Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,349 --> 00:01:50,869
Dude, you have to
pick up your phone!
2
00:01:52,181 --> 00:01:54,424
Todd?
3
00:01:54,528 --> 00:01:55,943
Oh, my...
4
00:01:56,046 --> 00:01:58,359
Okay, Todd. Uh...
5
00:01:58,463 --> 00:02:02,052
Uh, hi. Um, I need help.
I need an ambulance.
6
00:02:02,156 --> 00:02:04,365
My brother isn't breathing.
7
00:02:04,883 --> 00:02:07,920
Uh, no, no, he's not...
he's not responding.
8
00:02:08,024 --> 00:02:09,991
He's unconscious. I...
9
00:02:10,095 --> 00:02:11,683
I don't know. I don't know.
I just...
10
00:02:11,786 --> 00:02:13,995
I just found him like this.
Something is really wrong.
11
00:02:27,906 --> 00:02:29,632
Go get it. Go get it.
12
00:02:30,736 --> 00:02:32,393
Yeah. Fetch it up.
13
00:02:33,843 --> 00:02:36,156
What's up, man?
What are you looking at?
14
00:02:39,538 --> 00:02:44,440
Who's my bestest friend?
You? Is it you?
15
00:02:44,543 --> 00:02:46,994
You're so cute! I could die!
16
00:02:54,622 --> 00:02:56,693
Silly boy!
17
00:02:58,350 --> 00:03:01,146
Aww! You're so cute!
18
00:03:01,250 --> 00:03:03,217
What? Too scary for you?
19
00:03:03,321 --> 00:03:04,839
Indy! Come on!
20
00:03:04,943 --> 00:03:06,531
There's nothing there!
21
00:03:09,050 --> 00:03:10,569
Look who's here!
22
00:03:10,673 --> 00:03:13,986
Aww. There's my bestest friend.
Look at him. Look at him.
23
00:03:14,090 --> 00:03:15,850
Look at that big boy.
24
00:03:17,956 --> 00:03:20,372
Is that Papa?
25
00:03:20,476 --> 00:03:23,272
Who's that?
26
00:03:23,375 --> 00:03:25,412
He's free!
27
00:03:25,515 --> 00:03:29,933
Oh, the boys are back!
28
00:04:00,170 --> 00:04:02,276
Okay.
29
00:04:02,380 --> 00:04:06,246
Nope. Stay here, boy. Stay. Sit.
30
00:04:07,143 --> 00:04:09,318
Good boy. Stay.
31
00:04:11,147 --> 00:04:12,493
Hey, sis. Question for you.
32
00:04:12,597 --> 00:04:14,184
Todd, what the hell is going on?
33
00:04:14,288 --> 00:04:16,083
-Nothing.
-I'm standing in your
34
00:04:16,186 --> 00:04:17,395
empty apartment right now.
35
00:04:17,498 --> 00:04:19,155
Oh, yeah. That's why I called.
36
00:04:19,259 --> 00:04:20,591
Um, I decided to
get out of town for a bit.
37
00:04:20,674 --> 00:04:23,504
Do you know where
Grandpa hid the gate key?
38
00:04:23,608 --> 00:04:25,713
You're at Grandpa's?
39
00:04:25,817 --> 00:04:27,149
Do you know where
he hid the key or not?
40
00:04:27,232 --> 00:04:28,854
Are you out of your mind?!
41
00:04:28,958 --> 00:04:31,098
There is no way that
the doctor said this was okay!
42
00:04:31,201 --> 00:04:32,789
They discharged me, didn't they?
43
00:04:32,893 --> 00:04:34,998
To go home, idiot!
44
00:04:35,102 --> 00:04:37,159
You can't just go wherever
the hell you want anymore!
45
00:04:37,242 --> 00:04:39,106
They keys, Vera.
Where are the keys?
46
00:04:39,209 --> 00:04:41,108
-Why Grandpa's?
-Why not?
47
00:04:46,147 --> 00:04:49,323
Exactly. It's available.
I'm not bothering anybody.
48
00:04:49,427 --> 00:04:52,499
I needed a break.
This could be good for me.
49
00:05:03,751 --> 00:05:05,201
Found 'em!
50
00:05:05,305 --> 00:05:07,345
Okay, I need you close
in case something goes wrong.
