00:10:25,095 --> 00:10:26,095
Vamos, amig�o.
47
00:10:33,205 --> 00:10:34,845
Ent�o, h� quanto tempo voc� planeja isso?
48
00:10:35,205 --> 00:10:36,205
Planejando?
49
00:10:37,205 --> 00:10:40,265
N�o. Planejamento.
N�o foi grande coisa, Vi.
50
00:10:40,295 --> 00:10:41,505
Eu s� precisava ir.
51
00:10:41,845 --> 00:10:42,845
N�o. Sim, isso faz todo o sentido.
52
00:10:42,845 --> 00:10:43,225
Sentido.
53
00:10:43,445 --> 00:10:46,425
A primeira casa da fam�lia �
um �timo lugar para relaxar.
54
00:10:47,135 --> 00:10:49,305
N�o � bem como eu me lembro.
55
00:10:49,885 --> 00:10:51,225
Ah, sim. Mais assustador.
56
00:10:51,565 --> 00:10:52,565
N�o exatamente. � que,
57
00:10:52,566 --> 00:10:55,625
voc� pensa que "casa na
floresta" soa t�o pac�fico.
58
00:10:55,815 --> 00:10:57,185
Espere, aquele � o Indy?
59
00:10:57,485 --> 00:10:59,104
N�o, um filme caseiro antigo.
60
00:10:59,105 --> 00:11:02,185
O vov� est� brincando de pegar com o
Bandit. Voc� se lembra daquele cachorro?
61
00:11:02,245 --> 00:11:05,185
Uh, mais ou menos. Mas o vov�
n�o tinha um monte de cachorros?
62
00:11:05,535 --> 00:11:07,745
Sim, mas eles sempre fugiam.
63
00:11:08,395 --> 00:11:10,305
O Indy, por outro lado,
nunca sai do meu lado.
64
00:11:10,505 --> 00:11:12,185
N�o consigo fazer coc� sem uma testemunha.
65
00:11:12,245 --> 00:11:14,785
Ah, n�o me diga isso. Eu
n�o preciso saber disso.
66
00:11:16,495 --> 00:11:18,265
O vov� tinha um monte dessas fitas VHS.
67
00:11:18,685 --> 00:11:23,385
Principalmente isso e filmes
de terror de m#### gravados.
68
00:11:24,645 --> 00:11:25,785
Qual � o sentido de fazer um
69
00:11:25,905 --> 00:11:27,305
filme inteiro se voc� mora sozinho?
70
00:11:27,885 --> 00:11:30,705
Nenhuma ideia. D� para ver
que h� algo de errado com ele?
71
00:11:31,355 --> 00:11:34,545
Errado com quem? Com o vov� na fita.
72
00:11:35,805 --> 00:11:38,065
De jeito nenhum. Parece feliz.
73
00:11:39,815 --> 00:11:42,225
Bem, era assim que a gera��o do vov� fazia.
74
00:11:42,245 --> 00:11:45,984
Sabe, manter uma cara feliz
mesmo quando se est� apodrecendo
75
00:11:45,985 --> 00:11:47,065
de dentro para fora, certo?
76
00:11:49,385 --> 00:11:51,705
Acho que morar em uma casa
mal-assombrada distrai a mente.
77
00:11:51,885 --> 00:11:53,925
A casa n�o � mal-assombrada, Vera. Ah, �?
78
00:11:53,985 --> 00:11:55,931
Ningu�m morou l� por
mais de algumas semanas.
79
00:11:55,955 --> 00:11:57,245
O vov� morou? Sim.
80
00:11:57,625 --> 00:12:02,205
E isso o matou. Olha, uh,
81
00:12:02,905 --> 00:12:06,085
Voc� s� tem que me prometer
que na primeira reca�da,
82
00:12:06,145 --> 00:12:08,245
voc� vai entrar naquele carro e voltar.
83
00:12:08,995 --> 00:12:11,085
Ok? Voc� promete.
