Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,600
[narrator] 650 miles northwestof Dutch Harbor,
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,266
on the opilio crab grounds...
3
00:00:13,667 --> 00:00:17,066
[ominous music playing]
4
00:00:19,100 --> 00:00:24,266
[deckhand speaking]
5
00:00:26,166 --> 00:00:27,367
...on the Aleutian Lady.
6
00:00:31,266 --> 00:00:33,400
[Rick]
So it'll be a mile, one mile.
7
00:00:33,567 --> 00:00:35,200
And then we'll start setting.
8
00:00:35,367 --> 00:00:37,000
[deckhand]
Roger!
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,266
[Rick]
I went so far north,
10
00:00:39,433 --> 00:00:43,800
right now, Russian waters is
off my starboard side,
11
00:00:43,967 --> 00:00:45,300
just under two miles.
12
00:00:47,166 --> 00:00:50,500
We were seeing a lot of good
sign in this depth curve,
13
00:00:50,667 --> 00:00:52,467
so I took the gamble,
14
00:00:53,467 --> 00:00:55,967
I packed it up, ran up North.
15
00:00:56,133 --> 00:00:59,066
It'll be nice to get our pots
moved over here
16
00:00:59,233 --> 00:01:03,667
and get some breathing room
instead of being limited
17
00:01:05,100 --> 00:01:09,967
by thousands of pots
fighting to catch the same crab
18
00:01:10,133 --> 00:01:11,467
I wanna catch.
19
00:01:12,467 --> 00:01:14,567
Betting that remoteupper latitudes
20
00:01:14,734 --> 00:01:18,467
house the crab he needs,minus the competition,
21
00:01:18,633 --> 00:01:22,567
Captain Rick Shelford gambleson grounds near Putin's domain
22
00:01:22,567 --> 00:01:27,000
to pay out his remaining110,000 pounds of opilio,
23
00:01:27,000 --> 00:01:31,400
if his men and metalcan endure the cold.
24
00:01:33,867 --> 00:01:36,166
[Rick]
The more I go into it,
25
00:01:36,333 --> 00:01:38,100
the more spray
that gets on the bow,
26
00:01:38,266 --> 00:01:39,700
the more ice
I'm gonna keep building.
27
00:01:39,867 --> 00:01:42,767
and keep building and make more
work for the guys
28
00:01:42,767 --> 00:01:44,000
and less sleep.
29
00:01:45,467 --> 00:01:49,100
I just need these pots off
the boat as quick as we can,
30
00:01:49,266 --> 00:01:50,700
and then we'll be good to go.
31
00:01:54,266 --> 00:01:55,700
[Rick over radio]
Drop it right when I buzz it.
32
00:01:57,567 --> 00:01:58,667
[deckhand] Roger!
33
00:02:01,066 --> 00:02:02,433
[shouting]
34
00:02:04,900 --> 00:02:07,000
[Rick] They're working for it
out there tonight.
35
00:02:07,000 --> 00:02:08,667
This is...
36
00:02:08,667 --> 00:02:11,700
not fun at all.
37
00:02:11,867 --> 00:02:13,667
[deckhand] I got it.
38
00:02:13,834 --> 00:02:16,100
Hurry up!
One over.
39
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
[alarm ringing]
40
00:02:30,166 --> 00:02:31,667
[Rick] What the hell?
41
00:02:31,834 --> 00:02:34,467
[alarm ringing]
42
00:02:36,200 --> 00:02:37,700
[beeping]
43
00:02:39,767 --> 00:02:41,000
OK.
44
00:02:42,166 --> 00:02:44,900
Started doing
a 180-degree turn,
45
00:02:45,066 --> 00:02:48,367
and we actually have
a little bit of a port list.
46
00:02:54,166 --> 00:02:57,500
[deckhand]
Careful! Yeehaw!
47
00:02:57,667 --> 00:03:01,100
See?
It goes over and kind of
hesitates a little bit.
48
00:03:01,266 --> 00:03:02,767
I don't like that feeling.
49
00:03:02,934 --> 00:03:04,667
Right now, it comes over,
50
00:03:06,000 --> 00:03:09,700
it hesitates, hangs,
and then it slowly comes back.
51
00:03:11,867 --> 00:03:13,000
[deckhand] One over!
52
00:03:18,600 --> 00:03:20,367
All right, we're gonna have
a little gap here.
53
00:03:20,367 --> 00:03:23,367
We're gonna turn and change
angles and go straight into it.
54
00:03:23,533 --> 00:03:25,367
So you might get a little
bit of spray.
55
00:03:26,300 --> 00:03:28,166
[deckhand] Roger!
56
00:03:28,166 --> 00:03:30,800
I'm building way too much ice
on the port side right now.
57
00:03:33,200 --> 00:03:34,800
That's how boats roll over.
58
00:03:36,300 --> 00:03:39,400
So I got to correct
my course a little bit.
59
00:03:39,567 --> 00:03:43,500
So I don't have as much spray
hitting me on the port bow.
60
00:03:45,900 --> 00:03:47,967
I mean, I'd love to see
what's up there,
61
00:03:49,767 --> 00:03:51,700
but it's what I got to do.
62
00:04:09,100 --> 00:04:10,567
There we go.
63
00:04:14,266 --> 00:04:16,533
All right, let her go.
Let her go.
64
00:04:19,000 --> 00:04:20,100
[deckhand] One over.
65
00:04:22,066 --> 00:04:24,367
[Rick] If we don't
stay on top of this,
66
00:04:24,533 --> 00:04:28,400
it can end up causing us
real damage in the future.
67
00:04:31,500 --> 00:04:34,166
[deep ship groan]
68
00:04:38,000 --> 00:04:40,266
But first,
I got to get this set off.
69
00:04:40,266 --> 00:04:42,166
Hopefully,
it'll all go smooth.
70
00:04:44,166 --> 00:04:46,066
100 miles south...
71
00:04:55,266 --> 00:04:56,767
[Sig] You on there?
72
00:04:56,767 --> 00:04:57,867
[Svein over radio]
73
00:04:58,867 --> 00:05:02,100
It's like a first-class
delivery service.
74
00:05:02,100 --> 00:05:03,367
[Svein] Yeah, that's it.
75
00:05:05,166 --> 00:05:06,567
[laughing loudly]
76
00:05:08,867 --> 00:05:10,300
[Svein speaking]
77
00:05:12,767 --> 00:05:14,166
OK, he dropped it.
78
00:05:14,166 --> 00:05:15,266
[crew] Roger!
79
00:05:16,300 --> 00:05:17,467
...aboard the Northwestern.
80
00:05:19,400 --> 00:05:20,867
[Sig speaking]
81
00:05:22,567 --> 00:05:24,166
He's been around here
for a long time.
82
00:05:24,333 --> 00:05:25,567
He's been up here for decades.
83
00:05:27,767 --> 00:05:28,867
There it is.
84
00:05:30,667 --> 00:05:32,867
One of our crab pumps went out,
85
00:05:32,867 --> 00:05:35,266
and he had exactly
the shaft that we need.
