All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E23.Leap.of.Faith.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,471 BROWNING: And how are you and Tara getting along? 2 00:00:05,472 --> 00:00:08,440 Good. 3 00:00:08,441 --> 00:00:11,410 Yesterday, we were discussing Colin. 4 00:00:11,411 --> 00:00:13,312 I'd like to hear more. 5 00:00:13,313 --> 00:00:17,883 Like I told you, we were in love, 6 00:00:17,884 --> 00:00:21,053 and, um, when he started using again, 7 00:00:21,054 --> 00:00:24,156 it just seemed natural that I join in, 8 00:00:24,157 --> 00:00:26,892 especially after my father dumped me. Hmm. 9 00:00:26,893 --> 00:00:30,196 Do you think you started using because of Colin or your father? 10 00:00:30,897 --> 00:00:32,231 Both, I guess. 11 00:00:32,232 --> 00:00:38,237 I mean, the coke was in my drawer because of Colin, 12 00:00:38,238 --> 00:00:42,541 but I never would have even thought of using it 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,910 if it hadn't been for my dad leaving. 14 00:00:44,911 --> 00:00:46,311 So the two men you were counting on 15 00:00:46,312 --> 00:00:48,113 kind of left you high and dry, 16 00:00:48,114 --> 00:00:49,716 didn't they? 17 00:00:53,253 --> 00:00:56,256 But when I really look at the whole thing, 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 I realize that... (sighs) 19 00:01:00,460 --> 00:01:02,828 I can only blame myself. 20 00:01:02,829 --> 00:01:04,697 How do you feel about them now? 21 00:01:06,399 --> 00:01:09,001 Well, where my father is concerned, 22 00:01:09,002 --> 00:01:11,571 I've been through this before with him, 23 00:01:12,405 --> 00:01:15,108 and, um, that's just the way he is. 24 00:01:16,509 --> 00:01:17,476 I guess maybe now it's... 25 00:01:17,477 --> 00:01:20,180 it's a little easier to accept that. 26 00:01:22,715 --> 00:01:24,784 And I feel sort of sorry for him. 27 00:01:26,719 --> 00:01:28,788 But I'll... I'll always love him. 28 00:01:29,289 --> 00:01:30,657 How about Colin? 29 00:01:32,725 --> 00:01:33,592 (sighs) 30 00:01:33,593 --> 00:01:35,495 I don't know. 31 00:01:37,397 --> 00:01:39,031 There's something about Colin 32 00:01:39,032 --> 00:01:43,703 that I'm really drawn to, you know? 33 00:01:44,904 --> 00:01:46,104 There's something about him 34 00:01:46,105 --> 00:01:50,642 that just sort of takes control over me. 35 00:01:50,643 --> 00:01:52,312 Do you like that? 36 00:01:57,150 --> 00:01:59,418 Yeah, I do. 37 00:01:59,419 --> 00:02:01,421 ♪ 38 00:02:28,181 --> 00:02:30,183 ♪ 39 00:02:53,806 --> 00:02:55,241 ♪ 40 00:03:20,333 --> 00:03:21,501 {\an8}Good morning. 41 00:03:29,475 --> 00:03:31,277 {\an8}(murmuring) 42 00:03:44,857 --> 00:03:45,958 {\an8}I bet you'll never guess 43 00:03:45,959 --> 00:03:47,426 {\an8}what happened 20 years ago today. 44 00:03:47,427 --> 00:03:49,728 {\an8}Sergeant Pepper taught the band to play? 45 00:03:49,729 --> 00:03:51,730 {\an8}Enough with the Beatles already, please. 46 00:03:51,731 --> 00:03:53,165 {\an8}No. 47 00:03:53,166 --> 00:03:56,335 20 years ago, my mother had the insight to buy a bond 48 00:03:56,336 --> 00:03:58,904 for her tow-headed, blue-eyed baby boy. 49 00:03:58,905 --> 00:04:01,608 And now, it's matured. 50 00:04:02,475 --> 00:04:06,178 Too bad we can't say the same for the baby boy. 51 00:04:06,179 --> 00:04:08,580 So, uh, how much is the bond worth? 52 00:04:08,581 --> 00:04:09,514 20 grand. 53 00:04:09,515 --> 00:04:11,483 (whistles) A grand a year. (whistles) A grand a year. 54 00:04:11,484 --> 00:04:12,819 So, you gonna reinvest? 55 00:04:13,553 --> 00:04:17,623 Silver, some windfalls are meant to be spent. 56 00:04:17,624 --> 00:04:20,125 Expensive jewelry for the one you adore 57 00:04:20,126 --> 00:04:21,126 is always a really good idea. 58 00:04:21,127 --> 00:04:23,528 Yeah. (chuckles) 59 00:04:23,529 --> 00:04:25,931 It's a leap year-- February 29 is coming up. 60 00:04:25,932 --> 00:04:26,999 Sadie Hawkins Day. 61 00:04:27,000 --> 00:04:27,966 So? 62 00:04:27,967 --> 00:04:30,202 So, it's a tradition. 63 00:04:30,203 --> 00:04:32,971 Every leap year, the smarter, fairer sex 64 00:04:32,972 --> 00:04:34,106 gets to call the shots. 65 00:04:34,107 --> 00:04:35,974 Sadie's very clear on that point. 