84
00:14:26,855 --> 00:14:30,235
Ei, cara, o que est� acontecendo?
85
00:14:40,185 --> 00:14:42,715
Tudo bem, vamos l�. Vamos.
86
00:16:04,425 --> 00:16:05,425
O qu�?
87
00:16:08,625 --> 00:16:09,515
Sim, eu sei.
88
00:16:09,585 --> 00:16:13,915
� assustador. � toda a minha
fam�lia enterrada aqui embaixo. Vamos.
89
00:16:19,385 --> 00:16:20,905
Todos eles morreram bem jovens tamb�m.
90
00:16:29,665 --> 00:16:31,795
Opa. Fique aqui, garoto.
91
00:17:35,465 --> 00:17:36,465
Ei, garoto.
92
00:17:40,835 --> 00:17:42,395
Que diabos voc� est� fazendo aqui fora?
93
00:17:43,265 --> 00:17:44,565
Uh, com licen�a.
94
00:17:45,225 --> 00:17:48,445
Voc� deveria ter mais cuidado.
� temporada de ca�a � raposa.
95
00:17:49,725 --> 00:17:51,975
Tenho armadilhas e
la�os por toda esta floresta.
96
00:17:52,875 --> 00:17:54,145
N�o � o Sr. Downs?
97
00:17:55,935 --> 00:17:57,505
Bom ver voc� todo crescido.
98
00:17:58,445 --> 00:18:01,225
Quanto tempo vai ficar
conosco aqui no meio do nada?
99
00:18:02,295 --> 00:18:05,185
Bem, indefinidamente. Eu desisti
do meu antigo lugar e assumi o
100
00:18:05,215 --> 00:18:06,384
do vov�.
101
00:18:06,385 --> 00:18:07,785
Voc� vai ficar naquele lugar? Sim.
102
00:18:08,215 --> 00:18:12,305
O qu�? Nada. � que, depois de tudo.
103
00:18:12,405 --> 00:18:13,665
O jeito que seu av� morreu.
104
00:18:14,215 --> 00:18:15,984
Bem, vamos torn�-lo nosso.
105
00:18:15,985 --> 00:18:17,905
S� temos que limp�-lo.
Ligar a eletricidade.
106
00:18:19,345 --> 00:18:21,065
Tenho um gerador antigo se precisar.
107
00:18:21,445 --> 00:18:24,405
Moro logo abaixo da colina. Apare�a
a qualquer hora que precisar de ajuda.
108
00:18:26,535 --> 00:18:28,865
O vov� tamb�m estava
aqui com o cachorro dele
109
00:18:31,795 --> 00:18:33,235
depois que encontramos o corpo dele.
110
00:18:34,165 --> 00:18:35,685
N�s nunca encontramos aquele cachorro.
111
00:18:41,345 --> 00:18:44,835
Eu sou louco? � legal aqui, certo?
112
00:18:47,325 --> 00:18:51,765
Certo, Indy?
113
00:18:57,835 --> 00:19:02,205
Sim. Voc� entende, certo?
114
00:19:05,755 --> 00:19:07,965
Sim, claro. Voc� sabe como instalar isso.
115
00:19:08,685 --> 00:19:10,925
A parte el�trica de casas
antigas � bem complicada. Sim,
116
00:19:11,125 --> 00:19:12,645
eu dou um jeito. Obrigado, no entanto.
117
00:19:12,915 --> 00:19:15,245
Ok. Apenas certifique-se de lig�-lo
118
00:19:15,305 --> 00:19:16,885
antes que essa chuva chegue.
119
00:19:16,985 --> 00:19:18,645
N�o � muito seguro quando est� molhado.
120
00:19:18,755 --> 00:19:20,445
Sim, sem problemas. Tenha uma boa noite.
121
00:19:32,835 --> 00:19:35,484
S� por curiosidade. Voc� notou o Indy
122
00:19:35,485 --> 00:19:36,645
agindo estranho ultimamente?
