Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,850 --> 00:01:29,050
We overslept.
2
00:01:31,930 --> 00:01:33,210
You look
3
00:01:33,210 --> 00:01:39,930
tired.
4
00:01:41,210 --> 00:01:42,210
Thanks.
5
00:01:51,850 --> 00:01:55,470
She's been looking at this moisture for
a long time.
6
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
I noticed.
7
00:01:57,200 --> 00:02:00,260
Probably maybe he doesn't look at her.
She looks at him.
8
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
Did you know that they're renovating the
elevator?
9
00:02:06,900 --> 00:02:08,139
You know what happened?
10
00:02:08,639 --> 00:02:10,400
Four times I got caught.
11
00:02:11,200 --> 00:02:12,300
Me, why?
12
00:02:12,620 --> 00:02:16,080
I was yelling, I was hitting the button.
13
00:02:16,340 --> 00:02:17,920
Somebody come help.
14
00:02:18,660 --> 00:02:23,360
This is the last time this has happened.
We were suited.
15
00:02:27,910 --> 00:02:29,070
They will like it.
16
00:02:29,810 --> 00:02:32,830
They owe me a nice room. I'll let me eat
all my drinks.
17
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
That's true.
18
00:02:43,250 --> 00:02:45,730
Rebecca, I saw her the other day.
19
00:02:46,510 --> 00:02:48,190
Mom! Rebecca?
20
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
Yeah?
21
00:02:49,690 --> 00:02:51,150
She became plump.
22
00:02:52,750 --> 00:02:56,450
To think that she's going to find
somebody she's going to... Well, you
23
00:02:56,450 --> 00:02:57,670
when love might happen.
24
00:02:58,210 --> 00:02:59,210
Oh, no.
25
00:02:59,410 --> 00:03:03,350
It's very hard, but... You'll be very
bad.
26
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
I told you, please.
27
00:03:04,970 --> 00:03:05,970
Do you like me?
28
00:03:06,270 --> 00:03:07,470
Oh, yeah.
29
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Okay.
30
00:03:11,790 --> 00:03:12,790
Oh,
31
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
you're a good...
32
00:03:24,110 --> 00:03:25,250
Good to have you tonight.
33
00:04:02,380 --> 00:04:03,380
Excuse me.
34
00:04:04,680 --> 00:04:06,820
Where are the clothes in Scotia?
35
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
They're supposed to be right here.
36
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
I guess we're out.
37
00:04:11,680 --> 00:04:14,940
Hello? Do you have them in the back,
maybe?
38
00:04:15,480 --> 00:04:21,779
Well, we have a bunch of other pickles
right here. And honestly, I think all
39
00:04:21,779 --> 00:04:22,800
pickles taste the same.
40
00:04:23,300 --> 00:04:24,520
Excuse me?
41
00:04:25,000 --> 00:04:26,020
Eleanor? Lou?
42
00:04:26,400 --> 00:04:28,020
Are you listening to this?
43
00:04:28,460 --> 00:04:30,900
All pickles are the same. I heard.
44
00:04:32,679 --> 00:04:33,880
Hey, Charlie.
45
00:04:35,120 --> 00:04:36,280
Nice name.
46
00:04:36,920 --> 00:04:39,360
How long have you been working here,
Charlie?
47
00:04:40,700 --> 00:04:43,580
I don't know, like, two weeks?
48
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
That's cute.
49
00:04:44,880 --> 00:04:48,540
Well, yesterday was delivery day, and
you know how I know that?
50
00:04:48,800 --> 00:04:53,280
Because we've been coming here every
Friday for the last 16 years.
51
00:04:53,600 --> 00:04:56,140
Can you count to 16, Charlie?
52
00:04:56,620 --> 00:04:57,720
Well, of course.
53
00:04:58,110 --> 00:05:01,670
And here's what you're going to do.
You're going to go to the back.
54
00:05:02,030 --> 00:05:05,310
Betsy, point to the back so Charlie
doesn't get lost.
55
00:05:06,330 --> 00:05:08,890
You're going to turn left at the
shampoo.
56
00:05:09,250 --> 00:05:15,430
Go all the way down the aisle. Now, I
know it's complicated, Charlie, but stay
57
00:05:15,430 --> 00:05:20,010
with me. And you'll find the pickles
that my friend needs, okay?
58
00:05:21,370 --> 00:05:22,710
Okay, go fetch.
59
00:05:46,239 --> 00:05:52,340
You're from the Bronx, Eleanor. Now,
does that mean that I can't be sad about
60
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
the Holocaust?
61
00:05:54,000 --> 00:05:58,240
Bessie, how I would I could be sad about
the Holocaust?
62
00:05:58,680 --> 00:06:00,380
She couldn't be sad about the Holocaust.
63
00:06:00,940 --> 00:06:03,380
It's not the same. You weren't there.
64
00:06:03,600 --> 00:06:06,360
But neither were you. I never said I
was.
65
00:06:06,720 --> 00:06:09,540
Bessie! Is Ivan yelling at me?
66
00:06:10,500 --> 00:06:11,820
Bessie! Bessie!
67
00:06:12,560 --> 00:06:16,380
I'm sorry, Mrs. Dern. Rounds are taking
a little longer than expected, but the
68
00:06:16,380 --> 00:06:17,720
doctor shouldn't be more than an hour.
69
00:06:18,220 --> 00:06:20,300
You have no idea, have you?
70
00:06:21,520 --> 00:06:23,920
The Dern wing of neurology?
71
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Bessie Dern.
72
00:06:26,880 --> 00:06:28,660
Oh. Oh, my God.
73
00:06:28,900 --> 00:06:30,100
I am so sorry.
74
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
I'll pay the doctor immediately.
75
00:06:31,930 --> 00:06:35,850
That's okay, thank you. And she's
concussed. Don't listen to her. That'll
76
00:06:35,850 --> 00:06:38,070
great. And some ice pops.
77
00:06:38,670 --> 00:06:39,790
Redwoods. Two each.
78
00:06:45,730 --> 00:06:49,850
Come on. It's a common last name. How's
she gonna know?
79
00:06:50,130 --> 00:06:52,270
You have to stop doing that, Elle.
80
00:06:52,710 --> 00:06:56,890
You're interesting enough. You don't
have to lie about who you are.
81
00:07:04,320 --> 00:07:05,460
Oh yeah?
82
00:07:06,360 --> 00:07:08,580
Well, I'm interesting enough too.
83
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Why?
84
00:07:20,000 --> 00:07:21,560
He doesn't seem sad.
85
00:07:28,880 --> 00:07:30,000
A little gaunt.
86
00:07:31,500 --> 00:07:34,960
Remember how much weight you lost after
Harry died?
87
00:07:35,240 --> 00:07:36,320
Best I ever looked.
88
00:07:38,680 --> 00:07:41,840
His wife was Jewish, you know.
89
00:07:42,160 --> 00:07:44,120
I heard from you.
90
00:07:45,820 --> 00:07:48,220
Terrible about what happened to her,
though.
91
00:07:49,420 --> 00:07:50,820
Happens to all of us.
92
00:07:51,900 --> 00:07:54,160
Not everyone gets to be a hundred.
93
00:07:54,540 --> 00:07:55,680
Stop that.
94
00:07:56,200 --> 00:07:57,560
You're gonna be fine.
95
00:09:31,280 --> 00:09:32,700
Taking a trip, Eleanor?
96
00:09:33,320 --> 00:09:34,860
Moving home, actually.
97
00:09:35,320 --> 00:09:36,900
To New York, you?
98
00:09:37,640 --> 00:09:41,780
You know, my daughter's been begging me
to move in with her for the longest
99
00:09:41,780 --> 00:09:45,520
time. You mean the kid who's hooked on
Adam or the one who doesn't talk to you?
100
00:09:48,980 --> 00:09:50,880
Nice knowing you, Clarice.
101
00:09:52,240 --> 00:09:54,920
Oh, say goodbye to Melvin for me.
102
00:09:55,600 --> 00:09:59,420
Oh, we had such a wonderful time the
other night.
103
00:10:01,319 --> 00:10:02,319
Very strong.
104
00:10:03,460 --> 00:10:05,200
You're so full of shit, Eleanor.
105
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
Yeah?
106
00:10:07,900 --> 00:10:09,060
How long do you want me to stay?
107
00:10:10,020 --> 00:10:15,680
I'm thinking I'm going to... I need to
convince her that she's better off
108
00:10:15,680 --> 00:10:20,780
in one of those... One of those... She
always loves your ideas.
109
00:10:21,600 --> 00:10:23,640
Oh, oh, oh, hey. Hi.
110
00:10:24,160 --> 00:10:25,960
Hey. I see you.
111
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
I can help you with this.
112
00:10:29,420 --> 00:10:30,480
No, no, no. It's fine.
113
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Oh.
114
00:10:32,560 --> 00:10:33,940
Oh, thank you.
115
00:10:36,820 --> 00:10:40,740
Are you okay?
116
00:10:41,200 --> 00:10:42,099
Yeah, great.
117
00:10:42,100 --> 00:10:42,939
How was your flight?
118
00:10:42,940 --> 00:10:44,060
Is she feeding you?
119
00:10:44,460 --> 00:10:46,380
What's going on? Are you cold?
120
00:10:46,620 --> 00:10:47,439
No, we're inside.
121
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
Mine is not cold.
122
00:10:48,620 --> 00:10:51,740
You cut your hair, I see. Do you like
it? Yeah.
123
00:10:52,260 --> 00:10:54,080
I liked it better when it was long.
124
00:10:54,460 --> 00:10:55,660
So, where's the car?
125
00:10:56,380 --> 00:10:57,780
We're taking an Uber. Oh.
126
00:10:58,110 --> 00:10:59,110
So Dave got the car.
127
00:10:59,450 --> 00:11:02,610
That's not what I said. So Maxie, did
your dad get the car?
128
00:11:03,130 --> 00:11:05,250
Anyway, hold that thought.
129
00:11:05,570 --> 00:11:09,690
I'm going to the bathroom and you can
tell me all about it in the Uber.
130
00:11:15,090 --> 00:11:16,310
She's going to live forever.
131
00:11:18,970 --> 00:11:19,970
I know.
132
00:11:32,620 --> 00:11:36,540
in the Bronx for 40 years before my
husband and I moved to Florida.
133
00:11:38,120 --> 00:11:39,800
Well, in that case, welcome home.
134
00:11:42,180 --> 00:11:44,240
Never lived in Manhattan, though.
135
00:11:45,640 --> 00:11:51,560
I'm 94 years old, and I'm moving to
Manhattan for the first time today.
136
00:11:53,960 --> 00:11:55,060
I live in the state.
137
00:11:56,760 --> 00:11:58,100
My condolence.
138
00:12:17,900 --> 00:12:19,880
Tell me again, why do you live here?
139
00:12:20,360 --> 00:12:22,540
Oh, this is a great apartment, Ma.
