All language subtitles for Deadliest.Catch.S21E13.1080p.WEB.h264-FREQUENCY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,867 [intriguing music playing] 2 00:00:11,367 --> 00:00:12,967 [Sig] All right, we're gonna start setting. 3 00:00:14,467 --> 00:00:15,567 Set it when you're ready. 4 00:00:16,867 --> 00:00:18,400 Just be careful. 5 00:00:22,667 --> 00:00:25,567 As far as fishing opilio right now, 6 00:00:26,700 --> 00:00:29,367 we're 600 miles from town, and there hasn't been boats 7 00:00:29,934 --> 00:00:30,467 out here in three years. 8 00:00:33,266 --> 00:00:35,967 You know, it hasn't been open for a couple of years now, so. 9 00:00:38,100 --> 00:00:39,700 I got an offload date in a couple of days. 10 00:00:40,767 --> 00:00:42,700 I just want to get this caught 11 00:00:43,567 --> 00:00:44,700 and then move on to our bairdi season. 12 00:00:47,667 --> 00:00:49,667 [Rick] I'm already behind schedule, 13 00:00:50,567 --> 00:00:52,600 so I'm taking a little bit of a gamble. 14 00:00:53,567 --> 00:00:55,967 I'm going way, way up north, all the way up. 15 00:00:58,367 --> 00:01:01,367 Buying a boat is a pretty big chunk of money 16 00:01:01,967 --> 00:01:03,400 to try to come up with. 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,300 And the neighborhood's starting to get crowded. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,867 You can see the fight is to get to the gear 19 00:01:09,667 --> 00:01:10,900 and haul it and put crab in the tank. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 [Keith] Now I'm just fighting over crab. 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,767 You know, it's a brute force fishery. 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,567 ♪ I'm a cowboy ♪ 23 00:01:22,033 --> 00:01:22,700 [Karl speaking] 24 00:01:22,967 --> 00:01:23,767 Ow. 25 00:01:24,433 --> 00:01:25,600 That's real bad right there. 26 00:01:26,033 --> 00:01:27,567 ♪ On water ♪ 27 00:01:28,600 --> 00:01:32,367 It is so dang cold outside. It'll kill the crab. 28 00:01:33,033 --> 00:01:33,767 [Jake] That's a huge boat. 29 00:01:34,300 --> 00:01:35,567 ♪ Dead or alive ♪ 30 00:01:36,367 --> 00:01:37,367 These bottom trawlers want to war. 31 00:01:37,900 --> 00:01:38,900 ♪ Dead or alive ♪ 32 00:01:39,333 --> 00:01:40,400 We'll get more. 33 00:01:40,934 --> 00:01:41,567 ♪ Dead or alive ♪ 34 00:01:42,066 --> 00:01:43,266 I don't like this. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,567 Watch the rail. Watch that rail. 36 00:01:47,567 --> 00:01:48,667 ["Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi fades away] 37 00:01:50,367 --> 00:01:51,667 [Clark groans] 38 00:02:03,500 --> 00:02:07,100 [narrator] 136 miles north of Dutch Harbor. 39 00:02:07,533 --> 00:02:08,600 [Keith speaking] 40 00:02:09,900 --> 00:02:11,400 Pick it up [bleep]. 41 00:02:14,166 --> 00:02:15,900 On the Wizard. 42 00:02:17,133 --> 00:02:18,200 It was only a matter of time before the Bering Sea broke me, 43 00:02:18,767 --> 00:02:20,000 I think it has occurred. 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,767 [OJ] [unintelligible] 45 00:02:25,900 --> 00:02:28,100 It's unfortunate, but we'll get myself in the clinic. 46 00:02:28,934 --> 00:02:29,900 We'll find out how banged up we are. 47 00:02:31,800 --> 00:02:34,300 But first, we need to find some crab. 48 00:02:38,567 --> 00:02:42,100 After a 25-foot swell heaved Captain Keith Colburn, 49 00:02:42,967 --> 00:02:44,867 kidney first, into the galley counter. 50 00:02:45,834 --> 00:02:47,000 The veteran skipper fights through the pain 51 00:02:47,734 --> 00:02:49,166 of a possible renal hemorrhage, 52 00:02:50,266 --> 00:02:53,767 gambling he can tank another 100,000 pounds of bairdi 53 00:02:54,700 --> 00:02:56,000 before heading to town for medical care. 54 00:02:57,266 --> 00:03:00,266 [Keith] The last thing we need to do is go in early and light. 55 00:03:02,467 --> 00:03:04,367 [OJ] All right [unintelligible]. 56 00:03:14,166 --> 00:03:15,667 -[Keith speaking] -Roger. 57 00:03:16,567 --> 00:03:18,367 That's about 70 crab too few. 58 00:03:23,266 --> 00:03:24,467 We've got to come up with a plan. 59 00:03:30,500 --> 00:03:33,667 Jake's got gear stretched all over the place over here. 60 00:03:34,200 --> 00:03:35,600 He's got a ton of... 61 00:03:37,066 --> 00:03:40,900 bottom covered, so he may be on to something here. 62 00:03:42,567 --> 00:03:44,200 Just 40 miles northwest. 63 00:03:45,567 --> 00:03:47,867 [deckhand] Yeah, man, let's keep going -- [bleep]. 64 00:03:50,300 --> 00:03:52,600 It's not looking good. 65 00:03:53,333 --> 00:03:54,667 [bleep]. It's not looking good. 66 00:03:55,633 --> 00:03:56,867 On the western side of the bairdi grounds. 67 00:03:59,166 --> 00:04:00,900 [deckhand speaking] 68 00:04:02,100 --> 00:04:04,667 Seven-zero-seven. 69 00:04:07,467 --> 00:04:09,266 [Jake sighs] 70 00:04:09,934 --> 00:04:10,900 Aboard the Titan Explorer. 71 00:04:11,967 --> 00:04:14,700 [Jake] So I just got back to the fishing grounds. 72 00:04:15,467 --> 00:04:17,300 We had issues with the steering. 73 00:04:18,367 --> 00:04:22,166 I have 200 pots to catch 332,000 pounds of crab with. 74 00:04:24,200 --> 00:04:27,066 I have -- I don't know how many hundreds of thousands 75 00:04:27,667 --> 00:04:28,567 of square miles to look. 76 00:04:32,200 --> 00:04:34,400 Just tired of hauling fives and sixes 77 00:04:35,333 --> 00:04:38,266 and tens and sixteens. -[deckhand] Eleven. 78 00:04:38,667 --> 00:04:40,166 Eleven crab. 79 00:04:40,467 --> 00:04:41,567 Eleven. 