123
00:19:38,155 --> 00:19:40,405
Como assim, estranho? Estranho.
124
00:19:41,395 --> 00:19:42,565
Tipo, encarando o nada
125
00:19:42,705 --> 00:19:44,681
ou farejando algo que voc�
n�o consegue encontrar.
126
00:19:44,705 --> 00:19:45,705
Mais uma vez.
127
00:19:46,235 --> 00:19:46,685
Aqui. Uh,
128
00:19:46,715 --> 00:19:47,715
Isso � s�rio.
129
00:19:47,875 --> 00:19:48,964
Ok. � voc� quem continua
130
00:19:48,965 --> 00:19:50,401
me dizendo que ele n�o te deixa em paz.
131
00:19:50,425 --> 00:19:51,725
Ent�o eu pesquisei online
132
00:19:52,065 --> 00:19:55,524
e parece que ele est� procurando por algo
133
00:19:55,525 --> 00:19:57,645
que voc� n�o pode ver
ou algo que n�o existe?
134
00:19:57,825 --> 00:19:59,305
Ah, voc� quer dizer, ser um cachorro?
135
00:19:59,625 --> 00:20:01,685
Eu... confie em mim, n�o h�
nada de errado com o Indy, Todd.
136
00:20:01,705 --> 00:20:03,121
N�o estou preocupado que
haja algo de errado com o Indy.
137
00:20:03,145 --> 00:20:05,305
Estou preocupado que haja
algo de errado com voc�. Ok.
138
00:20:05,875 --> 00:20:08,565
Eles... eles usam c�es para
detectar todo tipo de coisa agora.
139
00:20:08,745 --> 00:20:11,285
Ah, sim. Estou ciente.
Como bombas, coca�na.
140
00:20:11,395 --> 00:20:13,605
Sim. Ou como problemas m�dicos.
141
00:20:15,865 --> 00:20:20,045
Uh, Ok. S�rio. O faro
dos c�es � muito sens�vel.
142
00:20:20,085 --> 00:20:21,566
Eles podem detectar
todas... Jesus Cristo...
143
00:20:21,590 --> 00:20:23,001
essas coisas que os
exames n�o conseguem
144
00:20:23,025 --> 00:20:24,364
e os m�dicos at� t�m usado eles.
145
00:20:24,365 --> 00:20:25,365
M�dicos.
146
00:20:53,115 --> 00:20:54,115
M####.
147
00:21:12,835 --> 00:21:16,055
Ei, pare com isso.
148
00:21:25,285 --> 00:21:25,775
N�o h� nada
149
00:21:25,995 --> 00:21:26,995
l� fora.
150
00:21:28,885 --> 00:21:33,135
Nada disso. Por favor. Ok. Vamos. Senta.
151
00:21:35,645 --> 00:21:36,645
Vamos.
152
00:21:39,435 --> 00:21:43,055
Por incont�veis eras, a
humanidade esteve no escuro,
153
00:21:44,195 --> 00:21:45,215
mas n�o estava sozinha.
154
00:21:50,075 --> 00:21:51,375
Em cavernas por toda a Terra,
155
00:21:51,875 --> 00:21:54,135
vemos evid�ncias da
parceria de maior sucesso
156
00:21:54,205 --> 00:21:56,535
entre duas esp�cies no planeta.
157
00:21:57,805 --> 00:21:59,965
Com sentidos mais agu�ados
que seus parceiros humanos,
158
00:22:00,245 --> 00:22:03,495
os c�es protegiam os habitantes
das cavernas de perigos invis�veis
159
00:22:04,035 --> 00:22:07,015
e os alertavam sobre a
presen�a de predadores.
160
00:22:08,645 --> 00:22:10,815
A humanidade deixou as cavernas,
161
00:22:11,835 --> 00:22:13,695
mas a escurid�o ainda nos assombra.