51
00:05:07,445 --> 00:05:09,032
I gotta go.
Call me when you calm down.
52
00:05:09,136 --> 00:05:11,207
Wait! Wait, wait!
Just tell me that you're oka...
53
00:05:16,246 --> 00:05:18,387
Enough of that.
54
00:05:18,490 --> 00:05:20,837
Let's go.
55
00:05:46,794 --> 00:05:48,658
There'll be a lot
of cleaning up to do
56
00:05:48,762 --> 00:05:50,681
because of the weather
over the next couple of days.
57
00:05:50,764 --> 00:05:52,559
It should help out
that at least Thursday
58
00:05:52,662 --> 00:05:54,388
and Friday will be dryer.
59
00:05:54,492 --> 00:05:57,564
More rain comes in
on Friday night...
60
00:07:03,181 --> 00:07:05,217
Come on, bud. Let's go.
61
00:07:06,702 --> 00:07:08,462
Come on, scaredy pants.
62
00:07:10,326 --> 00:07:11,948
It's not that bad.
63
00:07:13,191 --> 00:07:14,572
Come on, buddy.
64
00:07:15,642 --> 00:07:18,610
You coming out or not?
65
00:07:22,200 --> 00:07:26,273
There we go! Okay.
66
00:07:26,376 --> 00:07:28,931
This way. Come on.
67
00:08:24,124 --> 00:08:25,988
Come on, bud.
68
00:08:29,232 --> 00:08:31,027
Okay.
69
00:08:31,131 --> 00:08:32,132
Welcome home.
70
00:08:33,651 --> 00:08:34,997
I know!
71
00:08:35,100 --> 00:08:37,793
But it beats the hospital, right?
72
00:08:44,524 --> 00:08:46,249
Wait here.
73
00:09:53,213 --> 00:09:54,973
Ohh! Man!
74
00:10:11,024 --> 00:10:12,473
Okay.
75
00:10:12,577 --> 00:10:14,544
Ohh! Yes.
76
00:10:21,862 --> 00:10:24,485
Something smells awful
down here.
77
00:10:24,589 --> 00:10:26,902
Glad I don't have your nose.
78
00:10:28,524 --> 00:10:30,319
Come on, bud.
79
00:10:36,290 --> 00:10:38,810
So, how long have you
been planning this?
80
00:10:38,914 --> 00:10:42,849
Planning? No planning.
It wasn't some big thing, Vera.
81
00:10:42,952 --> 00:10:44,630
-The red light's on.
-I just needed to go.
82
00:10:44,713 --> 00:10:46,818
Hm. No. Yeah.
That totally makes sense.
83
00:10:46,922 --> 00:10:50,580
The cursed family house
is a great place to relax.
84
00:10:50,684 --> 00:10:53,204
It's not really
how I remember it.
85
00:10:53,307 --> 00:10:54,930
Oh, yeah. Creepier?
86
00:10:55,033 --> 00:10:56,725
Not exactly. It's just...
87
00:10:56,828 --> 00:10:58,713
You think "house in the woods"
sounds so peaceful.
88
00:10:58,796 --> 00:11:00,832
Wait. Is that Indy?
89
00:11:00,936 --> 00:11:02,627
No. Old home movie.
90
00:11:02,731 --> 00:11:04,318
Grandpa's playing fetch
with Bandit.
91
00:11:04,422 --> 00:11:05,457
You remember that dog?
92
00:11:05,561 --> 00:11:06,976
Uh, kinda.
93
00:11:07,080 --> 00:11:09,047
But didn't Grandpa
just have a ton of dogs?
94
00:11:09,151 --> 00:11:11,671
Yeah, but they all
just kept running away.
95
00:11:11,774 --> 00:11:13,638
Indy, on the other hand,
never leaves my side.
96
00:11:13,742 --> 00:11:15,398
I can't poop without a witness.
97
00:11:15,502 --> 00:11:18,056
Eww! Don't tell me that.
I don't need to know that.
98
00:11:19,817 --> 00:11:22,026
Grandpa had a ton
of these VHS tapes.
99
00:11:22,129 --> 00:11:25,823
Mostly this
and shitty horror films.
100
00:11:25,926 --> 00:11:28,239
I think he was taping over them.