66 00:04:35,975 --> 00:04:37,543 Sadie this. 67 00:04:39,045 --> 00:04:41,246 What, you're gonna spend 20 grand on a motorcycle? 68 00:04:41,247 --> 00:04:42,681 Hey. I don't think so. 69 00:04:42,682 --> 00:04:44,149 It's not just a motorcycle, it's a Harley. 70 00:04:44,150 --> 00:04:45,250 It's a classic, okay? 71 00:04:45,251 --> 00:04:47,452 Investments don't become any more solid. 72 00:04:47,453 --> 00:04:48,721 Tell her, Silver. 73 00:04:49,355 --> 00:04:50,288 Hey, guys. 74 00:04:50,289 --> 00:04:51,790 Hey, Val. Hey. Hey. 75 00:04:51,791 --> 00:04:53,058 Uh, why don't you join us? 76 00:04:53,059 --> 00:04:55,427 I-I can't, I've got to go work at the club. 77 00:04:55,428 --> 00:04:57,330 See you later. Bye. 78 00:05:00,733 --> 00:05:02,000 Damn, I can't stand it. 79 00:05:02,001 --> 00:05:03,135 Stand what? 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,337 The way she looks, the way she smells. 81 00:05:05,338 --> 00:05:07,674 It's gonna drive me crazy the rest of my life. 82 00:05:08,408 --> 00:05:10,442 You're the one that broke up with her. 83 00:05:10,443 --> 00:05:12,412 Yeah, well, it still hurts. 84 00:05:14,881 --> 00:05:15,647 (sighs) 85 00:05:15,648 --> 00:05:16,948 I gotta get to class. 86 00:05:16,949 --> 00:05:17,983 Hey, wait, don't forget... 87 00:05:17,984 --> 00:05:19,685 we're going bike shopping later. 88 00:05:19,686 --> 00:05:20,987 I'll be there. 89 00:05:24,390 --> 00:05:25,490 (grunts excitedly) 90 00:05:25,491 --> 00:05:27,959 You know, uh, maybe while you're drooling 91 00:05:27,960 --> 00:05:29,961 over the little Harleys, 92 00:05:29,962 --> 00:05:31,463 you should tell David what you think 93 00:05:31,464 --> 00:05:33,198 is going on between her and Colin. 94 00:05:33,199 --> 00:05:35,333 I don't even know if that's true. 95 00:05:35,334 --> 00:05:37,335 And where is Brandon when you need him? 96 00:05:37,336 --> 00:05:40,372 BRANDON: Ah, yes, nothing like the clean ocean air 97 00:05:40,373 --> 00:05:42,175 and a three-day weekend. 98 00:05:42,608 --> 00:05:44,342 Would you mind putting up this top, please? 99 00:05:44,343 --> 00:05:46,845 I mean, it's making a mess out of my hair. 100 00:05:46,846 --> 00:05:48,681 I think it looks kind of sexy. 101 00:05:50,183 --> 00:05:52,651 Thank you, but, uh, 102 00:05:52,652 --> 00:05:54,286 my mother doesn't like sexy. 103 00:05:54,287 --> 00:05:55,388 She likes neat. 104 00:05:55,788 --> 00:05:57,723 Wait a minute, why are you nervous? 105 00:05:57,724 --> 00:05:59,191 We're going to see your parents. 106 00:05:59,192 --> 00:06:00,660 I'm the one that should be nervous. 107 00:06:00,860 --> 00:06:01,893 Are you nervous? 108 00:06:01,894 --> 00:06:02,995 No. 109 00:06:03,763 --> 00:06:05,163 You should be. 110 00:06:05,164 --> 00:06:06,466 What are you talking about? 111 00:06:06,799 --> 00:06:08,300 I'm a hero. 112 00:06:08,301 --> 00:06:10,669 As far as they're concerned, I saved their daughter 113 00:06:10,670 --> 00:06:12,337 from certain death on a mountaintop. from certain death on a mountaintop. 114 00:06:12,338 --> 00:06:15,508 I really wouldn't bring that up if I were you. 115 00:06:16,609 --> 00:06:18,009 You didn't tell them? 116 00:06:18,010 --> 00:06:19,644 Uh... (chuckling) 117 00:06:19,645 --> 00:06:23,014 no, and, uh, if they ever found out, 118 00:06:23,015 --> 00:06:25,217 I'd be forbidden from skiing, 119 00:06:25,218 --> 00:06:27,519 much less seeing you. 120 00:06:27,520 --> 00:06:29,888 They sound a little, uh, overprotective. 121 00:06:29,889 --> 00:06:32,057 Well, wouldn't you be? 122 00:06:32,058 --> 00:06:33,191 I mean, their oldest daughter 123 00:06:33,192 --> 00:06:35,393 goes out for a jog and doesn't come home. 124 00:06:35,394 --> 00:06:38,930 I mean... truth of the matter 125 00:06:38,931 --> 00:06:40,365 is I really haven't been home much 126 00:06:40,366 --> 00:06:41,734 since Kathryn died. 127 00:06:42,235 --> 00:06:43,936 It must be tough. 128 00:06:45,004 --> 00:06:46,072 Yeah. 129 00:06:51,611 --> 00:06:54,746 So, uh, have you been to California before? 130 00:06:54,747 --> 00:06:56,782 Recruiting trip to USC once. 131 00:06:56,783 --> 00:06:58,550 Decided to stay back at Penn State instead. 