162
00:22:22,475 --> 00:22:26,775
Ah, posso ajud�-lo? Voc� � incr�vel.
163
00:22:34,755 --> 00:22:35,755
Muito bom.
164
00:24:49,115 --> 00:24:51,775
N�o t�o r�pido. Venha
por aqui. Sim, sim, sim.
165
00:24:53,795 --> 00:24:56,535
Como vai, meu garoto? Garot�o forte.
166
00:24:57,875 --> 00:24:59,494
Ei, amig�o, amig�o, amig�o.
167
00:24:59,495 --> 00:25:02,175
Quem � o bonit�o? Que peludo.
168
00:25:04,035 --> 00:25:08,175
Ooh, bom garoto. Bom, bom garoto.
169
00:25:09,565 --> 00:25:10,565
O qu�?
170
00:25:18,055 --> 00:25:22,995
Ei, amig�o. Isso est�
errado. Vamos, Indy, vamos.
171
00:25:23,025 --> 00:25:27,155
� hora do caf� da manh�.
Indy. Caf� da manh�.
172
00:25:33,225 --> 00:25:36,155
Ok. Senta. Bom.
173
00:25:41,255 --> 00:25:45,195
Tudo bem, Indy. Bom. Proteja a casa.
174
00:30:44,375 --> 00:30:47,955
Agora n�o, Indy. Voc� pode
simplesmente ir deitar em algum lugar?
175
00:30:54,155 --> 00:30:55,155
Eu disse agora n�o.
176
00:31:31,135 --> 00:31:32,135
Disse agora n�o, mas
177
00:31:37,555 --> 00:31:38,555
me d� um minuto.
178
00:31:45,665 --> 00:31:46,845
D� o fora daqui.
179
00:31:55,295 --> 00:31:56,295
Ah,
180
00:35:59,055 --> 00:36:00,055
Quieto.
181
00:36:01,715 --> 00:36:02,715
Fica.
182
00:36:16,855 --> 00:36:19,455
Vamos, volte para o andar de cima.
183
00:36:37,605 --> 00:36:38,605
Cala a boca.
184
00:36:45,045 --> 00:36:46,735
Ok, onde eu estava?
185
00:36:48,075 --> 00:36:52,695
Uh, toda a taxidermia
eu deixo para minha filha,
186
00:36:53,755 --> 00:36:56,975
a vegana, e uh,
187
00:36:58,315 --> 00:37:03,055
para o meu neto Todd, todo o resto.
188
00:37:04,555 --> 00:37:08,174
Seis gera��es, uma fam�lia,
189
00:37:08,175 --> 00:37:11,375
viveram e morreram neste lugar.
190
00:37:18,535 --> 00:37:22,495
Acho que sou o pr�ximo. Eu
nunca deveria ter vindo para c�.
191
00:37:23,195 --> 00:37:25,155
Voc� ainda quer que eu
v� este fim de semana?
192
00:37:26,625 --> 00:37:27,915
Quando foi que decidimos isso?
193
00:37:29,185 --> 00:37:30,245
Ah, bem, sabe,
194
00:37:30,325 --> 00:37:31,561
eu s� pensei que poderia ser legal?
195
00:37:31,585 --> 00:37:33,585
Voc� pensou o qu�? Pensei que seria legal.
196
00:37:33,985 --> 00:37:35,725
Voc� quer ver como eu estou?
197
00:37:36,715 --> 00:37:38,245
Bem, n�o � isso que as irm�s fazem?
198
00:37:38,925 --> 00:37:40,245
Eu s� quero ajudar.
199
00:37:41,145 --> 00:37:43,325
Voc� pode parar? N�o
estou tentando te importunar.
200
00:37:43,525 --> 00:37:45,884
Eu s�, eu realmente s� quero
ter certeza de que voc� est�
201
00:37:45,885 --> 00:37:46,885
bem.
202
00:37:46,886 --> 00:37:47,926
Voc� � t�o cheia de m####.