86
00:05:37,100 --> 00:05:39,000
[deckhand]
Whoa!
87
00:05:39,000 --> 00:05:40,667
[Sig] Without that pump,
you've got nothing.
88
00:05:40,834 --> 00:05:44,300
You've got no circulation
in your crab, and, uh...
89
00:05:44,467 --> 00:05:45,667
-[deckhand] Got it?
-[deckhand #2 ] Yep.
90
00:05:45,834 --> 00:05:48,166
We've got an offload date
coming up, real soon here.
91
00:05:49,166 --> 00:05:51,567
I want to get these crab caught
so we can get back down
92
00:05:51,734 --> 00:05:53,000
and start fishing our bairdi.
93
00:05:54,567 --> 00:05:56,667
[indistinct chatter]
94
00:05:56,667 --> 00:05:59,166
All right, they got it.
They got it in the rail.
95
00:05:59,166 --> 00:06:00,867
We're good.
96
00:06:00,867 --> 00:06:02,000
-[deckhand] Got it!
-[deckhand #2] All right!
97
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
[cheering]
98
00:06:04,166 --> 00:06:05,200
[deckhand] Yeah!
99
00:06:07,667 --> 00:06:09,667
We got it on board.
Thank you so much.
100
00:06:09,834 --> 00:06:11,000
I owe you one.
101
00:06:11,166 --> 00:06:14,266
[Svein over radio]
102
00:06:14,266 --> 00:06:16,066
OK, Svein.
Thank you -- I'm out.
103
00:06:23,767 --> 00:06:26,600
Now we can get
this pump back in order.
104
00:06:26,767 --> 00:06:28,000
[deckhand over radio]
That's right.
105
00:06:28,000 --> 00:06:31,100
We'll get to it and start
changing it out.
106
00:06:31,100 --> 00:06:34,266
That part is not that easy
to install, trust me.
107
00:06:34,266 --> 00:06:36,400
So it'll take a little work.
108
00:06:37,767 --> 00:06:40,567
And, uh, we got to do it right.
109
00:06:50,367 --> 00:06:52,000
[deckhand speaking]
110
00:06:59,400 --> 00:07:02,300
We might be rolling around
a little bit here.
111
00:07:04,767 --> 00:07:08,266
And, uh, I'll try to steady
the boat as best I can,
112
00:07:08,266 --> 00:07:10,066
and we can see if we can
get this thing done.
113
00:07:13,367 --> 00:07:15,266
[grunting]
114
00:07:17,100 --> 00:07:20,166
If this doesn't work, then,
I mean, you're talking about
115
00:07:20,166 --> 00:07:24,400
a whole trip to town and a lot
of grief and headache.
116
00:07:26,867 --> 00:07:29,367
Last thing we need is
for our product to die on board.
117
00:07:46,767 --> 00:07:47,967
[deckhand speaking]
118
00:07:53,867 --> 00:07:56,066
[loud whirring]
119
00:08:21,967 --> 00:08:23,066
[Sig over radio]
Yes, no?
120
00:08:24,867 --> 00:08:26,000
[deckhand]
Yeah.
121
00:08:27,900 --> 00:08:29,166
[Sig over radio]
122
00:08:29,166 --> 00:08:30,900
Now we can get to work.
123
00:08:37,900 --> 00:08:39,000
OK, she's coming up.
124
00:08:41,200 --> 00:08:42,500
[deckhand] Whoo!
125
00:08:44,367 --> 00:08:48,867
This string is going from west
to east, and a little deeper.
126
00:08:49,033 --> 00:08:54,100
So the good news is,
we ran into some life here.
127
00:08:54,100 --> 00:08:56,066
We wanna know
how far it stretches.
128
00:08:58,567 --> 00:08:59,967
[deckhand] Whoo!
129
00:09:03,967 --> 00:09:05,433
[Sig] Here we go.
130
00:09:07,900 --> 00:09:09,567
[deckhand]
Oh, my God!
131
00:09:10,900 --> 00:09:12,200
[deckhand #2]
What happened?
132
00:09:15,900 --> 00:09:17,066
[sighs]
133
00:09:18,767 --> 00:09:20,367
[deckhand]
Oh, God!
134
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
[deckhand #2]
It's not much.
135
00:09:26,900 --> 00:09:28,000
[deckhand speaking]
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,100
Just a handful of crab.
137
00:09:30,100 --> 00:09:32,700
This pot did not look good.
138
00:09:35,166 --> 00:09:36,967
We'll see how
the next one does.
139
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
[deckhand] Oh, no!
140
00:09:41,567 --> 00:09:43,000
Oh, man!
141
00:09:44,900 --> 00:09:46,000
Why?
142
00:09:50,867 --> 00:09:52,567
Oh, [bleep].
143
00:09:52,734 --> 00:09:54,467
[deckhand] Oh, there you go.
144
00:09:54,633 --> 00:09:56,367
-All right.
-Oh, it's crab!
145
00:09:57,867 --> 00:09:59,367
[Sig] This one looks
a little better.
146
00:10:00,567 --> 00:10:01,667
[deckhand]
Not bad.
147
00:10:03,767 --> 00:10:06,000
Yeah, yeah.
148
00:10:06,000 --> 00:10:07,667
[Sig over radio]
149
00:10:07,667 --> 00:10:09,166
[deckhand speaking]
150
00:10:10,567 --> 00:10:13,467
[Sig] That's a little better,
but we need more.
151
00:10:15,266 --> 00:10:18,867
We're seeing a little sign
of life farther to the east,
152
00:10:19,033 --> 00:10:22,266
but problem is,
this is 150 fathoms right here.
153
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
Maybe we should add shots
and go even deeper.
154
00:10:26,166 --> 00:10:29,100
I mean, if there's gonna be
gear around,
155
00:10:29,266 --> 00:10:31,967
and you've got one
shot too many.
156
00:10:32,133 --> 00:10:35,400
You're talking about tangles,
snapping pots.
157
00:10:47,266 --> 00:10:48,567
[Sig speaking]
158
00:10:53,567 --> 00:10:55,400
[deckhand]
Roger. Roger!
159
00:10:55,567 --> 00:10:57,500
OK, get ready to set.
160
00:10:57,667 --> 00:10:58,667
[deckhand] Roger!
161
00:11:00,266 --> 00:11:02,000
[deckhand] Do it, boys!
162
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
[Sig]
It's going to take a little work
to get those in the water.
163
00:11:05,100 --> 00:11:06,567
[deckhand] Oh, there you go.
164
00:11:06,734 --> 00:11:09,266
But at the end of the day,
if they're on good crab
165
00:11:09,433 --> 00:11:11,800
and they're doing their job...
166
00:11:11,967 --> 00:11:13,567
[deckhand]
Whenever you're ready.
167
00:11:13,734 --> 00:11:15,867
...then that's what
has to happen.
168
00:11:18,300 --> 00:11:19,600
[deckhand] Going over.