140
00:12:23,880 --> 00:12:28,160
We're practically eating dinner smack
dab in the middle of the FDR.
141
00:12:28,540 --> 00:12:30,140
The fumes can't be good.
142
00:12:30,380 --> 00:12:32,140
It's affordable, huh?
143
00:12:32,380 --> 00:12:34,140
How inconvenient is that?
144
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
I like it.
145
00:12:36,400 --> 00:12:38,540
Is he being sarcastic?
146
00:12:39,960 --> 00:12:43,880
Oh, Maxie, you're a soonie now.
147
00:12:44,440 --> 00:12:48,720
Is it good? You like it? I think I'll
make Shabbat next week. That is if
148
00:12:48,720 --> 00:12:49,800
everybody is free.
149
00:12:50,120 --> 00:12:52,320
No, I got plans. A date?
150
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
No.
151
00:12:53,840 --> 00:12:55,480
Have you started dating again?
152
00:12:59,260 --> 00:13:01,940
He knows. You think he doesn't know?
153
00:13:02,830 --> 00:13:05,730
Maxie, your mother dated up a storm in
high school.
154
00:13:06,050 --> 00:13:09,230
I've always seen boys in a night. I'm
good, thanks.
155
00:13:09,550 --> 00:13:14,350
And what was it those kids used to call
you, Lisa? Mom! Something very rude.
156
00:13:14,530 --> 00:13:16,030
Funny, but rude. Mom!
157
00:13:16,770 --> 00:13:17,770
Mom! What?
158
00:13:17,850 --> 00:13:19,010
Please, stop!
159
00:13:26,230 --> 00:13:29,150
The class mattress, that's what it was.
160
00:13:29,390 --> 00:13:30,470
Mom, I'll come to Shibata.
161
00:13:30,810 --> 00:13:34,770
Oh, one good Jew in the family. Thank
you, Maxie.
162
00:13:34,970 --> 00:13:39,030
And I'll make that great gargle that you
like. How does that sound?
163
00:13:39,450 --> 00:13:40,450
Great.
164
00:13:42,350 --> 00:13:45,590
And my trainer was telling me about her
mom's building at Bay Ridge.
165
00:13:45,990 --> 00:13:48,250
Sounds great for people your age.
166
00:13:48,570 --> 00:13:50,690
Why? Do they have a morgue on site?
167
00:13:51,970 --> 00:13:55,990
Also, I signed you up for the Broadway
singing squad at the JCC.
168
00:13:56,230 --> 00:14:00,010
I judged the morgue prematurely. I can
see that now.
169
00:14:03,630 --> 00:14:05,010
What is this piece of equipment?
170
00:14:05,370 --> 00:14:06,710
Who lives like this?
171
00:14:06,970 --> 00:14:08,670
It's an exercise bike, Ma.
172
00:14:09,310 --> 00:14:11,630
I booked it in here when Max left for
college.
173
00:14:11,850 --> 00:14:15,430
And when we find your place, I'm going
to use this room to work out in.
174
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
Oh, great.
175
00:14:19,210 --> 00:14:21,930
Hold on. Where did you get these?
176
00:14:22,330 --> 00:14:26,590
Oh, I found all of these old photos in
storage with a bunch of Daddy's old
177
00:14:26,590 --> 00:14:27,730
stuff. Oh.
178
00:14:27,970 --> 00:14:28,970
Yeah.
179
00:14:30,110 --> 00:14:32,570
Would you go to Coney Island with me
tomorrow?
180
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
My, that worked.
181
00:14:37,180 --> 00:14:39,020
Oh, come on. How important could it be?
182
00:14:39,460 --> 00:14:43,600
I had a huge restaurant opening at
Lincoln Center.
183
00:14:43,940 --> 00:14:45,940
What am I going to do here all day
alone?
184
00:14:46,480 --> 00:14:49,760
I signed you up for a class at the JCC.
185
00:14:50,800 --> 00:14:52,020
Maybe you'll make friends.
186
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Mm -hmm.
187
00:15:01,140 --> 00:15:03,600
Good times and bum times.
188
00:15:04,480 --> 00:15:09,400
I've seen them all, and my dear, I'm
still here.
189
00:15:11,240 --> 00:15:17,200
Flush velvet sometimes, sometimes just
pretzels and beer,
190
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
but I'm here.
191
00:15:21,520 --> 00:15:28,080
I've stuffed the dailies in my shoes
from
192
00:15:28,080 --> 00:15:31,060
ukulele, sauna, blues.
193
00:15:32,910 --> 00:15:37,730
Seen all my dreams disappear, but I'm
here.
194
00:15:42,550 --> 00:15:47,910
I've slept in shanty, the guest of the
WPA,
195
00:15:48,370 --> 00:15:50,910
and I'm here.
196
00:15:53,350 --> 00:15:59,090
Danced in my scanties, three bucks a
night was the pay,
197
00:15:59,390 --> 00:16:01,530
and I'm here.
198
00:16:03,720 --> 00:16:08,020
I've stood on red lines with the best.
199
00:16:08,600 --> 00:16:13,120
Watched while the headlines did the
rest.
200
00:16:14,420 --> 00:16:20,000
In the depression, side to press,
nowhere near.
201
00:16:28,420 --> 00:16:33,060
Good times, bum times, I've seen them
all.
202
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
and my dear.
203
00:16:34,880 --> 00:16:36,580
I'm still here.
204
00:16:38,060 --> 00:16:42,180
I've run the gamut A to Z.
205
00:16:43,200 --> 00:16:46,900
Reach years and dammit sail of thee.
206
00:16:47,640 --> 00:16:52,760
I got through all of last year and I'm
here.
207
00:16:56,080 --> 00:16:59,340
Lord knows at least I've been there.
208
00:17:00,360 --> 00:17:01,900
But I'm here.
209
00:17:35,210 --> 00:17:36,510
Sweater like that.
210
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
Cocktail zipper.
211
00:17:38,290 --> 00:17:40,890
You just have to shake it around a
little.
212
00:17:41,270 --> 00:17:42,450
Would you look at that?
213
00:17:43,170 --> 00:17:45,450
Thank you. You're very kind.
214
00:17:47,410 --> 00:17:50,070
We all gotta look out for each other.
215
00:17:53,150 --> 00:17:54,150
You coming?
216
00:17:54,630 --> 00:17:56,510
You're here for the group, right?
217
00:17:56,990 --> 00:17:58,350
Yes. Yes.
218
00:17:59,170 --> 00:18:03,050
Don't worry. The first time is always
the hardest.
219
00:18:03,710 --> 00:18:05,570
I'm glad you found us.
220
00:18:06,850 --> 00:18:07,850
Come.
221
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Come on.
222
00:18:12,530 --> 00:18:13,530
Come on.
223
00:18:23,970 --> 00:18:25,870
I'm just signing now.
224
00:18:26,070 --> 00:18:27,070
Okay.
225
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
Hi, everyone.
226
00:19:13,030 --> 00:19:14,030
Hi, everyone.
227
00:19:15,190 --> 00:19:16,490
It's great to see you.
228
00:19:17,310 --> 00:19:20,530
Before we check in, I just want to
introduce you all to Nina.
229
00:19:21,350 --> 00:19:23,930
Go ahead and introduce yourself to the
group, hon.
230
00:19:25,730 --> 00:19:30,670
Well, first of all, I just want to say
thank you for letting me join you.
231
00:19:32,190 --> 00:19:36,490
I'm a sophomore at NYU, and I'm here
because I'm writing an article for my
232
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
journalism class.
233
00:19:38,150 --> 00:19:39,570
I'm just here to observe.
234
00:19:42,139 --> 00:19:45,060
April, we also have a new member.
235
00:19:45,480 --> 00:19:47,320
A lot of newbies today.
236
00:19:47,540 --> 00:19:49,260
Why don't you introduce yourself?
237
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Hi.
238
00:19:53,720 --> 00:19:55,100
I'm Eleanor.
239
00:19:55,720 --> 00:19:57,000
Hi, Eleanor.
240
00:19:57,320 --> 00:20:01,380
I'll explain a little what goes on here
before we jump in, okay?
241
00:20:01,980 --> 00:20:05,140
We're a support group, first and
foremost.
242
00:20:05,800 --> 00:20:11,080
Sometimes we write about our time in the
Holocaust, but most of the time we just
243
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
share.
244
00:20:13,100 --> 00:20:14,780
What about the Holocaust?
245
00:20:15,200 --> 00:20:20,420
Just about your experience as a
survivor, how you move through the
246
00:20:20,420 --> 00:20:22,520
been through what you have.
247
00:20:23,120 --> 00:20:29,380
The purpose of the Holocaust Survivors
Support Group is just to speak freely.
248
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Oh,
249
00:20:31,680 --> 00:20:33,180
oh, I'm so hearty.
250
00:20:37,640 --> 00:20:38,860
I understand it's emotional.
251
00:20:40,020 --> 00:20:45,820
Most people don't understand how
alienating surviving can be. How alone
252
00:20:45,820 --> 00:20:49,080
feel. But you don't have to be alone.
253
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
Not anymore.
254
00:20:51,360 --> 00:20:53,280
Why don't you just tell us where you're
from?
255
00:21:08,429 --> 00:21:13,350
originally um do you want to tell us a
little about your family
256
00:21:13,350 --> 00:21:20,230
well my parents were very
257
00:21:20,230 --> 00:21:21,250
kind people
258
00:21:57,770 --> 00:21:59,610
running the woods.
259
00:22:02,150 --> 00:22:03,370
I don't know.
260
00:22:06,110 --> 00:22:08,170
What have I done all this time?
261
00:22:08,810 --> 00:22:10,230
Well, more than most.
262
00:22:11,910 --> 00:22:13,610
What have I done, Elma?
263
00:22:13,890 --> 00:22:20,470
You raised a family, you worked at the
temple, and
264
00:22:20,470 --> 00:22:24,070
you got Clarice to turn her goddamn
television down.
265
00:22:24,940 --> 00:22:26,680
He would have done much more.
266
00:22:27,960 --> 00:22:32,240
My brother, such a good boy.
267
00:22:36,960 --> 00:22:42,480
People look at my arm and ask me, what
was it like?
268
00:22:45,240 --> 00:22:47,560
And all I say, it was bad.
269
00:23:15,199 --> 00:23:18,220
Why am I still here?
270
00:23:20,340 --> 00:23:23,660
Good, Eleanor. That's a really good
start.
271
00:23:25,250 --> 00:23:26,870
Sammy. Yes.
272
00:23:27,250 --> 00:23:28,770
Want to tell us about your week?
273
00:23:29,250 --> 00:23:33,310
Absolutely. But first of all, Eleanor,
welcome to our group.
274
00:23:33,570 --> 00:23:39,150
Once you will start talking, you will
find out that that will be very
275
00:23:39,150 --> 00:23:39,929
for you.
276
00:23:39,930 --> 00:23:42,150
That has been my personal experience.
277
00:23:43,890 --> 00:23:44,890
Welcome.