132 00:06:58,551 --> 00:07:01,086 I still say that's where Joe should have gone. 133 00:07:01,087 --> 00:07:02,555 (chuckles) 134 00:07:03,756 --> 00:07:05,757 Uh, what time did Joe say he'd meet us? 135 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 Uh, he should be here real soon. 136 00:07:11,330 --> 00:07:12,931 Oh, this is Nat, he owns the Peach Pit. 137 00:07:12,932 --> 00:07:14,900 This is Hank, Joe's brother from Pittsburgh. 138 00:07:14,901 --> 00:07:17,202 Hey, any brother of Joe's... 139 00:07:17,203 --> 00:07:18,436 He's a hell of a ballplayer. 140 00:07:18,437 --> 00:07:19,905 Yeah, yeah, we're real proud of him. 141 00:07:19,906 --> 00:07:21,574 Yeah, we are, too. 142 00:07:22,675 --> 00:07:23,543 Joseph. 143 00:07:24,343 --> 00:07:25,745 Hey, big brother. 144 00:07:26,679 --> 00:07:27,712 Missed you. 145 00:07:27,713 --> 00:07:29,881 Hey, I missed you, too. 146 00:07:29,882 --> 00:07:31,383 I can't believe I still recognize you. 147 00:07:31,384 --> 00:07:32,384 Don't come home for Thanksgiving, 148 00:07:32,385 --> 00:07:33,652 you don't come home for Christmas... 149 00:07:33,653 --> 00:07:34,886 Right, right, come on, man. 150 00:07:34,887 --> 00:07:36,956 Not in front of Donna, huh? 151 00:07:39,225 --> 00:07:41,059 So, how'd it go? 152 00:07:41,060 --> 00:07:42,527 Well, they still have to evaluate everything, 153 00:07:42,528 --> 00:07:44,496 but the nurse thinks I'm gonna be a shoo-in. 154 00:07:44,497 --> 00:07:45,697 Oh, that is so great. 155 00:07:45,698 --> 00:07:47,499 So, you're gonna go ahead with this thing 156 00:07:47,500 --> 00:07:49,267 without bothering to talk to the family about it? 157 00:07:49,268 --> 00:07:50,802 Well, hey, I'm talking to you. 158 00:07:50,803 --> 00:07:52,137 That's why I asked you to come here. 159 00:07:52,138 --> 00:07:53,805 Well, I'm telling you I'm not so sure 160 00:07:53,806 --> 00:07:56,242 it's such a good idea for you to continue playing ball, 161 00:07:56,809 --> 00:07:58,311 operation or not. 162 00:07:59,178 --> 00:08:01,346 You know, Hank, I had the exact same reaction 163 00:08:01,347 --> 00:08:02,981 when I first heard about all this. 164 00:08:02,982 --> 00:08:04,249 Donna, excuse me. 165 00:08:04,250 --> 00:08:05,884 Um, I know you mean well, 166 00:08:05,885 --> 00:08:08,887 but, um, I think this is really a family matter. 167 00:08:08,888 --> 00:08:10,822 Hank, Donna's been through this 168 00:08:10,823 --> 00:08:12,457 with me every step of the way. 169 00:08:12,458 --> 00:08:14,326 Her father's a cardiologist. 170 00:08:14,327 --> 00:08:16,762 But, with all due respect, Donna, 171 00:08:17,496 --> 00:08:18,830 you're not family, 172 00:08:18,831 --> 00:08:19,831 and you don't mind if a couple 173 00:08:19,832 --> 00:08:21,733 of long lost brothers spend some time 174 00:08:21,734 --> 00:08:22,500 catching up, do you? 175 00:08:22,501 --> 00:08:24,904 Hank. No, Joe, that's okay. Hank. No, Joe, that's okay. 176 00:08:25,238 --> 00:08:26,739 Sure, I don't mind. 177 00:08:34,480 --> 00:08:36,448 Don't worry, I'll talk to him. 178 00:08:36,449 --> 00:08:39,718 Hank can be a bit bullheaded sometimes. 179 00:08:39,719 --> 00:08:41,887 He was a linebacker, you know. 180 00:08:41,888 --> 00:08:43,388 Okay. 181 00:08:43,389 --> 00:08:46,124 Just, uh, come by the apartment later, okay? 182 00:08:46,125 --> 00:08:47,827 See you in a bit. 183 00:08:55,935 --> 00:08:57,369 Oh, wait a minute. 184 00:08:57,370 --> 00:08:59,004 Just stand here for a second. What? 185 00:08:59,005 --> 00:08:59,971 What? What are you doing? 186 00:08:59,972 --> 00:09:01,107 Nothing, I'm just... 187 00:09:01,707 --> 00:09:02,808 Okay. 188 00:09:07,013 --> 00:09:08,680 Hello. 189 00:09:08,681 --> 00:09:10,383 I'm home. 190 00:09:12,618 --> 00:09:15,086 Mom, Dad, I'm home. 191 00:09:15,087 --> 00:09:18,189 (dog barking) 192 00:09:18,190 --> 00:09:19,824 Hi, Hamlet! 193 00:09:19,825 --> 00:09:21,159 Susie. 194 00:09:21,160 --> 00:09:21,827 Good boy. 195 00:09:22,161 --> 00:09:23,629 Hi, hi, Daddy. 196 00:09:24,730 --> 00:09:25,430 Um... 197 00:09:25,431 --> 00:09:27,832 Oh, Dad, this is Brandon. Hi. 198 00:09:27,833 --> 00:09:29,434 How are you doing, Mr. Keats? Nice to meet you. 199 00:09:29,435 --> 00:09:30,902 Hi. Whoa! 200 00:09:30,903 --> 00:09:32,771 Hamlet. Hello. 