169
00:11:19,767 --> 00:11:21,066
[Sig]
Clock's ticking for us.
170
00:11:21,233 --> 00:11:24,066
[deckhand]
Give us some crab!
Give us some crab!
171
00:11:24,233 --> 00:11:26,333
440 miles southeast
172
00:11:28,800 --> 00:11:29,900
on the bairdi grounds...
173
00:11:41,300 --> 00:11:43,000
[Jake]
That's a factory trawler.
174
00:11:44,266 --> 00:11:45,700
Aboard the Titan Explorer...
175
00:11:49,266 --> 00:11:51,033
Guys, there's a factory trawler
176
00:11:53,500 --> 00:11:54,600
[deckhand] Oh, no [bleep]!
177
00:11:55,600 --> 00:11:58,667
So the lights you see
out there, that's Keith.
178
00:11:58,834 --> 00:12:01,000
And then, to the south of him,
you'll see that...
179
00:12:07,867 --> 00:12:09,000
[Jake speaking]
180
00:12:09,000 --> 00:12:10,300
And so are our crab.
181
00:12:10,467 --> 00:12:11,467
[bleep]
182
00:12:15,667 --> 00:12:17,600
24 hours after dropping off
183
00:12:17,767 --> 00:12:19,800
an injured deckhandin Dutch Harbor,
184
00:12:19,967 --> 00:12:22,266
Captain Jake Andersonarrives on grounds
185
00:12:22,266 --> 00:12:23,867
crawling with crab.
186
00:12:23,867 --> 00:12:28,567
And now, a new foe,a 300-foot bottom trawler,
187
00:12:28,567 --> 00:12:30,800
threatening to destroy his gear
188
00:12:30,967 --> 00:12:33,700
with nets the sizeof a football field.
189
00:12:36,166 --> 00:12:38,567
Before I went in,
I called Keith,
190
00:12:39,667 --> 00:12:41,867
hoping that he'd help
prospect these grounds,
191
00:12:42,033 --> 00:12:44,100
trying to find
the pockets of crab.
192
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
But now you can see why we're...
193
00:12:48,300 --> 00:12:49,400
partnered up.
194
00:12:50,500 --> 00:12:51,767
Look at that big thing.
195
00:12:53,300 --> 00:12:54,767
That's a huge boat.
196
00:12:55,967 --> 00:12:59,900
That thing will swallow all
of our gear in, like, no time.
197
00:13:10,367 --> 00:13:12,000
[Keith] I think if I stretch out
just a few minutes,
198
00:13:12,000 --> 00:13:13,567
I'm gonna be fine.
199
00:13:13,734 --> 00:13:14,867
[sighs]
200
00:13:17,367 --> 00:13:18,467
[bleep]
201
00:13:24,100 --> 00:13:25,266
Yeah.
[groaning]
202
00:13:25,433 --> 00:13:26,600
[bleep]
203
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
My lower back's really
[bleep] up right now.
204
00:13:33,667 --> 00:13:36,100
I'm going home
at the end of this trip.
205
00:13:36,266 --> 00:13:37,767
I'm going to the doctor.
206
00:13:37,767 --> 00:13:39,967
We're going to find out just
how bad this back is.
207
00:13:41,266 --> 00:13:42,467
[phone vibrates]
208
00:13:44,900 --> 00:13:46,000
Hey, Jake, how you doing?
209
00:13:47,300 --> 00:13:48,633
[Jake over phone]
210
00:13:51,100 --> 00:13:53,000
I came back to quite a party.
211
00:13:53,000 --> 00:13:54,300
[Keith over phone]
212
00:13:55,467 --> 00:13:57,500
These guys are coming down
from the north.
213
00:13:57,667 --> 00:13:59,367
Now we got three boats.
214
00:13:59,367 --> 00:14:01,166
And that means he could be
hauling the whole damn fleet
215
00:14:01,166 --> 00:14:02,300
in on us.
216
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
[Keith over phone]
217
00:14:06,700 --> 00:14:08,867
I've got a few ideas,
but mine will probably
218
00:14:08,867 --> 00:14:10,367
land us in jail real quick.
219
00:14:19,367 --> 00:14:22,200
If we set some gear tight,
220
00:14:22,367 --> 00:14:25,367
just right below
where he's working,
221
00:14:25,367 --> 00:14:27,400
[Keith over phone]
222
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
'Cause they can't afford to be
fixing nets all day long.
223
00:14:34,400 --> 00:14:35,500
It's a smart play.
224
00:14:37,100 --> 00:14:39,900
All right, there's no more
hiding in town now.
225
00:14:41,266 --> 00:14:43,367
All right, OK.
226
00:14:43,367 --> 00:14:45,100
[Keith over phone]
227
00:14:47,467 --> 00:14:48,867
[Jake] OK, later.
228
00:14:49,767 --> 00:14:51,867
It's going to rain down
trawlers here pretty quick.
229
00:14:52,767 --> 00:14:55,066
But none of us
are gonna back down.
230
00:14:55,233 --> 00:14:56,500
I'll guarantee it.
231
00:14:57,667 --> 00:14:59,567
[Keith] I don't want to lose
any more gear this year, but...
232
00:15:00,967 --> 00:15:02,367
if these bottom trawlers
want a war,
233
00:15:02,367 --> 00:15:03,667
we'll give them a war.
234
00:15:11,367 --> 00:15:13,767
160 miles northof Dutch Harbor...
235
00:15:18,467 --> 00:15:20,667
[Keith]
You got me on this one, Jake.
236
00:15:20,834 --> 00:15:21,867
[Jake over radio]
237
00:15:22,033 --> 00:15:23,100
...on the bairdi grounds.
238
00:15:24,600 --> 00:15:25,867
[Keith]
This is what we need to do.
239
00:15:26,767 --> 00:15:28,200
Basically,
we're setting a minefield.
240
00:15:28,367 --> 00:15:31,100
We're setting
a cluster minefield, OK?
241
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
We have to get
our gear super tight,
242
00:15:33,100 --> 00:15:35,500
straight east and west.
243
00:15:35,667 --> 00:15:37,767
[Keith over radio]
244
00:15:40,567 --> 00:15:41,867
[Jake] Uh...
245
00:15:41,867 --> 00:15:44,200
[Keith over radio]
246
00:15:44,367 --> 00:15:46,767
But if he's stupid enough
to come through this area
247
00:15:46,767 --> 00:15:49,800
and sucks up our little
cluster bombs in his net...
248
00:15:50,767 --> 00:15:53,300
[Keith over radio]
249
00:15:54,467 --> 00:15:56,400
Roger.
250
00:15:56,567 --> 00:15:57,767
[Keith over radio]
251
00:15:57,767 --> 00:16:01,000
...at this, because you and Sig
set me down all the time.
252
00:16:02,000 --> 00:16:03,767
[laughs]
253
00:16:08,467 --> 00:16:09,867
[Keith]
Let's get this show on the road.
254
00:16:16,166 --> 00:16:18,900
You guys ready to cluster bomb
these trawlers?