80 00:04:44,800 --> 00:04:48,100 If I don't catch my bairdi, then not only do I lose 81 00:04:48,934 --> 00:04:50,166 my chance of buying into a business, 82 00:04:50,867 --> 00:04:52,367 but I'll probably lose my job. 83 00:04:53,667 --> 00:04:55,266 While most of the fleet chases 84 00:04:56,033 --> 00:04:57,600 the newly-opened opilio fishery, 85 00:04:58,667 --> 00:05:00,867 Captain Jake Anderson gambles his entire season 86 00:05:01,667 --> 00:05:03,300 on the higher priced bairdi crab, 87 00:05:04,100 --> 00:05:05,767 hauling the first of five strings 88 00:05:07,000 --> 00:05:10,900 spread over 50 square miles of terrain, still $1.4 million 89 00:05:11,533 --> 00:05:12,967 away from boat ownership. 90 00:05:13,467 --> 00:05:14,800 [phone vibrating] 91 00:05:15,500 --> 00:05:16,000 Hey, Keith. How's it going? 92 00:05:17,867 --> 00:05:22,900 Well, it's not very gnarly where we're at yet, but... 93 00:05:26,367 --> 00:05:27,667 How are you? 94 00:05:28,100 --> 00:05:29,266 [Jake speaking] 95 00:05:30,200 --> 00:05:33,500 I'm hauling teens and have been for hours. 96 00:05:36,467 --> 00:05:38,567 Well, you've got so much information sitting 97 00:05:39,066 --> 00:05:39,667 in the water now. 98 00:05:40,100 --> 00:05:40,767 [Jake speaking] 99 00:05:41,967 --> 00:05:44,300 ...all I know is I got a lot of bairdi to catch, and I'm... 100 00:05:52,300 --> 00:05:53,800 If you want to try and work together, 101 00:06:00,266 --> 00:06:01,367 All right? 102 00:06:03,100 --> 00:06:04,400 Yeah, that's fine. 103 00:06:08,000 --> 00:06:09,300 [Keith and Jake speaking] 104 00:06:12,266 --> 00:06:13,467 -[Jake] Bye-bye. -Bye. 105 00:06:16,100 --> 00:06:18,000 He can help us... 106 00:06:18,300 --> 00:06:19,266 Mouse. 107 00:06:19,800 --> 00:06:20,667 Oh, without a doubt. 108 00:06:21,467 --> 00:06:24,667 There's no way that we won't get, 109 00:06:25,633 --> 00:06:26,900 as long as he's honest, positive information. 110 00:06:28,600 --> 00:06:30,100 [Jake] Well, I need help. 111 00:06:32,066 --> 00:06:34,367 But I got to trust him, 112 00:06:35,700 --> 00:06:38,767 giving him my information. And he has to do the same. 113 00:06:42,667 --> 00:06:45,200 [Felipe laughs hysterically] 114 00:06:49,266 --> 00:06:50,367 There's crab. 115 00:06:51,467 --> 00:06:52,567 Holy [bleep]. 116 00:06:55,266 --> 00:06:57,567 [crew cheering] 117 00:06:59,166 --> 00:07:00,500 Easy hundred. 118 00:07:02,767 --> 00:07:05,166 [crew cheering] 119 00:07:07,266 --> 00:07:08,867 134. 120 00:07:09,533 --> 00:07:10,200 This could be just one pot. 121 00:07:11,066 --> 00:07:11,767 That's how [bleep] bairdi works, too. 122 00:07:12,400 --> 00:07:12,967 You just get one big pot, 123 00:07:13,734 --> 00:07:14,100 and then there's nothing around it. 124 00:07:15,266 --> 00:07:16,367 Here it comes. 125 00:07:17,367 --> 00:07:20,467 [Felipe screams] 126 00:07:21,100 --> 00:07:23,000 Oh, my God! Oh, my God! 127 00:07:23,633 --> 00:07:24,467 Oh, my God! Oh, my God! 128 00:07:24,867 --> 00:07:26,166 Oh, my God! 129 00:07:26,767 --> 00:07:28,400 -[crew cheering] -[bleep] 130 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 Oh [bleep]! 131 00:07:30,800 --> 00:07:32,300 Oh [bleep]! 132 00:07:32,600 --> 00:07:33,567 [bleep]! 133 00:07:35,667 --> 00:07:37,300 [bleep] if it keeps going like this, 134 00:07:38,233 --> 00:07:39,867 I'm really gonna regret calling Keith in. 135 00:07:43,900 --> 00:07:45,867 One-eight-zero. 136 00:07:47,033 --> 00:07:49,767 One-[bleep]-eighty is the high pot of the season so far. 137 00:07:51,000 --> 00:07:52,166 But what have I done? 138 00:07:53,100 --> 00:07:54,700 Mother lode, dude. 139 00:07:59,767 --> 00:08:03,767 [crew cheering] 140 00:08:07,900 --> 00:08:09,000 [Jake] Damn it. 141 00:08:10,300 --> 00:08:11,967 [tense music playing] 142 00:08:13,467 --> 00:08:14,600 [Jake] I think I screwed up. 143 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 I don't need a partner for this. 144 00:08:18,100 --> 00:08:18,800 I need more pots. 145 00:08:19,734 --> 00:08:23,000 Let's see what we got before I call Keith. 146 00:08:23,967 --> 00:08:25,967 We can just destroy and decimate this area. 147 00:08:27,767 --> 00:08:28,867 Ah! 148 00:08:30,667 --> 00:08:32,767 460 miles northwest. 149 00:08:35,400 --> 00:08:36,867 On the opilio grounds. 150 00:08:40,567 --> 00:08:41,700 Aboard the Northwestern. 151 00:08:42,767 --> 00:08:44,400 It's just starting to perk up. 152 00:08:46,367 --> 00:08:49,266 We're expected to see 18, 22-foot swells. 153 00:08:51,767 --> 00:08:53,967 And 40 plus knots with 50 gusts. 154 00:08:55,233 --> 00:08:58,066 When you get these westerlies pushing up against that ledge... 155 00:09:00,667 --> 00:09:02,066 that's what gives that surge. 156 00:09:07,200 --> 00:09:10,266 With building four knot tides on a collision course 157 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 with a steep 80 degree underwater ledge or cliff face, 158 00:09:17,867 --> 00:09:21,900 Captain Sig Hansen races to haul his final 25,000 pounds 159 00:09:22,934 --> 00:09:26,367 of opilio before wave heights exceed 30 feet. 160 00:09:31,700 --> 00:09:33,767 Every hour is critical. 161 00:09:34,967 --> 00:09:37,667 I just wanna get these crab caught so we can get back down 162 00:09:38,400 --> 00:09:39,000 and start fishing our bairdi. 163 00:09:41,400 --> 00:09:42,567 [Sig speaking] 164 00:09:43,467 --> 00:09:44,567 [deckhands] Roger. 165 00:09:46,300 --> 00:09:47,867 [Clark speaking] 166 00:09:51,066 --> 00:09:52,667 Let's go! 167 00:09:54,266 --> 00:09:55,800 Here it comes, first pot coming in! 168 00:09:57,567 --> 00:09:59,367 [deckhand] Let's get some bairdi! 169 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 [Sig] You can feel the tension on the line 170 00:10:08,367 --> 00:10:08,900 'cause you can hear it. 171 00:10:10,066 --> 00:10:12,800 So we're gonna have to get the pot up safely 172 00:10:13,400 --> 00:10:15,266 and without snapping it. 173 00:10:15,967 --> 00:10:16,667 [deckhand] That's all right. 174 00:10:19,066 --> 00:10:21,066 Let it do its thing. 