201 00:09:32,772 --> 00:09:34,072 Hi, Hamlet. 202 00:09:34,073 --> 00:09:35,707 Hamlet. 203 00:09:35,708 --> 00:09:37,743 Hamlet, go! 204 00:09:37,977 --> 00:09:39,511 (barking) My, uh, 205 00:09:39,512 --> 00:09:40,779 mother's the only one he'll listen to. 206 00:09:40,780 --> 00:09:41,980 Yes. 207 00:09:41,981 --> 00:09:44,282 Too bad my children were never quite as obedient. 208 00:09:44,283 --> 00:09:45,216 (quiet laughter) 209 00:09:45,217 --> 00:09:46,252 Darling. 210 00:09:46,986 --> 00:09:48,387 Hi, Mom. 211 00:09:48,721 --> 00:09:51,022 Well, don't you look beautiful. 212 00:09:51,023 --> 00:09:52,624 Uh, is... is you hair lighter 213 00:09:52,625 --> 00:09:54,392 or is it darker? I can't tell. 214 00:09:54,393 --> 00:09:55,627 No, no, it's just the same. 215 00:09:55,628 --> 00:09:56,962 Ah, so it is. 216 00:09:56,963 --> 00:09:59,831 Well, I guess I'm just not used to seeing it so, um... 217 00:09:59,832 --> 00:10:02,634 Go ahead, Mom, say it-- messy? 218 00:10:02,635 --> 00:10:05,904 No, I was going to say carefree. 219 00:10:05,905 --> 00:10:07,572 Actually, that's my fault, I-I had the top down. 220 00:10:07,573 --> 00:10:09,140 Forgive me. 221 00:10:09,141 --> 00:10:10,308 You must be Brandon. 222 00:10:10,309 --> 00:10:12,077 Yes, I am, you must be Mrs. Keats. 223 00:10:12,078 --> 00:10:13,445 Ruth, please. 224 00:10:13,446 --> 00:10:15,580 Gerald and I are not formal people. 225 00:10:15,581 --> 00:10:16,948 Uh, Gerald, why don't you show 226 00:10:16,949 --> 00:10:18,316 Brandon the downstairs bedroom. 227 00:10:18,317 --> 00:10:19,884 Mom. What? 228 00:10:19,885 --> 00:10:21,252 It... don't worry, dear. 229 00:10:21,253 --> 00:10:23,254 We redid the entire room. 230 00:10:23,255 --> 00:10:24,589 Brandon will be very comfortable. 231 00:10:24,590 --> 00:10:25,991 Long as he doesn't mind the dog. 232 00:10:25,992 --> 00:10:27,292 Oh, no, sir. 233 00:10:27,293 --> 00:10:28,593 He doesn't snore, does he? 234 00:10:28,594 --> 00:10:29,928 (all laughing) 235 00:10:29,929 --> 00:10:30,996 Come on, Brandon. 236 00:10:30,997 --> 00:10:32,665 Let's let these two catch up. All right. 237 00:10:35,501 --> 00:10:37,068 He's quite handsome. 238 00:10:37,069 --> 00:10:39,437 You usually go for the more intellectual type. 239 00:10:39,438 --> 00:10:41,940 Well, he's smart, too, Mom. 240 00:10:41,941 --> 00:10:44,342 Uh-huh, I'm sure. 241 00:10:44,343 --> 00:10:46,411 Mom, please don't start. 242 00:10:46,412 --> 00:10:47,746 What? 243 00:10:47,747 --> 00:10:49,347 From everything you've told me, 244 00:10:49,348 --> 00:10:53,518 this boy just seems too good to be true. 245 00:10:53,519 --> 00:10:56,621 I mean, he's... he's not perfect. 246 00:10:56,622 --> 00:10:58,424 That's all I'm saying. 247 00:11:02,328 --> 00:11:03,862 (sighs) 248 00:11:03,863 --> 00:11:05,797 (phone ringing) 249 00:11:05,798 --> 00:11:07,499 I don't want to hear another word. 250 00:11:07,500 --> 00:11:09,300 Just put it on. Are you sure? 251 00:11:09,301 --> 00:11:10,602 Of course, I'm sure. 252 00:11:10,603 --> 00:11:12,470 You're always saying you're so cold in the cafeteria. 253 00:11:12,471 --> 00:11:13,671 Thanks. 254 00:11:13,672 --> 00:11:15,273 I've never felt anything so soft before. 255 00:11:15,274 --> 00:11:16,174 What is it? 256 00:11:16,175 --> 00:11:16,841 Cashmere. 257 00:11:16,842 --> 00:11:19,344 I've never worn cashmere before. 258 00:11:19,345 --> 00:11:21,080 Well, enjoy it. Thanks. 259 00:11:21,380 --> 00:11:23,281 (knocking on door) 260 00:11:23,282 --> 00:11:24,784 Come in. 261 00:11:25,418 --> 00:11:26,618 Hey! Hey. 262 00:11:26,619 --> 00:11:28,953 Hi. 263 00:11:28,954 --> 00:11:29,954 This is my brother, David. 264 00:11:29,955 --> 00:11:31,556 This is my roommate, Tara. 265 00:11:31,557 --> 00:11:32,824 Nice to meet you. Hi. 266 00:11:32,825 --> 00:11:34,192 That's a beautiful sweater. 267 00:11:34,193 --> 00:11:35,160 Cashmere. 268 00:11:35,161 --> 00:11:36,327 Well, 269 00:11:36,328 --> 00:11:37,195 I'll leave you guys alone. 270 00:11:37,196 --> 00:11:38,730 I have to go get my head shrunk. 271 00:11:38,731 --> 00:11:41,332 Ah, been there, and done that. 272 00:11:41,333 --> 00:11:42,734 (chuckles) Yeah? 273 00:11:42,735 --> 00:11:44,602 Glad to see we're not the only crazies. 