All language subtitles for Eleanor the Great (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,850 --> 00:01:29,050 We overslept. 2 00:01:31,930 --> 00:01:33,210 You look 3 00:01:33,210 --> 00:01:39,930 tired. 4 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 Thanks. 5 00:01:51,850 --> 00:01:55,470 She's been looking at this moisture for a long time. 6 00:01:55,710 --> 00:01:56,710 I noticed. 7 00:01:57,200 --> 00:02:00,260 Probably maybe he doesn't look at her. She looks at him. 8 00:02:03,080 --> 00:02:05,800 Did you know that they're renovating the elevator? 9 00:02:06,900 --> 00:02:08,139 You know what happened? 10 00:02:08,639 --> 00:02:10,400 Four times I got caught. 11 00:02:11,200 --> 00:02:12,300 Me, why? 12 00:02:12,620 --> 00:02:16,080 I was yelling, I was hitting the button. 13 00:02:16,340 --> 00:02:17,920 Somebody come help. 14 00:02:18,660 --> 00:02:23,360 This is the last time this has happened. We were suited. 15 00:02:27,910 --> 00:02:29,070 They will like it. 16 00:02:29,810 --> 00:02:32,830 They owe me a nice room. I'll let me eat all my drinks. 17 00:02:33,430 --> 00:02:34,430 That's true. 18 00:02:43,250 --> 00:02:45,730 Rebecca, I saw her the other day. 19 00:02:46,510 --> 00:02:48,190 Mom! Rebecca? 20 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 Yeah? 21 00:02:49,690 --> 00:02:51,150 She became plump. 22 00:02:52,750 --> 00:02:56,450 To think that she's going to find somebody she's going to... Well, you 23 00:02:56,450 --> 00:02:57,670 when love might happen. 24 00:02:58,210 --> 00:02:59,210 Oh, no. 25 00:02:59,410 --> 00:03:03,350 It's very hard, but... You'll be very bad. 26 00:03:03,610 --> 00:03:04,610 I told you, please. 27 00:03:04,970 --> 00:03:05,970 Do you like me? 28 00:03:06,270 --> 00:03:07,470 Oh, yeah. 29 00:03:07,690 --> 00:03:08,690 Okay. 30 00:03:11,790 --> 00:03:12,790 Oh, 31 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 you're a good... 32 00:03:24,110 --> 00:03:25,250 Good to have you tonight. 33 00:04:02,380 --> 00:04:03,380 Excuse me. 34 00:04:04,680 --> 00:04:06,820 Where are the clothes in Scotia? 35 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 They're supposed to be right here. 36 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 I guess we're out. 37 00:04:11,680 --> 00:04:14,940 Hello? Do you have them in the back, maybe? 38 00:04:15,480 --> 00:04:21,779 Well, we have a bunch of other pickles right here. And honestly, I think all 39 00:04:21,779 --> 00:04:22,800 pickles taste the same. 40 00:04:23,300 --> 00:04:24,520 Excuse me? 41 00:04:25,000 --> 00:04:26,020 Eleanor? Lou? 42 00:04:26,400 --> 00:04:28,020 Are you listening to this? 43 00:04:28,460 --> 00:04:30,900 All pickles are the same. I heard. 44 00:04:32,679 --> 00:04:33,880 Hey, Charlie. 45 00:04:35,120 --> 00:04:36,280 Nice name. 46 00:04:36,920 --> 00:04:39,360 How long have you been working here, Charlie? 47 00:04:40,700 --> 00:04:43,580 I don't know, like, two weeks? 48 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 That's cute. 49 00:04:44,880 --> 00:04:48,540 Well, yesterday was delivery day, and you know how I know that? 50 00:04:48,800 --> 00:04:53,280 Because we've been coming here every Friday for the last 16 years. 51 00:04:53,600 --> 00:04:56,140 Can you count to 16, Charlie? 52 00:04:56,620 --> 00:04:57,720 Well, of course. 53 00:04:58,110 --> 00:05:01,670 And here's what you're going to do. You're going to go to the back. 54 00:05:02,030 --> 00:05:05,310 Betsy, point to the back so Charlie doesn't get lost. 55 00:05:06,330 --> 00:05:08,890 You're going to turn left at the shampoo. 56 00:05:09,250 --> 00:05:15,430 Go all the way down the aisle. Now, I know it's complicated, Charlie, but stay 57 00:05:15,430 --> 00:05:20,010 with me. And you'll find the pickles that my friend needs, okay? 58 00:05:21,370 --> 00:05:22,710 Okay, go fetch. 59 00:05:46,239 --> 00:05:52,340 You're from the Bronx, Eleanor. Now, does that mean that I can't be sad about 60 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 the Holocaust? 61 00:05:54,000 --> 00:05:58,240 Bessie, how I would I could be sad about the Holocaust? 62 00:05:58,680 --> 00:06:00,380 She couldn't be sad about the Holocaust. 63 00:06:00,940 --> 00:06:03,380 It's not the same. You weren't there. 64 00:06:03,600 --> 00:06:06,360 But neither were you. I never said I was. 65 00:06:06,720 --> 00:06:09,540 Bessie! Is Ivan yelling at me? 66 00:06:10,500 --> 00:06:11,820 Bessie! Bessie! 67 00:06:12,560 --> 00:06:16,380 I'm sorry, Mrs. Dern. Rounds are taking a little longer than expected, but the 68 00:06:16,380 --> 00:06:17,720 doctor shouldn't be more than an hour. 69 00:06:18,220 --> 00:06:20,300 You have no idea, have you? 70 00:06:21,520 --> 00:06:23,920 The Dern wing of neurology? 71 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Bessie Dern. 72 00:06:26,880 --> 00:06:28,660 Oh. Oh, my God. 73 00:06:28,900 --> 00:06:30,100 I am so sorry. 74 00:06:30,650 --> 00:06:31,650 I'll pay the doctor immediately. 75 00:06:31,930 --> 00:06:35,850 That's okay, thank you. And she's concussed. Don't listen to her. That'll 76 00:06:35,850 --> 00:06:38,070 great. And some ice pops. 77 00:06:38,670 --> 00:06:39,790 Redwoods. Two each. 78 00:06:45,730 --> 00:06:49,850 Come on. It's a common last name. How's she gonna know? 79 00:06:50,130 --> 00:06:52,270 You have to stop doing that, Elle. 80 00:06:52,710 --> 00:06:56,890 You're interesting enough. You don't have to lie about who you are. 81 00:07:04,320 --> 00:07:05,460 Oh yeah? 82 00:07:06,360 --> 00:07:08,580 Well, I'm interesting enough too. 83 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Why? 84 00:07:20,000 --> 00:07:21,560 He doesn't seem sad. 85 00:07:28,880 --> 00:07:30,000 A little gaunt. 86 00:07:31,500 --> 00:07:34,960 Remember how much weight you lost after Harry died? 87 00:07:35,240 --> 00:07:36,320 Best I ever looked. 88 00:07:38,680 --> 00:07:41,840 His wife was Jewish, you know. 89 00:07:42,160 --> 00:07:44,120 I heard from you. 90 00:07:45,820 --> 00:07:48,220 Terrible about what happened to her, though. 91 00:07:49,420 --> 00:07:50,820 Happens to all of us. 92 00:07:51,900 --> 00:07:54,160 Not everyone gets to be a hundred. 93 00:07:54,540 --> 00:07:55,680 Stop that. 94 00:07:56,200 --> 00:07:57,560 You're gonna be fine. 95 00:09:31,280 --> 00:09:32,700 Taking a trip, Eleanor? 96 00:09:33,320 --> 00:09:34,860 Moving home, actually. 97 00:09:35,320 --> 00:09:36,900 To New York, you? 98 00:09:37,640 --> 00:09:41,780 You know, my daughter's been begging me to move in with her for the longest 99 00:09:41,780 --> 00:09:45,520 time. You mean the kid who's hooked on Adam or the one who doesn't talk to you? 100 00:09:48,980 --> 00:09:50,880 Nice knowing you, Clarice. 101 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 Oh, say goodbye to Melvin for me. 102 00:09:55,600 --> 00:09:59,420 Oh, we had such a wonderful time the other night. 103 00:10:01,319 --> 00:10:02,319 Very strong. 104 00:10:03,460 --> 00:10:05,200 You're so full of shit, Eleanor. 105 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Yeah? 106 00:10:07,900 --> 00:10:09,060 How long do you want me to stay? 107 00:10:10,020 --> 00:10:15,680 I'm thinking I'm going to... I need to convince her that she's better off 108 00:10:15,680 --> 00:10:20,780 in one of those... One of those... She always loves your ideas. 109 00:10:21,600 --> 00:10:23,640 Oh, oh, oh, hey. Hi. 110 00:10:24,160 --> 00:10:25,960 Hey. I see you. 111 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 I can help you with this. 112 00:10:29,420 --> 00:10:30,480 No, no, no. It's fine. 113 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Oh. 114 00:10:32,560 --> 00:10:33,940 Oh, thank you. 115 00:10:36,820 --> 00:10:40,740 Are you okay? 116 00:10:41,200 --> 00:10:42,099 Yeah, great. 117 00:10:42,100 --> 00:10:42,939 How was your flight? 118 00:10:42,940 --> 00:10:44,060 Is she feeding you? 119 00:10:44,460 --> 00:10:46,380 What's going on? Are you cold? 120 00:10:46,620 --> 00:10:47,439 No, we're inside. 121 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Mine is not cold. 122 00:10:48,620 --> 00:10:51,740 You cut your hair, I see. Do you like it? Yeah. 123 00:10:52,260 --> 00:10:54,080 I liked it better when it was long. 124 00:10:54,460 --> 00:10:55,660 So, where's the car? 125 00:10:56,380 --> 00:10:57,780 We're taking an Uber. Oh. 126 00:10:58,110 --> 00:10:59,110 So Dave got the car. 127 00:10:59,450 --> 00:11:02,610 That's not what I said. So Maxie, did your dad get the car? 128 00:11:03,130 --> 00:11:05,250 Anyway, hold that thought. 129 00:11:05,570 --> 00:11:09,690 I'm going to the bathroom and you can tell me all about it in the Uber. 130 00:11:15,090 --> 00:11:16,310 She's going to live forever. 131 00:11:18,970 --> 00:11:19,970 I know. 132 00:11:32,620 --> 00:11:36,540 in the Bronx for 40 years before my husband and I moved to Florida. 133 00:11:38,120 --> 00:11:39,800 Well, in that case, welcome home. 134 00:11:42,180 --> 00:11:44,240 Never lived in Manhattan, though. 135 00:11:45,640 --> 00:11:51,560 I'm 94 years old, and I'm moving to Manhattan for the first time today. 136 00:11:53,960 --> 00:11:55,060 I live in the state. 137 00:11:56,760 --> 00:11:58,100 My condolence. 