278
00:23:47,570 --> 00:23:49,350
That was beautiful, Eleanor.
279
00:23:50,630 --> 00:23:52,310
See you next week? Sure.
280
00:23:52,570 --> 00:23:53,570
Sure.
281
00:23:59,310 --> 00:24:00,770
Hi. Hi, I'm Nina.
282
00:24:02,070 --> 00:24:03,890
Yeah, I saw you in there.
283
00:24:04,290 --> 00:24:07,730
Right. The way that you talked about
your brother was so moving.
284
00:24:08,770 --> 00:24:15,210
I was wondering if I could feature you
in my article.
285
00:24:16,430 --> 00:24:17,570
I think not, no.
286
00:24:18,610 --> 00:24:22,630
Oh. Well, maybe like a coffee or a phone
interview?
287
00:24:23,350 --> 00:24:26,170
I would really love to talk to you. I'm
not interested.
288
00:25:20,140 --> 00:25:21,260
Hey, you know who's in one of my
classes?
289
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
Haley Reed.
290
00:25:26,420 --> 00:25:27,420
You remember her?
291
00:25:29,160 --> 00:25:30,160
From sixth grade?
292
00:25:31,180 --> 00:25:32,520
The one with the weird guy?
293
00:25:32,940 --> 00:25:33,940
Oh, I see.
294
00:25:34,080 --> 00:25:36,640
Yeah, she's in this new class of his.
295
00:25:36,940 --> 00:25:37,960
I think you'd like it.
296
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
It's kind of up your alley.
297
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
Journalism and society.
298
00:25:46,240 --> 00:25:48,300
Wait, you were interested in creative
writing.
299
00:25:50,000 --> 00:25:52,040
You sure you're ready to take on the
hard news cycle?
300
00:25:52,960 --> 00:25:53,919
I know.
301
00:25:53,920 --> 00:25:55,520
You think poetry's a waste of time.
302
00:25:55,940 --> 00:25:57,560
No, no, no, I never said that.
303
00:25:58,320 --> 00:25:59,640
I think it's a great hobby.
304
00:26:00,000 --> 00:26:03,540
It's just, you know, hard to make a
career out of.
305
00:26:36,140 --> 00:26:36,759
Get out of me.
306
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
You were on a date.
307
00:26:39,240 --> 00:26:41,260
No, just took a walk.
308
00:26:41,540 --> 00:26:43,160
A walk in that?
309
00:26:43,600 --> 00:26:45,720
Oh, guess not.
310
00:26:46,580 --> 00:26:47,580
Oh, God.
311
00:26:47,640 --> 00:26:49,720
Ms. Morgenstein, do you need the
paramedics?
312
00:26:50,260 --> 00:26:54,840
No. If you can hear me, ma 'am, help is
on the way. No, no, thank you. So sorry.
313
00:26:54,940 --> 00:26:59,020
No, thank you. We're just testing the...
Thank you so much. Thank you, sir.
314
00:27:00,000 --> 00:27:01,480
This seems crazy.
315
00:27:02,360 --> 00:27:03,420
Mom, it's for...
316
00:27:04,010 --> 00:27:07,470
Come on, it's for if you fall and you
can't get to the phone and... And what?
317
00:27:07,990 --> 00:27:13,530
Mom, I have a million things going on
and I cannot be here all the time.
318
00:27:13,810 --> 00:27:18,470
And you have never lived alone. I'm
worried about something happening to you
319
00:27:18,470 --> 00:27:19,510
when I'm not here.
320
00:27:19,910 --> 00:27:20,910
What would happen?
321
00:27:21,330 --> 00:27:24,650
Mom, I walk by this amazing...
322
00:27:25,520 --> 00:27:29,460
independent living place on the upper
west side you would basically be on your
323
00:27:29,460 --> 00:27:32,980
own except they you know they do the
wellness checks every morning just just
324
00:27:32,980 --> 00:27:38,900
make sure you're okay and oh i got that
i um i have the brochure they do these
325
00:27:38,900 --> 00:27:42,440
fun activities and i think there are a
lot of other residents you would have a
326
00:27:42,440 --> 00:27:46,400
lot in common with you'd say that about
guantanamo if you thought they had an
327
00:27:46,400 --> 00:27:50,940
opening for me here i got you the
brochure i think you know it really
328
00:27:50,940 --> 00:27:51,940
amazing
329
00:27:56,560 --> 00:27:58,220
Hey, you've got like a million texts
here.
330
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
Who's Nina?
331
00:28:00,980 --> 00:28:03,160
Oh, here, give me that. Give me the
phone.
332
00:28:03,400 --> 00:28:05,520
She said she got your number from the
sign -in sheet.
333
00:28:06,020 --> 00:28:07,700
She's from the JCC.
334
00:28:09,000 --> 00:28:12,640
Hey, hey, what did I tell you? You said
you made friends.
335
00:28:13,680 --> 00:28:15,960
She's probably just texting about a
donation.
336
00:31:01,740 --> 00:31:03,500
We have no bananas.
337
00:31:04,420 --> 00:31:08,180
We have no bananas today.
338
00:31:09,740 --> 00:31:11,800
We have no bananas.
339
00:31:17,620 --> 00:31:18,620
Hello?
340
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
Hey, Bobby.
341
00:31:23,040 --> 00:31:26,280
Maxie! I was just finishing the food.
342
00:31:26,580 --> 00:31:28,300
What do you want, honey?
343
00:31:35,310 --> 00:31:36,610
No, no, I understand.
344
00:31:37,150 --> 00:31:39,550
It's okay, we'll just do it next week.
345
00:31:39,950 --> 00:31:41,490
Be sure to cancel.
346
00:31:42,070 --> 00:31:44,790
It's fine, you just go have a good time.
347
00:31:45,770 --> 00:31:47,230
Okay, I love you.
348
00:31:47,890 --> 00:31:49,250
Love you too, honey.
349
00:31:49,950 --> 00:31:50,950
Bye -bye.
350
00:32:06,720 --> 00:32:09,220
Hello. I'm surprised you called.
351
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
You're a hard person to get in touch
with.
352
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Okay.
353
00:32:16,040 --> 00:32:17,860
Well, let's make this quick.
354
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
Yes, quick.
355
00:32:19,460 --> 00:32:20,660
Quick is great.
356
00:32:21,140 --> 00:32:22,140
Great.
357
00:32:26,540 --> 00:32:29,100
Um, and what year did you come to
America?
358
00:32:31,560 --> 00:32:34,000
1952. No, 1953.
359
00:32:34,640 --> 00:32:36,810
Wow. You barely have an accent.
360
00:32:37,350 --> 00:32:40,850
Well, I've been here a very long time.
361
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
Of course.
362
00:32:43,130 --> 00:32:46,050
Um, all right, I just have a few more
questions.
363
00:32:47,210 --> 00:32:50,310
You're very serious about this
journalism thing, huh?
364
00:32:50,710 --> 00:32:53,790
Don't you want to be with your friends
Friday night and all?
365
00:32:55,930 --> 00:32:58,710
Um, I don't know.
366
00:32:59,350 --> 00:33:01,190
I think going out is kind of overrated.
367
00:33:02,630 --> 00:33:03,690
People are just weird.
368
00:33:06,440 --> 00:33:09,760
When you go to boarding school from 9th
to 12th grade, you sort of lose touch.
369
00:33:10,940 --> 00:33:12,840
I'm not really sure who my friends are
anymore.
370
00:33:13,680 --> 00:33:15,080
That makes two of us.
371
00:33:22,280 --> 00:33:27,740
When you spoke about running through the
woods with your brother, you were
372
00:33:27,740 --> 00:33:28,740
escaping, right?
373
00:33:30,300 --> 00:33:33,820
You know, I don't think Shabbat is a
good time for heavy conversation.
374
00:33:34,810 --> 00:33:36,750
You do know what Shabbat is, right?
375
00:33:37,230 --> 00:33:38,710
Sure, my mom is Jewish.
376
00:33:39,030 --> 00:33:40,470
But we never, like, practiced.
377
00:33:40,930 --> 00:33:43,010
What do you mean your mom was Jewish?
378
00:33:43,210 --> 00:33:44,890
If you're Jewish, you're Jewish.
379
00:33:46,370 --> 00:33:53,030
Oh, no, I... I didn't mean... She passed
away recently.
380
00:33:53,530 --> 00:33:54,670
Oh, my dear.
381
00:33:55,630 --> 00:33:57,850
I am so sorry to hear that.
382
00:33:59,310 --> 00:34:00,610
What was her name?
383
00:34:01,190 --> 00:34:02,190
Jean.
384
00:34:58,660 --> 00:34:59,660
Nina?
385
00:35:03,280 --> 00:35:04,280
Nina?
386
00:35:05,640 --> 00:35:07,380
What are you doing in here?
387
00:35:07,940 --> 00:35:08,919
I'm sorry.
388
00:35:08,920 --> 00:35:10,900
I just saw these pictures.
389
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
Oh.
390
00:35:12,720 --> 00:35:13,820
Is that your husband?
391
00:35:14,120 --> 00:35:15,240
Yeah, that's Harry.
392
00:35:15,720 --> 00:35:19,080
And that's Bessie. She was my closest
friend.
393
00:35:19,600 --> 00:35:21,100
Did you guys meet in New York?
394
00:35:21,380 --> 00:35:24,400
And we lived in the same housing project
in the Bronx.
395
00:35:25,100 --> 00:35:28,700
But we might as well have lived on this
boardwalk.
396
00:35:29,020 --> 00:35:32,860
She loved Coney Island better than
anywhere else on earth.
397
00:35:35,120 --> 00:35:36,380
You've been crying.
398
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
Wasn't I?
399
00:35:38,180 --> 00:35:42,500
Yes, you have. You're all blotchy. Here,
sit down.
400
00:35:44,540 --> 00:35:45,940
Are you okay?
401
00:35:47,440 --> 00:35:53,800
How long after your brother died were
you able to talk about him without
402
00:35:54,510 --> 00:35:55,690
How long has it been?
403
00:35:57,590 --> 00:35:59,390
Almost six months.
404
00:36:03,710 --> 00:36:09,850
Nina, would you like to go to synagogue
with me tomorrow?
405
00:36:11,010 --> 00:36:12,010
Really?
406
00:36:12,630 --> 00:36:16,510
Every Jewish woman should see what the
faith has to offer.
407
00:36:17,250 --> 00:36:21,350
Besides, you can give me the third
degree there, too.
408
00:36:23,529 --> 00:36:24,529
And like them.
409
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
learn.
410
00:37:04,760 --> 00:37:06,140
How often do you come here?
411
00:37:06,620 --> 00:37:07,740
Every Saturday.
412
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Oh.
413
00:37:10,420 --> 00:37:12,340
How do you know her? I don't.
414
00:37:13,380 --> 00:37:14,780
You don't know these people?
415
00:37:15,100 --> 00:37:16,880
Are we crushing upon referring them?