274 00:11:44,603 --> 00:11:45,603 Yeah. 275 00:11:45,604 --> 00:11:46,839 See you later. 276 00:11:50,009 --> 00:11:51,242 Well, at least you lucked out 277 00:11:51,243 --> 00:11:52,677 in the roommate department. 278 00:11:52,678 --> 00:11:54,312 Yeah, she's cool. 279 00:11:54,313 --> 00:11:56,314 And believe me, 280 00:11:56,315 --> 00:11:58,750 there's nothing in my life that I can complain about 281 00:11:58,751 --> 00:12:01,219 after hearing her problems. 282 00:12:01,220 --> 00:12:02,454 So, how you been holding up? 283 00:12:02,455 --> 00:12:04,289 I'm doing okay. 284 00:12:04,290 --> 00:12:05,690 How's everything on the outside? 285 00:12:05,691 --> 00:12:08,126 Ah, same old thing. 286 00:12:08,127 --> 00:12:11,162 Actually, Steve got himself a Harley. 287 00:12:11,163 --> 00:12:12,197 You're kidding? 288 00:12:12,198 --> 00:12:14,232 No, I was with him today. Oh, my... 289 00:12:14,233 --> 00:12:15,200 Clare must've freaked. 290 00:12:15,201 --> 00:12:17,769 Actually, she doesn't know yet. 291 00:12:17,770 --> 00:12:19,571 Well, between you and Donna, 292 00:12:19,572 --> 00:12:22,173 I've heard the low down on everyone except one person. 293 00:12:22,174 --> 00:12:23,876 And who's that? 294 00:12:24,376 --> 00:12:25,444 Colin. 295 00:12:26,679 --> 00:12:28,780 I just want to know like how he's doing, 296 00:12:28,781 --> 00:12:30,482 how he's handling the break up. 297 00:12:30,483 --> 00:12:31,851 Make sure he's staying clean. 298 00:12:32,485 --> 00:12:34,486 Actually, I don't really know. 299 00:12:34,487 --> 00:12:36,754 You haven't heard from him? 300 00:12:36,755 --> 00:12:38,958 Or talked to him or anything? 301 00:12:39,758 --> 00:12:41,260 No, not really. 302 00:12:42,795 --> 00:12:44,663 So you do know something. 303 00:12:46,365 --> 00:12:47,632 (sighs) 304 00:12:47,633 --> 00:12:48,600 Well, 305 00:12:48,601 --> 00:12:51,302 I heard it from Steve. 306 00:12:51,303 --> 00:12:52,470 You know Steve, 307 00:12:52,471 --> 00:12:54,072 look, just-just forget about it. What? look, just-just forget about it. What? 308 00:12:54,073 --> 00:12:55,607 David, I want you to tell me, all right, 309 00:12:55,608 --> 00:12:56,909 I care about him. 310 00:12:57,776 --> 00:12:59,544 (sighs) 311 00:12:59,545 --> 00:13:01,247 Yeah, well, maybe you shouldn't. 312 00:13:02,948 --> 00:13:04,016 What? 313 00:13:06,952 --> 00:13:07,886 (sighs) 314 00:13:07,887 --> 00:13:09,454 Kel... 315 00:13:09,455 --> 00:13:11,056 he's seeing Valerie. 316 00:13:16,996 --> 00:13:18,097 What? 317 00:13:32,411 --> 00:13:33,578 Believe me, 318 00:13:33,579 --> 00:13:35,581 that's exactly how I feel about it. 319 00:13:42,321 --> 00:13:43,489 It's okay. 320 00:13:57,570 --> 00:14:00,171 Well, Mrs. Keats, this certainly does look delicious. 321 00:14:00,172 --> 00:14:01,239 Compliment Gerald. 322 00:14:01,240 --> 00:14:01,906 He's the gourmet chef 323 00:14:01,907 --> 00:14:02,707 in this house. 324 00:14:02,708 --> 00:14:04,075 Well, my compliments, Gerald. 325 00:14:04,076 --> 00:14:05,410 Looks fantastic. 326 00:14:05,411 --> 00:14:07,645 This was Susan's sister's favorite dish. 327 00:14:07,646 --> 00:14:10,082 She just, uh, loved her paella, didn't she? 328 00:14:13,285 --> 00:14:14,119 Well, dig right in. 329 00:14:15,788 --> 00:14:16,654 I'm so glad 330 00:14:16,655 --> 00:14:17,855 the two of you could come down. 331 00:14:17,856 --> 00:14:19,324 Well, I wanted you to meet Brandon. 332 00:14:19,325 --> 00:14:21,460 And I wanted to meet you. 333 00:14:21,894 --> 00:14:23,028 Why? 334 00:14:24,330 --> 00:14:25,263 Ruth. 335 00:14:25,264 --> 00:14:26,364 Well, I'm sorry, 336 00:14:26,365 --> 00:14:27,932 it seems like an appropriate question to me. 337 00:14:27,933 --> 00:14:30,435 Just how serious are things between you? 338 00:14:30,436 --> 00:14:32,237 Mother, can we at least get through the main 339 00:14:32,238 --> 00:14:34,305 course before the interrogation begins. 340 00:14:34,306 --> 00:14:36,274 No, no, it's all right, 341 00:14:36,275 --> 00:14:38,209 it's all right. I have nothing to hide. 342 00:14:38,210 --> 00:14:39,744 I'm not a criminal. 