138 00:12:17,900 --> 00:12:19,880 Tell me again, why do you live here? 139 00:12:20,360 --> 00:12:22,540 Oh, this is a great apartment, Ma. 140 00:12:23,880 --> 00:12:28,160 We're practically eating dinner smack dab in the middle of the FDR. 141 00:12:28,540 --> 00:12:30,140 The fumes can't be good. 142 00:12:30,380 --> 00:12:32,140 It's affordable, huh? 143 00:12:32,380 --> 00:12:34,140 How inconvenient is that? 144 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 I like it. 145 00:12:36,400 --> 00:12:38,540 Is he being sarcastic? 146 00:12:39,960 --> 00:12:43,880 Oh, Maxie, you're a soonie now. 147 00:12:44,440 --> 00:12:48,720 Is it good? You like it? I think I'll make Shabbat next week. That is if 148 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 everybody is free. 149 00:12:50,120 --> 00:12:52,320 No, I got plans. A date? 150 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 No. 151 00:12:53,840 --> 00:12:55,480 Have you started dating again? 152 00:12:59,260 --> 00:13:01,940 He knows. You think he doesn't know? 153 00:13:02,830 --> 00:13:05,730 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 154 00:13:06,050 --> 00:13:09,230 I've always seen boys in a night. I'm good, thanks. 155 00:13:09,550 --> 00:13:14,350 And what was it those kids used to call you, Lisa? Mom! Something very rude. 156 00:13:14,530 --> 00:13:16,030 Funny, but rude. Mom! 157 00:13:16,770 --> 00:13:17,770 Mom! What? 158 00:13:17,850 --> 00:13:19,010 Please, stop! 159 00:13:26,230 --> 00:13:29,150 The class mattress, that's what it was. 160 00:13:29,390 --> 00:13:30,470 Mom, I'll come to Shibata. 161 00:13:30,810 --> 00:13:34,770 Oh, one good Jew in the family. Thank you, Maxie. 162 00:13:34,970 --> 00:13:39,030 And I'll make that great gargle that you like. How does that sound? 163 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 Great. 164 00:13:42,350 --> 00:13:45,590 And my trainer was telling me about her mom's building at Bay Ridge. 165 00:13:45,990 --> 00:13:48,250 Sounds great for people your age. 166 00:13:48,570 --> 00:13:50,690 Why? Do they have a morgue on site? 167 00:13:51,970 --> 00:13:55,990 Also, I signed you up for the Broadway singing squad at the JCC. 168 00:13:56,230 --> 00:14:00,010 I judged the morgue prematurely. I can see that now. 169 00:14:03,630 --> 00:14:05,010 What is this piece of equipment? 170 00:14:05,370 --> 00:14:06,710 Who lives like this? 171 00:14:06,970 --> 00:14:08,670 It's an exercise bike, Ma. 172 00:14:09,310 --> 00:14:11,630 I booked it in here when Max left for college. 173 00:14:11,850 --> 00:14:15,430 And when we find your place, I'm going to use this room to work out in. 174 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Oh, great. 175 00:14:19,210 --> 00:14:21,930 Hold on. Where did you get these? 176 00:14:22,330 --> 00:14:26,590 Oh, I found all of these old photos in storage with a bunch of Daddy's old 177 00:14:26,590 --> 00:14:27,730 stuff. Oh. 178 00:14:27,970 --> 00:14:28,970 Yeah. 179 00:14:30,110 --> 00:14:32,570 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 180 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 My, that worked. 181 00:14:37,180 --> 00:14:39,020 Oh, come on. How important could it be? 182 00:14:39,460 --> 00:14:43,600 I had a huge restaurant opening at Lincoln Center. 183 00:14:43,940 --> 00:14:45,940 What am I going to do here all day alone? 184 00:14:46,480 --> 00:14:49,760 I signed you up for a class at the JCC. 185 00:14:50,800 --> 00:14:52,020 Maybe you'll make friends. 186 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Mm -hmm. 187 00:15:01,140 --> 00:15:03,600 Good times and bum times. 188 00:15:04,480 --> 00:15:09,400 I've seen them all, and my dear, I'm still here. 189 00:15:11,240 --> 00:15:17,200 Flush velvet sometimes, sometimes just pretzels and beer, 190 00:15:17,440 --> 00:15:19,480 but I'm here. 191 00:15:21,520 --> 00:15:28,080 I've stuffed the dailies in my shoes from 192 00:15:28,080 --> 00:15:31,060 ukulele, sauna, blues. 193 00:15:32,910 --> 00:15:37,730 Seen all my dreams disappear, but I'm here. 194 00:15:42,550 --> 00:15:47,910 I've slept in shanty, the guest of the WPA, 195 00:15:48,370 --> 00:15:50,910 and I'm here. 196 00:15:53,350 --> 00:15:59,090 Danced in my scanties, three bucks a night was the pay, 197 00:15:59,390 --> 00:16:01,530 and I'm here. 198 00:16:03,720 --> 00:16:08,020 I've stood on red lines with the best. 199 00:16:08,600 --> 00:16:13,120 Watched while the headlines did the rest. 200 00:16:14,420 --> 00:16:20,000 In the depression, side to press, nowhere near. 201 00:16:28,420 --> 00:16:33,060 Good times, bum times, I've seen them all. 202 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 and my dear. 203 00:16:34,880 --> 00:16:36,580 I'm still here. 204 00:16:38,060 --> 00:16:42,180 I've run the gamut A to Z. 205 00:16:43,200 --> 00:16:46,900 Reach years and dammit sail of thee. 206 00:16:47,640 --> 00:16:52,760 I got through all of last year and I'm here. 207 00:16:56,080 --> 00:16:59,340 Lord knows at least I've been there. 208 00:17:00,360 --> 00:17:01,900 But I'm here. 209 00:17:35,210 --> 00:17:36,510 Sweater like that. 210 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 Cocktail zipper. 211 00:17:38,290 --> 00:17:40,890 You just have to shake it around a little. 212 00:17:41,270 --> 00:17:42,450 Would you look at that? 213 00:17:43,170 --> 00:17:45,450 Thank you. You're very kind. 214 00:17:47,410 --> 00:17:50,070 We all gotta look out for each other. 215 00:17:53,150 --> 00:17:54,150 You coming? 216 00:17:54,630 --> 00:17:56,510 You're here for the group, right? 217 00:17:56,990 --> 00:17:58,350 Yes. Yes. 218 00:17:59,170 --> 00:18:03,050 Don't worry. The first time is always the hardest. 219 00:18:03,710 --> 00:18:05,570 I'm glad you found us. 220 00:18:06,850 --> 00:18:07,850 Come. 221 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 Come on. 222 00:18:12,530 --> 00:18:13,530 Come on. 223 00:18:23,970 --> 00:18:25,870 I'm just signing now. 224 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 Okay. 225 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Hi, everyone. 226 00:19:13,030 --> 00:19:14,030 Hi, everyone. 227 00:19:15,190 --> 00:19:16,490 It's great to see you. 228 00:19:17,310 --> 00:19:20,530 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 229 00:19:21,350 --> 00:19:23,930 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 230 00:19:25,730 --> 00:19:30,670 Well, first of all, I just want to say thank you for letting me join you. 231 00:19:32,190 --> 00:19:36,490 I'm a sophomore at NYU, and I'm here because I'm writing an article for my 232 00:19:36,490 --> 00:19:37,490 journalism class. 233 00:19:38,150 --> 00:19:39,570 I'm just here to observe. 234 00:19:42,139 --> 00:19:45,060 April, we also have a new member. 235 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 A lot of newbies today. 236 00:19:47,540 --> 00:19:49,260 Why don't you introduce yourself? 237 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Hi. 238 00:19:53,720 --> 00:19:55,100 I'm Eleanor. 239 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 Hi, Eleanor. 240 00:19:57,320 --> 00:20:01,380 I'll explain a little what goes on here before we jump in, okay? 241 00:20:01,980 --> 00:20:05,140 We're a support group, first and foremost. 242 00:20:05,800 --> 00:20:11,080 Sometimes we write about our time in the Holocaust, but most of the time we just 243 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 share. 244 00:20:13,100 --> 00:20:14,780 What about the Holocaust? 245 00:20:15,200 --> 00:20:20,420 Just about your experience as a survivor, how you move through the 246 00:20:20,420 --> 00:20:22,520 been through what you have. 247 00:20:23,120 --> 00:20:29,380 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group is just to speak freely. 248 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 Oh, 249 00:20:31,680 --> 00:20:33,180 oh, I'm so hearty. 250 00:20:37,640 --> 00:20:38,860 I understand it's emotional. 251 00:20:40,020 --> 00:20:45,820 Most people don't understand how alienating surviving can be. How alone 252 00:20:45,820 --> 00:20:49,080 feel. But you don't have to be alone. 253 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 Not anymore. 254 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 Why don't you just tell us where you're from? 255 00:21:08,429 --> 00:21:13,350 originally um do you want to tell us a little about your family 256 00:21:13,350 --> 00:21:20,230 well my parents were very 257 00:21:20,230 --> 00:21:21,250 kind people 258 00:21:57,770 --> 00:21:59,610 running the woods. 259 00:22:02,150 --> 00:22:03,370 I don't know. 260 00:22:06,110 --> 00:22:08,170 What have I done all this time? 261 00:22:08,810 --> 00:22:10,230 Well, more than most. 262 00:22:11,910 --> 00:22:13,610 What have I done, Elma? 263 00:22:13,890 --> 00:22:20,470 You raised a family, you worked at the temple, and 264 00:22:20,470 --> 00:22:24,070 you got Clarice to turn her goddamn television down. 265 00:22:24,940 --> 00:22:26,680 He would have done much more. 266 00:22:27,960 --> 00:22:32,240 My brother, such a good boy. 267 00:22:36,960 --> 00:22:42,480 People look at my arm and ask me, what was it like? 268 00:22:45,240 --> 00:22:47,560 And all I say, it was bad. 269 00:23:15,199 --> 00:23:18,220 Why am I still here? 270 00:23:20,340 --> 00:23:23,660 Good, Eleanor. That's a really good start. 