416
00:37:17,240 --> 00:37:20,800
For the longest time, there was a place
only for men.
417
00:37:21,100 --> 00:37:24,120
Women were welcome. We certainly weren't
about missing.
418
00:37:24,940 --> 00:37:31,740
When I was young, I... You were just
fighting to stay
419
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
alive.
420
00:37:33,740 --> 00:37:39,900
Anyway, I just mean, I never got the
chance to celebrate my Jewish identity.
421
00:37:40,440 --> 00:37:41,660
How does it make you feel?
422
00:37:42,480 --> 00:37:44,140
What are you, a shrink now?
423
00:38:01,940 --> 00:38:03,560
You see those girls?
424
00:38:04,600 --> 00:38:08,740
Now, I'm the one that should be having a
bat mitzvah. They don't even care about
425
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
what it means.
426
00:38:11,860 --> 00:38:12,860
Hello.
427
00:38:13,600 --> 00:38:16,180
It's so nice to see two new faces.
428
00:38:16,520 --> 00:38:19,080
Oh, I'd love to introduce myself.
429
00:38:19,320 --> 00:38:22,360
I am Rabbi Cohen.
430
00:38:22,920 --> 00:38:26,700
I'm new here myself. So please feel free
to reach out any time.
431
00:38:27,530 --> 00:38:28,790
I hope to see more of you.
432
00:38:29,970 --> 00:38:31,370
If you'll excuse me.
433
00:38:34,730 --> 00:38:36,070
Well, that was weird.
434
00:38:36,610 --> 00:38:37,670
Oh, God.
435
00:38:38,350 --> 00:38:39,350
Good night.
436
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Oh, come on.
437
00:38:50,370 --> 00:38:51,370
No.
438
00:38:51,550 --> 00:38:53,430
No, no. I told you.
439
00:38:53,830 --> 00:38:56,230
I told you, and now I'm telling you
what, the seventh time?
440
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
Just cancel the membership and stop
sending me her mail.
441
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
Sorry,
442
00:39:03,160 --> 00:39:04,880
I'm just... I'm going to find my laptop.
443
00:39:05,100 --> 00:39:06,520
Sorry, I...
444
00:39:06,520 --> 00:39:13,720
How's
445
00:39:13,720 --> 00:39:15,300
the homework going?
446
00:39:15,640 --> 00:39:17,820
I'm in college, Dad. I don't know if you
can ask me that anymore.
447
00:39:22,200 --> 00:39:25,580
But I... I did pick a subject for my
journalism project.
448
00:39:28,160 --> 00:39:30,520
Yeah, yeah, I'm actually profiling a
Holocaust survivor.
449
00:39:31,020 --> 00:39:34,040
She spends Saturdays at other people's
bat mitzvahs because she wasn't able to
450
00:39:34,040 --> 00:39:35,040
have one.
451
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
That's a good angle.
452
00:39:45,340 --> 00:39:48,240
You should push that, the bat mitzvah
thing.
453
00:39:49,040 --> 00:39:50,400
Do you know if Mom ever had one?
454
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
A bat mitzvah?
455
00:40:22,600 --> 00:40:26,540
Oh, we actually don't have straws. It's
like an environmental thing.
456
00:40:40,010 --> 00:40:43,050
Now, what was I saying? You want me to
cry? Right.
457
00:40:43,590 --> 00:40:47,790
If there's one thing I've learned, and
you can write this down in your
458
00:40:48,170 --> 00:40:51,490
you have to talk about the things that
make you sad.
459
00:40:52,130 --> 00:40:57,050
Jews fled Poland and never talked about
what they went through. They just kept
460
00:40:57,050 --> 00:40:59,510
it moving, and there's some good in
that.
461
00:40:59,770 --> 00:41:02,330
But it could just eat you alive.
462
00:41:03,730 --> 00:41:06,250
Eighty years later, and you'll still be
there.
463
00:41:08,170 --> 00:41:09,170
Oh, please.
464
00:41:10,370 --> 00:41:11,510
You got me.
465
00:41:17,210 --> 00:41:22,510
She was an artist, actually.
466
00:41:23,710 --> 00:41:24,730
A photographer.
467
00:41:25,330 --> 00:41:26,570
Was she successful?
468
00:41:27,990 --> 00:41:30,350
Yeah. Yeah, she was.
469
00:41:32,110 --> 00:41:33,390
So, and did you?
470
00:41:36,250 --> 00:41:37,670
Every year on my birthday.
471
00:41:38,350 --> 00:41:40,010
She'd make a new portrait of us
together.
472
00:41:40,810 --> 00:41:43,450
Like, same background and same position.
473
00:41:44,630 --> 00:41:47,650
Charting, like, how we aged and how we
grew.
474
00:41:48,270 --> 00:41:50,850
She would fill my room with secret
notes.
475
00:41:51,930 --> 00:41:53,650
It would take me weeks to find them all.
476
00:41:53,890 --> 00:41:56,070
No wonder my daughter hates me.
477
00:41:56,630 --> 00:41:59,410
Oh, come on. I'm sure you did a lot of
nice things for her.
478
00:41:59,650 --> 00:42:01,230
I kept my daughter alive.
479
00:42:01,550 --> 00:42:03,310
That's what my mother did for me.
480
00:42:03,850 --> 00:42:04,890
What was your mom like?
481
00:42:05,650 --> 00:42:06,650
Tired.
482
00:42:09,960 --> 00:42:11,100
What's it like being 94?
483
00:42:11,580 --> 00:42:14,600
I feel the same way I did when I was 16.
484
00:42:15,120 --> 00:42:17,140
I mean, I'm exactly the same.
485
00:42:17,500 --> 00:42:19,380
As you were in those old photos?
486
00:42:19,780 --> 00:42:22,220
I used to be so young and cute.
487
00:42:23,040 --> 00:42:24,160
You're still cute.
488
00:42:26,120 --> 00:42:29,260
Everyone thinks older people aren't
sexual.
489
00:42:30,180 --> 00:42:32,280
But I think about sex.
490
00:42:33,000 --> 00:42:35,420
That part doesn't just go away.
491
00:42:36,180 --> 00:42:37,180
You know?
492
00:42:37,630 --> 00:42:39,590
Sometimes I'm sad about it.
493
00:42:41,490 --> 00:42:42,670
What about you?
494
00:42:42,930 --> 00:42:44,310
I'm gay. Wow.
495
00:42:44,710 --> 00:42:46,510
That's open and honest.
496
00:42:46,950 --> 00:42:48,150
It's just who I am.
497
00:42:48,610 --> 00:42:51,190
Well, I think it's great that you be
yourself.
498
00:42:56,810 --> 00:42:57,810
I'm glad you're here.
499
00:43:10,220 --> 00:43:11,240
You're a cool lady, Eleanor.
500
00:43:16,960 --> 00:43:18,860
Hey, can I ask a favor?
501
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
What is it?
502
00:43:20,300 --> 00:43:23,160
Would you consider coming to speak to
the kids in my class this week?
503
00:43:24,060 --> 00:43:25,060
It's part of my grade.
504
00:43:25,880 --> 00:43:26,940
Speak about what?
505
00:43:27,840 --> 00:43:29,480
Just the same thing she spoke about in
group.
506
00:43:30,040 --> 00:43:31,040
You know what I realized?
507
00:43:31,520 --> 00:43:34,160
I talked about my mom for 20 minutes
tonight and I didn't cry.
508
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
You're welcome.
509
00:43:39,440 --> 00:43:40,440
to your friends.
510
00:43:42,520 --> 00:43:43,680
Thank you.
511
00:43:44,260 --> 00:43:45,780
Thank you so much.
512
00:43:56,740 --> 00:43:58,360
What's so formal?
513
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
Hello?
514
00:44:01,140 --> 00:44:02,140
Eleanor?
515
00:44:03,240 --> 00:44:06,180
David Thompson. I'm head of the
journalism department here at NYU.
516
00:44:06,500 --> 00:44:10,800
We're so lucky to have you. Oh, thank
you. You have everything you need. Oh,
517
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
yes. Great.
518
00:44:11,840 --> 00:44:15,280
If you'll excuse me, we're just setting
up the camera, so it shouldn't take too
519
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
long.
520
00:44:20,080 --> 00:44:21,400
They're filming this?
521
00:44:21,900 --> 00:44:25,400
Oh, yeah. Professor Thompson's very into
things being on the record.
522
00:44:25,920 --> 00:44:28,280
It's kind of an important part of the
journalistic process.
523
00:44:28,600 --> 00:44:30,080
I'm going to the bathroom.
524
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
Oh, are you okay?
525
00:44:31,960 --> 00:44:35,740
One thing you'll learn about me, I don't
like surprises.
526
00:44:44,340 --> 00:44:45,340
Oh, hey.
527
00:44:45,860 --> 00:44:46,860
You okay?
528
00:44:49,480 --> 00:44:51,980
I don't think this was a good idea.
529
00:44:52,340 --> 00:44:53,340
You'll be fine.
530
00:44:53,540 --> 00:44:55,900
You can just talk to them like you talk
to me.
531
00:44:56,480 --> 00:44:58,040
Oh, that's the problem.
532
00:44:58,280 --> 00:44:59,620
I shouldn't be...
533
00:45:00,170 --> 00:45:02,290
Well, I just don't want to talk about
that time.
534
00:45:03,250 --> 00:45:05,570
We have to talk about the things that
make you sad, right?
535
00:45:06,510 --> 00:45:09,190
You shouldn't listen to me. Too late.
536
00:45:22,090 --> 00:45:23,090
Okay, we're good.
537
00:45:23,450 --> 00:45:24,450
Amy, you can start.
538
00:45:26,460 --> 00:45:29,940
Eleanor Morgenstein, thank you so much
for coming in today and sharing your
539
00:45:29,940 --> 00:45:32,740
story. It brought the class up to speed
with your recent interviews.
540
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
Right.
541
00:45:48,740 --> 00:45:51,640
Well, the truth is...
542
00:45:57,200 --> 00:45:59,640
I'd like to go back a little, start
again.
543
00:46:02,660 --> 00:46:04,720
I was nine years old.
544
00:46:05,680 --> 00:46:07,940
Christian family took us in.
545
00:46:09,760 --> 00:46:13,860
My brother, me, and our mother.
546
00:46:15,600 --> 00:46:20,980
Our home was inside a small closet.
547
00:46:22,400 --> 00:46:24,540
For years we lived like this.
548
00:46:29,850 --> 00:46:33,330
world through the slats of a door.
549
00:46:35,130 --> 00:46:37,690
Life was on the other side.
550
00:46:38,130 --> 00:46:42,510
Everything for me was always on the
other side of that door.
551
00:46:48,730 --> 00:46:55,650
When I came to New York, I would look up
the subway
552
00:46:55,650 --> 00:46:58,650
and see the gratings and
553
00:46:59,690 --> 00:47:05,170
people walking above me. Now I would
think all those people,
554
00:47:05,330 --> 00:47:08,870
they are in life.