175 00:10:21,867 --> 00:10:24,100 OK, we're in 90 fathoms right now. 176 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 [Clark] Coming up! 177 00:10:29,467 --> 00:10:33,100 Here we go -- OK, come on. 178 00:10:34,967 --> 00:10:36,767 [deckhand] Whoa. 179 00:10:38,567 --> 00:10:40,000 Not too sexy. 180 00:10:43,567 --> 00:10:44,667 That's not gonna do it. 181 00:10:46,000 --> 00:10:47,367 [deckhand] Kind of weak. 182 00:10:49,266 --> 00:10:50,367 [Sig and Clark speaking] 183 00:10:53,567 --> 00:10:54,767 [Sig] Not good. 184 00:10:57,767 --> 00:10:58,867 But we need more. 185 00:11:00,367 --> 00:11:02,767 We're inching our way deeper and deeper. 186 00:11:08,867 --> 00:11:10,300 [Clark] There it is! 187 00:11:13,667 --> 00:11:14,767 [Karl] Watch your head. 188 00:11:17,700 --> 00:11:19,500 Whoo! Hang in there. 189 00:11:20,100 --> 00:11:21,066 [crew] Go, go, go, go. 190 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 [Clark groans] 191 00:11:23,300 --> 00:11:24,367 Big one. 192 00:11:35,300 --> 00:11:37,100 -[Clark] [bleep]! -[Karl] Oh. 193 00:11:38,066 --> 00:11:40,567 [Sig] Oh, what the hell? 194 00:11:41,767 --> 00:11:44,467 -What's going on? -[Clark] Oh, [bleep], man! 195 00:11:45,000 --> 00:11:47,567 Stop, are you good? 196 00:11:48,000 --> 00:11:49,367 I don't know. 197 00:11:51,567 --> 00:11:52,667 [Sig and Karl speaking] 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,300 [Sig] What? 199 00:12:02,767 --> 00:12:05,467 -[Clark groans] -[Sig] Damn it. 200 00:12:10,500 --> 00:12:12,667 [Karl speaking] 201 00:12:14,266 --> 00:12:15,767 [Sig] Damn it. 202 00:12:18,200 --> 00:12:19,767 [Karl and Clark speaking] 203 00:12:21,767 --> 00:12:23,300 [Clark] Ah, [bleep], dude. 204 00:12:23,900 --> 00:12:24,467 On the Northwestern... 205 00:12:25,533 --> 00:12:27,867 There's so much tension on that line. 206 00:12:28,967 --> 00:12:33,166 The surge, plus the weight, snaps out of that block 207 00:12:33,700 --> 00:12:34,667 in a half a second. 208 00:12:35,700 --> 00:12:37,567 [Clark groans] 209 00:12:37,934 --> 00:12:39,100 [Karl] Oh! 210 00:12:41,000 --> 00:12:42,600 [bleep] damn it! 211 00:12:45,200 --> 00:12:46,367 Yeah, it cut me. 212 00:12:48,000 --> 00:12:49,767 That was the hardest I've seen it pop out 213 00:12:50,500 --> 00:12:51,867 of that block, single-potting. 214 00:12:57,567 --> 00:12:58,967 [Clark and Sig speaking] 215 00:13:02,367 --> 00:13:04,100 I -- I got a cut under there, but it -- 216 00:13:05,133 --> 00:13:06,100 Oh, so you kind of hit your, just kind of got -- 217 00:13:06,867 --> 00:13:07,600 Just like right in the jaw, yeah. 218 00:13:08,100 --> 00:13:08,800 My jaw hurts bad. 219 00:13:10,567 --> 00:13:12,266 [Sig] All right, well. 220 00:13:13,266 --> 00:13:14,367 Ah! 221 00:13:16,900 --> 00:13:18,867 -You want to keep going, or you wanna just stop? -Yes. 222 00:13:19,667 --> 00:13:21,100 No, as many as we can put on here. 223 00:13:21,734 --> 00:13:23,967 It's not as bad right now. 224 00:13:25,066 --> 00:13:26,300 [sighs] All right, well, let's try to get this pot up. 225 00:13:27,033 --> 00:13:27,900 I don't know maybe it's cursed. 226 00:13:28,834 --> 00:13:29,667 -We'll find out. -[Clark] It'll be all right. 227 00:13:30,500 --> 00:13:31,166 I'll just keep my face out of there. 228 00:13:40,767 --> 00:13:41,867 [Karl] Whenever you're ready. 229 00:13:45,767 --> 00:13:49,467 It really knocked him in the jaw and got his teeth. 230 00:13:50,233 --> 00:13:51,367 Hopefully, his jaw's not broken. 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,567 [Karl] What do we got? What do we got? 232 00:13:56,767 --> 00:13:59,300 We got something here. 233 00:13:59,934 --> 00:14:00,700 Oh, I see some on the top. 234 00:14:01,233 --> 00:14:01,867 That's a good sign. 235 00:14:04,166 --> 00:14:05,266 [Karl] Oh, here you go. 236 00:14:06,567 --> 00:14:10,266 -[deckhand] Looks pretty good. -[Karl] Yeah, buddy. 237 00:14:10,633 --> 00:14:11,367 All right. 238 00:14:15,166 --> 00:14:16,567 [deckhand] Oh-ho, ho, ho. 239 00:14:17,000 --> 00:14:18,667 Oh-ho, ho, ho. 240 00:14:25,367 --> 00:14:26,800 Eight-three. 241 00:14:35,100 --> 00:14:36,200 Let's see here. 242 00:14:40,600 --> 00:14:43,266 So far, the deeper end is better. 243 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 If I go even deeper... 244 00:14:51,467 --> 00:14:53,967 you get more of a surge coming off that edge. 245 00:14:56,100 --> 00:14:58,800 But we're running out of time. 246 00:15:02,567 --> 00:15:05,266 -You can set it back. -[Karl] Roger. 247 00:15:05,567 --> 00:15:06,967 Yee-haw! 248 00:15:07,967 --> 00:15:09,000 We're gonna just take a chance, take a gamble, 249 00:15:09,867 --> 00:15:10,600 and stay a little deeper on this one. 250 00:15:11,667 --> 00:15:13,367 I'm hoping that hunch is correct. 251 00:15:14,400 --> 00:15:16,266 [deckhand] Ready. 252 00:15:16,633 --> 00:15:17,400 [Sig] Ah! 253 00:15:19,166 --> 00:15:20,266 [Karl] Going over. 254 00:15:21,867 --> 00:15:23,200 [Sig] I'm afraid to ask what's next. 255 00:15:26,266 --> 00:15:28,300 75 miles north 256 00:15:31,266 --> 00:15:32,600 aboard the Aleutian Lady. 257 00:15:34,266 --> 00:15:35,367 [deckhand] Yee-haw! 258 00:15:38,467 --> 00:15:40,767 [crew speaking] 259 00:15:41,300 --> 00:15:42,400 [deckhand] Whoo-hoo! 260 00:15:44,100 --> 00:15:45,667 [Rick and deckhand speaking] 261 00:15:49,066 --> 00:15:50,166 [loud alarm] 262 00:15:53,967 --> 00:15:57,467 [Rick] We were seeing a lot of good sign in this depth curve. 263 00:15:58,166 --> 00:15:59,567 So, I mean, I took the gamble 264 00:16:01,367 --> 00:16:03,900 packed it up, ran up north... 265 00:16:06,100 --> 00:16:08,667 and we're setting our prospect string. 266 00:16:12,867 --> 00:16:16,867 But I got more quota to catch than almost everybody else. 267 00:16:18,000 --> 00:16:19,100 So... 268 00:16:21,767 --> 00:16:23,166 I got to get moving. 