271 00:23:25,250 --> 00:23:26,870 Sammy. Yes. 272 00:23:27,250 --> 00:23:28,770 Want to tell us about your week? 273 00:23:29,250 --> 00:23:33,310 Absolutely. But first of all, Eleanor, welcome to our group. 274 00:23:33,570 --> 00:23:39,150 Once you will start talking, you will find out that that will be very 275 00:23:39,150 --> 00:23:39,929 for you. 276 00:23:39,930 --> 00:23:42,150 That has been my personal experience. 277 00:23:43,890 --> 00:23:44,890 Welcome. 278 00:23:47,570 --> 00:23:49,350 That was beautiful, Eleanor. 279 00:23:50,630 --> 00:23:52,310 See you next week? Sure. 280 00:23:52,570 --> 00:23:53,570 Sure. 281 00:23:59,310 --> 00:24:00,770 Hi. Hi, I'm Nina. 282 00:24:02,070 --> 00:24:03,890 Yeah, I saw you in there. 283 00:24:04,290 --> 00:24:07,730 Right. The way that you talked about your brother was so moving. 284 00:24:08,770 --> 00:24:15,210 I was wondering if I could feature you in my article. 285 00:24:16,430 --> 00:24:17,570 I think not, no. 286 00:24:18,610 --> 00:24:22,630 Oh. Well, maybe like a coffee or a phone interview? 287 00:24:23,350 --> 00:24:26,170 I would really love to talk to you. I'm not interested. 288 00:25:20,140 --> 00:25:21,260 Hey, you know who's in one of my classes? 289 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Haley Reed. 290 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 You remember her? 291 00:25:29,160 --> 00:25:30,160 From sixth grade? 292 00:25:31,180 --> 00:25:32,520 The one with the weird guy? 293 00:25:32,940 --> 00:25:33,940 Oh, I see. 294 00:25:34,080 --> 00:25:36,640 Yeah, she's in this new class of his. 295 00:25:36,940 --> 00:25:37,960 I think you'd like it. 296 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 It's kind of up your alley. 297 00:25:41,420 --> 00:25:42,420 Journalism and society. 298 00:25:46,240 --> 00:25:48,300 Wait, you were interested in creative writing. 299 00:25:50,000 --> 00:25:52,040 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 300 00:25:52,960 --> 00:25:53,919 I know. 301 00:25:53,920 --> 00:25:55,520 You think poetry's a waste of time. 302 00:25:55,940 --> 00:25:57,560 No, no, no, I never said that. 303 00:25:58,320 --> 00:25:59,640 I think it's a great hobby. 304 00:26:00,000 --> 00:26:03,540 It's just, you know, hard to make a career out of. 305 00:26:36,140 --> 00:26:36,759 Get out of me. 306 00:26:36,760 --> 00:26:38,040 You were on a date. 307 00:26:39,240 --> 00:26:41,260 No, just took a walk. 308 00:26:41,540 --> 00:26:43,160 A walk in that? 309 00:26:43,600 --> 00:26:45,720 Oh, guess not. 310 00:26:46,580 --> 00:26:47,580 Oh, God. 311 00:26:47,640 --> 00:26:49,720 Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 312 00:26:50,260 --> 00:26:54,840 No. If you can hear me, ma 'am, help is on the way. No, no, thank you. So sorry. 313 00:26:54,940 --> 00:26:59,020 No, thank you. We're just testing the... Thank you so much. Thank you, sir. 314 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 This seems crazy. 315 00:27:02,360 --> 00:27:03,420 Mom, it's for... 316 00:27:04,010 --> 00:27:07,470 Come on, it's for if you fall and you can't get to the phone and... And what? 317 00:27:07,990 --> 00:27:13,530 Mom, I have a million things going on and I cannot be here all the time. 318 00:27:13,810 --> 00:27:18,470 And you have never lived alone. I'm worried about something happening to you 319 00:27:18,470 --> 00:27:19,510 when I'm not here. 320 00:27:19,910 --> 00:27:20,910 What would happen? 321 00:27:21,330 --> 00:27:24,650 Mom, I walk by this amazing... 322 00:27:25,520 --> 00:27:29,460 independent living place on the upper west side you would basically be on your 323 00:27:29,460 --> 00:27:32,980 own except they you know they do the wellness checks every morning just just 324 00:27:32,980 --> 00:27:38,900 make sure you're okay and oh i got that i um i have the brochure they do these 325 00:27:38,900 --> 00:27:42,440 fun activities and i think there are a lot of other residents you would have a 326 00:27:42,440 --> 00:27:46,400 lot in common with you'd say that about guantanamo if you thought they had an 327 00:27:46,400 --> 00:27:50,940 opening for me here i got you the brochure i think you know it really 328 00:27:50,940 --> 00:27:51,940 amazing 329 00:27:56,560 --> 00:27:58,220 Hey, you've got like a million texts here. 330 00:27:59,420 --> 00:28:00,420 Who's Nina? 331 00:28:00,980 --> 00:28:03,160 Oh, here, give me that. Give me the phone. 332 00:28:03,400 --> 00:28:05,520 She said she got your number from the sign -in sheet. 333 00:28:06,020 --> 00:28:07,700 She's from the JCC. 334 00:28:09,000 --> 00:28:12,640 Hey, hey, what did I tell you? You said you made friends. 335 00:28:13,680 --> 00:28:15,960 She's probably just texting about a donation. 336 00:31:01,740 --> 00:31:03,500 We have no bananas. 337 00:31:04,420 --> 00:31:08,180 We have no bananas today. 338 00:31:09,740 --> 00:31:11,800 We have no bananas. 339 00:31:17,620 --> 00:31:18,620 Hello? 340 00:31:21,120 --> 00:31:22,120 Hey, Bobby. 341 00:31:23,040 --> 00:31:26,280 Maxie! I was just finishing the food. 342 00:31:26,580 --> 00:31:28,300 What do you want, honey? 343 00:31:35,310 --> 00:31:36,610 No, no, I understand. 344 00:31:37,150 --> 00:31:39,550 It's okay, we'll just do it next week. 345 00:31:39,950 --> 00:31:41,490 Be sure to cancel. 346 00:31:42,070 --> 00:31:44,790 It's fine, you just go have a good time. 347 00:31:45,770 --> 00:31:47,230 Okay, I love you. 348 00:31:47,890 --> 00:31:49,250 Love you too, honey. 349 00:31:49,950 --> 00:31:50,950 Bye -bye. 350 00:32:06,720 --> 00:32:09,220 Hello. I'm surprised you called. 351 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 You're a hard person to get in touch with. 352 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Okay. 353 00:32:16,040 --> 00:32:17,860 Well, let's make this quick. 354 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 Yes, quick. 355 00:32:19,460 --> 00:32:20,660 Quick is great. 356 00:32:21,140 --> 00:32:22,140 Great. 357 00:32:26,540 --> 00:32:29,100 Um, and what year did you come to America? 358 00:32:31,560 --> 00:32:34,000 1952. No, 1953. 359 00:32:34,640 --> 00:32:36,810 Wow. You barely have an accent. 360 00:32:37,350 --> 00:32:40,850 Well, I've been here a very long time. 361 00:32:41,070 --> 00:32:42,070 Of course. 362 00:32:43,130 --> 00:32:46,050 Um, all right, I just have a few more questions. 363 00:32:47,210 --> 00:32:50,310 You're very serious about this journalism thing, huh? 364 00:32:50,710 --> 00:32:53,790 Don't you want to be with your friends Friday night and all? 365 00:32:55,930 --> 00:32:58,710 Um, I don't know. 366 00:32:59,350 --> 00:33:01,190 I think going out is kind of overrated. 367 00:33:02,630 --> 00:33:03,690 People are just weird. 368 00:33:06,440 --> 00:33:09,760 When you go to boarding school from 9th to 12th grade, you sort of lose touch. 369 00:33:10,940 --> 00:33:12,840 I'm not really sure who my friends are anymore. 370 00:33:13,680 --> 00:33:15,080 That makes two of us. 371 00:33:22,280 --> 00:33:27,740 When you spoke about running through the woods with your brother, you were 372 00:33:27,740 --> 00:33:28,740 escaping, right? 373 00:33:30,300 --> 00:33:33,820 You know, I don't think Shabbat is a good time for heavy conversation. 374 00:33:34,810 --> 00:33:36,750 You do know what Shabbat is, right? 375 00:33:37,230 --> 00:33:38,710 Sure, my mom is Jewish. 376 00:33:39,030 --> 00:33:40,470 But we never, like, practiced. 377 00:33:40,930 --> 00:33:43,010 What do you mean your mom was Jewish? 378 00:33:43,210 --> 00:33:44,890 If you're Jewish, you're Jewish. 379 00:33:46,370 --> 00:33:53,030 Oh, no, I... I didn't mean... She passed away recently. 380 00:33:53,530 --> 00:33:54,670 Oh, my dear. 381 00:33:55,630 --> 00:33:57,850 I am so sorry to hear that. 382 00:33:59,310 --> 00:34:00,610 What was her name? 383 00:34:01,190 --> 00:34:02,190 Jean. 384 00:34:58,660 --> 00:34:59,660 Nina? 385 00:35:03,280 --> 00:35:04,280 Nina? 386 00:35:05,640 --> 00:35:07,380 What are you doing in here? 387 00:35:07,940 --> 00:35:08,919 I'm sorry. 388 00:35:08,920 --> 00:35:10,900 I just saw these pictures. 389 00:35:11,260 --> 00:35:12,260 Oh. 390 00:35:12,720 --> 00:35:13,820 Is that your husband? 391 00:35:14,120 --> 00:35:15,240 Yeah, that's Harry. 392 00:35:15,720 --> 00:35:19,080 And that's Bessie. She was my closest friend. 393 00:35:19,600 --> 00:35:21,100 Did you guys meet in New York? 394 00:35:21,380 --> 00:35:24,400 And we lived in the same housing project in the Bronx. 395 00:35:25,100 --> 00:35:28,700 But we might as well have lived on this boardwalk. 396 00:35:29,020 --> 00:35:32,860 She loved Coney Island better than anywhere else on earth. 397 00:35:35,120 --> 00:35:36,380 You've been crying. 398 00:35:37,100 --> 00:35:38,100 Wasn't I? 399 00:35:38,180 --> 00:35:42,500 Yes, you have. You're all blotchy. Here, sit down. 400 00:35:44,540 --> 00:35:45,940 Are you okay? 401 00:35:47,440 --> 00:35:53,800 How long after your brother died were you able to talk about him without 402 00:35:54,510 --> 00:35:55,690 How long has it been? 403 00:35:57,590 --> 00:35:59,390 Almost six months. 