555
00:47:11,550 --> 00:47:13,010
In life.
556
00:47:15,530 --> 00:47:17,330
But I was outside.
557
00:47:22,730 --> 00:47:29,390
Then one day, at the door in When the
closet
558
00:47:29,390 --> 00:47:34,470
opened, there were soldiers.
559
00:47:38,170 --> 00:47:45,090
My mother, she held us
560
00:47:45,090 --> 00:47:46,490
with all her strength.
561
00:47:49,030 --> 00:47:51,190
She would not let go.
562
00:47:54,410 --> 00:47:57,910
She did not let go.
563
00:48:02,380 --> 00:48:04,460
I can still feel her hand in mine.
564
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
It wasn't great.
565
00:48:24,400 --> 00:48:25,780
I think you were amazing.
566
00:48:26,180 --> 00:48:27,980
You don't give yourself enough credit.
567
00:48:28,320 --> 00:48:29,320
Right.
568
00:48:29,660 --> 00:48:31,460
People really love listening to you.
569
00:48:32,400 --> 00:48:34,240
Can you have time to come and talk to my
professor?
570
00:48:34,960 --> 00:48:38,300
I have to see another apartment with
Lisa.
571
00:48:40,380 --> 00:48:45,100
Well, if you'd rather hang out with me,
I have a special trip in mind for us. A
572
00:48:45,100 --> 00:48:46,920
trip? Give me one of those.
573
00:48:48,220 --> 00:48:52,000
I know I said I hate surprises, but you
know what? I'm intrigued.
574
00:48:53,900 --> 00:48:57,140
I'll see the apartment another time. All
right. Let's go.
575
00:48:58,140 --> 00:49:00,220
Oh, do you mind if I drop my bag off
first?
576
00:49:00,560 --> 00:49:01,560
We're not far from my place.
577
00:49:01,840 --> 00:49:04,880
If you're taking me to your dorm room,
don't tell me God.
578
00:49:10,640 --> 00:49:11,640
Oh, hey.
579
00:49:12,700 --> 00:49:14,020
I'm not a dorm.
580
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Wow.
581
00:49:16,440 --> 00:49:19,300
Yeah, my mom's parents bought it for
nothing back in the day.
582
00:49:19,760 --> 00:49:24,620
Look at these.
583
00:49:26,620 --> 00:49:30,420
Nina, you didn't tell me you wrote
poetry.
584
00:49:31,160 --> 00:49:33,620
Um, I was from eighth grade. I wouldn't
get excited.
585
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
Can I borrow it?
586
00:49:35,420 --> 00:49:36,680
Yeah, sure. You can keep it.
587
00:49:37,940 --> 00:49:39,360
Do you still write poems?
588
00:49:40,000 --> 00:49:41,440
Uh, I don't know.
589
00:49:41,980 --> 00:49:44,920
But what I do know is that book got me a
full ride to the Putney School.
590
00:49:45,960 --> 00:49:46,960
Where's that?
591
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
Vermont.
592
00:49:48,820 --> 00:49:50,760
I needed to get the hell out of here.
593
00:49:51,780 --> 00:49:52,840
That bad, huh?
594
00:49:53,120 --> 00:49:55,440
Yeah, my parents are just fighting
constantly.
595
00:49:55,840 --> 00:49:57,260
What a way to grow up.
596
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
Uh, yeah.
597
00:49:59,210 --> 00:50:00,450
It wasn't really my favorite time.
598
00:50:02,990 --> 00:50:03,990
Wait.
599
00:50:06,630 --> 00:50:08,890
Did you forget to tell me something?
600
00:50:09,370 --> 00:50:10,370
Not really.
601
00:50:10,690 --> 00:50:11,669
You ready?
602
00:50:11,670 --> 00:50:15,870
You've been giving me the third degree
and forgot to mention you're related to
603
00:50:15,870 --> 00:50:16,870
Roger David?
604
00:50:16,890 --> 00:50:18,330
I'm related to Roger David.
605
00:50:18,970 --> 00:50:20,630
And our Uber's here. Roger David.
606
00:50:20,890 --> 00:50:23,030
If Bessie were alive, she'd drop dead.
607
00:50:23,310 --> 00:50:24,910
Is he home? Is he here?
608
00:50:25,350 --> 00:50:27,310
He's so handsome and smart.
609
00:50:27,690 --> 00:50:30,050
And Bessie mentioned that he married a
Jew.
610
00:50:30,270 --> 00:50:32,650
I should have known. But how would I
have known?
611
00:50:34,550 --> 00:50:38,490
Can I please take this thing off? I'm
about to hurl.
612
00:50:38,770 --> 00:50:39,770
We're not there yet.
613
00:50:46,090 --> 00:50:48,930
I'm a bigger fan of Roger Davis than you
are.
614
00:50:51,310 --> 00:50:53,310
No, no, I love my dad.
615
00:50:55,950 --> 00:50:56,970
It's just been weird.
616
00:50:59,270 --> 00:51:00,730
He never talks about my mom.
617
00:51:02,390 --> 00:51:04,710
Like, I'll bring her up and he'll just
leave the room.
618
00:51:07,630 --> 00:51:08,630
Like she did.
619
00:51:10,450 --> 00:51:11,450
Poof, went away.
620
00:51:12,050 --> 00:51:13,050
Aw, honey.
621
00:51:18,920 --> 00:51:20,220
Oh, just here on the right is good.
622
00:51:30,380 --> 00:51:32,160
You okay? Oh, I've got it.
623
00:51:35,400 --> 00:51:39,440
All right, you may remove your mask now.
624
00:51:57,710 --> 00:51:58,710
you to have a nice time.
625
00:52:03,090 --> 00:52:04,090
Eleanor?
626
00:52:10,370 --> 00:52:11,890
It's just like it was.
627
00:52:15,790 --> 00:52:16,990
Oh, thank you.
628
00:52:17,950 --> 00:52:18,950
Do you look around?
629
00:52:19,110 --> 00:52:20,110
Yeah.
630
00:53:02,350 --> 00:53:03,790
Wonderful, Eleanor.
631
00:53:04,310 --> 00:53:08,170
I can assign you a date and a Torah
portion today.
632
00:53:09,710 --> 00:53:10,490
Four
633
00:53:10,490 --> 00:53:17,370
weeks from today.
634
00:53:17,850 --> 00:53:19,350
Wow, that soon?
635
00:53:19,790 --> 00:53:21,170
Okay, sure.
636
00:53:21,470 --> 00:53:27,870
Perfect. Which means that your Torah
portion will be...
637
00:53:27,870 --> 00:53:32,180
Ah. The story of Jacob and Esau.
638
00:53:33,280 --> 00:53:39,580
Now, I know that you're familiar with
the teachings of the Torah, but I do
639
00:53:39,580 --> 00:53:42,820
with all my students, so please bear
with me.
640
00:53:47,780 --> 00:53:54,700
The story of Jacob and his brother Esau
is one of intrigue.
641
00:53:54,700 --> 00:53:55,960
It's one of passion.
642
00:53:56,220 --> 00:54:00,180
Rabbi, I'm 200 years old. Just give me
the gist.
643
00:54:00,670 --> 00:54:01,730
Okay, okay.
644
00:54:02,030 --> 00:54:05,110
Well, then you tell me, Eleanor, why
does Jacob want his father's blessing?
645
00:54:05,510 --> 00:54:10,090
Because Jacob's older brother is a bad,
selfish guy.
646
00:54:10,450 --> 00:54:12,250
Okay, good, good.
647
00:54:13,650 --> 00:54:19,490
And? And he doesn't deserve his
birthright, and Jacob deserves it
648
00:54:19,490 --> 00:54:21,750
knows he will follow the Lord's
commandments.
649
00:54:22,710 --> 00:54:23,710
Very good.
650
00:54:23,890 --> 00:54:26,710
But Isaac refuses to give it to him.
651
00:54:27,200 --> 00:54:32,060
So Jacob pricks his father into thinking
that he's his brother Esau and covers
652
00:54:32,060 --> 00:54:37,220
himself in sheepskin. Because Esau was a
very hairy man and his father was
653
00:54:37,220 --> 00:54:44,200
blind. Yes. And so Jacob, mimicking his
brother's voice, said, Father, give me
654
00:54:44,200 --> 00:54:44,919
your blessing.
655
00:54:44,920 --> 00:54:51,380
So Isaac reaches out, feels for the
sheepskin, mistakes Jacob for his
656
00:54:51,500 --> 00:54:52,720
and gives Jacob the blessing.
657
00:54:53,280 --> 00:54:54,320
Just like that.
658
00:54:56,240 --> 00:55:01,540
Jacob takes on his brother's identity,
and there were no consequences.
659
00:55:03,840 --> 00:55:04,840
Um,
660
00:55:05,840 --> 00:55:06,900
well,
661
00:55:07,660 --> 00:55:11,360
um... Other than becoming the revered
patriarch of our religion.
662
00:55:16,700 --> 00:55:20,620
Well, the heart of the story, Eleanor,
it's not about deception.
663
00:55:21,300 --> 00:55:22,520
It's about truth.
664
00:55:25,200 --> 00:55:30,280
Sure, I guess under some conditions,
deception isn't always bad.
665
00:55:30,540 --> 00:55:31,540
No.
666
00:55:32,060 --> 00:55:33,680
If the intention is pure.
667
00:55:33,980 --> 00:55:34,980
Right.
668
00:55:38,860 --> 00:55:45,600
Obviously, it's not done yet.
669
00:55:45,760 --> 00:55:47,700
You know, we still have appointments.
670
00:55:48,700 --> 00:55:49,700
That's good.
671
00:55:51,180 --> 00:55:54,000
Really? Yeah, it's thoughtful.
672
00:55:56,270 --> 00:55:57,270
It's personal.
673
00:55:58,150 --> 00:55:59,690
It's moving.
674
00:56:03,350 --> 00:56:04,350
It's informative.
675
00:56:07,810 --> 00:56:09,790
You know, I'd like to have dinner with
the two of you.
676
00:56:11,730 --> 00:56:12,950
The two of you?
677
00:56:13,410 --> 00:56:15,810
Me? Like the two of us? Yes.
678
00:56:16,430 --> 00:56:20,150
Out of nowhere, he just asked to read my
Eleanor article. And so he reads it and
679
00:56:20,150 --> 00:56:22,270
he likes it. Well, I'm not surprised.
680
00:56:23,210 --> 00:56:29,850
your poems are very impressive i've been
reading them oh really how about this
681
00:56:29,850 --> 00:56:36,810
for the ceremony i don't have to wear a
dress neither do you wait what me excuse
682
00:56:36,810 --> 00:56:43,110
me where are your dressing rooms one two
three
683
00:56:51,800 --> 00:56:53,640
I'm going to buy both. It's my treat.
684
00:56:53,840 --> 00:56:55,200
No, no, I can't let you do that.