101
00:11:28,342 --> 00:11:30,690
What's the point of making a
home movie if you live alone?
102
00:11:30,793 --> 00:11:32,899
No idea.
103
00:11:33,002 --> 00:11:34,749
Can you tell there's
something wrong with him?
104
00:11:34,832 --> 00:11:36,696
Wrong with who?
105
00:11:36,799 --> 00:11:39,008
With Grandpa. On the tape.
106
00:11:39,112 --> 00:11:42,391
Not at all. He seems happy.
107
00:11:43,116 --> 00:11:46,222
Well, that's how Grandpa's
generation did it, you know?
108
00:11:46,326 --> 00:11:47,914
Put on a happy face,
109
00:11:48,017 --> 00:11:50,951
even when you're rotting
from the inside out, right?
110
00:11:52,608 --> 00:11:54,734
I guess living in a haunted
house takes your mind off it.
111
00:11:54,817 --> 00:11:56,819
The house isn't haunted, Vera.
112
00:11:56,923 --> 00:11:59,304
Oh, yeah? No one has lived
there for more than a few weeks.
113
00:11:59,408 --> 00:12:02,722
-Grandpa did.
-Yeah, and it killed him.
114
00:12:04,862 --> 00:12:07,588
Look, uh...
you just have to promise me
115
00:12:07,692 --> 00:12:09,487
that at the first sign
of relapse,
116
00:12:09,590 --> 00:12:12,766
you're gonna get in that car
and you are coming back.
117
00:12:12,870 --> 00:12:14,975
Okay. Sure.
But the rehab promised me...
118
00:12:18,496 --> 00:12:20,015
Okay.
119
00:13:43,650 --> 00:13:45,617
God damn it!
120
00:14:30,248 --> 00:14:31,353
Hey, man.
121
00:14:33,044 --> 00:14:35,391
What's going on?
122
00:14:44,021 --> 00:14:46,195
Alright. Let's go.
123
00:14:46,299 --> 00:14:47,887
Come on.
124
00:14:49,164 --> 00:14:51,545
Come on. Come on.
125
00:16:07,897 --> 00:16:09,520
What?
126
00:16:12,281 --> 00:16:14,490
Yeah. I know. It's creepy.
127
00:16:14,594 --> 00:16:17,148
It's all my family
buried under here.
128
00:16:17,252 --> 00:16:18,874
Come on.
129
00:16:23,292 --> 00:16:25,743
They all died pretty young, too.
130
00:16:33,302 --> 00:16:36,443
Whoa. Stay here, boy.
131
00:17:39,196 --> 00:17:40,749
Here, boy.
132
00:17:44,477 --> 00:17:46,927
What the hell
are you doing out here?
133
00:17:47,031 --> 00:17:48,791
Uh, excuse me?
134
00:17:48,895 --> 00:17:51,277
You should be more careful.
135
00:17:51,380 --> 00:17:53,279
It's fox huntin' season.
136
00:17:53,382 --> 00:17:56,489
I've got traps and snares
all over these woods.
137
00:17:56,592 --> 00:17:59,492
Is that Mr. Downs?
138
00:17:59,595 --> 00:18:01,839
Good to see you all grown up.
139
00:18:01,942 --> 00:18:06,050
How long will you be staying
with us out here in the boonies?
140
00:18:06,154 --> 00:18:08,328
Well, indefinitely.
I gave up my old place.
141
00:18:08,432 --> 00:18:10,089
Taking over Grandpa's.
142
00:18:10,192 --> 00:18:11,400
You staying in that place?
143
00:18:11,504 --> 00:18:13,368
-Yeah. What?
-Nothing.
144
00:18:13,471 --> 00:18:16,060
I just pray for you
after everything,
145
00:18:16,164 --> 00:18:18,062
the way your grandpa died.
146
00:18:18,166 --> 00:18:19,684
Well, we're gonna
make it our own.
147
00:18:19,788 --> 00:18:22,549
Just gotta clear it out,
get the electric going.
148
00:18:22,653 --> 00:18:25,276
I got an old generator
if you need it.
149
00:18:25,380 --> 00:18:28,797
I'm just down the hill.
Come by any time you need help.