255
00:16:19,066 --> 00:16:20,200
[deckhand] Roger!
256
00:16:21,467 --> 00:16:23,600
...go of the first one.
257
00:16:23,767 --> 00:16:24,767
[beeping]
258
00:16:24,934 --> 00:16:26,100
[indistinct chatter]
259
00:16:26,266 --> 00:16:27,467
[deckhand] Go ahead.
260
00:16:28,500 --> 00:16:31,567
[bleep] you, trawler.
261
00:16:31,567 --> 00:16:33,300
[bleep] you.
262
00:16:34,400 --> 00:16:35,767
Yeah!
263
00:16:37,867 --> 00:16:39,166
[Keith over radio]
264
00:16:39,333 --> 00:16:42,767
We've got to get the gear
in here as tight as possible.
265
00:16:42,767 --> 00:16:44,900
[deckhand] Roger, going over.
266
00:16:45,066 --> 00:16:47,100
-[laughter]
-[deckhand] Yeah!
267
00:16:48,467 --> 00:16:50,100
All right.
268
00:16:50,100 --> 00:16:52,000
There goes the first cluster.
269
00:16:54,467 --> 00:16:55,567
[Keith]
I'll tell you what, right now,
270
00:16:55,734 --> 00:16:57,800
I am not backing down
to this guy.
271
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
520 miles northwest
272
00:17:03,000 --> 00:17:04,700
on the opilio grounds...
273
00:17:13,266 --> 00:17:17,100
I can feel the ice on my face,
like on my upper lip.
274
00:17:18,500 --> 00:17:19,867
...aboard the Aleutian Lady.
275
00:17:21,367 --> 00:17:22,867
[Rick] Today is really cold.
276
00:17:22,867 --> 00:17:26,600
I mean, it is a lot colder
than it was yesterday.
277
00:17:29,066 --> 00:17:32,600
I put this gear on fresh bottom
that I'm not fighting
278
00:17:32,767 --> 00:17:34,400
too many other pots.
279
00:17:35,700 --> 00:17:38,667
Right now, this one's going
right up and down
280
00:17:38,834 --> 00:17:40,467
the Russian border.
281
00:17:40,467 --> 00:17:42,100
I mean, there's a lot
of competition
282
00:17:42,266 --> 00:17:44,700
to try to catch these crabs.
283
00:17:44,867 --> 00:17:48,100
I got really high hopes
for what we got going on.
284
00:17:50,400 --> 00:17:52,867
But you got a lot riding on
this thing.
285
00:17:52,867 --> 00:17:55,367
And if I made a mistake,
a lot of fuel,
286
00:17:55,367 --> 00:17:56,767
a lot of money we burned,
287
00:17:56,934 --> 00:18:00,200
it's gonna set us back
thousands of dollars.
288
00:18:02,667 --> 00:18:04,767
All right, guys, here we go.
First pot coming up.
289
00:18:04,767 --> 00:18:05,867
Let's rock and roll.
290
00:18:16,000 --> 00:18:18,100
[suspenseful music playing]
291
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Oh, come on, baby.
292
00:18:24,000 --> 00:18:26,667
Get us some good numbers.
293
00:18:26,667 --> 00:18:28,800
Oh, you're pretty looking.
294
00:18:28,967 --> 00:18:30,800
-Yeehaw!
-[deckhand] There it is!
295
00:18:30,967 --> 00:18:32,467
[crew cheering]
296
00:18:32,467 --> 00:18:33,567
[deckhand] Oh, man.
297
00:18:34,467 --> 00:18:35,867
[indistinct cheering]
298
00:18:36,767 --> 00:18:37,800
Yes!
299
00:18:37,967 --> 00:18:39,266
[cheering continues]
300
00:18:40,967 --> 00:18:43,266
There's a [bleep] ton of crab
on the table.
301
00:18:50,867 --> 00:18:52,000
[deckhand speaking]
302
00:18:58,700 --> 00:19:01,100
[deckhand speaking]
303
00:19:01,266 --> 00:19:03,000
[sighs]
Oh, [bleep]!
304
00:19:03,166 --> 00:19:04,166
[deckhand speaking]
305
00:19:08,567 --> 00:19:10,967
We got crab in our pots.
306
00:19:11,133 --> 00:19:13,767
There's nobody else around,
but down on the bottom
307
00:19:13,767 --> 00:19:17,100
of the ocean,
it's 38 degrees Fahrenheit.
308
00:19:18,667 --> 00:19:22,967
Up on our deck right now,
it's like negative 25.
309
00:19:23,133 --> 00:19:26,266
These crab have water in them.
They live in water.
310
00:19:26,433 --> 00:19:28,100
So all that water
on the outside
311
00:19:28,100 --> 00:19:31,200
freezes their gills,
and it kills them.
312
00:19:31,367 --> 00:19:33,867
With full potsbreaching his rail,
313
00:19:33,867 --> 00:19:35,867
and not another boatin sight...
314
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
So everybody focus on getting
crab in the tank.
315
00:19:42,100 --> 00:19:46,367
[Rick]
Once you guys start seeing
crab freeze up, holler up.
316
00:19:46,533 --> 00:19:50,100
...Captain Rick's mission goesfrom hunting to saving
317
00:19:50,100 --> 00:19:52,667
each $8 opilio crab.
318
00:19:52,834 --> 00:19:55,567
[deckhand speaking]
319
00:19:57,900 --> 00:19:59,900
Got a stopwatch going.
320
00:20:04,900 --> 00:20:08,667
Big, beautiful crab,
a lot of them.
321
00:20:08,834 --> 00:20:12,100
Hope and pray we can get
through all these crab
322
00:20:12,266 --> 00:20:13,867
before they start freezing.
323
00:20:13,867 --> 00:20:16,800
[deckhand speaking]
324
00:20:32,900 --> 00:20:34,367
[Rick]
Two minutes and 20 seconds.
325
00:20:35,600 --> 00:20:40,166
So two minutes and 20 seconds
from the time that pot lifted
326
00:20:40,166 --> 00:20:44,000
out of the water, till the time
these crab are pretty much
327
00:20:44,166 --> 00:20:45,567
gone and dead.
328
00:20:45,734 --> 00:20:49,967
And they're not even partway
sorted through the table.
329
00:20:50,967 --> 00:20:52,166
We're done, done.
330
00:20:52,166 --> 00:20:53,300
[deckhand speaking]
331
00:20:55,767 --> 00:20:58,867
It is so dang cold outside.
332
00:21:01,400 --> 00:21:04,400
We can't just sit and wait
for four or five days.
333
00:21:06,000 --> 00:21:07,100
[bleep]
334
00:21:16,767 --> 00:21:20,266
Hey, can you have
Nico and Noah come up here?
335
00:21:20,433 --> 00:21:21,400
Roger, thanks.
336
00:21:27,166 --> 00:21:29,000
All right.
337
00:21:29,166 --> 00:21:32,100
So doing it normally is
not gonna work.
338
00:21:32,266 --> 00:21:34,367
Crab are gonna freeze.