685
00:56:55,780 --> 00:56:59,420
It's my bad bitch and I can do whatever
the hell I want.
686
00:57:01,320 --> 00:57:02,420
You look amazing.
687
00:57:02,820 --> 00:57:06,320
So do you. Does it feel good? I feel
wonderful. I love it.
688
00:57:08,280 --> 00:57:10,220
We look like twins. I know.
689
00:57:27,560 --> 00:57:30,260
What are you doing in here? Oh, what,
Lisa? You can't knock?
690
00:57:30,600 --> 00:57:34,620
Sounds like you were strangling an
animal in here. Oh, that's nice. Thank
691
00:57:34,620 --> 00:57:35,598
very much.
692
00:57:35,600 --> 00:57:36,600
What's that?
693
00:57:37,120 --> 00:57:38,560
Nothing. I'm praying.
694
00:57:39,100 --> 00:57:40,098
For what?
695
00:57:40,100 --> 00:57:41,100
For Dad.
696
00:57:41,480 --> 00:57:42,800
I'm saying Kaddish.
697
00:57:43,040 --> 00:57:48,100
It's been 11 years today since he died,
and I thought Dad died in August.
698
00:57:48,520 --> 00:57:49,520
It's March.
699
00:57:49,880 --> 00:57:50,879
Is it?
700
00:57:50,880 --> 00:57:52,480
Ma, are you doing okay?
701
00:57:52,920 --> 00:57:55,360
I'm fine. I'm just a little confused.
702
00:57:55,660 --> 00:57:56,880
I'm worried about you.
703
00:57:57,680 --> 00:57:59,660
I'm not moving into a home.
704
00:57:59,860 --> 00:58:02,980
Ma, I don't even know where you are half
the time. You don't answer your phone.
705
00:58:03,260 --> 00:58:05,080
Where are you even going? I'm fine.
706
00:58:06,100 --> 00:58:07,100
Highlight?
707
00:58:07,320 --> 00:58:08,800
Yeah, oh yeah, a little.
708
00:58:09,240 --> 00:58:10,240
Oops, nice.
709
00:58:11,060 --> 00:58:12,760
Eyebrows don't match now, though.
710
00:58:34,120 --> 00:58:36,540
Thank you. Well, welcome to the
Knickerbocker.
711
00:58:36,760 --> 00:58:38,420
Roger Davis's table.
712
00:58:38,740 --> 00:58:39,598
Right this way.
713
00:58:39,600 --> 00:58:40,600
Thank you.
714
00:58:40,940 --> 00:58:42,180
Oh, hi.
715
00:58:43,060 --> 00:58:46,800
Hey, how are you? I'm fine. Good to see
you.
716
00:58:48,640 --> 00:58:51,980
Eleanor, I'm Roger. I know who you are.
717
00:58:53,060 --> 00:58:54,060
Please.
718
00:58:55,560 --> 00:58:57,260
Wow, you look really great.
719
00:58:57,600 --> 00:59:01,180
Okay, I'm just going to jump straight
into this. I'm excited, okay? I show my
720
00:59:01,180 --> 00:59:02,180
producing.
721
00:59:03,600 --> 00:59:07,200
I think it would make a great on -air
segment for the fabric of New York.
722
00:59:08,000 --> 00:59:12,060
I mean, it's the story of the resilience
of the human spirit. It's
723
00:59:12,060 --> 00:59:15,640
inspirational. It's a human interest
piece about New York. Me?
724
00:59:16,280 --> 00:59:20,600
Oh, no, no, no, no. Look, it's not every
day you meet a Holocaust survivor that
725
00:59:20,600 --> 00:59:22,980
feels the need to reaffirm her faith.
726
00:59:24,200 --> 00:59:26,580
Oh, I'm not really that interesting.
727
00:59:27,260 --> 00:59:30,460
Oh, you're more than interesting,
Eleanor. You're important.
728
00:59:33,200 --> 00:59:39,280
Your story, your brother's story, you
know, I think people should know about
729
00:59:39,280 --> 00:59:40,280
you.
730
00:59:40,640 --> 00:59:44,880
This work is really touching me.
731
00:59:45,640 --> 00:59:47,140
You liked my article that much?
732
00:59:47,840 --> 00:59:48,840
I loved it.
733
00:59:50,740 --> 00:59:54,100
You're good. You could do this if you
wanted it enough.
734
00:59:56,720 --> 01:00:00,320
How much of what I told you did you end
up using?
735
01:00:00,580 --> 01:00:01,900
I'll send it to you tonight.
736
01:00:03,790 --> 01:00:06,690
Oh, my God. Dad, this is so cool.
737
01:00:07,890 --> 01:00:09,450
What? Yes.
738
01:00:10,550 --> 01:00:14,030
All right, well, let's have a toast.
739
01:00:15,910 --> 01:00:17,970
To Eleanor. To Eleanor.
740
01:00:24,510 --> 01:00:29,910
When you are a Holocaust survivor and
you regress,
741
01:00:30,650 --> 01:00:36,050
What you are going back to is the
darkest point of human history.
742
01:00:36,950 --> 01:00:43,630
Eighty years, Eleanor Morgenstein
starts, and I'm still back
743
01:00:43,630 --> 01:00:44,630
there.
744
01:01:20,080 --> 01:01:21,080
What's the occasion?
745
01:01:21,260 --> 01:01:23,340
I have something at the JCC.
746
01:01:23,920 --> 01:01:24,920
And that?
747
01:01:25,280 --> 01:01:27,880
I only have so many Saturdays left.
748
01:01:28,200 --> 01:01:29,560
Why not look nice?
749
01:01:30,340 --> 01:01:31,340
Well, you do.
750
01:01:31,900 --> 01:01:32,900
Thank you.
751
01:01:33,320 --> 01:01:37,020
And thank you, Maxie, for letting me
steal your bed.
752
01:01:37,380 --> 01:01:38,380
Oh, yeah, it's no problem.
753
01:01:38,700 --> 01:01:43,340
Um, I'm actually going to go play ball
with some friends if you want to split a
754
01:01:43,340 --> 01:01:46,420
cap. Oh, no, it's okay. I'll walk.
755
01:01:47,080 --> 01:01:48,280
What do you mean that's okay?
756
01:01:48,500 --> 01:01:49,560
It's freezing out.
757
01:01:50,000 --> 01:01:51,060
You should split the cab.
758
01:01:51,460 --> 01:01:52,460
Yeah, let's go.
759
01:01:54,740 --> 01:01:55,740
Okay.
760
01:01:58,720 --> 01:01:59,920
Bye, Mom. Bye.
761
01:02:01,540 --> 01:02:02,540
Bye, sweetie.
762
01:02:02,620 --> 01:02:03,620
Love you.
763
01:02:11,060 --> 01:02:12,320
Guys, come on.
764
01:02:12,960 --> 01:02:14,940
You'll see everything set up on the
left, okay?
765
01:02:15,920 --> 01:02:16,920
You in touch with Emma?
766
01:02:17,280 --> 01:02:18,400
Yeah, yeah, she's on the way.
767
01:02:18,780 --> 01:02:21,440
What's the ETA on the gas? Let me follow
it. Well, what, Dad?
768
01:02:21,940 --> 01:02:22,939
It's a surprise.
769
01:02:22,940 --> 01:02:23,799
No, no, no, Dad.
770
01:02:23,800 --> 01:02:24,800
Eleanor hates surprises.
771
01:02:25,780 --> 01:02:26,820
She'll like this one.
772
01:02:33,140 --> 01:02:35,280
You know, this is ridiculous.
773
01:02:35,640 --> 01:02:37,560
This bus has been here forever.
774
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
You're not moving.
775
01:02:40,640 --> 01:02:41,640
Nothing I can do.
776
01:02:41,960 --> 01:02:44,400
Oh, here is good.
777
01:02:45,960 --> 01:02:49,090
Maxie. I'll see you a little later at
home, okay?
778
01:02:49,450 --> 01:02:53,370
Okay. Do you need any help or anything?
Oh, no, I'm okay. I'm fine.
779
01:02:53,730 --> 01:02:56,270
I love you. I love you, too, hon.
780
01:02:56,670 --> 01:02:57,670
Bye. Bye -bye.
781
01:03:00,030 --> 01:03:01,590
Next stop is 103rd, please.
782
01:03:03,410 --> 01:03:04,410
Thanks.
783
01:03:14,150 --> 01:03:15,150
Oh, Mom.
784
01:03:18,350 --> 01:03:21,190
We just get out of my cab and she's in
another cab.
785
01:03:21,510 --> 01:03:23,330
Sir, can you follow that cab for me,
please?
786
01:03:27,470 --> 01:03:28,470
Thank you.
787
01:03:28,970 --> 01:03:30,090
There you are.
788
01:03:30,870 --> 01:03:33,390
I like your pantsuit.
789
01:03:33,690 --> 01:03:35,550
Where'd you get it? An old friend.
790
01:03:36,250 --> 01:03:37,770
Are you calling me old?
791
01:03:38,250 --> 01:03:40,450
You want me to take your coat? No, not
so quick.
792
01:03:41,590 --> 01:03:42,590
Are you okay?
793
01:03:42,850 --> 01:03:43,850
Yeah.
794
01:03:44,870 --> 01:03:46,530
My mouth's a little dry.
795
01:03:47,920 --> 01:03:54,680
other than that it's okay we got this
yeah hello everyone
796
01:03:54,680 --> 01:04:01,320
and uh welcome today we are here to
celebrate the dedication
797
01:04:01,320 --> 01:04:07,900
and commitment of a woman who seeks to
claim her role as a teacher of the
798
01:04:07,900 --> 01:04:13,520
tradition and unlike most of the
students i teach she is clearly not
799
01:04:13,520 --> 01:04:15,280
forced into this by our parents
800
01:04:18,510 --> 01:04:22,450
Part of the beauty of days like this is
who we share them with.
801
01:04:23,170 --> 01:04:29,830
And I know there are many friends, new
and old, who are here in support of
802
01:04:29,830 --> 01:04:35,170
Eleanor. And I see a few more trickling
in now who know just how important
803
01:04:35,170 --> 01:04:39,590
friendship and faith are in these most
trying of times.
804
01:04:42,310 --> 01:04:45,270
We are so happy to have you here.
805
01:04:47,760 --> 01:04:50,440
One of the interns did this article from
a local newspaper in Florida.
806
01:04:51,420 --> 01:04:54,560
Eleanor Morgenstein, born and raised in
Des Moines, Iowa.
807
01:04:56,300 --> 01:05:02,060
Now, before we begin, I'd like to
welcome Eleanor's friend, Nina Davis.
808
01:05:21,100 --> 01:05:23,200
I didn't meet Eleanor like I meet most
of my friends.
809
01:05:24,200 --> 01:05:25,640
We don't go to the same school.
810
01:05:26,080 --> 01:05:27,860
We don't share the same taste in music.
811
01:05:29,620 --> 01:05:30,520
We don't...