269 00:16:26,266 --> 00:16:27,367 [deckhand] Over! 270 00:16:28,367 --> 00:16:29,600 Going over! 271 00:16:33,567 --> 00:16:35,100 I got it, watch out. Watch out, I got it. 272 00:16:35,633 --> 00:16:36,900 I got it, I got it. 273 00:16:37,333 --> 00:16:38,967 [Todd speaking] 274 00:16:41,767 --> 00:16:43,100 Yeah, hey, Todd. I got you here. 275 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 [Todd speaking] 276 00:17:00,166 --> 00:17:02,000 Oh, damn! You guys need any help? 277 00:17:02,533 --> 00:17:03,266 Or what's going on? 278 00:17:05,266 --> 00:17:07,367 [Todd speaking] 279 00:17:17,400 --> 00:17:21,667 Yeah, we do got 'em. So we'll get those boxed up, 280 00:17:22,233 --> 00:17:23,066 and then I'll jog over. 281 00:17:28,200 --> 00:17:30,100 [sighs] He's [bleep] far. 282 00:17:34,967 --> 00:17:38,066 All right, Todd, I'll head towards you, full throttle, 283 00:17:38,867 --> 00:17:40,000 but I'm heading your way right now. 284 00:17:40,433 --> 00:17:42,100 [Todd speaking] 285 00:17:43,567 --> 00:17:45,467 That's what all of us are out here for, 286 00:17:46,033 --> 00:17:47,266 is to help each other. 287 00:17:47,867 --> 00:17:49,467 -[Todd speaking] -Shoot. 288 00:17:53,567 --> 00:17:56,467 All right, guys, I got to make a turn here. 289 00:17:59,000 --> 00:18:00,100 [Rick speaking] 290 00:18:08,767 --> 00:18:09,867 [deckhand speaking] 291 00:18:13,166 --> 00:18:14,266 [Rick] Damn it. 292 00:18:15,667 --> 00:18:18,767 He's straight east, and we need to go to the north. 293 00:18:20,567 --> 00:18:22,066 It's not what I'd like to do, 294 00:18:23,000 --> 00:18:25,200 but they're just drifting. 295 00:18:26,133 --> 00:18:28,367 I mean, this is in the middle of nowhere. 296 00:18:29,066 --> 00:18:30,066 A lot of bad things can happen. 297 00:18:33,100 --> 00:18:35,100 500 miles southeast... 298 00:18:37,567 --> 00:18:38,767 on the bairdi grounds... 299 00:18:42,567 --> 00:18:43,900 [Mac] Yeah, look at that. 300 00:18:44,967 --> 00:18:45,900 Oh, yeah, look at that, look at that, look at that. 301 00:18:46,800 --> 00:18:48,400 [deckhand] This is a nice one right here. 302 00:18:48,800 --> 00:18:50,300 Damn, dude. 303 00:18:50,934 --> 00:18:51,467 It's just getting better. 304 00:18:52,400 --> 00:18:53,900 ...aboard the Titan Explorer. 305 00:18:57,000 --> 00:18:58,100 It's over! 306 00:19:00,100 --> 00:19:01,200 [Keith speaking] 307 00:19:11,300 --> 00:19:13,767 [deckhand speaking] 308 00:19:16,800 --> 00:19:18,266 [Keith speaking] 309 00:19:18,567 --> 00:19:19,467 [bleep]. 310 00:19:22,400 --> 00:19:23,500 [bleep]. 311 00:19:24,500 --> 00:19:27,000 [bleep], damn it. What do you do? 312 00:19:29,767 --> 00:19:32,767 I'm about halfway to my goal and dream, 313 00:19:33,433 --> 00:19:34,467 and that's buying this boat. 314 00:19:36,000 --> 00:19:39,200 And if I get Keith in here, he's gonna come 315 00:19:39,734 --> 00:19:41,400 and slam this area. 316 00:19:42,266 --> 00:19:43,667 There's a lot of [bleep] crab here, dude. 317 00:19:43,967 --> 00:19:44,767 A lot. 318 00:19:45,900 --> 00:19:48,266 I need to consolidate this [bleep] gear. 319 00:19:50,100 --> 00:19:51,800 [Andres groans]...[bleep]! 320 00:19:52,734 --> 00:19:53,467 -[Andres groans] -[Felipe] You, dude, hey. 321 00:19:54,834 --> 00:19:55,600 -[Andres groaning] [bleep]! -[Felipe] Keep 'em over in the bucket. 322 00:19:56,667 --> 00:19:57,667 [Andres groaning] [bleep], [bleep], [bleep] my arm. 323 00:19:57,967 --> 00:19:59,200 Felipe! 324 00:20:01,066 --> 00:20:02,166 [Felipe] What happened? 325 00:20:04,767 --> 00:20:06,266 [Mac] What happened? 326 00:20:08,900 --> 00:20:10,767 [Andres groaning] 327 00:20:12,667 --> 00:20:14,400 [groans] 328 00:20:15,033 --> 00:20:15,567 Did you see what happened? 329 00:20:17,000 --> 00:20:18,400 [Felipe speaking] 330 00:20:23,300 --> 00:20:24,600 [groans] 331 00:20:29,667 --> 00:20:31,567 [groans] 332 00:20:32,500 --> 00:20:34,100 Ah [bleep]! 333 00:20:36,967 --> 00:20:38,266 [groans] 334 00:20:42,700 --> 00:20:46,200 Right now, is a serious situation 'cause we're down 335 00:20:46,767 --> 00:20:47,467 one of our main people. 336 00:20:49,567 --> 00:20:53,000 Now we're hauling gear, trying to set, four men. 337 00:20:57,767 --> 00:21:00,100 Hopefully, we don't have to go into town 338 00:21:02,066 --> 00:21:03,800 and lose a crew member. 339 00:21:13,600 --> 00:21:14,800 [Jake speaking] 340 00:21:20,400 --> 00:21:21,500 [Felipe speaking] 341 00:21:23,467 --> 00:21:24,567 [Jake] Andres! 342 00:21:27,000 --> 00:21:28,467 On the Titan Explorer... 343 00:21:29,600 --> 00:21:31,367 -[Jake] Let me see that thing. -[bleep]. 344 00:21:32,033 --> 00:21:33,200 Oh, man, that's [bleep] up. 345 00:21:35,000 --> 00:21:37,367 That's real bad right there. 346 00:21:38,266 --> 00:21:39,100 So that must be the muscle right there. 347 00:21:39,600 --> 00:21:41,266 [Andres speaking] 348 00:21:51,367 --> 00:21:52,767 [Jake] I really got two choices -- 349 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 take you in now or take you in later. 350 00:21:56,400 --> 00:21:57,266 What do you think is best for you? 351 00:21:58,667 --> 00:22:00,467 Well, it's up to you. I mean... 352 00:22:02,967 --> 00:22:04,867 [Jake] Um... 353 00:22:05,967 --> 00:22:08,266 I don't want to get to town and then the clinic say, 354 00:22:09,500 --> 00:22:11,667 "You should have came two days before," 355 00:22:12,200 --> 00:22:13,300 or whatever. -Yeah. 356 00:22:14,000 --> 00:22:14,867 [sighs] I'm very sorry, Jake. 357 00:22:16,266 --> 00:22:17,700 [Jake] OK. 358 00:22:29,567 --> 00:22:31,467 What do you do? 359 00:22:31,900 --> 00:22:32,567 What do you do? 360 00:22:35,500 --> 00:22:38,100 This is the hottest spot to fish right now 361 00:22:38,600 --> 00:22:39,266 in the Bering Sea. 362 00:22:40,400 --> 00:22:42,266 And I got to go back into town. 363 00:22:43,266 --> 00:22:44,800 The whole fleet's gonna come and just destroy 364 00:22:45,367 --> 00:22:46,667 and decimate this area. 365 00:22:51,200 --> 00:22:53,000 I think I have an idea. 366 00:22:55,667 --> 00:22:57,266 [phone ringing] 367 00:22:58,800 --> 00:23:00,066 You got me, Keith? 