343 00:14:39,745 --> 00:14:42,014 I never even invested in Whitewater. 344 00:14:43,148 --> 00:14:44,949 So besides being a journalist, 345 00:14:44,950 --> 00:14:46,118 you're also a comedian. 346 00:14:46,852 --> 00:14:47,785 And he's 347 00:14:47,786 --> 00:14:49,921 a Democrat, so let's get that out of the way. 348 00:14:49,922 --> 00:14:52,357 Oh, I promised Gerald we would not discuss politics 349 00:14:52,358 --> 00:14:53,391 or religion this evening. 350 00:14:53,392 --> 00:14:55,426 So that leaves sex and television. 351 00:14:55,427 --> 00:14:57,095 (laughs) 352 00:14:57,096 --> 00:14:59,130 What's the matter, Mother? No Shakespeare? 353 00:14:59,131 --> 00:15:00,031 Going soft? 354 00:15:00,032 --> 00:15:02,867 My mother is a Shakespearian scholar. 355 00:15:02,868 --> 00:15:05,937 Usually Ruth likes to give little pop quizzes 356 00:15:05,938 --> 00:15:07,006 to the girls' suitors. 357 00:15:07,806 --> 00:15:10,441 Well, I'm afraid you got me there, Mrs. Keats. 358 00:15:10,442 --> 00:15:13,145 I don't know Macbeth from McDonald's. 359 00:15:15,614 --> 00:15:17,448 If, uh, you're looking for 360 00:15:17,449 --> 00:15:19,217 his resume, it's a good one. 361 00:15:19,218 --> 00:15:22,187 Brandon was student body president his sophomore year. 362 00:15:23,122 --> 00:15:24,490 That's all well and good, 363 00:15:25,391 --> 00:15:27,058 but all I want to know is 364 00:15:27,059 --> 00:15:29,060 are you sleeping with my daughter? 365 00:15:29,061 --> 00:15:29,794 Ruth! 366 00:15:29,795 --> 00:15:31,729 No, mother. We're not. 367 00:15:31,730 --> 00:15:32,898 Good. 368 00:15:40,739 --> 00:15:41,639 It's not often 369 00:15:41,640 --> 00:15:44,076 you can see this many stars in the city. 370 00:15:45,744 --> 00:15:47,478 You know what this reminds me of? 371 00:15:47,479 --> 00:15:48,780 What? 372 00:15:48,781 --> 00:15:50,115 Sweden. 373 00:15:51,016 --> 00:15:52,450 Sweden? 374 00:15:52,451 --> 00:15:55,019 Yeah, remember when our tour bus broke down 375 00:15:55,020 --> 00:15:56,254 and we had to sleep outside, 376 00:15:56,255 --> 00:15:57,588 out in the open. 377 00:15:57,589 --> 00:15:59,758 That's kind of a stretch, isn't it? 378 00:16:00,893 --> 00:16:02,193 If I remember, 379 00:16:02,194 --> 00:16:06,264 the aurora borealis lit the northern sky... 380 00:16:06,265 --> 00:16:09,500 and the only traffic you could hear were goats. 381 00:16:09,501 --> 00:16:11,970 Aren't we romantic? 382 00:16:14,406 --> 00:16:16,542 I like where we are right now. 383 00:16:18,177 --> 00:16:19,645 Where are we? 384 00:16:21,880 --> 00:16:23,315 Look, uh, 385 00:16:24,249 --> 00:16:26,318 I heard what you said, 386 00:16:27,052 --> 00:16:31,356 and, uh, I want you to know 387 00:16:31,357 --> 00:16:33,224 that if I'm with you, 388 00:16:33,225 --> 00:16:34,726 I'm with you? 389 00:16:34,727 --> 00:16:37,162 That's it, that means nobody else. 390 00:16:39,298 --> 00:16:40,799 You really mean that? 391 00:16:41,633 --> 00:16:45,170 Yeah, yeah, I really mean that. 392 00:16:50,242 --> 00:16:52,644 Where are you going? 393 00:16:54,146 --> 00:16:55,813 To bed. 394 00:16:55,814 --> 00:16:57,149 You coming? 395 00:17:00,619 --> 00:17:01,954 You're sure about this? 396 00:17:03,889 --> 00:17:05,891 I'm not sure about anything. 397 00:17:06,625 --> 00:17:08,793 As long as Kelly's out of the picture, 398 00:17:08,794 --> 00:17:10,262 I don't care anymore. 399 00:17:16,969 --> 00:17:18,570 (indistinct announcement over P.A.) 400 00:17:24,009 --> 00:17:26,210 What's the matter, Kelly? 401 00:17:26,211 --> 00:17:27,945 Everything. 402 00:17:27,946 --> 00:17:29,414 And the coffee sucks. 403 00:17:29,415 --> 00:17:31,349 Come on, what are you so upset about? 404 00:17:31,350 --> 00:17:34,019 You practically told me this guy Colin was the devil. 405 00:17:34,686 --> 00:17:35,620 I don't know. 406 00:17:35,621 --> 00:17:36,854 I'm just confused. 407 00:17:36,855 --> 00:17:38,689 You're not confused. You're just upset 408 00:17:38,690 --> 00:17:40,826 because he's going out with somebody you can't stand. 409 00:17:42,995 --> 00:17:44,762 Since when did you get so smart? 410 00:17:44,763 --> 00:17:46,097 I'm brilliant 411 00:17:46,098 --> 00:17:47,665 as long as it's your life we're talking about 412 00:17:47,666 --> 00:17:48,933 and not mine. 413 00:17:48,934 --> 00:17:50,401 I just feel so humiliated. 