They're gonna die.
339
00:21:34,533 --> 00:21:36,667
So it's going old school.
340
00:21:38,467 --> 00:21:42,266
We take the table, put it up
on top, and we go out of totes.
341
00:21:42,266 --> 00:21:46,166
Power sorting, going through it
as quick as we can.
342
00:21:46,333 --> 00:21:47,667
Deck hose is going on them.
343
00:21:47,667 --> 00:21:50,367
That way, they're getting
a steady flow.
344
00:21:50,367 --> 00:21:51,967
I mean, I'm pretty --
345
00:21:52,133 --> 00:21:54,100
I feel really confident
346
00:21:54,100 --> 00:21:56,567
those crab are gonna last
a lot longer.
347
00:21:56,734 --> 00:21:58,300
I think we can give it a shot.
348
00:21:58,467 --> 00:21:59,967
All right, guys, thank you.
349
00:22:05,000 --> 00:22:07,100
[whirring]
350
00:22:19,867 --> 00:22:21,667
All right, guys,
first pot coming up.
351
00:22:26,667 --> 00:22:28,100
All right, pot in the block.
352
00:22:29,467 --> 00:22:31,834
Let's see what we get.
353
00:22:34,300 --> 00:22:36,300
-[deckhand] Yeah, boy!
-[deckhand #2] Hell yeah!
354
00:22:38,800 --> 00:22:40,266
[deckhand] Knock it off.
355
00:22:40,266 --> 00:22:41,567
[deckhand #2] That's good!
356
00:22:41,734 --> 00:22:42,900
Come on, guys,
let's bust a move.
357
00:22:43,066 --> 00:22:44,400
Let's go, let's go!
358
00:22:45,967 --> 00:22:48,266
[deckhand] Roger!
359
00:22:48,266 --> 00:22:50,100
Hey!
360
00:22:50,266 --> 00:22:51,700
[Rick] All right, let's do it.
Let's do it.
361
00:22:52,900 --> 00:22:54,000
[deckhand] Watch out.
362
00:22:55,967 --> 00:22:58,100
[Rick] Right now,
every second counts.
363
00:22:58,266 --> 00:22:59,734
Every minute matters.
364
00:22:59,734 --> 00:23:02,100
-[deckhand] Back, back, back.
-[deckhand #2] Oh, look at these
bad boys.
365
00:23:07,867 --> 00:23:09,333
On the Aleutian Lady...
366
00:23:09,333 --> 00:23:11,200
-[deckhand] Back, back, back.
-[deckhand #2] Oh, look at these
bad boys.
367
00:23:13,200 --> 00:23:14,667
[Rick]
Hurry up, we gotta go.
368
00:23:14,834 --> 00:23:16,567
These [bleep] crab are freezing.
369
00:23:18,500 --> 00:23:20,367
We're trying to keep
the crab alive.
370
00:23:21,367 --> 00:23:25,567
We've had everybody sorting
as soon as the pod is dumped.
371
00:23:26,767 --> 00:23:30,166
We get a lot of crab to sort
in a real quick manner.
372
00:23:30,333 --> 00:23:32,767
[deckhand speaking]
373
00:23:33,900 --> 00:23:36,467
[Rick] Is it gonna work?
We're gonna find out.
374
00:23:36,467 --> 00:23:38,266
[indistinct chatter]
375
00:23:38,266 --> 00:23:39,967
[Rick over radio] You guys are
doing a pretty damn good job
376
00:23:40,133 --> 00:23:41,467
of getting them over quick.
377
00:23:41,633 --> 00:23:43,166
[Noah speaking]
378
00:23:49,300 --> 00:23:50,867
[deckhand speaking]
379
00:23:51,033 --> 00:23:53,000
Six-one-five.
Whoo-hoo.
380
00:23:53,000 --> 00:23:55,100
That's our first 600 in a while.
381
00:23:55,100 --> 00:23:56,200
Hell, yeah.
382
00:23:58,166 --> 00:23:59,266
Nice work, guys.
383
00:24:01,100 --> 00:24:02,200
[cheering]
384
00:24:03,500 --> 00:24:04,600
[deckhand] Yeah.
385
00:24:06,800 --> 00:24:09,100
[Rick] Got to keep hustling.
Got to keep moving.
386
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
If we can keep doing this,
387
00:24:13,266 --> 00:24:15,667
I mean, we'll get full here
pretty quick.
388
00:24:19,367 --> 00:24:21,000
[deckhand] Ah.
389
00:24:23,467 --> 00:24:25,400
I wanna be heading to Dutch.
390
00:24:29,066 --> 00:24:32,767
Can't afford to have dead loss,
because that's huge money.
391
00:24:34,000 --> 00:24:35,100
We're gonna find out.
392
00:24:38,500 --> 00:24:40,567
110 miles southeast...
393
00:24:47,166 --> 00:24:48,266
[Sig] Oh, man.
394
00:24:49,767 --> 00:24:51,367
Watch the rail for a second.
395
00:24:56,000 --> 00:24:57,266
[deckhand] Help!
396
00:24:57,266 --> 00:24:58,667
[deckhand #2] Where's Lawrence?
397
00:24:58,834 --> 00:25:00,066
[deckhand] Hold on!
398
00:25:00,066 --> 00:25:01,166
[deckhand #2] Hold on!
399
00:25:06,900 --> 00:25:09,600
[Sig] I saw that, Lawrence.
Be careful.
400
00:25:09,767 --> 00:25:10,767
I'm watching you.
401
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
Aboard the Northwestern...
402
00:25:15,300 --> 00:25:17,500
[Sig]
Hard season, pretty eventful.
403
00:25:18,767 --> 00:25:21,100
Crab pump broke down,
so we were pretty worried
404
00:25:21,266 --> 00:25:22,667
about our crab there.
405
00:25:23,767 --> 00:25:25,567
This weather's just
getting worse.
406
00:25:26,567 --> 00:25:30,367
But we've got an offload
coming up.
407
00:25:30,367 --> 00:25:34,066
The gear we have out here is
to the east, so we'll see.
408
00:25:37,166 --> 00:25:38,500
We took a gamble on this.
409
00:25:41,767 --> 00:25:42,867
Hopefully it pays off.
410
00:25:43,967 --> 00:25:45,066
[deckhand] Whoo!
411
00:25:49,700 --> 00:25:51,000
Hang on.
412
00:25:52,100 --> 00:25:53,266
Watch the rail.
413
00:25:54,667 --> 00:25:57,000
Oh, come on.
414
00:25:57,000 --> 00:25:58,467
Easy on the roll, girl.
415
00:26:06,000 --> 00:26:09,100
OK, first pot coming up.
416
00:26:09,100 --> 00:26:10,333
[deckhand] There it is!
417
00:26:12,800 --> 00:26:14,500
Whoo!
418
00:26:16,667 --> 00:26:18,800
Come on, baby.
Come to papa.
419
00:26:20,266 --> 00:26:21,700
Come on, crabs.
Come on, crabs.