404 00:36:03,710 --> 00:36:09,850 Nina, would you like to go to synagogue with me tomorrow? 405 00:36:11,010 --> 00:36:12,010 Really? 406 00:36:12,630 --> 00:36:16,510 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 407 00:36:17,250 --> 00:36:21,350 Besides, you can give me the third degree there, too. 408 00:36:23,529 --> 00:36:24,529 And like them. 409 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 learn. 410 00:37:04,760 --> 00:37:06,140 How often do you come here? 411 00:37:06,620 --> 00:37:07,740 Every Saturday. 412 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Oh. 413 00:37:10,420 --> 00:37:12,340 How do you know her? I don't. 414 00:37:13,380 --> 00:37:14,780 You don't know these people? 415 00:37:15,100 --> 00:37:16,880 Are we crushing upon referring them? 416 00:37:17,240 --> 00:37:20,800 For the longest time, there was a place only for men. 417 00:37:21,100 --> 00:37:24,120 Women were welcome. We certainly weren't about missing. 418 00:37:24,940 --> 00:37:31,740 When I was young, I... You were just fighting to stay 419 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 alive. 420 00:37:33,740 --> 00:37:39,900 Anyway, I just mean, I never got the chance to celebrate my Jewish identity. 421 00:37:40,440 --> 00:37:41,660 How does it make you feel? 422 00:37:42,480 --> 00:37:44,140 What are you, a shrink now? 423 00:38:01,940 --> 00:38:03,560 You see those girls? 424 00:38:04,600 --> 00:38:08,740 Now, I'm the one that should be having a bat mitzvah. They don't even care about 425 00:38:08,740 --> 00:38:09,740 what it means. 426 00:38:11,860 --> 00:38:12,860 Hello. 427 00:38:13,600 --> 00:38:16,180 It's so nice to see two new faces. 428 00:38:16,520 --> 00:38:19,080 Oh, I'd love to introduce myself. 429 00:38:19,320 --> 00:38:22,360 I am Rabbi Cohen. 430 00:38:22,920 --> 00:38:26,700 I'm new here myself. So please feel free to reach out any time. 431 00:38:27,530 --> 00:38:28,790 I hope to see more of you. 432 00:38:29,970 --> 00:38:31,370 If you'll excuse me. 433 00:38:34,730 --> 00:38:36,070 Well, that was weird. 434 00:38:36,610 --> 00:38:37,670 Oh, God. 435 00:38:38,350 --> 00:38:39,350 Good night. 436 00:38:39,690 --> 00:38:40,690 Oh, come on. 437 00:38:50,370 --> 00:38:51,370 No. 438 00:38:51,550 --> 00:38:53,430 No, no. I told you. 439 00:38:53,830 --> 00:38:56,230 I told you, and now I'm telling you what, the seventh time? 440 00:38:57,000 --> 00:38:59,800 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 441 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 Sorry, 442 00:39:03,160 --> 00:39:04,880 I'm just... I'm going to find my laptop. 443 00:39:05,100 --> 00:39:06,520 Sorry, I... 444 00:39:06,520 --> 00:39:13,720 How's 445 00:39:13,720 --> 00:39:15,300 the homework going? 446 00:39:15,640 --> 00:39:17,820 I'm in college, Dad. I don't know if you can ask me that anymore. 447 00:39:22,200 --> 00:39:25,580 But I... I did pick a subject for my journalism project. 448 00:39:28,160 --> 00:39:30,520 Yeah, yeah, I'm actually profiling a Holocaust survivor. 449 00:39:31,020 --> 00:39:34,040 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs because she wasn't able to 450 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 have one. 451 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 That's a good angle. 452 00:39:45,340 --> 00:39:48,240 You should push that, the bat mitzvah thing. 453 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Do you know if Mom ever had one? 454 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 A bat mitzvah? 455 00:40:22,600 --> 00:40:26,540 Oh, we actually don't have straws. It's like an environmental thing. 456 00:40:40,010 --> 00:40:43,050 Now, what was I saying? You want me to cry? Right. 457 00:40:43,590 --> 00:40:47,790 If there's one thing I've learned, and you can write this down in your 458 00:40:48,170 --> 00:40:51,490 you have to talk about the things that make you sad. 459 00:40:52,130 --> 00:40:57,050 Jews fled Poland and never talked about what they went through. They just kept 460 00:40:57,050 --> 00:40:59,510 it moving, and there's some good in that. 461 00:40:59,770 --> 00:41:02,330 But it could just eat you alive. 462 00:41:03,730 --> 00:41:06,250 Eighty years later, and you'll still be there. 463 00:41:08,170 --> 00:41:09,170 Oh, please. 464 00:41:10,370 --> 00:41:11,510 You got me. 465 00:41:17,210 --> 00:41:22,510 She was an artist, actually. 466 00:41:23,710 --> 00:41:24,730 A photographer. 467 00:41:25,330 --> 00:41:26,570 Was she successful? 468 00:41:27,990 --> 00:41:30,350 Yeah. Yeah, she was. 469 00:41:32,110 --> 00:41:33,390 So, and did you? 470 00:41:36,250 --> 00:41:37,670 Every year on my birthday. 471 00:41:38,350 --> 00:41:40,010 She'd make a new portrait of us together. 472 00:41:40,810 --> 00:41:43,450 Like, same background and same position. 473 00:41:44,630 --> 00:41:47,650 Charting, like, how we aged and how we grew. 474 00:41:48,270 --> 00:41:50,850 She would fill my room with secret notes. 475 00:41:51,930 --> 00:41:53,650 It would take me weeks to find them all. 476 00:41:53,890 --> 00:41:56,070 No wonder my daughter hates me. 477 00:41:56,630 --> 00:41:59,410 Oh, come on. I'm sure you did a lot of nice things for her. 478 00:41:59,650 --> 00:42:01,230 I kept my daughter alive. 479 00:42:01,550 --> 00:42:03,310 That's what my mother did for me. 480 00:42:03,850 --> 00:42:04,890 What was your mom like? 481 00:42:05,650 --> 00:42:06,650 Tired. 482 00:42:09,960 --> 00:42:11,100 What's it like being 94? 483 00:42:11,580 --> 00:42:14,600 I feel the same way I did when I was 16. 484 00:42:15,120 --> 00:42:17,140 I mean, I'm exactly the same. 485 00:42:17,500 --> 00:42:19,380 As you were in those old photos? 486 00:42:19,780 --> 00:42:22,220 I used to be so young and cute. 487 00:42:23,040 --> 00:42:24,160 You're still cute. 488 00:42:26,120 --> 00:42:29,260 Everyone thinks older people aren't sexual. 489 00:42:30,180 --> 00:42:32,280 But I think about sex. 490 00:42:33,000 --> 00:42:35,420 That part doesn't just go away. 491 00:42:36,180 --> 00:42:37,180 You know? 492 00:42:37,630 --> 00:42:39,590 Sometimes I'm sad about it. 493 00:42:41,490 --> 00:42:42,670 What about you? 494 00:42:42,930 --> 00:42:44,310 I'm gay. Wow. 495 00:42:44,710 --> 00:42:46,510 That's open and honest. 496 00:42:46,950 --> 00:42:48,150 It's just who I am. 497 00:42:48,610 --> 00:42:51,190 Well, I think it's great that you be yourself. 498 00:42:56,810 --> 00:42:57,810 I'm glad you're here. 499 00:43:10,220 --> 00:43:11,240 You're a cool lady, Eleanor. 500 00:43:16,960 --> 00:43:18,860 Hey, can I ask a favor? 501 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 What is it? 502 00:43:20,300 --> 00:43:23,160 Would you consider coming to speak to the kids in my class this week? 503 00:43:24,060 --> 00:43:25,060 It's part of my grade. 504 00:43:25,880 --> 00:43:26,940 Speak about what? 505 00:43:27,840 --> 00:43:29,480 Just the same thing she spoke about in group. 506 00:43:30,040 --> 00:43:31,040 You know what I realized? 507 00:43:31,520 --> 00:43:34,160 I talked about my mom for 20 minutes tonight and I didn't cry. 508 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 You're welcome. 509 00:43:39,440 --> 00:43:40,440 to your friends. 510 00:43:42,520 --> 00:43:43,680 Thank you. 511 00:43:44,260 --> 00:43:45,780 Thank you so much. 512 00:43:56,740 --> 00:43:58,360 What's so formal? 513 00:43:59,740 --> 00:44:00,740 Hello? 514 00:44:01,140 --> 00:44:02,140 Eleanor? 515 00:44:03,240 --> 00:44:06,180 David Thompson. I'm head of the journalism department here at NYU. 516 00:44:06,500 --> 00:44:10,800 We're so lucky to have you. Oh, thank you. You have everything you need. Oh, 517 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 yes. Great. 518 00:44:11,840 --> 00:44:15,280 If you'll excuse me, we're just setting up the camera, so it shouldn't take too 519 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 long. 520 00:44:20,080 --> 00:44:21,400 They're filming this? 521 00:44:21,900 --> 00:44:25,400 Oh, yeah. Professor Thompson's very into things being on the record. 522 00:44:25,920 --> 00:44:28,280 It's kind of an important part of the journalistic process. 523 00:44:28,600 --> 00:44:30,080 I'm going to the bathroom. 524 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Oh, are you okay? 525 00:44:31,960 --> 00:44:35,740 One thing you'll learn about me, I don't like surprises. 526 00:44:44,340 --> 00:44:45,340 Oh, hey. 527 00:44:45,860 --> 00:44:46,860 You okay? 528 00:44:49,480 --> 00:44:51,980 I don't think this was a good idea. 529 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 You'll be fine. 530 00:44:53,540 --> 00:44:55,900 You can just talk to them like you talk to me. 531 00:44:56,480 --> 00:44:58,040 Oh, that's the problem. 532 00:44:58,280 --> 00:44:59,620 I shouldn't be... 533 00:45:00,170 --> 00:45:02,290 Well, I just don't want to talk about that time. 534 00:45:03,250 --> 00:45:05,570 We have to talk about the things that make you sad, right? 535 00:45:06,510 --> 00:45:09,190 You shouldn't listen to me. Too late. 536 00:45:22,090 --> 00:45:23,090 Okay, we're good. 537 00:45:23,450 --> 00:45:24,450 Amy, you can start. 