368 00:23:02,166 --> 00:23:05,467 [Keith and Jake speaking] 369 00:23:09,266 --> 00:23:10,467 Oh, you're [bleep] kidding me. 370 00:23:12,767 --> 00:23:15,166 Torn -- torn bicep. 371 00:23:21,200 --> 00:23:23,767 ...135 on the first one. 372 00:23:29,300 --> 00:23:31,667 Sounds to me like you're on something that's definitely 373 00:23:32,300 --> 00:23:33,166 worth [bleep] working on. 374 00:23:35,600 --> 00:23:37,767 Well, what I will do is this. 375 00:23:39,000 --> 00:23:41,467 I'm gonna spot check some of your gear, 376 00:23:42,567 --> 00:23:44,000 and if I find something, I'll put your gear on top... 377 00:23:49,667 --> 00:23:51,166 [Jake speaking] 378 00:23:51,734 --> 00:23:53,000 ...for all your help. 379 00:23:53,567 --> 00:23:54,100 [Keith] All right, bye. 380 00:23:57,900 --> 00:24:01,667 Well, Mouse, my back, if you're curious, is, um... 381 00:24:02,633 --> 00:24:06,000 is not good. But let's start [bleep] bombing 382 00:24:06,500 --> 00:24:07,166 right on the meat. 383 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 I jumped in bed with the monster. 384 00:24:15,633 --> 00:24:17,667 I've got Andres, who's injured, and I gotta go back into town. 385 00:24:19,100 --> 00:24:21,367 But Keith knows where I'm at. 386 00:24:22,300 --> 00:24:23,467 I'm trusting him. 387 00:24:24,700 --> 00:24:26,200 Hopefully he plays nice. 388 00:24:28,667 --> 00:24:30,500 450 miles northwest 389 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 on the opilio grounds. 390 00:24:38,100 --> 00:24:39,166 [Sig speaking] 391 00:24:40,300 --> 00:24:41,400 Smile. 392 00:24:42,867 --> 00:24:44,667 -Let me see. -I can't really [bleep]. 393 00:24:45,433 --> 00:24:46,900 -Can't smile? -It [bleep] hurts. 394 00:24:47,333 --> 00:24:48,000 [Sig] It hurts. 395 00:24:54,500 --> 00:24:57,600 Got really lucky he didn't get his head cut off. 396 00:24:58,800 --> 00:25:00,200 Aboard the Northwestern. 397 00:25:01,567 --> 00:25:03,467 Whoo-hoo! 398 00:25:04,333 --> 00:25:05,567 We got very [bleep] weather right now, 399 00:25:06,433 --> 00:25:07,567 and it's just getting worse and worse. 400 00:25:09,967 --> 00:25:11,100 [deckhand] Watch out! 401 00:25:17,266 --> 00:25:19,967 OK, we're coming up on our first pot this morning. 402 00:25:22,967 --> 00:25:27,900 All the sign led to the deep, so hopefully there's a reward, 403 00:25:28,533 --> 00:25:29,367 you know, for being here. 404 00:25:31,200 --> 00:25:33,166 The swell's really picked up. 405 00:25:33,800 --> 00:25:35,367 I think it's good 30 now. 406 00:25:36,667 --> 00:25:38,467 Tide is backwards to the wind. 407 00:25:41,266 --> 00:25:44,100 So you have a lot of strain. 408 00:25:45,266 --> 00:25:47,266 That's when the line can pop out of the block real easy. 409 00:25:48,867 --> 00:25:50,467 And people get hurt that way. 410 00:25:53,266 --> 00:25:56,367 So we're just gonna have to try something different here. 411 00:25:58,300 --> 00:25:59,600 I don't know, guys... 412 00:26:04,100 --> 00:26:07,700 I got to turn on every one of them and then come around 413 00:26:08,400 --> 00:26:09,066 and go back up to the next one. 414 00:26:10,000 --> 00:26:11,100 [deckhand speaking] 415 00:26:22,400 --> 00:26:25,600 They know what's going on. If I try to haul straight up, 416 00:26:27,000 --> 00:26:28,867 it's just gonna start snapping lines. 417 00:26:30,266 --> 00:26:34,500 The problem is the rail's gonna be exposed on every pot, 418 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 so the guys just got to be real careful. 419 00:26:41,667 --> 00:26:42,600 There it is. 420 00:26:43,567 --> 00:26:45,166 Now I make my turn, and we expose the crew. 421 00:26:46,467 --> 00:26:49,166 OK, making a turn. Watch the rail. 422 00:26:56,266 --> 00:26:57,367 [Sig speaking] 423 00:26:58,767 --> 00:26:59,867 [deckhand] Let's go! 424 00:27:04,667 --> 00:27:06,700 [Sig] Well, we got the first pot in the block. 425 00:27:08,000 --> 00:27:09,567 Come on, baby. Let's go. 426 00:27:10,600 --> 00:27:11,767 Every pot -- 427 00:27:13,100 --> 00:27:14,667 oh, it's rolling. 428 00:27:21,667 --> 00:27:23,367 [deckhand] Come on, crab! Come on, crab! 429 00:27:24,867 --> 00:27:25,967 Here it comes. 430 00:27:29,066 --> 00:27:30,367 What do we got? 431 00:27:34,000 --> 00:27:36,100 [crew cheering] 432 00:27:36,834 --> 00:27:38,867 -Ha! -[Sig] Ooh, look at that. 433 00:27:39,300 --> 00:27:41,100 [crew cheering] 434 00:27:42,867 --> 00:27:44,166 [deckhand] Good stuff. 435 00:27:45,100 --> 00:27:46,767 [Sig speaking] 436 00:27:47,300 --> 00:27:48,467 Yeah, big and clean. 437 00:27:48,900 --> 00:27:49,600 [Sig speaking] 438 00:27:57,900 --> 00:28:00,066 [Sig sighs] 439 00:28:00,467 --> 00:28:01,667 Ooh, my God. 440 00:28:02,867 --> 00:28:04,066 Watch the rail. 441 00:28:11,700 --> 00:28:13,667 Oh [bleep], [bleep] damn it. 442 00:28:14,767 --> 00:28:17,400 Watch the rail. Watch that rail. 443 00:28:21,900 --> 00:28:24,266 Watch out, watch out. 444 00:28:27,967 --> 00:28:29,100 On the Northwestern... 445 00:28:30,166 --> 00:28:31,600 [Sig] Oh [bleep]. 446 00:28:32,700 --> 00:28:33,800 Watch the rail. 447 00:28:38,867 --> 00:28:40,367 Watch out, watch out. 448 00:28:44,166 --> 00:28:45,367 Man! 449 00:28:45,800 --> 00:28:46,767 [alert beeping] 450 00:28:48,000 --> 00:28:49,100 What happened? 451 00:28:53,266 --> 00:28:55,066 [Karl] Yeah. 452 00:28:55,900 --> 00:28:57,100 -You got it? -[Clark] Yeah, hold on. 453 00:28:58,867 --> 00:29:00,066 What is it? What's going on? 454 00:29:02,300 --> 00:29:04,266 [Karl] Clark went down in the engine room. 455 00:29:06,100 --> 00:29:07,200 [Sig and Karl speaking] 456 00:29:10,166 --> 00:29:11,667 -So you can smell it? -[Karl] Yeah. 457 00:29:14,367 --> 00:29:15,667 [Sig] Oh... 458 00:29:23,166 --> 00:29:24,667 This weather's not helping. 459 00:29:27,700 --> 00:29:29,300 It's just getting worse. 