203
00:37:48,075 --> 00:37:51,525
O qu�? Posso ter um dia em
que n�o precise ser um paciente?
204
00:37:51,705 --> 00:37:53,164
Voc� pode me ajudar com isso?
205
00:37:53,165 --> 00:37:54,261
N�o estou tentando te fazer de...
206
00:37:54,285 --> 00:37:56,445
Porque sempre que voc�
liga, e voc� liga o tempo todo,
207
00:37:56,585 --> 00:37:58,084
eu fico aqui temendo
208
00:37:58,085 --> 00:38:00,285
e esperando voc� sentir que
j� conversamos o suficiente
209
00:38:00,355 --> 00:38:02,395
para que possa fazer uma
de suas perguntas idiotas.
210
00:38:02,435 --> 00:38:03,601
Ok? Eu s�, estou preocupada com...
211
00:38:03,625 --> 00:38:05,081
Quer saber? Talvez isso ajude.
212
00:38:05,105 --> 00:38:06,525
Deixe-me poupar o trabalho de perguntar
213
00:38:06,545 --> 00:38:07,745
nas suas pr�ximas 10 liga��es.
214
00:38:08,065 --> 00:38:11,005
Estou bem. Estou me sentindo
bem. Nada est� errado e eu vou ficar.
215
00:38:12,715 --> 00:38:13,715
Tudo bem. Eu,
216
00:38:14,225 --> 00:38:15,225
N�o, n�o sinto muito.
217
00:38:15,315 --> 00:38:17,205
Cala a boca. Agir como o qu�? Cala a boca.
218
00:38:18,155 --> 00:38:20,484
Regra n�mero um: at� que
eu te procure com algum tipo
219
00:38:20,485 --> 00:38:21,725
de crise, voc� me deixa em paz.
220
00:38:22,255 --> 00:38:23,575
Acha que consegue lidar com isso?
221
00:38:26,335 --> 00:38:27,335
�timo.
222
00:38:27,775 --> 00:38:29,295
Espero que voc� consiga o que precisa.
223
00:40:59,105 --> 00:41:00,105
Indy.
224
00:41:07,535 --> 00:41:07,825
Indy.
225
00:41:08,005 --> 00:41:09,245
Voc� est� aqui embaixo, garoto?
226
00:41:15,185 --> 00:41:16,185
Ol�.
227
00:41:36,945 --> 00:41:40,525
Como voc�... que diabos?
228
00:41:45,835 --> 00:41:46,885
Vamos, Houdini.
229
00:41:56,955 --> 00:42:01,005
Ok, fique quieto, amig�o.
Est� quase acabando.
230
00:42:10,345 --> 00:42:11,445
Voc� cheira a morte.
231
00:42:20,755 --> 00:42:21,755
Ok.
232
00:42:57,095 --> 00:42:58,615
Sinto muito. � tarde demais.
233
00:42:59,765 --> 00:43:02,535
O que voc� quer dizer? Talvez
se tivesse vindo mais cedo,
234
00:43:02,835 --> 00:43:03,855
antes que progredisse.
235
00:43:04,475 --> 00:43:06,755
Ent�o voc� est� me rejeitando
porque estou doente demais.
236
00:43:07,795 --> 00:43:10,115
Ensaios cl�nicos t�m
requisitos de entrada rigorosos.
237
00:43:10,315 --> 00:43:11,315
Isso � uma m####.
238
00:43:11,316 --> 00:43:13,671
Voc�s nem tratam metade das
pessoas que dizem que v�o tratar.
239
00:43:13,695 --> 00:43:15,681
E se funcionar em mim, com
certeza funcionar� em outros.
240
00:43:15,705 --> 00:43:17,515
Por que voc� est� tentando rejeitar algu�m
241
00:43:17,545 --> 00:43:19,435
que quer ser sua cobaia?
242
00:43:19,495 --> 00:43:20,495
Cobaia?