150
00:18:30,143 --> 00:18:33,457
Your grandpa was out here
with his dog, too.
151
00:18:35,562 --> 00:18:39,635
After we found his body,
we never did find that dog.
152
00:18:45,572 --> 00:18:47,367
Am I crazy?
153
00:18:47,471 --> 00:18:49,576
It's nice here, right?
154
00:18:51,130 --> 00:18:53,511
Right?
155
00:18:53,615 --> 00:18:56,445
Indy? Right?
156
00:19:01,864 --> 00:19:03,694
Yeah. You get it.
157
00:19:05,834 --> 00:19:07,353
Alright.
158
00:19:09,493 --> 00:19:12,012
You're sure you know
how to set this up?
159
00:19:12,116 --> 00:19:14,049
Electric for old houses
is pretty tough.
160
00:19:14,153 --> 00:19:16,603
Yeah. I got it.
Thank you, though.
161
00:19:16,707 --> 00:19:17,984
Okay.
162
00:19:18,087 --> 00:19:19,247
Just make sure
you get it running
163
00:19:19,330 --> 00:19:20,814
before this weather rolls in.
164
00:19:20,918 --> 00:19:22,540
Not really safe when it's wet.
165
00:19:22,644 --> 00:19:25,267
Yeah. No problem.
Have a good night.
166
00:19:26,613 --> 00:19:28,684
Take care!
167
00:19:36,520 --> 00:19:38,315
Just out of curiosity,
168
00:19:38,418 --> 00:19:41,318
have you noticed Indy
acting weird lately?
169
00:19:41,421 --> 00:19:43,216
What do you mean?
170
00:19:43,320 --> 00:19:45,391
Weird-weird.
171
00:19:45,494 --> 00:19:48,221
Like staring at nothing or
sniffing for something he can't find.
172
00:19:48,325 --> 00:19:51,500
-One more time. Vera...
-This is serious. Okay?
173
00:19:51,604 --> 00:19:53,399
You're the one
that keeps telling me
174
00:19:53,502 --> 00:19:57,023
that he won't leave you alone,
so I went online and...
175
00:19:57,126 --> 00:19:59,128
Does it seem like
he's searching for something
176
00:19:59,232 --> 00:20:01,890
that you can't see or
something that doesn't exist?
177
00:20:01,993 --> 00:20:03,340
Oh, you mean being a dog?
178
00:20:03,443 --> 00:20:05,134
Trust me.
There's nothing wrong with Indy.
179
00:20:05,238 --> 00:20:07,053
Todd, I'm not worried there's
something wrong with Indy.
180
00:20:07,136 --> 00:20:09,138
I'm worried there's
something wrong with you.
181
00:20:09,242 --> 00:20:12,556
Okay? They... They use dogs to
detect all kinds of stuff now.
182
00:20:12,659 --> 00:20:15,214
Oh, yeah. I'm aware.
Like bombs, cocaine.
183
00:20:15,317 --> 00:20:17,699
Yeah, or, like,
medical problems.
184
00:20:17,802 --> 00:20:20,426
Hey. Uh...
185
00:20:20,529 --> 00:20:23,912
Okay. Seriously.
Dogs' noses are very sensitive.
186
00:20:24,015 --> 00:20:26,694
-Ah. Jesus Christ.
-They can detect all kinds of stuff that tests miss.
187
00:20:26,777 --> 00:20:28,848
And doctors have
even been using dogs...
188
00:20:56,979 --> 00:20:58,533
Fuck.
189
00:21:16,861 --> 00:21:19,347
Hey!
190
00:21:19,450 --> 00:21:21,383
Knock it off!
191
00:21:29,564 --> 00:21:31,669
There's nothing out there.
192
00:21:33,084 --> 00:21:34,983
None of that, please. Okay?
193
00:21:35,086 --> 00:21:39,643
Come on. You silly goose. Huh?
194
00:21:39,746 --> 00:21:41,472
Come on.
195
00:21:43,163 --> 00:21:47,961
For countless centuries,
mankind dwelled in the dark.
196
00:21:48,065 --> 00:21:50,101
But he wasn't alone.
197
00:21:53,829 --> 00:21:55,659
In caves all over the Earth,
198
00:21:55,762 --> 00:21:58,178
we see evidence of
the most successful partnership
199
00:21:58,282 --> 00:22:01,768
between any two species
on the planet.