460 00:29:32,867 --> 00:29:34,000 All right. 461 00:29:54,867 --> 00:29:57,066 [Clark speaking] 462 00:29:57,867 --> 00:29:58,700 There's no suction on that at all. 463 00:30:04,100 --> 00:30:06,367 We usually have a spare, we got a spare on board? 464 00:30:06,800 --> 00:30:07,467 [Clark speaking] 465 00:30:08,767 --> 00:30:09,867 [Sig] That's not good. 466 00:30:12,367 --> 00:30:15,467 For now, pump both the tanks with that one pump. 467 00:30:15,900 --> 00:30:16,767 OK, all right. 468 00:30:20,400 --> 00:30:22,567 [Sig] The crab pump is what circulates the water 469 00:30:23,133 --> 00:30:24,867 to keep the crab alive. 470 00:30:25,834 --> 00:30:26,767 We can't be out here with a broken crab pump. 471 00:30:27,166 --> 00:30:27,900 We need it. 472 00:30:29,266 --> 00:30:31,300 We got a lot of money in that tank, 473 00:30:32,367 --> 00:30:35,066 and just having it being circulated on a spare pump 474 00:30:35,967 --> 00:30:37,667 like that that's pressing for two tanks 475 00:30:38,734 --> 00:30:40,767 for the whole way into town, there's no way in hell 476 00:30:41,200 --> 00:30:41,867 I'm doing that. 477 00:30:44,266 --> 00:30:48,200 So we got to fix it at sea. I'll get on the radio. 478 00:30:50,467 --> 00:30:51,767 It's not gonna be easy. 479 00:30:53,367 --> 00:30:54,467 Can't win! 480 00:30:57,667 --> 00:30:59,667 90 miles northeast... 481 00:31:05,800 --> 00:31:07,767 Do you guys see any lights out there? 482 00:31:10,900 --> 00:31:12,266 I don't see nothing. 483 00:31:12,867 --> 00:31:13,467 ...on the Aleutian Lady. 484 00:31:14,734 --> 00:31:18,000 The American Lady is dead in the water right now. 485 00:31:19,300 --> 00:31:22,867 The American Lady, they lost her generator. 486 00:31:23,867 --> 00:31:25,667 Then the main died, which means 487 00:31:26,900 --> 00:31:29,567 they're a completely dark boat. I mean, he's just drifting. 488 00:31:30,066 --> 00:31:30,667 In this weather... 489 00:31:32,066 --> 00:31:33,166 at night. 490 00:31:34,667 --> 00:31:35,767 Ah, jeez, man. 491 00:31:40,200 --> 00:31:43,700 The salt water going in burned up the nozzles. 492 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 We have the same generator, so we had spare nozzles, 493 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 but I really just want to fish. 494 00:31:53,567 --> 00:31:56,000 I'm behind even farther, 495 00:31:56,867 --> 00:31:58,300 and I do not see them out the window. 496 00:32:03,767 --> 00:32:05,166 Todd. 497 00:32:05,600 --> 00:32:06,266 You got me here? 498 00:32:12,467 --> 00:32:14,100 [Todd] Aleutian Lady. American Lady. 499 00:32:16,367 --> 00:32:17,767 Yeah, hey, Todd. I got you here. 500 00:32:18,967 --> 00:32:21,266 What are you guys seeing? 501 00:32:22,066 --> 00:32:23,066 [Todd] Just, it's just sputtering, 502 00:32:23,767 --> 00:32:24,900 and we've got smoke going out. 503 00:32:26,033 --> 00:32:29,867 I'll get those injectors, and we'll swing them around 504 00:32:30,567 --> 00:32:31,166 and float them over to you guys. 505 00:32:32,467 --> 00:32:33,467 [Todd] Thank you, man. 506 00:32:33,967 --> 00:32:34,600 [Rick] All right. 507 00:32:38,467 --> 00:32:40,867 We got a bit of a tricky maneuver coming up. 508 00:32:42,033 --> 00:32:44,600 I had the guys put it into a plastic case. 509 00:32:46,300 --> 00:32:47,767 And since they don't have power, 510 00:32:48,433 --> 00:32:49,266 we got to drift it to them. 511 00:32:49,934 --> 00:32:54,567 And this can be very dicey. 512 00:32:55,500 --> 00:32:56,600 [Nico] So we're gonna send a fuel injector 513 00:32:57,734 --> 00:33:00,100 tied to a trailer bag setup, throw a strobe light on it 514 00:33:01,266 --> 00:33:02,867 so they can actually see it since they're totally dark. 515 00:33:04,000 --> 00:33:06,867 Hopefully, this will get them going again. 516 00:33:07,834 --> 00:33:09,300 -Were you able to find a light? -[Nico] Yes. 517 00:33:09,600 --> 00:33:10,467 Nice. 518 00:33:11,767 --> 00:33:14,100 [Nico] And it works, not bad. 519 00:33:15,300 --> 00:33:19,166 [Rick] All right, guys, hold on. Don't throw it till I say. 520 00:33:19,867 --> 00:33:22,400 We got to time this perfectly. 521 00:33:22,900 --> 00:33:24,667 [Nico] Roger that. 522 00:33:25,834 --> 00:33:29,300 If we take the wrong roll while I'm coming around the bow, 523 00:33:30,033 --> 00:33:31,166 we could slam right into them. 524 00:33:32,066 --> 00:33:33,166 And then, we're both gonna be in danger. 525 00:33:37,667 --> 00:33:39,567 I don't like this, come on. 526 00:33:40,066 --> 00:33:40,700 Don't take a roll. 527 00:33:47,900 --> 00:33:49,200 All right, hang on. 528 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 Hang on. 529 00:33:51,734 --> 00:33:54,100 Hang on. Let her go, let her go. 530 00:33:58,567 --> 00:33:59,667 There she goes. 531 00:34:01,000 --> 00:34:03,100 [tense music playing] 532 00:34:05,667 --> 00:34:07,867 [Rick] All right, it's drifting to 'em. 533 00:34:10,867 --> 00:34:12,867 [Todd] Think I see it floating over here. 534 00:34:15,867 --> 00:34:18,166 [Rick] All right, guys, it made it, way to go. 535 00:34:19,033 --> 00:34:19,900 -[Nico] Nice. -[deckhand] Hell, yeah. 536 00:34:20,400 --> 00:34:21,100 [Rick] Nice work. 537 00:34:22,200 --> 00:34:22,467 [Todd] I'll run down there. I'll get back with you. 538 00:34:22,900 --> 00:34:23,667 Thanks, Ricky. 539 00:34:24,667 --> 00:34:26,166 Roger that. I'll stand by. 540 00:34:27,867 --> 00:34:31,166 All right, they got the part. Let's see if it works. 541 00:34:35,767 --> 00:34:37,367 Come on, come on. 542 00:34:40,400 --> 00:34:42,166 -[deckhand] Oh, nice. -[Rick] Oh. 543 00:34:43,367 --> 00:34:45,567 Oh, they're lighting up. 544 00:34:46,433 --> 00:34:47,467 -Oh, I think they got it. -Hell yeah. 545 00:34:48,266 --> 00:34:49,367 -Oh, sweet. -Lights just came on. 546 00:34:50,567 --> 00:34:51,500 [Todd] It's running. 