414 00:17:50,402 --> 00:17:53,038 Like what we had meant nothing to him. 415 00:17:55,040 --> 00:17:57,676 I should have known that he would go straight to her. 416 00:17:58,277 --> 00:17:59,444 Kelly, let it go. 417 00:17:59,445 --> 00:18:00,679 He's not worth it. 418 00:18:01,146 --> 00:18:02,848 Yeah, 419 00:18:03,515 --> 00:18:06,484 but every time I close my eyes, I can see him kissing her, 420 00:18:06,485 --> 00:18:09,021 and it tears me up inside. 421 00:18:11,857 --> 00:18:13,992 You know what it makes me want to do? 422 00:18:15,227 --> 00:18:16,962 A big fat line? 423 00:18:17,262 --> 00:18:18,796 No. 424 00:18:18,797 --> 00:18:20,899 It makes me want to kill her. 425 00:18:26,071 --> 00:18:27,439 Kelly. 426 00:18:36,248 --> 00:18:37,515 Hi. 427 00:18:37,516 --> 00:18:39,284 Hey, good-lookin'. 428 00:18:41,053 --> 00:18:41,652 How'd it go? 429 00:18:41,653 --> 00:18:42,320 With Hank? 430 00:18:42,321 --> 00:18:43,488 Went fine. 431 00:18:43,489 --> 00:18:44,455 Just talked about old times. 432 00:18:44,456 --> 00:18:45,990 You know, growing up stuff, 433 00:18:45,991 --> 00:18:48,826 throwing the football in the yard with my old man. 434 00:18:48,827 --> 00:18:51,696 Well, what did he think about the operation? 435 00:18:51,697 --> 00:18:53,799 Uh, he's not sure. 436 00:18:55,000 --> 00:18:57,335 Right, well, I mean, that's understandable. 437 00:18:57,336 --> 00:18:59,804 I mean that's why we checked it out so thoroughly. 438 00:18:59,805 --> 00:19:01,672 You know, and I-I talked to my dad, 439 00:19:01,673 --> 00:19:03,207 and he said he would love 440 00:19:03,208 --> 00:19:04,610 to explain the whole procedure to Hank in detail. 441 00:19:04,943 --> 00:19:07,112 I'm not sure Hank's quite ready for that. 442 00:19:07,679 --> 00:19:09,114 How was your day? 443 00:19:11,083 --> 00:19:12,351 Joe. 444 00:19:13,085 --> 00:19:17,054 Look, you can't let Hank's pessimism get to you. 445 00:19:17,055 --> 00:19:21,692 We are so lucky to have the program even consider you. 446 00:19:21,693 --> 00:19:23,294 This is what we've been praying for. 447 00:19:23,295 --> 00:19:25,196 Yeah. 448 00:19:25,197 --> 00:19:26,164 I know. 449 00:19:31,970 --> 00:19:34,973 But... you've changed your mind, right? 450 00:19:37,509 --> 00:19:38,944 You're backing out? 451 00:19:39,912 --> 00:19:42,880 Donna, I have to listen to my family. 452 00:19:42,881 --> 00:19:45,083 Hank's just looking out for me. 453 00:19:46,351 --> 00:19:47,952 How can you say that? 454 00:19:47,953 --> 00:19:49,220 He won't even listen. 455 00:19:49,221 --> 00:19:50,888 He doesn't even know what he's talking about. 456 00:19:50,889 --> 00:19:52,723 He knows exactly what he's talking about. 457 00:19:52,724 --> 00:19:54,559 He's been down that road before. 458 00:19:54,560 --> 00:19:55,927 He blew out his knee 459 00:19:55,928 --> 00:19:57,562 the second to last game of his senior year. 460 00:19:57,563 --> 00:20:00,231 Pro scouts were already watching him for the draft. 461 00:20:00,232 --> 00:20:03,067 The doctors told him they could perform miracles. 462 00:20:03,068 --> 00:20:04,269 He got his hopes up. 463 00:20:04,836 --> 00:20:05,636 Three surgeries, 464 00:20:05,637 --> 00:20:07,339 nothing worked. 465 00:20:08,507 --> 00:20:11,043 He just doesn't want the same thing to happen to me. 466 00:20:15,981 --> 00:20:18,483 So does that mean you have to stop playing football, too? 467 00:20:20,485 --> 00:20:21,385 You know, 468 00:20:21,386 --> 00:20:22,853 I think you're just afraid 469 00:20:22,854 --> 00:20:24,022 of being better than your brother. 470 00:20:25,490 --> 00:20:27,693 And I think he likes it that way. 471 00:20:37,336 --> 00:20:40,271 It sure is good to have you home, Susan. 472 00:20:40,272 --> 00:20:42,573 It means a lot to your mother. 473 00:20:42,574 --> 00:20:44,108 It's good to be home, Dad. 474 00:20:44,109 --> 00:20:45,343 I never thought this 475 00:20:45,344 --> 00:20:47,612 empty nest thing would catch up to us, 476 00:20:47,613 --> 00:20:50,315 but the years go fast. 477 00:20:52,317 --> 00:20:54,452 Dad, are you ever gonna change Kathryn's room? 478 00:20:54,453 --> 00:20:56,221 Well, that's the way your mother likes it. 479 00:20:57,356 --> 00:20:59,590 I don't have the heart to say anything about it. 480 00:20:59,591 --> 00:21:01,325 It's depressing. 