200
00:22:01,872 --> 00:22:04,081
With keener senses
than their human partners,
201
00:22:04,184 --> 00:22:07,774
dogs protected cave dwellers
from unseen dangers
202
00:22:07,878 --> 00:22:12,400
and alerted them
to the presence of predators.
203
00:22:12,503 --> 00:22:15,610
Mankind has left the caves,
204
00:22:15,713 --> 00:22:18,198
but the darkness
haunts us still.
205
00:22:26,483 --> 00:22:29,831
Oh. Can I help you?
206
00:22:29,934 --> 00:22:31,350
You want some?
207
00:22:31,453 --> 00:22:34,422
...companions yield
to this primordial doom.
208
00:22:39,081 --> 00:22:40,807
Pretty good.
209
00:22:40,911 --> 00:22:43,051
Hm...
210
00:24:53,388 --> 00:24:55,252
Not so fast, boy.
Come around here.
211
00:24:55,355 --> 00:24:57,703
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
212
00:24:57,806 --> 00:24:59,394
How's my boy doing?
213
00:24:59,498 --> 00:25:01,914
Big, strong guy.
214
00:25:02,017 --> 00:25:03,916
Hey, buddy, buddy,
buddy, buddy, buddy.
215
00:25:04,019 --> 00:25:07,057
Who's a handsome man?
A big, handsome man!
216
00:25:07,160 --> 00:25:09,611
Come on. Ooh! Hey.
217
00:25:11,233 --> 00:25:13,063
Good. Good boy.
218
00:25:14,271 --> 00:25:16,756
What? What's your problem?
219
00:25:22,244 --> 00:25:26,663
Hey. Bud. Leave that alone.
Come on, Indy.
220
00:25:26,766 --> 00:25:28,216
Come on. It's breakfast time.
221
00:25:29,562 --> 00:25:32,461
Indy! Breakfast!
222
00:25:37,121 --> 00:25:38,675
Okay. Sit.
223
00:25:40,331 --> 00:25:41,919
Good.
224
00:25:45,164 --> 00:25:50,479
Alright, Indy. You good?
Guard the house.
225
00:30:48,847 --> 00:30:50,883
Not now, buddy.
226
00:30:50,987 --> 00:30:53,644
Can you just go
lay down somewhere?
227
00:30:58,787 --> 00:31:00,548
I said not now.
228
00:31:35,755 --> 00:31:38,103
I said not now, bud.
229
00:31:40,553 --> 00:31:43,591
I said give me a minute.
230
00:31:49,942 --> 00:31:52,358
I said get the fuck out of here!
231
00:36:03,954 --> 00:36:05,473
Quiet!
232
00:36:06,819 --> 00:36:07,958
Stay.
233
00:36:22,076 --> 00:36:25,321
Go on. Back upstairs.
234
00:36:49,552 --> 00:36:54,108
Okay. Where was I? Uh...
235
00:36:54,212 --> 00:36:56,593
All the taxidermy
236
00:36:56,697 --> 00:36:59,838
I leave to my daughter,
the vegan.
237
00:37:01,253 --> 00:37:05,637
And, uh, to my grandson, Todd...
238
00:37:07,397 --> 00:37:08,778
Everything else.
239
00:37:08,881 --> 00:37:11,367
Six generations...
240
00:37:11,470 --> 00:37:13,610
of one family
have lived in this place.
241
00:37:14,887 --> 00:37:17,752
Lived and died.
242
00:37:23,379 --> 00:37:26,209
I guess I'm next.
243
00:37:26,313 --> 00:37:27,969
I should never have come here.
244
00:37:28,073 --> 00:37:31,594
Are you still up for me
coming out this weekend?
245
00:37:31,697 --> 00:37:33,941
When did we decide on that?
246
00:37:34,044 --> 00:37:36,274
Oh. Well, you know, I just
thought that it could be really...
247
00:37:36,357 --> 00:37:37,496
You thought what?
248
00:37:37,600 --> 00:37:38,794
I thought that it would be nice.
249
00:37:38,877 --> 00:37:41,535
You want to check in on me.
250
00:37:41,638 --> 00:37:43,468
Well, isn't that
what sisters do?