420
00:26:23,000 --> 00:26:24,567
[shouting indistinctly]
421
00:26:26,500 --> 00:26:27,834
[deckhand] Here we go.
422
00:26:30,300 --> 00:26:32,367
[tense music playing]
423
00:26:33,767 --> 00:26:36,200
Hoping for something good, man.
424
00:26:36,367 --> 00:26:37,367
[Sig] Come on.
425
00:26:39,266 --> 00:26:40,767
[deckhand] Oh!
426
00:26:40,934 --> 00:26:41,967
[cheering]
427
00:26:44,467 --> 00:26:46,166
That looks good.
428
00:26:46,166 --> 00:26:49,166
There's a nice little
ball of crab in there.
429
00:26:51,100 --> 00:26:52,700
[deckhand] That'll work.
430
00:26:52,867 --> 00:26:54,367
See what they get
on the count here.
431
00:26:54,367 --> 00:26:56,967
[deckhand] Oh, yeah!
That's a lot of crab!
432
00:26:57,133 --> 00:26:58,367
[deckhand #2] Oh, big.
433
00:27:00,100 --> 00:27:01,500
300.
434
00:27:01,667 --> 00:27:04,200
Oh, baby, watch out!
435
00:27:08,767 --> 00:27:10,467
We'll see how
the next one does.
436
00:27:12,567 --> 00:27:14,367
OK.
437
00:27:14,533 --> 00:27:15,500
Here we go.
438
00:27:16,467 --> 00:27:18,200
[alarms ringing]
439
00:27:24,100 --> 00:27:25,166
I got nothing.
440
00:27:30,200 --> 00:27:32,000
[Sig speaking]
441
00:27:32,000 --> 00:27:33,467
[deckhand] Oh, no.
442
00:27:33,633 --> 00:27:36,266
Go, go, go, go, go!
Yeah!
443
00:27:38,767 --> 00:27:39,767
Oh, boy.
444
00:27:39,767 --> 00:27:41,166
[alarm ringing]
445
00:27:48,200 --> 00:27:50,033
Oh, watch the rail.
446
00:27:52,500 --> 00:27:54,266
[Clark] Ah!
447
00:27:56,367 --> 00:27:58,667
Drifting around like this is
not the best thing.
448
00:28:00,867 --> 00:28:01,967
Nothing we can do.
449
00:28:03,667 --> 00:28:05,100
I mean, I got nothing, you know.
450
00:28:08,467 --> 00:28:10,166
[bleep]
451
00:28:10,166 --> 00:28:12,300
[Clark]
We just lost fuel pressure.
452
00:28:12,467 --> 00:28:14,667
It's gotta be the filters
on the main.
453
00:28:17,900 --> 00:28:20,600
[Clark speaking]
454
00:28:29,567 --> 00:28:30,800
[Sid groans]
455
00:28:31,867 --> 00:28:35,367
The waves that are coming,
it just shakes the whole boat.
456
00:28:37,600 --> 00:28:38,700
It's like thunder.
457
00:28:39,767 --> 00:28:40,867
Ah!
458
00:28:41,867 --> 00:28:42,967
[deckhand] Whoo!
459
00:28:44,066 --> 00:28:45,300
[Sid groans]
460
00:28:47,767 --> 00:28:49,567
[Sig] To find out what
the hell's going on here.
461
00:28:53,567 --> 00:28:55,100
What does he think?
462
00:28:56,667 --> 00:28:58,467
[Clark speaking]
463
00:29:00,767 --> 00:29:01,800
Yeah.
464
00:29:01,967 --> 00:29:03,767
All right.
465
00:29:03,934 --> 00:29:05,767
So...
466
00:29:05,934 --> 00:29:06,900
oh, man!
467
00:29:08,400 --> 00:29:09,500
Oh!
468
00:29:18,400 --> 00:29:19,567
On the Northwestern.
469
00:29:21,800 --> 00:29:23,467
[Sig]
What does he think?
470
00:29:23,633 --> 00:29:25,166
[Clark speaking]
471
00:29:27,567 --> 00:29:28,767
Yeah.
472
00:29:28,934 --> 00:29:30,467
All right.
473
00:29:30,633 --> 00:29:31,700
So...
474
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
oh, man!
475
00:29:35,166 --> 00:29:36,367
Oh!
476
00:29:40,967 --> 00:29:42,166
Ah!
477
00:29:43,266 --> 00:29:45,500
Are we good?
Can I go now, please?
478
00:29:45,667 --> 00:29:47,166
[Clark speaking]
479
00:29:47,166 --> 00:29:48,266
[Sig] Yeah.
480
00:29:49,467 --> 00:29:51,200
Ah, rolling around
like a...
481
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
I hate that.
482
00:30:00,567 --> 00:30:03,166
I just hate sitting around
being helpless.
483
00:30:08,700 --> 00:30:10,367
[groans]
484
00:30:10,533 --> 00:30:11,667
Come on.
485
00:30:13,166 --> 00:30:14,300
[Clark speaking]
486
00:30:16,266 --> 00:30:18,266
[engine revving]
487
00:30:23,667 --> 00:30:25,100
There it is.
488
00:30:26,367 --> 00:30:27,467
He got her going.
489
00:30:38,000 --> 00:30:39,266
What the hell was it?
490
00:30:39,266 --> 00:30:41,200
[Clark]
It must be bad fuel.
491
00:30:43,667 --> 00:30:45,266
[Sig] All right,
we'll keep an eye on it.
492
00:30:45,433 --> 00:30:46,900
-[Clark] Yeah.
-OK, thank you.
493
00:30:47,066 --> 00:30:48,266
Yep.
494
00:30:52,166 --> 00:30:53,367
[radio beeps]
495
00:30:54,700 --> 00:30:55,800
[Sig] All right, guys.
496
00:30:57,166 --> 00:30:58,467
Coming up.
497
00:30:58,633 --> 00:30:59,600
Well, let's go get him.
498
00:30:59,767 --> 00:31:01,000
[deckhands speaking]
499
00:31:05,767 --> 00:31:07,967
[Sig] It's nice to have
some power back, man.
500
00:31:09,767 --> 00:31:12,100
It's nice when
you're a control freak.
501
00:31:12,100 --> 00:31:13,767
-[laughing]
[deckhand] Whoo!
502
00:31:13,934 --> 00:31:15,967
[Sig] Hopefully that holds.
I mean, if it doesn't,
503
00:31:16,867 --> 00:31:18,266
we're walking on thin ice here.
504
00:31:23,000 --> 00:31:24,300
I mean, we need to keep going.
505
00:31:25,300 --> 00:31:29,200
Just cross our fingers
and finish up this trip.
506
00:31:31,667 --> 00:31:32,767
[deckhand]
Moment of truth.
507
00:31:36,600 --> 00:31:38,166
We got to get in
for that offload.
508
00:31:39,166 --> 00:31:41,266
[cheering]
509
00:31:44,300 --> 00:31:45,767
There we go.