812
01:05:30,520 --> 01:05:37,300
My mom
813
01:05:37,300 --> 01:05:38,440
died this past year.
814
01:05:39,820 --> 01:05:43,500
And I'm young enough that I don't know
too many people that have lost parents,
815
01:05:43,680 --> 01:05:44,680
thankfully.
816
01:05:46,720 --> 01:05:50,400
But when it happened, none of my friends
could relate, or...
817
01:05:50,940 --> 01:05:53,520
They felt sorry for me or for I putting
them away.
818
01:05:55,320 --> 01:05:58,080
They were too nervous to bring her up.
819
01:05:58,820 --> 01:06:03,600
When I did, they sort of just nod or
pretend like they didn't hear me.
820
01:06:04,480 --> 01:06:06,200
The conversation seemed to stop.
821
01:06:12,840 --> 01:06:15,000
Then I met you.
822
01:06:17,840 --> 01:06:20,080
And you listened.
823
01:06:22,760 --> 01:06:23,760
And you understood.
824
01:06:25,040 --> 01:06:28,020
And you didn't try to change the
subject.
825
01:06:30,500 --> 01:06:33,240
You just spoke to me like you would any
other person.
826
01:06:35,300 --> 01:06:36,920
Which is to say that you yelled a lot.
827
01:06:40,620 --> 01:06:44,040
And I want to thank you for that.
828
01:06:46,280 --> 01:06:47,280
You helped me.
829
01:07:04,430 --> 01:07:07,550
And now I'd like to introduce Vera
Mandrella.
830
01:07:13,650 --> 01:07:18,270
I am honored to be speaking at Eleanor's
Bat Mitzvah.
831
01:07:20,750 --> 01:07:26,530
As survivors, we share something almost
unspeakable.
832
01:07:28,470 --> 01:07:31,810
I am very proud of you, my friend.
833
01:07:32,670 --> 01:07:38,870
for sharing your story of the Holocaust
with us at the JCC.
834
01:07:39,270 --> 01:07:40,270
Ma?
835
01:07:43,090 --> 01:07:44,630
What is going on here?
836
01:07:44,990 --> 01:07:46,270
What is it? Ma?
837
01:07:47,930 --> 01:07:48,930
I'm sorry.
838
01:07:51,090 --> 01:07:52,090
Ma,
839
01:07:52,790 --> 01:07:55,030
did you tell these people that you're a
Holocaust survivor?
840
01:07:57,840 --> 01:08:02,720
Look, I'm very sorry. My mother
converted to Judaism in 1953 when she
841
01:08:02,720 --> 01:08:04,920
father. She is not a Holocaust survivor.
842
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
She is from the Midwest.
843
01:08:06,500 --> 01:08:07,640
Mom, what is this?
844
01:08:13,620 --> 01:08:14,620
Mom?
845
01:08:21,960 --> 01:08:22,960
Oh, Nina.
846
01:08:34,760 --> 01:08:36,180
Please listen to me.
847
01:08:36,479 --> 01:08:43,180
I was there for the Broadway singing
squad, and I followed Vera. I didn't...
848
01:08:43,180 --> 01:08:45,319
really don't want to hear it. Oh, I was
so lonely.
849
01:08:45,700 --> 01:08:47,120
And I needed a friend.
850
01:08:47,720 --> 01:08:51,180
And you have been such a wonderful
friend. You have.
851
01:08:51,540 --> 01:08:53,819
But you weren't. No, I wasn't.
852
01:08:54,399 --> 01:08:55,399
Let's go home, Garcia.
853
01:08:57,819 --> 01:09:00,399
So everything you told me about,
everything that you said was a lie.
854
01:09:01,720 --> 01:09:03,819
Who the hell lies about that?
855
01:09:04,300 --> 01:09:05,278
Are you crazy?
856
01:09:05,279 --> 01:09:09,479
Maybe I am. I don't know. I spent all of
this time with you. I've had all of
857
01:09:09,479 --> 01:09:10,479
these open conversations.
858
01:09:11,740 --> 01:09:14,760
I poured my heart out to you. It wasn't
a lie.
859
01:09:17,779 --> 01:09:18,779
Elena, please.
860
01:09:19,720 --> 01:09:22,899
It wasn't a lie. It just wasn't my
story.
861
01:09:23,580 --> 01:09:24,580
Nina!
862
01:10:14,020 --> 01:10:15,020
Yeah I
863
01:10:15,020 --> 01:10:22,000
feel like such an idiot
864
01:10:22,000 --> 01:10:27,520
I don't think there's a lesson here
865
01:10:40,360 --> 01:10:41,720
You always see the best in people.
866
01:10:43,660 --> 01:10:45,320
Yeah, since you were a kid.
867
01:10:45,520 --> 01:10:49,080
And that can be a wonderful thing.
868
01:10:50,300 --> 01:10:52,540
But not everybody's who they say they
are.
869
01:10:55,740 --> 01:11:01,480
You're older now, and you'll see that
people will take advantage of that kind
870
01:11:01,480 --> 01:11:02,480
trust.
871
01:11:05,500 --> 01:11:07,200
I hate to see you get hurt like this.
872
01:11:22,860 --> 01:11:23,860
I'm okay.
873
01:12:34,339 --> 01:12:38,460
And in this day and age, we are
constantly bombarded by this invention.
874
01:12:38,960 --> 01:12:43,560
It is our job as journalists to educate
the readers about such reality.
875
01:14:17,390 --> 01:14:19,070
Thank you. Hey, you okay?
876
01:14:19,770 --> 01:14:21,130
Who am I?
877
01:14:22,010 --> 01:14:23,630
Who am I anymore?
878
01:14:24,990 --> 01:14:26,190
You're my mother.
879
01:14:27,910 --> 01:14:29,890
And you always will be.
880
01:14:33,110 --> 01:14:39,410
You knew that day would leave you, no
matter what happened.
881
01:14:40,810 --> 01:14:43,090
You're putting me in a whole march.
882
01:14:43,850 --> 01:14:47,670
Go home. It's a place I know you'll be
safe. Safe from what?
883
01:14:49,050 --> 01:14:50,710
Safe from what, Lisa?
884
01:14:51,010 --> 01:14:55,710
I don't want to fight. I'm tired of
fighting. I love fighting. I want to
885
01:14:55,810 --> 01:14:59,110
Let me keep on fighting. Mom, let me
help you.
886
01:15:00,110 --> 01:15:01,110
This is good.
887
01:15:04,290 --> 01:15:06,910
Why don't you go out anymore, Lisa?
888
01:15:07,390 --> 01:15:08,390
No.
889
01:15:08,770 --> 01:15:09,770
That's over.
890
01:15:10,110 --> 01:15:11,110
Why over?
891
01:15:12,520 --> 01:15:17,180
You look at a picture of yourself taken
10 years ago, and how do you look?
892
01:15:18,180 --> 01:15:19,180
Amazing.
893
01:15:19,660 --> 01:15:22,720
And what did you think when that picture
was taken?
894
01:15:24,880 --> 01:15:26,540
I was just a hot mess.
895
01:15:28,200 --> 01:15:35,160
You wasted all that time thinking you
896
01:15:35,160 --> 01:15:38,440
looked bad when you looked...
897
01:15:42,250 --> 01:15:44,670
Why didn't you tell me that before?
898
01:15:45,590 --> 01:15:46,590
I don't know.
899
01:15:48,970 --> 01:15:49,970
I shouldn't.
900
01:15:55,170 --> 01:15:57,290
No, no, no. Then we cut to the bottom.
It's for footage.
901
01:15:57,790 --> 01:16:00,690
Well, either way, we need it ready to go
at 8 o 'clock. What are you talking
902
01:16:00,690 --> 01:16:02,270
about? Peter, I'm going to call you
back.
903
01:16:02,770 --> 01:16:05,470
Okay. Dad, what's going on? Yeah, I
wanted to talk to you.
904
01:16:05,690 --> 01:16:08,070
Yeah, about what? Well, there's still a
story worth exploring.
905
01:16:08,730 --> 01:16:09,730
What? No.
906
01:16:09,750 --> 01:16:10,750
No, there's not.
907
01:16:12,070 --> 01:16:13,410
Actually, Nina, yeah, there is.
908
01:16:13,650 --> 01:16:15,550
Dad, what the hell are you talking
about? Are you serious?
909
01:16:16,110 --> 01:16:17,890
How could you do this? This is so
embarrassing.
910
01:16:18,330 --> 01:16:22,050
For me and for Eleanor. Just calm down.
Let me explain. No, no, no, no, no.
911
01:16:22,070 --> 01:16:24,490
There's nothing to explain. There's
nothing to explain. Because all you care
912
01:16:24,490 --> 01:16:25,870
about is getting your story.
913
01:16:26,510 --> 01:16:28,170
Even if it means ruining people's lives.
914
01:16:28,970 --> 01:16:31,970
God, you are so heartless. How could you
do this to me? Can you just take a
915
01:16:31,970 --> 01:16:33,330
second and listen to me? No, no.
916
01:16:33,630 --> 01:16:35,290
You have no right to tell me what to do.
917
01:16:35,690 --> 01:16:36,930
You have no right to tell me anything.
918
01:16:38,190 --> 01:16:39,370
I've been so alone.
919
01:16:40,140 --> 01:16:41,820
So alone, and you just don't seem to get
that.
920
01:16:42,660 --> 01:16:46,680
The only reason that I took this
journalism class, or did literally any
921
01:16:46,760 --> 01:16:48,120
is so that you would speak to me.
922
01:16:53,320 --> 01:16:55,900
Eleanor has left me 14 messages trying
to explain why she lied.
923
01:16:56,600 --> 01:16:58,460
And you know what? She actually has a
pretty good explanation.
924
01:16:58,960 --> 01:17:00,140
Yeah, I'm sure she does.
925
01:17:00,440 --> 01:17:01,440
Daddy!
926
01:17:01,700 --> 01:17:04,400
Even if she didn't, even if she didn't,
it wouldn't matter.
927
01:17:04,760 --> 01:17:06,640
Because at least she felt like she owed
me one.
928
01:17:09,480 --> 01:17:10,920
when mom's accident happened.
929
01:17:11,540 --> 01:17:13,380
Where were you? Where have you been?
930
01:17:14,080 --> 01:17:15,480
Where have you been for months?
931
01:17:59,920 --> 01:18:01,520
Where is the Eleanor Morgan thing I'm
watching with?
932
01:18:01,800 --> 01:18:04,900
The Morgan thing moved out a few days
ago. What? Where?
933
01:18:05,780 --> 01:18:06,800
Sorry, I don't know.
934
01:18:07,660 --> 01:18:09,540
Would you like to leave a message for
our daughter?
935
01:18:11,060 --> 01:18:12,460
You're welcome to join us. Thanks,
everyone.
936
01:18:18,040 --> 01:18:19,040
Hey, Eleanor.
937
01:18:19,460 --> 01:18:20,438
The usual?