547 00:34:52,400 --> 00:34:54,500 It's sounding pretty decent here so far. 548 00:34:55,567 --> 00:34:56,667 Oh, that's good news. 549 00:34:58,367 --> 00:35:00,567 [Todd] I really appreciate what you did for me. 550 00:35:01,567 --> 00:35:02,700 Roger that. 551 00:35:03,800 --> 00:35:06,000 Yeah, well, hey, maybe next time it'll be us in need. 552 00:35:06,900 --> 00:35:08,367 -We'll be in touch. -[Todd] Sounds good. 553 00:35:09,166 --> 00:35:10,567 -Bye. -[triumphant music playing] 554 00:35:12,000 --> 00:35:14,467 [Rick] Oh, that feels good. 555 00:35:15,166 --> 00:35:16,066 Now all we got to do is haul. 556 00:35:18,667 --> 00:35:20,000 I need to get my gear hauled. 557 00:35:21,867 --> 00:35:23,166 It's not where it's supposed to be. 558 00:35:25,066 --> 00:35:29,266 But I need it to hit. I can't afford to have it miss. 559 00:35:30,867 --> 00:35:31,967 I'm running out of time. 560 00:35:44,266 --> 00:35:46,500 580 miles southeast... 561 00:35:48,266 --> 00:35:49,367 in Dutch Harbor. 562 00:35:55,900 --> 00:35:59,400 [Jake] So I want you to get home, get fixed, and get back, 563 00:36:00,433 --> 00:36:01,667 because we all like having you on the boat. 564 00:36:03,000 --> 00:36:04,100 Yeah, man. 565 00:36:05,166 --> 00:36:06,700 And I appreciate all the -- everything you've done 566 00:36:07,266 --> 00:36:08,700 for me. -[Jake] Yeah. 567 00:36:09,967 --> 00:36:11,166 I take care of my people, especially when someone gets hurt. 568 00:36:13,700 --> 00:36:14,867 All right wish us luck. 569 00:36:15,367 --> 00:36:16,000 [Andres] Yes, sir. 570 00:36:22,500 --> 00:36:25,300 Andres is gonna go see an orthopedic surgeon. 571 00:36:29,400 --> 00:36:32,400 That was a big pile of crab, man. 572 00:36:33,200 --> 00:36:34,300 And I'm sitting at the [bleep] dock. 573 00:36:37,367 --> 00:36:41,266 So my biggest fear right now, is my partner, 574 00:36:41,834 --> 00:36:42,667 he's gonna eat it up. 575 00:36:45,000 --> 00:36:46,767 That could be game over for me, 576 00:36:47,567 --> 00:36:50,200 or Keith will lay me in on a spot, 577 00:36:51,300 --> 00:36:52,867 and we'll get the hell out of here and start fishing. 578 00:36:54,800 --> 00:36:57,100 160 miles north... 579 00:37:04,066 --> 00:37:05,467 [Keith speaking] 580 00:37:07,867 --> 00:37:08,967 [deckhand] Roger. 581 00:37:10,467 --> 00:37:12,266 ...on the Wizard. 582 00:37:13,200 --> 00:37:14,867 Jake saw some good numbers northwest of us. 583 00:37:17,066 --> 00:37:19,500 And hopefully... [exhales heavily] 584 00:37:27,467 --> 00:37:28,867 [groans]...[bleep]. 585 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 I smashed my back in the galley. 586 00:37:34,834 --> 00:37:35,467 I gotta get to the clinic. 587 00:37:36,400 --> 00:37:37,500 We'll find out just how bad this back is. 588 00:37:39,100 --> 00:37:40,900 But we need to find hot fishing first. 589 00:37:46,667 --> 00:37:50,200 [intriguing music playing] 590 00:37:57,266 --> 00:37:58,967 [metal clanking] 591 00:38:00,400 --> 00:38:02,100 [knocking] 592 00:38:06,200 --> 00:38:07,767 -Yeah! -[deckhand] Oh, yeah! 593 00:38:13,200 --> 00:38:15,166 Bang! [grunts] 594 00:38:18,367 --> 00:38:19,467 [Keith sighs] 595 00:38:20,500 --> 00:38:21,867 I wish I could just lace it right through here. 596 00:38:25,567 --> 00:38:27,767 But Jake's a good kid, you know? 597 00:38:29,100 --> 00:38:31,567 We're not gonna sucker punch the spot, right, Mouse? 598 00:38:32,433 --> 00:38:33,967 We leave room for our [bleep] partner. 599 00:38:34,400 --> 00:38:35,667 That's correct. 600 00:38:36,100 --> 00:38:36,767 [OJ speaking] 601 00:38:37,700 --> 00:38:38,800 9-5, all right. 602 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 [deckhand] If you have bridle right away, 603 00:38:44,133 --> 00:38:45,467 I'll put it back in there. 604 00:38:50,166 --> 00:38:51,667 By the time he gets back, 605 00:38:52,800 --> 00:38:54,467 I will have that area dialed in for him. 606 00:39:05,400 --> 00:39:07,467 Now, hold up, hold up, guys. We're not setting yet. 607 00:39:08,533 --> 00:39:09,166 I got to find out what this boat's doing up here. 608 00:39:11,000 --> 00:39:13,266 [bleep] me. [bleep] damn it. 609 00:39:14,533 --> 00:39:16,567 I can tell right now by the gantry on that boat, 610 00:39:17,500 --> 00:39:19,066 that is not a crab boat. That is a trawler. 611 00:39:20,200 --> 00:39:22,266 [exhales heavily] 612 00:39:22,867 --> 00:39:23,400 It's a big trawler, too. 613 00:39:25,000 --> 00:39:26,667 The bottom trawler's the one that's just 614 00:39:27,233 --> 00:39:28,266 destroying the bottom. 615 00:39:29,033 --> 00:39:29,367 And if they come through our gear, 616 00:39:30,200 --> 00:39:31,467 they're gonna destroy our gear, too. 617 00:39:37,667 --> 00:39:42,600 Um, trawler, um, about four and a half miles north 618 00:39:43,467 --> 00:39:45,667 of my current position, it's the Wizard. 619 00:39:50,367 --> 00:39:52,500 I have gear in the water right on your course. 620 00:39:55,300 --> 00:39:56,967 [trawler crew member speaking] 621 00:39:58,667 --> 00:40:02,367 There are at least 250 pots in this neighborhood, 622 00:40:03,533 --> 00:40:05,800 Uh, right where you're at, down where I am here as well, 623 00:40:06,467 --> 00:40:07,500 and all the way between us. 624 00:40:09,767 --> 00:40:11,867 [trawler crew member speaking] 625 00:40:17,767 --> 00:40:19,200 [bleep]. 626 00:40:24,567 --> 00:40:25,800 I'm not leaving. 627 00:40:26,567 --> 00:40:28,000 I am leaving my gear in the water 628 00:40:28,567 --> 00:40:29,567 where it has been set. 629 00:40:32,767 --> 00:40:34,500 I'll be damned if these guys are gonna chase us off 630 00:40:35,333 --> 00:40:36,567 a good fishing. Ain't gonna happen. 631 00:40:40,500 --> 00:40:42,467 -On the Northwestern. - Whoo ! 632 00:40:43,367 --> 00:40:44,467 [Sig] Very good fishing, 633 00:40:45,400 --> 00:40:47,266 but we want to find that consistent number 634 00:40:47,934 --> 00:40:48,900 and stay on it. It's like... 635 00:40:49,900 --> 00:40:53,467 imagine an artist, and he's painting a Picasso. 