510
00:31:47,767 --> 00:31:50,200
[cheering]
511
00:31:50,367 --> 00:31:51,467
[laughs]
512
00:31:56,800 --> 00:31:57,900
What does that look like?
513
00:31:58,066 --> 00:32:01,266
[deckhands] 350, 350!
514
00:32:01,433 --> 00:32:03,800
Yeah, that's what
we're looking for.
515
00:32:08,467 --> 00:32:11,200
Doesn't take long to stuff
a tank with those crabs.
516
00:32:13,967 --> 00:32:16,000
We're back!
517
00:32:16,000 --> 00:32:18,066
Whoo!
518
00:32:18,233 --> 00:32:19,900
We're at them!
519
00:32:23,500 --> 00:32:25,066
[Sig speaking]
520
00:32:25,233 --> 00:32:27,100
-[cheering]
-[deckhand] Yeah, baby!
521
00:32:27,266 --> 00:32:28,467
Let's go!
522
00:32:28,467 --> 00:32:31,667
[Sig] Fishing with fuel issues,
I don't know, it is risky.
523
00:32:33,266 --> 00:32:34,400
Hopefully it pays off.
524
00:32:35,567 --> 00:32:37,967
We'll see.
You never know.
525
00:32:43,700 --> 00:32:45,867
430 miles, southeast...
526
00:32:49,800 --> 00:32:50,900
[Jake] Hey, Keith.
527
00:32:51,967 --> 00:32:53,200
I see a trawler coming in.
528
00:32:54,767 --> 00:32:56,367
[Keith speaking]
529
00:32:56,533 --> 00:32:59,467
We just need this sucker
to bite once
530
00:32:59,633 --> 00:33:01,867
and try and come through
this cluster set
531
00:33:01,867 --> 00:33:03,600
to realize real quickly
532
00:33:03,767 --> 00:33:06,000
that it is a losing proposition
for him.
533
00:33:07,100 --> 00:33:09,000
[Jake speaking]
534
00:33:09,166 --> 00:33:10,266
Standing by.
535
00:33:10,266 --> 00:33:11,367
[Keith speaking]
536
00:33:12,767 --> 00:33:14,467
...on the bairdi grounds.
537
00:33:14,467 --> 00:33:16,166
All around us are trawlers.
538
00:33:18,567 --> 00:33:22,066
Keith and I set
cluster bombs of gear.
539
00:33:22,233 --> 00:33:24,967
So the trawler's gonna run
into the blank pots that
540
00:33:25,133 --> 00:33:29,100
we set out for him.
Not gear that's got crab in it.
541
00:33:31,300 --> 00:33:34,467
Sometimes, you have to resort
to guerrilla warfare.
542
00:33:36,967 --> 00:33:38,967
See, there they are right there.
543
00:33:39,133 --> 00:33:41,467
they're coming through
the northeast section
544
00:33:41,467 --> 00:33:43,166
of the cluster bomb.
545
00:33:50,367 --> 00:33:51,500
Come on.
546
00:33:52,967 --> 00:33:55,567
That first trawler is still
coming straight at us.
547
00:33:56,667 --> 00:33:58,266
I mean, he's gonna be
right into this cluster
548
00:33:58,433 --> 00:33:59,667
any minute now.
549
00:34:04,767 --> 00:34:07,567
It's close.
It's real close with this one.
550
00:34:12,800 --> 00:34:13,900
He's gonna hit it.
551
00:34:15,700 --> 00:34:17,300
Holy [bleep], dude.
552
00:34:24,266 --> 00:34:25,767
[Keith] Trying to be healthy.
553
00:34:25,934 --> 00:34:28,367
My doctor sent me
to a nutritionist.
554
00:34:28,367 --> 00:34:30,266
She said I really need
to drop some weight.
555
00:34:30,266 --> 00:34:33,667
So I've been trying to stay off
the crabber diet,
556
00:34:33,667 --> 00:34:36,100
which is not good.
557
00:34:36,266 --> 00:34:38,166
So I've got some -- agh!
558
00:34:39,200 --> 00:34:41,667
I don't know, some special
formula breakfast food
559
00:34:41,667 --> 00:34:42,600
I've got here.
560
00:34:42,767 --> 00:34:44,967
It's like hemp seed,
flax seeds,
561
00:34:45,133 --> 00:34:46,800
high in fiber.
562
00:34:49,266 --> 00:34:51,200
I forget what all it is
I put in this,
563
00:34:51,367 --> 00:34:52,800
but it's all natural
564
00:34:52,967 --> 00:34:57,700
and good to keep
your system moving
565
00:34:57,867 --> 00:35:00,767
and muesli something
566
00:35:00,934 --> 00:35:01,900
or whatever it is.
567
00:35:04,266 --> 00:35:06,300
[chuckles]
568
00:35:06,467 --> 00:35:10,000
You just don't wanna look at it.
You just gotta.
569
00:35:12,467 --> 00:35:15,500
This big stack of pancakes
with some bacon and maple syrup
570
00:35:15,667 --> 00:35:17,967
and butter would be
kind of nice right now.
571
00:35:22,367 --> 00:35:23,767
On the bairdi grounds.
572
00:35:28,867 --> 00:35:32,667
Looks like he's pretty close
to one of the clusters.
573
00:35:34,867 --> 00:35:36,367
He's gonna hit it.
574
00:35:36,533 --> 00:35:38,900
Holy [bleep], dude.
575
00:35:41,367 --> 00:35:43,967
No, [bleep].
He didn't -- [bleep].
576
00:35:44,133 --> 00:35:45,367
He didn't hit it.
577
00:35:46,967 --> 00:35:48,100
[Keith] Damn it.
578
00:35:48,100 --> 00:35:50,567
He just missed the end
of our gear there.
579
00:35:50,734 --> 00:35:51,700
He's into the rest
of our gear now.
580
00:35:51,867 --> 00:35:52,867
We're [bleep].
581
00:35:55,867 --> 00:35:57,400
Oh, [bleep].
582
00:35:58,567 --> 00:36:01,100
Here comes another one,
maybe second time's a charm.
583
00:36:02,600 --> 00:36:03,800
He's not slowing down.
584
00:36:05,700 --> 00:36:07,166
Dude, he hit it.
585
00:36:07,333 --> 00:36:09,467
Just went right through
one of the clusters.
586
00:36:11,367 --> 00:36:13,100
Now he's in our gear
for sure now.
587
00:36:14,266 --> 00:36:15,367
I don't think they care.
588
00:36:19,400 --> 00:36:20,867
Wait!
Well, oh, yeah.
589
00:36:20,867 --> 00:36:21,967
Now I'm talking!
590
00:36:23,066 --> 00:36:25,567
That second guy just
pulled back.
591
00:36:25,567 --> 00:36:28,567
And now the first guy's slowing
down to a crawl as well.
592
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
[affirmative grunts]
593
00:36:32,967 --> 00:36:34,467
Moron.
594
00:36:36,000 --> 00:36:37,100
[Keith speaking]
595
00:36:38,300 --> 00:36:40,266
They're turning around.