538 00:45:26,460 --> 00:45:29,940 Eleanor Morgenstein, thank you so much for coming in today and sharing your 539 00:45:29,940 --> 00:45:32,740 story. It brought the class up to speed with your recent interviews. 540 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Right. 541 00:45:48,740 --> 00:45:51,640 Well, the truth is... 542 00:45:57,200 --> 00:45:59,640 I'd like to go back a little, start again. 543 00:46:02,660 --> 00:46:04,720 I was nine years old. 544 00:46:05,680 --> 00:46:07,940 Christian family took us in. 545 00:46:09,760 --> 00:46:13,860 My brother, me, and our mother. 546 00:46:15,600 --> 00:46:20,980 Our home was inside a small closet. 547 00:46:22,400 --> 00:46:24,540 For years we lived like this. 548 00:46:29,850 --> 00:46:33,330 world through the slats of a door. 549 00:46:35,130 --> 00:46:37,690 Life was on the other side. 550 00:46:38,130 --> 00:46:42,510 Everything for me was always on the other side of that door. 551 00:46:48,730 --> 00:46:55,650 When I came to New York, I would look up the subway 552 00:46:55,650 --> 00:46:58,650 and see the gratings and 553 00:46:59,690 --> 00:47:05,170 people walking above me. Now I would think all those people, 554 00:47:05,330 --> 00:47:08,870 they are in life. 555 00:47:11,550 --> 00:47:13,010 In life. 556 00:47:15,530 --> 00:47:17,330 But I was outside. 557 00:47:22,730 --> 00:47:29,390 Then one day, at the door in When the closet 558 00:47:29,390 --> 00:47:34,470 opened, there were soldiers. 559 00:47:38,170 --> 00:47:45,090 My mother, she held us 560 00:47:45,090 --> 00:47:46,490 with all her strength. 561 00:47:49,030 --> 00:47:51,190 She would not let go. 562 00:47:54,410 --> 00:47:57,910 She did not let go. 563 00:48:02,380 --> 00:48:04,460 I can still feel her hand in mine. 564 00:48:22,680 --> 00:48:24,040 It wasn't great. 565 00:48:24,400 --> 00:48:25,780 I think you were amazing. 566 00:48:26,180 --> 00:48:27,980 You don't give yourself enough credit. 567 00:48:28,320 --> 00:48:29,320 Right. 568 00:48:29,660 --> 00:48:31,460 People really love listening to you. 569 00:48:32,400 --> 00:48:34,240 Can you have time to come and talk to my professor? 570 00:48:34,960 --> 00:48:38,300 I have to see another apartment with Lisa. 571 00:48:40,380 --> 00:48:45,100 Well, if you'd rather hang out with me, I have a special trip in mind for us. A 572 00:48:45,100 --> 00:48:46,920 trip? Give me one of those. 573 00:48:48,220 --> 00:48:52,000 I know I said I hate surprises, but you know what? I'm intrigued. 574 00:48:53,900 --> 00:48:57,140 I'll see the apartment another time. All right. Let's go. 575 00:48:58,140 --> 00:49:00,220 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 576 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 We're not far from my place. 577 00:49:01,840 --> 00:49:04,880 If you're taking me to your dorm room, don't tell me God. 578 00:49:10,640 --> 00:49:11,640 Oh, hey. 579 00:49:12,700 --> 00:49:14,020 I'm not a dorm. 580 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Wow. 581 00:49:16,440 --> 00:49:19,300 Yeah, my mom's parents bought it for nothing back in the day. 582 00:49:19,760 --> 00:49:24,620 Look at these. 583 00:49:26,620 --> 00:49:30,420 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 584 00:49:31,160 --> 00:49:33,620 Um, I was from eighth grade. I wouldn't get excited. 585 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Can I borrow it? 586 00:49:35,420 --> 00:49:36,680 Yeah, sure. You can keep it. 587 00:49:37,940 --> 00:49:39,360 Do you still write poems? 588 00:49:40,000 --> 00:49:41,440 Uh, I don't know. 589 00:49:41,980 --> 00:49:44,920 But what I do know is that book got me a full ride to the Putney School. 590 00:49:45,960 --> 00:49:46,960 Where's that? 591 00:49:47,100 --> 00:49:48,100 Vermont. 592 00:49:48,820 --> 00:49:50,760 I needed to get the hell out of here. 593 00:49:51,780 --> 00:49:52,840 That bad, huh? 594 00:49:53,120 --> 00:49:55,440 Yeah, my parents are just fighting constantly. 595 00:49:55,840 --> 00:49:57,260 What a way to grow up. 596 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Uh, yeah. 597 00:49:59,210 --> 00:50:00,450 It wasn't really my favorite time. 598 00:50:02,990 --> 00:50:03,990 Wait. 599 00:50:06,630 --> 00:50:08,890 Did you forget to tell me something? 600 00:50:09,370 --> 00:50:10,370 Not really. 601 00:50:10,690 --> 00:50:11,669 You ready? 602 00:50:11,670 --> 00:50:15,870 You've been giving me the third degree and forgot to mention you're related to 603 00:50:15,870 --> 00:50:16,870 Roger David? 604 00:50:16,890 --> 00:50:18,330 I'm related to Roger David. 605 00:50:18,970 --> 00:50:20,630 And our Uber's here. Roger David. 606 00:50:20,890 --> 00:50:23,030 If Bessie were alive, she'd drop dead. 607 00:50:23,310 --> 00:50:24,910 Is he home? Is he here? 608 00:50:25,350 --> 00:50:27,310 He's so handsome and smart. 609 00:50:27,690 --> 00:50:30,050 And Bessie mentioned that he married a Jew. 610 00:50:30,270 --> 00:50:32,650 I should have known. But how would I have known? 611 00:50:34,550 --> 00:50:38,490 Can I please take this thing off? I'm about to hurl. 612 00:50:38,770 --> 00:50:39,770 We're not there yet. 613 00:50:46,090 --> 00:50:48,930 I'm a bigger fan of Roger Davis than you are. 614 00:50:51,310 --> 00:50:53,310 No, no, I love my dad. 615 00:50:55,950 --> 00:50:56,970 It's just been weird. 616 00:50:59,270 --> 00:51:00,730 He never talks about my mom. 617 00:51:02,390 --> 00:51:04,710 Like, I'll bring her up and he'll just leave the room. 618 00:51:07,630 --> 00:51:08,630 Like she did. 619 00:51:10,450 --> 00:51:11,450 Poof, went away. 620 00:51:12,050 --> 00:51:13,050 Aw, honey. 621 00:51:18,920 --> 00:51:20,220 Oh, just here on the right is good. 622 00:51:30,380 --> 00:51:32,160 You okay? Oh, I've got it. 623 00:51:35,400 --> 00:51:39,440 All right, you may remove your mask now. 624 00:51:57,710 --> 00:51:58,710 you to have a nice time. 625 00:52:03,090 --> 00:52:04,090 Eleanor? 626 00:52:10,370 --> 00:52:11,890 It's just like it was. 627 00:52:15,790 --> 00:52:16,990 Oh, thank you. 628 00:52:17,950 --> 00:52:18,950 Do you look around? 629 00:52:19,110 --> 00:52:20,110 Yeah. 630 00:53:02,350 --> 00:53:03,790 Wonderful, Eleanor. 631 00:53:04,310 --> 00:53:08,170 I can assign you a date and a Torah portion today. 632 00:53:09,710 --> 00:53:10,490 Four 633 00:53:10,490 --> 00:53:17,370 weeks from today. 634 00:53:17,850 --> 00:53:19,350 Wow, that soon? 635 00:53:19,790 --> 00:53:21,170 Okay, sure. 636 00:53:21,470 --> 00:53:27,870 Perfect. Which means that your Torah portion will be... 637 00:53:27,870 --> 00:53:32,180 Ah. The story of Jacob and Esau. 638 00:53:33,280 --> 00:53:39,580 Now, I know that you're familiar with the teachings of the Torah, but I do 639 00:53:39,580 --> 00:53:42,820 with all my students, so please bear with me. 640 00:53:47,780 --> 00:53:54,700 The story of Jacob and his brother Esau is one of intrigue. 641 00:53:54,700 --> 00:53:55,960 It's one of passion. 642 00:53:56,220 --> 00:54:00,180 Rabbi, I'm 200 years old. Just give me the gist. 643 00:54:00,670 --> 00:54:01,730 Okay, okay. 644 00:54:02,030 --> 00:54:05,110 Well, then you tell me, Eleanor, why does Jacob want his father's blessing? 645 00:54:05,510 --> 00:54:10,090 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 646 00:54:10,450 --> 00:54:12,250 Okay, good, good. 647 00:54:13,650 --> 00:54:19,490 And? And he doesn't deserve his birthright, and Jacob deserves it 648 00:54:19,490 --> 00:54:21,750 knows he will follow the Lord's commandments. 649 00:54:22,710 --> 00:54:23,710 Very good. 650 00:54:23,890 --> 00:54:26,710 But Isaac refuses to give it to him. 651 00:54:27,200 --> 00:54:32,060 So Jacob pricks his father into thinking that he's his brother Esau and covers 652 00:54:32,060 --> 00:54:37,220 himself in sheepskin. Because Esau was a very hairy man and his father was 653 00:54:37,220 --> 00:54:44,200 blind. Yes. And so Jacob, mimicking his brother's voice, said, Father, give me 654 00:54:44,200 --> 00:54:44,919 your blessing. 655 00:54:44,920 --> 00:54:51,380 So Isaac reaches out, feels for the sheepskin, mistakes Jacob for his 656 00:54:51,500 --> 00:54:52,720 and gives Jacob the blessing. 657 00:54:53,280 --> 00:54:54,320 Just like that. 658 00:54:56,240 --> 00:55:01,540 Jacob takes on his brother's identity, and there were no consequences. 659 00:55:03,840 --> 00:55:04,840 Um, 660 00:55:05,840 --> 00:55:06,900 well, 661 00:55:07,660 --> 00:55:11,360 um... Other than becoming the revered patriarch of our religion. 662 00:55:16,700 --> 00:55:20,620 Well, the heart of the story, Eleanor, it's not about deception. 663 00:55:21,300 --> 00:55:22,520 It's about truth. 664 00:55:25,200 --> 00:55:30,280 Sure, I guess under some conditions, deception isn't always bad. 665 00:55:30,540 --> 00:55:31,540 No. 666 00:55:32,060 --> 00:55:33,680 If the intention is pure. 667 00:55:33,980 --> 00:55:34,980 Right. 668 00:55:38,860 --> 00:55:45,600 Obviously, it's not done yet. 669 00:55:45,760 --> 00:55:47,700 You know, we still have appointments. 670 00:55:48,700 --> 00:55:49,700 That's good. 671 00:55:51,180 --> 00:55:54,000 Really? Yeah, it's thoughtful. 