251
00:37:43,571 --> 00:37:45,401
I just want to help.
252
00:37:45,504 --> 00:37:47,195
Can you not?
253
00:37:47,299 --> 00:37:48,956
I-I'm not trying to nag you.
I just...
254
00:37:49,059 --> 00:37:51,303
I really just want to
make sure that you're okay.
255
00:37:51,407 --> 00:37:53,650
-You are so full of it.
-What?
256
00:37:53,754 --> 00:37:56,619
Can I have one day where
I don't have to be a patient?
257
00:37:56,722 --> 00:37:59,173
Can you help me with that?
-I'm not trying to make you...
258
00:37:59,277 --> 00:38:01,437
Because whenever you call...
and you call all the time...
259
00:38:01,520 --> 00:38:03,557
I'm just sitting here
dreading and waiting
260
00:38:03,660 --> 00:38:05,352
for you to feel like
we've chatted enough
261
00:38:05,455 --> 00:38:07,768
that you can ask one
of your inane questions.
262
00:38:07,871 --> 00:38:09,839
You know what?
Maybe this would be helpful.
263
00:38:09,942 --> 00:38:11,668
Let me save you
the trouble of asking
264
00:38:11,772 --> 00:38:13,187
on your next ten phone calls.
265
00:38:13,291 --> 00:38:14,706
I'm fine. I'm feeling fine.
266
00:38:14,809 --> 00:38:17,122
Nothing's wrong.
And I'm staying.
267
00:38:17,225 --> 00:38:18,986
Well, alright...
268
00:38:19,089 --> 00:38:20,712
No, you're not sorry. Shut up.
269
00:38:20,815 --> 00:38:23,301
That's what I want. Shut up.
270
00:38:23,404 --> 00:38:24,909
Let's make a new rule.
Until I come to you
271
00:38:24,992 --> 00:38:27,305
with some kind of crisis,
you just lay off.
272
00:38:27,408 --> 00:38:29,030
Think you can handle that?
273
00:38:30,825 --> 00:38:31,757
Yeah.
274
00:38:31,861 --> 00:38:34,450
Great...
275
00:39:56,117 --> 00:39:57,705
Run!
276
00:40:49,239 --> 00:40:50,793
Indy?
277
00:40:54,797 --> 00:40:56,246
Indy?
278
00:40:56,350 --> 00:40:58,076
Where you at?
279
00:40:58,179 --> 00:40:59,664
Indy?
280
00:40:59,767 --> 00:41:01,907
Come on.
281
00:41:04,254 --> 00:41:05,773
Indy!
282
00:41:12,677 --> 00:41:15,127
Indy? You down here, boy?
283
00:41:20,339 --> 00:41:21,893
Hello?
284
00:41:39,151 --> 00:41:40,532
Indy?
285
00:41:42,327 --> 00:41:44,881
How did you...
286
00:41:44,985 --> 00:41:46,780
What the hell?
287
00:41:50,404 --> 00:41:53,545
Come on, Houdini.
288
00:42:02,278 --> 00:42:03,521
Okay. Hold still, bud.
289
00:42:05,523 --> 00:42:07,283
It's almost over.
290
00:42:14,048 --> 00:42:17,673
Oh, you smell like death.
291
00:42:42,663 --> 00:42:46,253
No. No, no, no, no,
no, no, no, no.
292
00:43:02,372 --> 00:43:05,030
I'm sorry. It's just too late.
293
00:43:05,134 --> 00:43:06,722
What do you mean?
294
00:43:06,825 --> 00:43:09,897
Maybe if you had come in
earlier, before it progressed.
295
00:43:10,001 --> 00:43:12,762
So you're rejecting me
because I'm too sick?
296
00:43:12,866 --> 00:43:14,868
Clinical trials have
strict entry requirements.
297
00:43:14,971 --> 00:43:16,732
That's bullshit.
298
00:43:16,835 --> 00:43:18,823
You don't even treat half
the people you say you will.
299
00:43:18,906 --> 00:43:21,357
And if it works on me,
it'll definitely work, right?
300
00:43:21,460 --> 00:43:22,979
Why are you trying
to reject someone
301
00:43:23,083 --> 00:43:25,154
that wants to be
your guinea pig?