938
01:18:20,440 --> 01:18:22,080
Or are we adding whipped cream this
time?
939
01:18:22,320 --> 01:18:23,840
Are you spoiling me?
940
01:18:24,720 --> 01:18:28,640
I'll have two scoops of vanilla and the
hot fudge.
941
01:18:29,080 --> 01:18:30,080
Thank you, Dante.
942
01:19:20,750 --> 01:19:24,470
You're just joining us at the 8 o 'clock
hour. I'm Roger Davis, and this is The
943
01:19:24,470 --> 01:19:26,010
Fabric of New York.
944
01:19:30,650 --> 01:19:35,510
Eleanor Morgenstein was your average 94
-year -old. Having recently moved to New
945
01:19:35,510 --> 01:19:40,270
York City from Florida, she had a loving
family and attended synagogue weekly.
946
01:19:40,490 --> 01:19:44,310
A few months back, Ms. Morgenstein
walked into a Holocaust survivor support
947
01:19:44,310 --> 01:19:48,770
group at her local Jewish community
center and told a story that moved
948
01:19:48,770 --> 01:19:49,770
who heard it.
949
01:19:50,350 --> 01:19:53,030
It was harrowing. It was visceral.
950
01:19:53,430 --> 01:19:56,370
The only problem, it wasn't hers.
951
01:19:57,310 --> 01:20:01,370
Eleanor did not survive the Holocaust.
In fact, she was born and raised in Des
952
01:20:01,370 --> 01:20:02,289
Moines, Iowa.
953
01:20:02,290 --> 01:20:08,010
She later moved to New York City, where
in 1953, she met Bessie Stern in a
954
01:20:08,010 --> 01:20:09,010
stenography pool.
955
01:20:09,530 --> 01:20:14,890
Best friends for 70 years, Bessie and
Eleanor experienced all of life's
956
01:20:14,890 --> 01:20:19,450
milestones together. The two were
inseparable until Bessie passed away.
957
01:20:20,090 --> 01:20:21,210
This last December.
958
01:20:21,910 --> 01:20:27,550
It was Bessie's survivor's story that
Eleanor told that fateful day.
959
01:20:28,110 --> 01:20:32,950
Eleanor's lie came as a shock to those
close to her. Even her own family didn't
960
01:20:32,950 --> 01:20:34,870
know the double life she'd been living.
961
01:20:35,130 --> 01:20:39,950
Which begs the question, what drove
Eleanor to lie?
962
01:20:40,790 --> 01:20:45,590
And while I can't say for sure, I
imagine...
963
01:20:54,070 --> 01:21:01,070
defending or condoning the actions of
Ms. Morgenstein, I empathize with
964
01:21:01,070 --> 01:21:06,650
who's lost the center of their universe
only to find themselves suspended in
965
01:21:06,650 --> 01:21:07,650
midair.
966
01:21:08,670 --> 01:21:15,610
Almost eight months ago, my daughter and
I lost our mother.
967
01:21:23,880 --> 01:21:27,160
And I can tell you that grief can make
you selfish.
968
01:21:28,040 --> 01:21:33,540
It can make you blind to the suffering
of others.
969
01:21:35,220 --> 01:21:36,600
Some people act out.
970
01:21:37,320 --> 01:21:38,960
Others retreat inward.
971
01:21:40,920 --> 01:21:45,260
In the months since my wife died, I've
only said her name once.
972
01:22:13,640 --> 01:22:18,480
at the station and digging deep asking
questions and getting to the root of it
973
01:22:18,480 --> 01:22:25,240
why do we as a society bury grief in the
darkness when it is the inevitable
974
01:22:25,240 --> 01:22:32,160
outcome of the love that unites us all
why do we isolate at exactly
975
01:22:32,160 --> 01:22:38,820
the moment that we need human connection
the most when we return
976
01:22:38,820 --> 01:22:42,200
we will begin a week -long in -depth
series
977
01:22:42,960 --> 01:22:45,560
on the taboos of grief.
978
01:22:46,680 --> 01:22:53,360
From disassociation to discomfort, our
show sheds light on the psychology
979
01:22:53,360 --> 01:22:55,680
of loss.
980
01:22:59,280 --> 01:23:00,400
Stay with us.
981
01:23:00,680 --> 01:23:01,820
And we're clear?
982
01:23:03,780 --> 01:23:04,940
Back in two minutes.
983
01:23:35,370 --> 01:23:37,090
No, that's my mom. She's not here.
984
01:23:39,070 --> 01:23:40,070
She passed away.
985
01:24:53,200 --> 01:24:54,200
We're breathing.
986
01:24:55,820 --> 01:24:57,840
How you doing? I'm fine.
987
01:24:58,200 --> 01:24:59,220
Everything's great.
988
01:24:59,500 --> 01:25:05,840
Yeah? Well, isn't that nice of you?
Thank you. I have something else for
989
01:25:06,900 --> 01:25:08,000
Hi, Eleanor.
990
01:25:09,400 --> 01:25:16,160
Oh, I
991
01:25:16,160 --> 01:25:17,980
thought she hated me.
992
01:25:18,300 --> 01:25:21,220
Oh, I thought you hated me. No, I could
never.
993
01:25:23,950 --> 01:25:26,010
the granddaughter I told you about?
994
01:25:29,690 --> 01:25:31,790
I missed you. Oh, me too.
995
01:25:33,870 --> 01:25:35,510
Okay, lovebirds.
996
01:25:36,130 --> 01:25:38,530
Let's get out of here. Where are we
going?
997
01:25:38,870 --> 01:25:41,410
We could get some fresh air.
998
01:25:41,810 --> 01:25:43,070
Do you want to have lunch, ma?
999
01:25:43,650 --> 01:25:45,150
We eat lunch at 11.
1000
01:25:45,670 --> 01:25:47,390
Oh, that's early.
1001
01:25:47,630 --> 01:25:51,070
There is somewhere I need to go, though.
But what time is it?
1002
01:25:51,970 --> 01:25:52,970
You've got time.
1003
01:26:33,610 --> 01:26:36,110
Her name was Elizabeth Stern.
1004
01:26:38,350 --> 01:26:39,350
Betsy.
1005
01:26:40,450 --> 01:26:44,450
She was born December 17, 1929.
1006
01:26:45,690 --> 01:26:52,270
She was married to Sidney Stern for 50
years, and they had two
1007
01:26:52,270 --> 01:26:59,070
children, Stephen and Rachel, and four
beautiful grandchildren.
1008
01:27:00,890 --> 01:27:02,570
After Sid died,
1009
01:27:03,600 --> 01:27:06,100
We lived together for 11 years.
1010
01:27:10,060 --> 01:27:15,180
Sometimes when you live with someone for
that long, you forget where you end and
1011
01:27:15,180 --> 01:27:16,180
they begin.
1012
01:27:17,440 --> 01:27:23,900
And I am so sorry, so sorry that I
betrayed your trust.
1013
01:27:26,460 --> 01:27:30,240
I tried to fill the hole that she left.
1014
01:27:30,890 --> 01:27:35,070
I told her story like it was mine
because
1015
01:27:35,070 --> 01:27:41,510
I miss her.
1016
01:27:49,030 --> 01:27:53,630
And now I need to tell her because she
can't. Go on.
1017
01:28:03,120 --> 01:28:07,580
After we were captured, we were taken to
Auschwitz.
1018
01:28:09,340 --> 01:28:10,900
We were separated.
1019
01:28:13,520 --> 01:28:14,940
They took my mother.
1020
01:28:15,320 --> 01:28:21,020
My brother tried to run after her, but I
had to hold him back.
1021
01:28:21,260 --> 01:28:22,280
I had to.
1022
01:28:26,520 --> 01:28:31,400
We survived because we could work in the
ammunition factory.
1023
01:28:36,240 --> 01:28:42,000
We had small hands, and that was good
for that kind of work.
1024
01:28:45,520 --> 01:28:52,320
Then one day, they moved us, packed us
in trains.
1025
01:28:53,280 --> 01:28:57,500
Well, we didn't know where we were
going. How did you ever get away?
1026
01:28:58,480 --> 01:29:03,200
On top of the trains, there were
soldiers with guns.
1027
01:29:03,920 --> 01:29:08,040
And they would shoot at anyone who would
jump from a window. My God, did people
1028
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
jump?
1029
01:29:09,980 --> 01:29:10,980
I did.
1030
01:29:13,780 --> 01:29:20,420
I wouldn't have done it, but I saw my
brother. He jumped first, so I did the
1031
01:29:20,420 --> 01:29:21,420
same thing.
1032
01:29:22,820 --> 01:29:26,680
I landed in a ditch of snow, and I was
running.
1033
01:29:27,360 --> 01:29:28,720
I was running.
1034
01:29:30,240 --> 01:29:31,600
They kept on shooting.
1035
01:29:32,270 --> 01:29:33,890
I could hear the bullet.
1036
01:29:35,070 --> 01:29:39,150
I ended up in the woods.
1037
01:29:40,130 --> 01:29:45,850
It was wet and it was snow and I was so
cold, but I did not move.
1038
01:29:46,430 --> 01:29:51,310
I stood still and I waited, just waited.
1039
01:29:54,110 --> 01:29:59,010
Then when the train was gone and it was
quiet,
1040
01:30:00,910 --> 01:30:02,090
That's when I stood up.
1041
01:30:03,770 --> 01:30:06,410
I still don't understand.
1042
01:30:07,870 --> 01:30:14,830
My brother, he jumped a few seconds
before me and it took me hours till I
1043
01:30:14,830 --> 01:30:15,830
him.
1044
01:30:17,090 --> 01:30:17,810
And...
1045
01:30:17,810 --> 01:30:25,130
When
1046
01:30:25,130 --> 01:30:28,590
I did...
1047
01:30:30,860 --> 01:30:34,820
I could not even recognize him.
1048
01:30:37,740 --> 01:30:40,800
Fourteen times they shot him. You
counted?
1049
01:31:23,430 --> 01:31:25,870
I ask myself so many times.
1050
01:31:27,550 --> 01:31:28,550
Why?
1051
01:31:30,390 --> 01:31:31,610
Why am I alive?
1052
01:31:33,890 --> 01:31:34,970
Why is he dead?
1053
01:31:36,090 --> 01:31:38,510
Why is my brother dead? What did he do?
1054
01:31:46,800 --> 01:31:48,060
years to go back and pray.
1055
01:31:50,080 --> 01:31:56,260
And I think I'm beginning to understand
maybe
1056
01:31:56,260 --> 01:32:02,400
God saved me so
1057
01:32:02,400 --> 01:32:04,680
I can share my life.
1058
01:32:34,640 --> 01:32:35,640
If you'll be able to sleep.
1059
01:33:29,480 --> 01:33:31,740
I think we deserve to sleep in tomorrow.
1060
01:33:32,080 --> 01:33:33,080
What do you think?
1061
01:33:34,580 --> 01:33:35,580
Beth?
73541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.