672 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 It's personal. 673 00:55:58,150 --> 00:55:59,690 It's moving. 674 00:56:03,350 --> 00:56:04,350 It's informative. 675 00:56:07,810 --> 00:56:09,790 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 676 00:56:11,730 --> 00:56:12,950 The two of you? 677 00:56:13,410 --> 00:56:15,810 Me? Like the two of us? Yes. 678 00:56:16,430 --> 00:56:20,150 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. And so he reads it and 679 00:56:20,150 --> 00:56:22,270 he likes it. Well, I'm not surprised. 680 00:56:23,210 --> 00:56:29,850 your poems are very impressive i've been reading them oh really how about this 681 00:56:29,850 --> 00:56:36,810 for the ceremony i don't have to wear a dress neither do you wait what me excuse 682 00:56:36,810 --> 00:56:43,110 me where are your dressing rooms one two three 683 00:56:51,800 --> 00:56:53,640 I'm going to buy both. It's my treat. 684 00:56:53,840 --> 00:56:55,200 No, no, I can't let you do that. 685 00:56:55,780 --> 00:56:59,420 It's my bad bitch and I can do whatever the hell I want. 686 00:57:01,320 --> 00:57:02,420 You look amazing. 687 00:57:02,820 --> 00:57:06,320 So do you. Does it feel good? I feel wonderful. I love it. 688 00:57:08,280 --> 00:57:10,220 We look like twins. I know. 689 00:57:27,560 --> 00:57:30,260 What are you doing in here? Oh, what, Lisa? You can't knock? 690 00:57:30,600 --> 00:57:34,620 Sounds like you were strangling an animal in here. Oh, that's nice. Thank 691 00:57:34,620 --> 00:57:35,598 very much. 692 00:57:35,600 --> 00:57:36,600 What's that? 693 00:57:37,120 --> 00:57:38,560 Nothing. I'm praying. 694 00:57:39,100 --> 00:57:40,098 For what? 695 00:57:40,100 --> 00:57:41,100 For Dad. 696 00:57:41,480 --> 00:57:42,800 I'm saying Kaddish. 697 00:57:43,040 --> 00:57:48,100 It's been 11 years today since he died, and I thought Dad died in August. 698 00:57:48,520 --> 00:57:49,520 It's March. 699 00:57:49,880 --> 00:57:50,879 Is it? 700 00:57:50,880 --> 00:57:52,480 Ma, are you doing okay? 701 00:57:52,920 --> 00:57:55,360 I'm fine. I'm just a little confused. 702 00:57:55,660 --> 00:57:56,880 I'm worried about you. 703 00:57:57,680 --> 00:57:59,660 I'm not moving into a home. 704 00:57:59,860 --> 00:58:02,980 Ma, I don't even know where you are half the time. You don't answer your phone. 705 00:58:03,260 --> 00:58:05,080 Where are you even going? I'm fine. 706 00:58:06,100 --> 00:58:07,100 Highlight? 707 00:58:07,320 --> 00:58:08,800 Yeah, oh yeah, a little. 708 00:58:09,240 --> 00:58:10,240 Oops, nice. 709 00:58:11,060 --> 00:58:12,760 Eyebrows don't match now, though. 710 00:58:34,120 --> 00:58:36,540 Thank you. Well, welcome to the Knickerbocker. 711 00:58:36,760 --> 00:58:38,420 Roger Davis's table. 712 00:58:38,740 --> 00:58:39,598 Right this way. 713 00:58:39,600 --> 00:58:40,600 Thank you. 714 00:58:40,940 --> 00:58:42,180 Oh, hi. 715 00:58:43,060 --> 00:58:46,800 Hey, how are you? I'm fine. Good to see you. 716 00:58:48,640 --> 00:58:51,980 Eleanor, I'm Roger. I know who you are. 717 00:58:53,060 --> 00:58:54,060 Please. 718 00:58:55,560 --> 00:58:57,260 Wow, you look really great. 719 00:58:57,600 --> 00:59:01,180 Okay, I'm just going to jump straight into this. I'm excited, okay? I show my 720 00:59:01,180 --> 00:59:02,180 producing. 721 00:59:03,600 --> 00:59:07,200 I think it would make a great on -air segment for the fabric of New York. 722 00:59:08,000 --> 00:59:12,060 I mean, it's the story of the resilience of the human spirit. It's 723 00:59:12,060 --> 00:59:15,640 inspirational. It's a human interest piece about New York. Me? 724 00:59:16,280 --> 00:59:20,600 Oh, no, no, no, no. Look, it's not every day you meet a Holocaust survivor that 725 00:59:20,600 --> 00:59:22,980 feels the need to reaffirm her faith. 726 00:59:24,200 --> 00:59:26,580 Oh, I'm not really that interesting. 727 00:59:27,260 --> 00:59:30,460 Oh, you're more than interesting, Eleanor. You're important. 728 00:59:33,200 --> 00:59:39,280 Your story, your brother's story, you know, I think people should know about 729 00:59:39,280 --> 00:59:40,280 you. 730 00:59:40,640 --> 00:59:44,880 This work is really touching me. 731 00:59:45,640 --> 00:59:47,140 You liked my article that much? 732 00:59:47,840 --> 00:59:48,840 I loved it. 733 00:59:50,740 --> 00:59:54,100 You're good. You could do this if you wanted it enough. 734 00:59:56,720 --> 01:00:00,320 How much of what I told you did you end up using? 735 01:00:00,580 --> 01:00:01,900 I'll send it to you tonight. 736 01:00:03,790 --> 01:00:06,690 Oh, my God. Dad, this is so cool. 737 01:00:07,890 --> 01:00:09,450 What? Yes. 738 01:00:10,550 --> 01:00:14,030 All right, well, let's have a toast. 739 01:00:15,910 --> 01:00:17,970 To Eleanor. To Eleanor. 740 01:00:24,510 --> 01:00:29,910 When you are a Holocaust survivor and you regress, 741 01:00:30,650 --> 01:00:36,050 What you are going back to is the darkest point of human history. 742 01:00:36,950 --> 01:00:43,630 Eighty years, Eleanor Morgenstein starts, and I'm still back 743 01:00:43,630 --> 01:00:44,630 there. 744 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 What's the occasion? 745 01:01:21,260 --> 01:01:23,340 I have something at the JCC. 746 01:01:23,920 --> 01:01:24,920 And that? 747 01:01:25,280 --> 01:01:27,880 I only have so many Saturdays left. 748 01:01:28,200 --> 01:01:29,560 Why not look nice? 749 01:01:30,340 --> 01:01:31,340 Well, you do. 750 01:01:31,900 --> 01:01:32,900 Thank you. 751 01:01:33,320 --> 01:01:37,020 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 752 01:01:37,380 --> 01:01:38,380 Oh, yeah, it's no problem. 753 01:01:38,700 --> 01:01:43,340 Um, I'm actually going to go play ball with some friends if you want to split a 754 01:01:43,340 --> 01:01:46,420 cap. Oh, no, it's okay. I'll walk. 755 01:01:47,080 --> 01:01:48,280 What do you mean that's okay? 756 01:01:48,500 --> 01:01:49,560 It's freezing out. 757 01:01:50,000 --> 01:01:51,060 You should split the cab. 758 01:01:51,460 --> 01:01:52,460 Yeah, let's go. 759 01:01:54,740 --> 01:01:55,740 Okay. 760 01:01:58,720 --> 01:01:59,920 Bye, Mom. Bye. 761 01:02:01,540 --> 01:02:02,540 Bye, sweetie. 762 01:02:02,620 --> 01:02:03,620 Love you. 763 01:02:11,060 --> 01:02:12,320 Guys, come on. 764 01:02:12,960 --> 01:02:14,940 You'll see everything set up on the left, okay? 765 01:02:15,920 --> 01:02:16,920 You in touch with Emma? 766 01:02:17,280 --> 01:02:18,400 Yeah, yeah, she's on the way. 767 01:02:18,780 --> 01:02:21,440 What's the ETA on the gas? Let me follow it. Well, what, Dad? 768 01:02:21,940 --> 01:02:22,939 It's a surprise. 769 01:02:22,940 --> 01:02:23,799 No, no, no, Dad. 770 01:02:23,800 --> 01:02:24,800 Eleanor hates surprises. 771 01:02:25,780 --> 01:02:26,820 She'll like this one. 772 01:02:33,140 --> 01:02:35,280 You know, this is ridiculous. 773 01:02:35,640 --> 01:02:37,560 This bus has been here forever. 774 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 You're not moving. 775 01:02:40,640 --> 01:02:41,640 Nothing I can do. 776 01:02:41,960 --> 01:02:44,400 Oh, here is good. 777 01:02:45,960 --> 01:02:49,090 Maxie. I'll see you a little later at home, okay? 778 01:02:49,450 --> 01:02:53,370 Okay. Do you need any help or anything? Oh, no, I'm okay. I'm fine. 779 01:02:53,730 --> 01:02:56,270 I love you. I love you, too, hon. 780 01:02:56,670 --> 01:02:57,670 Bye. Bye -bye. 781 01:03:00,030 --> 01:03:01,590 Next stop is 103rd, please. 782 01:03:03,410 --> 01:03:04,410 Thanks. 783 01:03:14,150 --> 01:03:15,150 Oh, Mom. 784 01:03:18,350 --> 01:03:21,190 We just get out of my cab and she's in another cab. 785 01:03:21,510 --> 01:03:23,330 Sir, can you follow that cab for me, please? 786 01:03:27,470 --> 01:03:28,470 Thank you. 787 01:03:28,970 --> 01:03:30,090 There you are. 788 01:03:30,870 --> 01:03:33,390 I like your pantsuit. 789 01:03:33,690 --> 01:03:35,550 Where'd you get it? An old friend. 790 01:03:36,250 --> 01:03:37,770 Are you calling me old? 791 01:03:38,250 --> 01:03:40,450 You want me to take your coat? No, not so quick. 792 01:03:41,590 --> 01:03:42,590 Are you okay? 793 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 Yeah. 794 01:03:44,870 --> 01:03:46,530 My mouth's a little dry. 795 01:03:47,920 --> 01:03:54,680 other than that it's okay we got this yeah hello everyone 796 01:03:54,680 --> 01:04:01,320 and uh welcome today we are here to celebrate the dedication 797 01:04:01,320 --> 01:04:07,900 and commitment of a woman who seeks to claim her role as a teacher of the 798 01:04:07,900 --> 01:04:13,520 tradition and unlike most of the students i teach she is clearly not 799 01:04:13,520 --> 01:04:15,280 forced into this by our parents 800 01:04:18,510 --> 01:04:22,450 Part of the beauty of days like this is who we share them with. 801 01:04:23,170 --> 01:04:29,830 And I know there are many friends, new and old, who are here in support of 802 01:04:29,830 --> 01:04:35,170 Eleanor. And I see a few more trickling in now who know just how important 803 01:04:35,170 --> 01:04:39,590 friendship and faith are in these most trying of times. 804 01:04:42,310 --> 01:04:45,270 We are so happy to have you here. 805 01:04:47,760 --> 01:04:50,440 One of the interns did this article from a local newspaper in Florida. 