302
00:43:25,257 --> 00:43:28,260
I'm sorry.
It just doesn't work like that.
303
00:43:28,364 --> 00:43:30,124
God damn it!
304
00:43:58,083 --> 00:44:01,052
What are you doing there, Todd?
305
00:44:01,155 --> 00:44:03,295
Nothing! Nothing.
306
00:44:04,538 --> 00:44:06,920
Uh, wait. Actually...
307
00:44:07,023 --> 00:44:09,232
Do you know if any hyssop
grows around here?
308
00:44:09,336 --> 00:44:12,926
Honeysuckle root.
I'm collecting those things.
309
00:44:13,029 --> 00:44:15,238
No. Sorry. Never heard of them.
310
00:44:15,342 --> 00:44:19,173
All good. All good.
I'll figure it out.
311
00:44:19,277 --> 00:44:21,797
Well, figure it out over there
'cause you're getting
312
00:44:21,900 --> 00:44:25,041
pretty close to where
I placed those fox traps.
313
00:44:26,180 --> 00:44:29,183
You take care of yourself, son!
314
00:44:29,287 --> 00:44:31,254
Be careful out here, boy.
315
00:44:37,675 --> 00:44:39,746
Okay.
316
00:44:41,023 --> 00:44:43,232
Coming through. Okay.
317
00:44:47,408 --> 00:44:48,686
Now we focus.
318
00:44:50,722 --> 00:44:52,310
That's perfect.
319
00:44:56,452 --> 00:44:58,937
To the northwest corner.
320
00:45:08,464 --> 00:45:11,260
And that... that's it.
321
00:46:57,262 --> 00:46:59,540
What are you looking at, boy?
322
00:47:05,719 --> 00:47:07,652
It's alright.
323
00:47:07,755 --> 00:47:10,068
Just the wind outside.
324
00:47:10,172 --> 00:47:11,380
Sleep.
325
00:47:26,015 --> 00:47:27,845
Sorry, bud.
326
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
Not tonight.
327
00:50:44,110 --> 00:50:45,801
Hello?!
328
00:50:51,531 --> 00:50:53,084
Hello?
329
00:50:56,605 --> 00:50:58,124
It's okay, boy.
330
00:51:05,096 --> 00:51:07,581
Shh.
331
00:51:24,081 --> 00:51:26,186
God damn it!
332
00:51:26,945 --> 00:51:29,603
No! You stay there!
333
00:51:35,022 --> 00:51:36,022
Fuck.
334
00:54:53,876 --> 00:54:55,326
Stay.
335
00:55:17,314 --> 00:55:19,592
I told you to stay.
336
00:56:27,970 --> 00:56:29,386
No.
337
00:56:48,991 --> 00:56:50,407
Stay here.
338
01:04:05,565 --> 01:04:07,464
Who's there?
339
01:05:31,099 --> 01:05:33,481
Indy.
340
01:05:33,584 --> 01:05:36,587
Ohh. I'm so sorry, boy.
341
01:05:47,667 --> 01:05:49,946
How did you get back here?
342
01:05:53,708 --> 01:05:55,434
Come on.
343
01:05:58,851 --> 01:06:02,096
Come here. Come here.
344
01:06:02,199 --> 01:06:04,098
What's going on?
345
01:06:04,201 --> 01:06:06,997
What's wrong? What's wrong?
346
01:06:08,965 --> 01:06:11,519
What happened?
347
01:06:11,622 --> 01:06:15,316
How did you do this?
How did you get up here?
348
01:06:15,419 --> 01:06:17,214
Huh?
349
01:08:47,123 --> 01:08:49,401
You're a good dog.
350
01:08:50,850 --> 01:08:52,473
No.
351
01:08:59,031 --> 01:09:02,241
Boy, you can't save me.
352
01:09:03,863 --> 01:09:06,659
You gotta stay here.
353
01:10:43,100 --> 01:10:45,344
Oh, God.
354
01:10:56,252 --> 01:10:58,668
Hey!
355
01:11:00,704 --> 01:11:02,913
Hey!
356
01:11:05,295 --> 01:11:07,193
Okay. Come on., Indy. Let's go.
357
01:11:11,508 --> 01:11:13,545
Come on, Indy.
23084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.