636 00:40:54,567 --> 00:40:57,266 And all of a sudden, he's got the finishing touches, 637 00:40:57,834 --> 00:40:58,367 and he ran out of paint. 638 00:40:59,667 --> 00:41:01,266 He's gonna be a pretty angry painter. 639 00:41:04,000 --> 00:41:06,166 That's our Picasso. I want to finish it. 640 00:41:07,900 --> 00:41:09,000 Just need that paint. 641 00:41:13,600 --> 00:41:15,100 Great analogy. You really -- 642 00:41:16,166 --> 00:41:17,400 you really think of yourself as a Picasso, [bleep]? 643 00:41:20,066 --> 00:41:21,600 Oh, my God! 644 00:41:22,867 --> 00:41:24,367 All right, here we go. 645 00:41:25,467 --> 00:41:27,400 Hey, Picasso, I got another idea, how about you, 646 00:41:28,400 --> 00:41:30,700 Vincent van "Gogh," catch some crab? ["Go"] 647 00:41:33,667 --> 00:41:35,400 I'll be damned if these guys are gonna chase us off 648 00:41:36,233 --> 00:41:37,567 a good fishing. Ain't gonna happen. 649 00:41:40,100 --> 00:41:41,266 On the Wizard. 650 00:41:42,367 --> 00:41:44,900 He can pull his net out of the water 651 00:41:45,700 --> 00:41:46,867 in probably less than ten minutes. 652 00:41:48,066 --> 00:41:50,066 For me to haul 250 pots is a couple of days worth of work. 653 00:41:52,300 --> 00:41:54,600 I got a deadline to meet, I got crab to catch, 654 00:41:55,266 --> 00:41:56,300 and there's crab right here. 655 00:41:57,266 --> 00:41:58,200 I'm not letting him drag his nets through here 656 00:41:58,900 --> 00:41:59,400 and destroy this school of crab. 657 00:42:01,266 --> 00:42:02,266 You know what? 658 00:42:03,066 --> 00:42:03,667 These bottom trawlers want a war. 659 00:42:04,233 --> 00:42:04,800 We'll give them a war. 660 00:42:09,600 --> 00:42:11,967 110 miles outside Dutch Harbor... 661 00:42:14,667 --> 00:42:16,867 [phone vibrating] 662 00:42:17,333 --> 00:42:18,767 [Keith speaking] 663 00:42:20,100 --> 00:42:21,200 What problem? 664 00:42:22,166 --> 00:42:23,600 ...aboard the Titan Explorer. 665 00:42:25,100 --> 00:42:26,266 [Keith speaking] 666 00:42:28,867 --> 00:42:31,000 into your gear right now as we speak. 667 00:42:36,567 --> 00:42:37,667 Um... 668 00:42:40,967 --> 00:42:43,867 swallow all of our gear in, like, no time. 669 00:42:45,467 --> 00:42:47,367 [Keith speaking] 670 00:42:57,100 --> 00:42:59,166 [Keith and Jake speaking] 671 00:43:07,367 --> 00:43:08,700 OK, right on. 672 00:43:09,333 --> 00:43:10,000 All right, see you there. 673 00:43:11,800 --> 00:43:13,367 [Jake] Ugh, not good. 674 00:43:14,867 --> 00:43:16,567 We've got real problems on our hands. 675 00:43:18,800 --> 00:43:19,900 I'm not running. 676 00:43:21,100 --> 00:43:23,266 The whole [bleep] damn season's riding on this. 677 00:43:26,200 --> 00:43:27,567 [Rick speaking] 678 00:43:28,867 --> 00:43:29,967 [deckhand] Let's go! 679 00:43:34,667 --> 00:43:37,567 [Rick] The American Lady, we help them out. 680 00:43:38,734 --> 00:43:41,266 You always help each other. You help a brother in need. 681 00:43:42,300 --> 00:43:44,367 We dumped a bunch of pots on our way over here, 682 00:43:45,567 --> 00:43:48,567 so maybe we'll find a little something and that is payoff. 683 00:43:49,133 --> 00:43:49,700 [deckhand] Coming up! 684 00:43:54,100 --> 00:43:56,100 What the [bleep]? 685 00:44:02,667 --> 00:44:04,166 [exhales heavily] 686 00:44:05,500 --> 00:44:06,700 [deckhand] All bad, all bad. 687 00:44:08,567 --> 00:44:11,166 I'm gonna kick myself in the butt pretty damn hard 688 00:44:11,867 --> 00:44:12,867 moving all our gear over here. 689 00:44:18,800 --> 00:44:19,900 Kinda weak. 690 00:44:22,266 --> 00:44:23,367 Wow. 691 00:44:25,066 --> 00:44:28,100 Yeah, stack it, guys. Put it on board. 692 00:44:28,433 --> 00:44:29,166 Damn it. 693 00:44:30,300 --> 00:44:31,700 We need to go north. 694 00:44:32,700 --> 00:44:34,767 This one's going right up the Russian border. 695 00:44:35,734 --> 00:44:39,000 We got 400 to 600 in that same depth curve. 696 00:44:39,633 --> 00:44:42,367 It is frigid cold weather. 697 00:44:43,367 --> 00:44:46,066 It's no joke, but I'm also running out of time. 698 00:44:46,633 --> 00:44:48,700 [tense music playing] 699 00:44:56,467 --> 00:44:58,367 [Sig] Keta, 700 00:44:58,800 --> 00:44:59,567 you out there? 701 00:45:02,100 --> 00:45:03,667 How about now? You got me? 702 00:45:06,567 --> 00:45:08,000 [Svein speaking] 703 00:45:08,367 --> 00:45:09,100 Oh, yeah. 704 00:45:12,500 --> 00:45:14,100 [Svein speaking] 705 00:45:18,567 --> 00:45:19,800 [Sig] No, our pump went out. 706 00:45:20,734 --> 00:45:22,567 I mean, I could have swore we had a spare. 707 00:45:23,200 --> 00:45:24,467 You know, normally we do. 708 00:45:25,533 --> 00:45:28,100 But last time it happened, we didn't order one, so. 709 00:45:28,967 --> 00:45:31,000 But it was the drift-less one, right? 710 00:45:32,300 --> 00:45:33,900 You got a spare on board? 711 00:45:36,400 --> 00:45:37,567 [Svein speaking] 712 00:45:38,867 --> 00:45:41,467 [Sig] Why don't I just meet you at the south side of that ridge 713 00:45:41,867 --> 00:45:42,567 right there? 714 00:45:43,800 --> 00:45:44,900 [Svein speaking] 715 00:45:50,066 --> 00:45:52,567 No, that'd be good, Svein. No, I appreciate it. 716 00:45:54,100 --> 00:45:55,266 OK, Svein -- thank you. 717 00:45:55,600 --> 00:45:56,367 I'm out. 718 00:45:57,867 --> 00:45:58,967 That's Svein Langaker. 719 00:45:59,867 --> 00:46:01,800 Running a boat called the Keta. 720 00:46:02,400 --> 00:46:02,967 Maybe we can get lucky. 721 00:46:04,100 --> 00:46:05,467 Fingers crossed. 722 00:46:06,433 --> 00:46:07,266 We can't be out here with a broken crab pump. 723 00:46:07,667 --> 00:46:08,266 We need it. 724 00:46:09,100 --> 00:46:10,166 We got a lot of money in that tank. 725 00:46:10,867 --> 00:46:11,467 We're walking on thin ice here. 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.