806 01:04:51,420 --> 01:04:54,560 Eleanor Morgenstein, born and raised in Des Moines, Iowa. 807 01:04:56,300 --> 01:05:02,060 Now, before we begin, I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 808 01:05:21,100 --> 01:05:23,200 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 809 01:05:24,200 --> 01:05:25,640 We don't go to the same school. 810 01:05:26,080 --> 01:05:27,860 We don't share the same taste in music. 811 01:05:29,620 --> 01:05:30,520 We don't... 812 01:05:30,520 --> 01:05:37,300 My mom 813 01:05:37,300 --> 01:05:38,440 died this past year. 814 01:05:39,820 --> 01:05:43,500 And I'm young enough that I don't know too many people that have lost parents, 815 01:05:43,680 --> 01:05:44,680 thankfully. 816 01:05:46,720 --> 01:05:50,400 But when it happened, none of my friends could relate, or... 817 01:05:50,940 --> 01:05:53,520 They felt sorry for me or for I putting them away. 818 01:05:55,320 --> 01:05:58,080 They were too nervous to bring her up. 819 01:05:58,820 --> 01:06:03,600 When I did, they sort of just nod or pretend like they didn't hear me. 820 01:06:04,480 --> 01:06:06,200 The conversation seemed to stop. 821 01:06:12,840 --> 01:06:15,000 Then I met you. 822 01:06:17,840 --> 01:06:20,080 And you listened. 823 01:06:22,760 --> 01:06:23,760 And you understood. 824 01:06:25,040 --> 01:06:28,020 And you didn't try to change the subject. 825 01:06:30,500 --> 01:06:33,240 You just spoke to me like you would any other person. 826 01:06:35,300 --> 01:06:36,920 Which is to say that you yelled a lot. 827 01:06:40,620 --> 01:06:44,040 And I want to thank you for that. 828 01:06:46,280 --> 01:06:47,280 You helped me. 829 01:07:04,430 --> 01:07:07,550 And now I'd like to introduce Vera Mandrella. 830 01:07:13,650 --> 01:07:18,270 I am honored to be speaking at Eleanor's Bat Mitzvah. 831 01:07:20,750 --> 01:07:26,530 As survivors, we share something almost unspeakable. 832 01:07:28,470 --> 01:07:31,810 I am very proud of you, my friend. 833 01:07:32,670 --> 01:07:38,870 for sharing your story of the Holocaust with us at the JCC. 834 01:07:39,270 --> 01:07:40,270 Ma? 835 01:07:43,090 --> 01:07:44,630 What is going on here? 836 01:07:44,990 --> 01:07:46,270 What is it? Ma? 837 01:07:47,930 --> 01:07:48,930 I'm sorry. 838 01:07:51,090 --> 01:07:52,090 Ma, 839 01:07:52,790 --> 01:07:55,030 did you tell these people that you're a Holocaust survivor? 840 01:07:57,840 --> 01:08:02,720 Look, I'm very sorry. My mother converted to Judaism in 1953 when she 841 01:08:02,720 --> 01:08:04,920 father. She is not a Holocaust survivor. 842 01:08:05,200 --> 01:08:06,200 She is from the Midwest. 843 01:08:06,500 --> 01:08:07,640 Mom, what is this? 844 01:08:13,620 --> 01:08:14,620 Mom? 845 01:08:21,960 --> 01:08:22,960 Oh, Nina. 846 01:08:34,760 --> 01:08:36,180 Please listen to me. 847 01:08:36,479 --> 01:08:43,180 I was there for the Broadway singing squad, and I followed Vera. I didn't... 848 01:08:43,180 --> 01:08:45,319 really don't want to hear it. Oh, I was so lonely. 849 01:08:45,700 --> 01:08:47,120 And I needed a friend. 850 01:08:47,720 --> 01:08:51,180 And you have been such a wonderful friend. You have. 851 01:08:51,540 --> 01:08:53,819 But you weren't. No, I wasn't. 852 01:08:54,399 --> 01:08:55,399 Let's go home, Garcia. 853 01:08:57,819 --> 01:09:00,399 So everything you told me about, everything that you said was a lie. 854 01:09:01,720 --> 01:09:03,819 Who the hell lies about that? 855 01:09:04,300 --> 01:09:05,278 Are you crazy? 856 01:09:05,279 --> 01:09:09,479 Maybe I am. I don't know. I spent all of this time with you. I've had all of 857 01:09:09,479 --> 01:09:10,479 these open conversations. 858 01:09:11,740 --> 01:09:14,760 I poured my heart out to you. It wasn't a lie. 859 01:09:17,779 --> 01:09:18,779 Elena, please. 860 01:09:19,720 --> 01:09:22,899 It wasn't a lie. It just wasn't my story. 861 01:09:23,580 --> 01:09:24,580 Nina! 862 01:10:14,020 --> 01:10:15,020 Yeah I 863 01:10:15,020 --> 01:10:22,000 feel like such an idiot 864 01:10:22,000 --> 01:10:27,520 I don't think there's a lesson here 865 01:10:40,360 --> 01:10:41,720 You always see the best in people. 866 01:10:43,660 --> 01:10:45,320 Yeah, since you were a kid. 867 01:10:45,520 --> 01:10:49,080 And that can be a wonderful thing. 868 01:10:50,300 --> 01:10:52,540 But not everybody's who they say they are. 869 01:10:55,740 --> 01:11:01,480 You're older now, and you'll see that people will take advantage of that kind 870 01:11:01,480 --> 01:11:02,480 trust. 871 01:11:05,500 --> 01:11:07,200 I hate to see you get hurt like this. 872 01:11:22,860 --> 01:11:23,860 I'm okay. 873 01:12:34,339 --> 01:12:38,460 And in this day and age, we are constantly bombarded by this invention. 874 01:12:38,960 --> 01:12:43,560 It is our job as journalists to educate the readers about such reality. 875 01:14:17,390 --> 01:14:19,070 Thank you. Hey, you okay? 876 01:14:19,770 --> 01:14:21,130 Who am I? 877 01:14:22,010 --> 01:14:23,630 Who am I anymore? 878 01:14:24,990 --> 01:14:26,190 You're my mother. 879 01:14:27,910 --> 01:14:29,890 And you always will be. 880 01:14:33,110 --> 01:14:39,410 You knew that day would leave you, no matter what happened. 881 01:14:40,810 --> 01:14:43,090 You're putting me in a whole march. 882 01:14:43,850 --> 01:14:47,670 Go home. It's a place I know you'll be safe. Safe from what? 883 01:14:49,050 --> 01:14:50,710 Safe from what, Lisa? 884 01:14:51,010 --> 01:14:55,710 I don't want to fight. I'm tired of fighting. I love fighting. I want to 885 01:14:55,810 --> 01:14:59,110 Let me keep on fighting. Mom, let me help you. 886 01:15:00,110 --> 01:15:01,110 This is good. 887 01:15:04,290 --> 01:15:06,910 Why don't you go out anymore, Lisa? 888 01:15:07,390 --> 01:15:08,390 No. 889 01:15:08,770 --> 01:15:09,770 That's over. 890 01:15:10,110 --> 01:15:11,110 Why over? 891 01:15:12,520 --> 01:15:17,180 You look at a picture of yourself taken 10 years ago, and how do you look? 892 01:15:18,180 --> 01:15:19,180 Amazing. 893 01:15:19,660 --> 01:15:22,720 And what did you think when that picture was taken? 894 01:15:24,880 --> 01:15:26,540 I was just a hot mess. 895 01:15:28,200 --> 01:15:35,160 You wasted all that time thinking you 896 01:15:35,160 --> 01:15:38,440 looked bad when you looked... 897 01:15:42,250 --> 01:15:44,670 Why didn't you tell me that before? 898 01:15:45,590 --> 01:15:46,590 I don't know. 899 01:15:48,970 --> 01:15:49,970 I shouldn't. 900 01:15:55,170 --> 01:15:57,290 No, no, no. Then we cut to the bottom. It's for footage. 901 01:15:57,790 --> 01:16:00,690 Well, either way, we need it ready to go at 8 o 'clock. What are you talking 902 01:16:00,690 --> 01:16:02,270 about? Peter, I'm going to call you back. 903 01:16:02,770 --> 01:16:05,470 Okay. Dad, what's going on? Yeah, I wanted to talk to you. 904 01:16:05,690 --> 01:16:08,070 Yeah, about what? Well, there's still a story worth exploring. 905 01:16:08,730 --> 01:16:09,730 What? No. 906 01:16:09,750 --> 01:16:10,750 No, there's not. 907 01:16:12,070 --> 01:16:13,410 Actually, Nina, yeah, there is. 908 01:16:13,650 --> 01:16:15,550 Dad, what the hell are you talking about? Are you serious? 909 01:16:16,110 --> 01:16:17,890 How could you do this? This is so embarrassing. 910 01:16:18,330 --> 01:16:22,050 For me and for Eleanor. Just calm down. Let me explain. No, no, no, no, no. 911 01:16:22,070 --> 01:16:24,490 There's nothing to explain. There's nothing to explain. Because all you care 912 01:16:24,490 --> 01:16:25,870 about is getting your story. 913 01:16:26,510 --> 01:16:28,170 Even if it means ruining people's lives. 914 01:16:28,970 --> 01:16:31,970 God, you are so heartless. How could you do this to me? Can you just take a 915 01:16:31,970 --> 01:16:33,330 second and listen to me? No, no. 916 01:16:33,630 --> 01:16:35,290 You have no right to tell me what to do. 917 01:16:35,690 --> 01:16:36,930 You have no right to tell me anything. 918 01:16:38,190 --> 01:16:39,370 I've been so alone. 919 01:16:40,140 --> 01:16:41,820 So alone, and you just don't seem to get that. 920 01:16:42,660 --> 01:16:46,680 The only reason that I took this journalism class, or did literally any 921 01:16:46,760 --> 01:16:48,120 is so that you would speak to me. 922 01:16:53,320 --> 01:16:55,900 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 923 01:16:56,600 --> 01:16:58,460 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 924 01:16:58,960 --> 01:17:00,140 Yeah, I'm sure she does. 925 01:17:00,440 --> 01:17:01,440 Daddy! 926 01:17:01,700 --> 01:17:04,400 Even if she didn't, even if she didn't, it wouldn't matter. 927 01:17:04,760 --> 01:17:06,640 Because at least she felt like she owed me one. 928 01:17:09,480 --> 01:17:10,920 when mom's accident happened. 929 01:17:11,540 --> 01:17:13,380 Where were you? Where have you been? 930 01:17:14,080 --> 01:17:15,480 Where have you been for months? 931 01:17:59,920 --> 01:18:01,520 Where is the Eleanor Morgan thing I'm watching with? 932 01:18:01,800 --> 01:18:04,900 The Morgan thing moved out a few days ago. What? Where? 933 01:18:05,780 --> 01:18:06,800 Sorry, I don't know. 934 01:18:07,660 --> 01:18:09,540 Would you like to leave a message for our daughter? 