We got them.
596
00:36:46,367 --> 00:36:48,000
[exhales]
Well done, Jake.
597
00:36:49,467 --> 00:36:52,066
[Jake speaking]
598
00:36:53,667 --> 00:36:55,600
Keep an eye out.
599
00:36:55,767 --> 00:36:56,700
[Keith speaking]
600
00:36:59,767 --> 00:37:01,266
[Jake speaking]
601
00:37:01,433 --> 00:37:02,600
Good job.
602
00:37:02,767 --> 00:37:04,700
[cheering]
603
00:37:07,100 --> 00:37:09,467
Hopefully we can just fish
and not be interrupted.
604
00:37:11,500 --> 00:37:12,600
We'll find out.
605
00:37:14,266 --> 00:37:15,467
Ha!
606
00:37:17,100 --> 00:37:18,800
Good job, guys.
607
00:37:18,967 --> 00:37:20,567
[Keith speaking]
608
00:37:20,567 --> 00:37:22,367
We might have
a pot missing, but...
609
00:37:22,367 --> 00:37:25,400
[Keith speaking]
610
00:37:27,867 --> 00:37:29,500
Hurry, get [bleep].
611
00:37:31,967 --> 00:37:33,166
[Keith] We're heading to town,
612
00:37:33,333 --> 00:37:36,200
and we'll get
myself into the clinic.
613
00:37:36,367 --> 00:37:38,667
We'll find out
how banged up we are.
614
00:37:40,467 --> 00:37:41,800
[deckhand] Here it comes.
615
00:37:48,900 --> 00:37:50,600
[Sig]
The engine's still running.
616
00:37:51,600 --> 00:37:53,100
It's holding.
617
00:37:56,100 --> 00:37:58,300
One pot left.
618
00:38:00,266 --> 00:38:03,166
All right, guys, last pot.
619
00:38:03,166 --> 00:38:05,367
-[cheering]
-[deckhand] Let's go!
620
00:38:05,367 --> 00:38:07,667
Let's get some friends.
621
00:38:13,367 --> 00:38:14,967
Come to papa.
622
00:38:18,367 --> 00:38:20,166
Whoo!
623
00:38:20,333 --> 00:38:22,000
[deckhand #2] They're clean.
624
00:38:22,166 --> 00:38:23,600
[Sig] Nice!
625
00:38:25,000 --> 00:38:26,700
[deckhand] Whoo!
626
00:38:26,867 --> 00:38:28,266
That's what I'm talking about.
627
00:38:29,367 --> 00:38:30,567
Looking good!
628
00:38:30,567 --> 00:38:32,667
I think we're sitting pretty
here with this pot.
629
00:38:34,266 --> 00:38:36,367
Clean crab goes right
down the tank.
630
00:38:36,367 --> 00:38:38,467
130 crab!
631
00:38:38,633 --> 00:38:41,100
There we go.
We're turning for Dutch.
632
00:38:46,467 --> 00:38:47,967
Hopefully it holds.
633
00:38:49,800 --> 00:38:51,700
I feel like we're gonna have
to limp in, you know?
634
00:38:51,867 --> 00:38:53,000
We've got to be real careful.
635
00:38:56,166 --> 00:38:57,367
[Sig speaking]
636
00:38:58,367 --> 00:39:00,667
Any better? Still hurt?
637
00:39:00,667 --> 00:39:02,000
[Clark] Yes.
638
00:39:02,166 --> 00:39:05,000
[Sig] I'm hopeful
that Clark is fine.
639
00:39:05,166 --> 00:39:06,467
He got hit pretty good,
you know,
640
00:39:06,467 --> 00:39:09,367
so we wanna get him
in town as well,
641
00:39:09,367 --> 00:39:10,467
get him fixed up.
642
00:39:11,467 --> 00:39:13,900
And then we'll get ready
for our bairdi season.
643
00:39:25,166 --> 00:39:27,800
[Rick] So, Nico, why'd you put
so many dead crab in the tank?
644
00:39:27,967 --> 00:39:29,367
[Nico speaking]
645
00:39:29,533 --> 00:39:34,367
Look at that.
It's a lot of dead loss.
646
00:39:34,367 --> 00:39:38,467
I mean, that's almost 12 grand
out of our pockets.
647
00:39:38,633 --> 00:39:40,600
[Nico] That's a lot of money.
648
00:39:40,767 --> 00:39:43,000
So it sucks.
649
00:39:43,000 --> 00:39:45,867
But it could've been
a lot worse.
650
00:39:46,033 --> 00:39:49,667
So let's get that thing popped,
and we'll go from there.
651
00:39:49,667 --> 00:39:51,000
Roger that.
652
00:39:51,166 --> 00:39:54,066
[Rick] I took the gamble,
ran up north.
653
00:39:54,233 --> 00:39:57,100
Now we just got to make it up
and try to recover
654
00:39:57,266 --> 00:39:59,367
some of this loss.
655
00:39:59,367 --> 00:40:02,900
'Cause we're running out
of time.
656
00:40:05,367 --> 00:40:09,700
We got rid of the trawler.
They moved away from our gear.
657
00:40:11,066 --> 00:40:12,900
[deckhand] Hell yes!
658
00:40:13,066 --> 00:40:14,600
Yeah!
659
00:40:14,767 --> 00:40:16,400
That's what I'm talking about!
660
00:40:17,500 --> 00:40:19,166
[Jake over radio]
That is an awesome box.
661
00:40:20,600 --> 00:40:22,066
[deckhand speaking]
662
00:40:22,233 --> 00:40:24,166
Good job, guys, 95?
663
00:40:25,467 --> 00:40:27,867
I got to keep my foot
on the gas.
664
00:40:28,033 --> 00:40:29,800
I got a lot of bairdi to catch.
665
00:40:29,967 --> 00:40:31,300
And I'm running out
of time, quick.
666
00:40:36,200 --> 00:40:37,900
We're going into the dock here.
667
00:40:39,767 --> 00:40:41,467
Coming into
beautiful Dutch Harbor
668
00:40:41,467 --> 00:40:44,300
with our first western
bairdi trip behind us.
669
00:40:53,266 --> 00:40:55,266
[Keith] I'm so happy when
I'm not getting my ass kicked
670
00:40:55,266 --> 00:40:57,066
in this [bleep] wheelhouse, man.
671
00:40:59,166 --> 00:41:00,266
[Monte speaking]
672
00:41:12,100 --> 00:41:13,900
[Keith]
I'm going to the doctor.
673
00:41:14,066 --> 00:41:16,166
We're going to find out just
how bad this back is.
674
00:41:17,767 --> 00:41:20,000
When he gets all healed up,
we'll come back
675
00:41:20,000 --> 00:41:21,467
and get them.
676
00:41:21,633 --> 00:41:22,667
We've got to go fishing.
677
00:41:22,667 --> 00:41:23,967
We've got a ton of crab
to catch.
678
00:41:25,367 --> 00:41:27,100
This is a lot to do alone.
46769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.