243
00:43:20,735 --> 00:43:22,795
Sinto muito. Simplesmente
n�o funciona assim.
244
00:43:52,745 --> 00:43:56,915
O que voc� est� fazendo
a�, Todd? Nada. Nada.
245
00:43:59,215 --> 00:44:02,355
Uh, espere. Na verdade, voc� sabe se alguma
246
00:44:02,705 --> 00:44:03,954
madressilva cresce por aqui?
247
00:44:03,955 --> 00:44:08,545
Raiz de madressilva? Estou
coletando essas coisas. N�o. Desculpe.
248
00:44:08,665 --> 00:44:11,425
Nunca ouvi falar delas. Tudo bem? Tudo bem.
249
00:44:12,015 --> 00:44:15,205
Eu vou descobrir. Bem, descubra por l�.
250
00:44:15,605 --> 00:44:17,364
Porque voc� est� chegando bem perto
251
00:44:17,365 --> 00:44:19,445
de onde eu coloquei aquelas
armadilhas para raposas.
252
00:44:20,895 --> 00:44:25,075
Cuide-se, filho. Tenha
cuidado por aqui, garoto.
253
00:44:32,805 --> 00:44:36,275
Dez chegando.
254
00:44:36,945 --> 00:44:37,945
Ok.
255
00:44:42,045 --> 00:44:45,905
Agora o nosso foco est� perfeito
256
00:44:50,535 --> 00:44:52,315
para o canto noroeste
257
00:45:03,175 --> 00:45:05,555
e � isso.
258
00:46:51,685 --> 00:46:52,965
O que voc� est� olhando, garoto?
259
00:47:00,305 --> 00:47:04,965
Tudo bem. Um pouco
de sono ao lado da janela.
260
00:47:18,065 --> 00:47:21,125
Uh, desculpe, amig�o.
261
00:47:23,305 --> 00:47:24,305
Hoje n�o.
262
00:50:38,365 --> 00:50:39,365
Al�?
263
00:50:45,565 --> 00:50:46,565
Al�.
264
00:50:50,625 --> 00:50:51,625
Est� tudo bem, garoto.
265
00:51:18,515 --> 00:51:23,295
Deus. N�o, voc� fica a�.
266
00:54:47,805 --> 00:54:48,805
Fica.
267
00:55:11,575 --> 00:55:12,575
Eu te disse para ficar.
268
00:56:22,075 --> 00:56:23,075
N�o,
269
00:56:42,785 --> 00:56:43,785
fique aqui.
270
00:59:18,885 --> 00:59:19,885
Uh,
271
01:03:59,035 --> 01:04:00,035
Quem est� a�?
272
01:05:28,335 --> 01:05:29,335
Sinto muito, garoto.
273
01:05:41,135 --> 01:05:42,175
Como voc� voltou para c�?
274
01:05:46,995 --> 01:05:47,995
Vamos.
275
01:05:52,035 --> 01:05:56,285
Vem aqui. Vem aqui. O que est� acontecendo?
276
01:05:57,465 --> 01:05:59,525
O que h� de errado? O que h� de errado?
277
01:06:02,155 --> 01:06:06,285
O que aconteceu? Como voc� fez isso?
278
01:06:06,625 --> 01:06:07,645
Como voc� subiu aqui?
279
01:06:08,625 --> 01:06:09,625
Hein?
280
01:08:40,255 --> 01:08:44,475
Voc� � um bom cachorro. N�o,
281
01:08:51,905 --> 01:08:53,485
mas voc� n�o pode me salvar.
282
01:08:57,705 --> 01:08:59,045
Voc� tem que ficar aqui.
283
01:10:36,515 --> 01:10:37,515
Ah, Deus.
284
01:10:50,495 --> 01:10:54,275
Ei, ei.
285
01:10:58,525 --> 01:11:00,015
Ok, vamos, Indy. Vamos.
286
01:11:04,485 --> 01:11:05,485
Vamos, Indy.
20851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.