935 01:18:11,060 --> 01:18:12,460 You're welcome to join us. Thanks, everyone. 936 01:18:18,040 --> 01:18:19,040 Hey, Eleanor. 937 01:18:19,460 --> 01:18:20,438 The usual? 938 01:18:20,440 --> 01:18:22,080 Or are we adding whipped cream this time? 939 01:18:22,320 --> 01:18:23,840 Are you spoiling me? 940 01:18:24,720 --> 01:18:28,640 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 941 01:18:29,080 --> 01:18:30,080 Thank you, Dante. 942 01:19:20,750 --> 01:19:24,470 You're just joining us at the 8 o 'clock hour. I'm Roger Davis, and this is The 943 01:19:24,470 --> 01:19:26,010 Fabric of New York. 944 01:19:30,650 --> 01:19:35,510 Eleanor Morgenstein was your average 94 -year -old. Having recently moved to New 945 01:19:35,510 --> 01:19:40,270 York City from Florida, she had a loving family and attended synagogue weekly. 946 01:19:40,490 --> 01:19:44,310 A few months back, Ms. Morgenstein walked into a Holocaust survivor support 947 01:19:44,310 --> 01:19:48,770 group at her local Jewish community center and told a story that moved 948 01:19:48,770 --> 01:19:49,770 who heard it. 949 01:19:50,350 --> 01:19:53,030 It was harrowing. It was visceral. 950 01:19:53,430 --> 01:19:56,370 The only problem, it wasn't hers. 951 01:19:57,310 --> 01:20:01,370 Eleanor did not survive the Holocaust. In fact, she was born and raised in Des 952 01:20:01,370 --> 01:20:02,289 Moines, Iowa. 953 01:20:02,290 --> 01:20:08,010 She later moved to New York City, where in 1953, she met Bessie Stern in a 954 01:20:08,010 --> 01:20:09,010 stenography pool. 955 01:20:09,530 --> 01:20:14,890 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced all of life's 956 01:20:14,890 --> 01:20:19,450 milestones together. The two were inseparable until Bessie passed away. 957 01:20:20,090 --> 01:20:21,210 This last December. 958 01:20:21,910 --> 01:20:27,550 It was Bessie's survivor's story that Eleanor told that fateful day. 959 01:20:28,110 --> 01:20:32,950 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. Even her own family didn't 960 01:20:32,950 --> 01:20:34,870 know the double life she'd been living. 961 01:20:35,130 --> 01:20:39,950 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 962 01:20:40,790 --> 01:20:45,590 And while I can't say for sure, I imagine... 963 01:20:54,070 --> 01:21:01,070 defending or condoning the actions of Ms. Morgenstein, I empathize with 964 01:21:01,070 --> 01:21:06,650 who's lost the center of their universe only to find themselves suspended in 965 01:21:06,650 --> 01:21:07,650 midair. 966 01:21:08,670 --> 01:21:15,610 Almost eight months ago, my daughter and I lost our mother. 967 01:21:23,880 --> 01:21:27,160 And I can tell you that grief can make you selfish. 968 01:21:28,040 --> 01:21:33,540 It can make you blind to the suffering of others. 969 01:21:35,220 --> 01:21:36,600 Some people act out. 970 01:21:37,320 --> 01:21:38,960 Others retreat inward. 971 01:21:40,920 --> 01:21:45,260 In the months since my wife died, I've only said her name once. 972 01:22:13,640 --> 01:22:18,480 at the station and digging deep asking questions and getting to the root of it 973 01:22:18,480 --> 01:22:25,240 why do we as a society bury grief in the darkness when it is the inevitable 974 01:22:25,240 --> 01:22:32,160 outcome of the love that unites us all why do we isolate at exactly 975 01:22:32,160 --> 01:22:38,820 the moment that we need human connection the most when we return 976 01:22:38,820 --> 01:22:42,200 we will begin a week -long in -depth series 977 01:22:42,960 --> 01:22:45,560 on the taboos of grief. 978 01:22:46,680 --> 01:22:53,360 From disassociation to discomfort, our show sheds light on the psychology 979 01:22:53,360 --> 01:22:55,680 of loss. 980 01:22:59,280 --> 01:23:00,400 Stay with us. 981 01:23:00,680 --> 01:23:01,820 And we're clear? 982 01:23:03,780 --> 01:23:04,940 Back in two minutes. 983 01:23:35,370 --> 01:23:37,090 No, that's my mom. She's not here. 984 01:23:39,070 --> 01:23:40,070 She passed away. 985 01:24:53,200 --> 01:24:54,200 We're breathing. 986 01:24:55,820 --> 01:24:57,840 How you doing? I'm fine. 987 01:24:58,200 --> 01:24:59,220 Everything's great. 988 01:24:59,500 --> 01:25:05,840 Yeah? Well, isn't that nice of you? Thank you. I have something else for 989 01:25:06,900 --> 01:25:08,000 Hi, Eleanor. 990 01:25:09,400 --> 01:25:16,160 Oh, I 991 01:25:16,160 --> 01:25:17,980 thought she hated me. 992 01:25:18,300 --> 01:25:21,220 Oh, I thought you hated me. No, I could never. 993 01:25:23,950 --> 01:25:26,010 the granddaughter I told you about? 994 01:25:29,690 --> 01:25:31,790 I missed you. Oh, me too. 995 01:25:33,870 --> 01:25:35,510 Okay, lovebirds. 996 01:25:36,130 --> 01:25:38,530 Let's get out of here. Where are we going? 997 01:25:38,870 --> 01:25:41,410 We could get some fresh air. 998 01:25:41,810 --> 01:25:43,070 Do you want to have lunch, ma? 999 01:25:43,650 --> 01:25:45,150 We eat lunch at 11. 1000 01:25:45,670 --> 01:25:47,390 Oh, that's early. 1001 01:25:47,630 --> 01:25:51,070 There is somewhere I need to go, though. But what time is it? 1002 01:25:51,970 --> 01:25:52,970 You've got time. 1003 01:26:33,610 --> 01:26:36,110 Her name was Elizabeth Stern. 1004 01:26:38,350 --> 01:26:39,350 Betsy. 1005 01:26:40,450 --> 01:26:44,450 She was born December 17, 1929. 1006 01:26:45,690 --> 01:26:52,270 She was married to Sidney Stern for 50 years, and they had two 1007 01:26:52,270 --> 01:26:59,070 children, Stephen and Rachel, and four beautiful grandchildren. 1008 01:27:00,890 --> 01:27:02,570 After Sid died, 1009 01:27:03,600 --> 01:27:06,100 We lived together for 11 years. 1010 01:27:10,060 --> 01:27:15,180 Sometimes when you live with someone for that long, you forget where you end and 1011 01:27:15,180 --> 01:27:16,180 they begin. 1012 01:27:17,440 --> 01:27:23,900 And I am so sorry, so sorry that I betrayed your trust. 1013 01:27:26,460 --> 01:27:30,240 I tried to fill the hole that she left. 1014 01:27:30,890 --> 01:27:35,070 I told her story like it was mine because 1015 01:27:35,070 --> 01:27:41,510 I miss her. 1016 01:27:49,030 --> 01:27:53,630 And now I need to tell her because she can't. Go on. 1017 01:28:03,120 --> 01:28:07,580 After we were captured, we were taken to Auschwitz. 1018 01:28:09,340 --> 01:28:10,900 We were separated. 1019 01:28:13,520 --> 01:28:14,940 They took my mother. 1020 01:28:15,320 --> 01:28:21,020 My brother tried to run after her, but I had to hold him back. 1021 01:28:21,260 --> 01:28:22,280 I had to. 1022 01:28:26,520 --> 01:28:31,400 We survived because we could work in the ammunition factory. 1023 01:28:36,240 --> 01:28:42,000 We had small hands, and that was good for that kind of work. 1024 01:28:45,520 --> 01:28:52,320 Then one day, they moved us, packed us in trains. 1025 01:28:53,280 --> 01:28:57,500 Well, we didn't know where we were going. How did you ever get away? 1026 01:28:58,480 --> 01:29:03,200 On top of the trains, there were soldiers with guns. 1027 01:29:03,920 --> 01:29:08,040 And they would shoot at anyone who would jump from a window. My God, did people 1028 01:29:08,040 --> 01:29:09,040 jump? 1029 01:29:09,980 --> 01:29:10,980 I did. 1030 01:29:13,780 --> 01:29:20,420 I wouldn't have done it, but I saw my brother. He jumped first, so I did the 1031 01:29:20,420 --> 01:29:21,420 same thing. 1032 01:29:22,820 --> 01:29:26,680 I landed in a ditch of snow, and I was running. 1033 01:29:27,360 --> 01:29:28,720 I was running. 1034 01:29:30,240 --> 01:29:31,600 They kept on shooting. 1035 01:29:32,270 --> 01:29:33,890 I could hear the bullet. 1036 01:29:35,070 --> 01:29:39,150 I ended up in the woods. 1037 01:29:40,130 --> 01:29:45,850 It was wet and it was snow and I was so cold, but I did not move. 1038 01:29:46,430 --> 01:29:51,310 I stood still and I waited, just waited. 1039 01:29:54,110 --> 01:29:59,010 Then when the train was gone and it was quiet, 1040 01:30:00,910 --> 01:30:02,090 That's when I stood up. 1041 01:30:03,770 --> 01:30:06,410 I still don't understand. 1042 01:30:07,870 --> 01:30:14,830 My brother, he jumped a few seconds before me and it took me hours till I 1043 01:30:14,830 --> 01:30:15,830 him. 1044 01:30:17,090 --> 01:30:17,810 And... 1045 01:30:17,810 --> 01:30:25,130 When 1046 01:30:25,130 --> 01:30:28,590 I did... 1047 01:30:30,860 --> 01:30:34,820 I could not even recognize him. 1048 01:30:37,740 --> 01:30:40,800 Fourteen times they shot him. You counted? 1049 01:31:23,430 --> 01:31:25,870 I ask myself so many times. 1050 01:31:27,550 --> 01:31:28,550 Why? 1051 01:31:30,390 --> 01:31:31,610 Why am I alive? 1052 01:31:33,890 --> 01:31:34,970 Why is he dead? 1053 01:31:36,090 --> 01:31:38,510 Why is my brother dead? What did he do? 1054 01:31:46,800 --> 01:31:48,060 years to go back and pray. 1055 01:31:50,080 --> 01:31:56,260 And I think I'm beginning to understand maybe 1056 01:31:56,260 --> 01:32:02,400 God saved me so 1057 01:32:02,400 --> 01:32:04,680 I can share my life. 1058 01:32:34,640 --> 01:32:35,640 If you'll be able to sleep. 1059 01:33:29,480 --> 01:33:31,740 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1060 01:33:32,080 --> 01:33:33,080 What do you think? 1061 01:33:34,580 --> 01:33:35,580 Beth? 73541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.