481 00:21:01,326 --> 00:21:02,326 I know. 482 00:21:02,327 --> 00:21:04,195 It depresses me, too, sometimes. 483 00:21:04,196 --> 00:21:06,631 But for your mother it's a sanctuary. 484 00:21:06,632 --> 00:21:07,965 Don't make a big thing about it. 485 00:21:07,966 --> 00:21:09,101 It would upset her. 486 00:21:10,035 --> 00:21:11,402 It's just, it's not healthy. 487 00:21:11,403 --> 00:21:12,903 I know. 488 00:21:12,904 --> 00:21:14,439 Just let it be. 489 00:21:15,307 --> 00:21:16,407 Well, 490 00:21:16,408 --> 00:21:17,808 time for me to hit the sack. 491 00:21:17,809 --> 00:21:18,809 Good night. 492 00:21:18,810 --> 00:21:20,478 Good night, Mr. Keats. Night, Dad. 493 00:21:20,479 --> 00:21:21,346 Good night. 494 00:21:22,914 --> 00:21:24,015 (clears throat) 495 00:21:24,016 --> 00:21:27,319 So, do you, um, always lie to your parents? 496 00:21:28,754 --> 00:21:30,421 What would you rather I'd done? 497 00:21:30,422 --> 00:21:33,491 I'd just rather you would have said something. 498 00:21:33,492 --> 00:21:35,559 You're right, I'm sorry. 499 00:21:35,560 --> 00:21:37,495 (clears throat) 500 00:21:37,496 --> 00:21:39,497 To tell you the truth, 501 00:21:39,498 --> 00:21:40,831 I was a little embarrassed 502 00:21:40,832 --> 00:21:43,501 that your mother was so cool about everything. 503 00:21:43,502 --> 00:21:45,136 I didn't quite know how to tell you 504 00:21:45,137 --> 00:21:46,471 about my parents. 505 00:21:48,774 --> 00:21:50,274 They don't, uh, 506 00:21:50,275 --> 00:21:51,609 think you're a... 507 00:21:51,610 --> 00:21:54,078 virgin? No. 508 00:21:54,079 --> 00:21:55,846 I made a mistake of telling them 509 00:21:55,847 --> 00:21:57,715 about the abortion. 510 00:21:57,716 --> 00:21:58,849 Ouch. 511 00:21:58,850 --> 00:22:00,484 How'd they deal with that? 512 00:22:00,485 --> 00:22:02,853 Uh, not very well. 513 00:22:02,854 --> 00:22:05,657 Especially since Kathryn had just died. 514 00:22:06,491 --> 00:22:08,360 That's why I lie now. 515 00:22:11,029 --> 00:22:12,329 Well, I'm sorry about that, 516 00:22:12,330 --> 00:22:16,167 but, um... in the future, 517 00:22:16,168 --> 00:22:19,171 would you do me a favor and fill me in? 518 00:22:24,643 --> 00:22:26,178 (clears throat) 519 00:22:27,312 --> 00:22:29,447 Tell you what. What? 520 00:22:29,448 --> 00:22:33,517 Why don't you go down to the guest bedroom 521 00:22:33,518 --> 00:22:37,455 and I'll go upstairs to my room, and, um, 522 00:22:37,456 --> 00:22:39,924 we'll wait for the parentals to fall asleep 523 00:22:39,925 --> 00:22:42,727 and then you'll sneak up. 524 00:22:42,728 --> 00:22:44,729 What do you say? 525 00:22:44,730 --> 00:22:46,030 Well, all righty. 526 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 (chuckles) 527 00:22:50,335 --> 00:22:52,069 Come on. Come on. No, I'm not getting on it. 528 00:22:52,070 --> 00:22:54,238 All right, I'm sorry. What are you talking about? 529 00:22:54,239 --> 00:22:55,740 It's freezing, okay? I'm not going anywhere on that thing. 530 00:22:55,741 --> 00:22:57,141 It's not freezing. 531 00:22:57,142 --> 00:22:58,210 Are you scared? 532 00:22:58,677 --> 00:23:00,277 (engine starts) 533 00:23:00,278 --> 00:23:01,378 So what if I am? 534 00:23:01,379 --> 00:23:02,880 There's nothing to be scared about. 535 00:23:02,881 --> 00:23:04,582 Come on, this is a great motorcycle. 536 00:23:04,583 --> 00:23:06,051 I know what I'm doing. 537 00:23:07,219 --> 00:23:08,353 (revs engine) 538 00:23:08,620 --> 00:23:10,788 Fine. Fine. 539 00:23:10,789 --> 00:23:12,224 Kill me. 540 00:23:13,658 --> 00:23:14,993 Hold on. 541 00:23:16,862 --> 00:23:19,131 You on? Yeah, I'm on. You on? Yeah, I'm on. 542 00:23:37,149 --> 00:23:38,849 (whoops) 543 00:23:38,850 --> 00:23:42,186 Milwaukee iron, not bad, huh? 544 00:23:42,187 --> 00:23:43,621 No, it was great. 545 00:23:43,622 --> 00:23:45,956 Thanks. I'm done now. Bye. 546 00:23:45,957 --> 00:23:47,259 That's it? Yeah, that's it. 547 00:23:48,460 --> 00:23:50,261 But I was thinking that maybe we could take 548 00:23:50,262 --> 00:23:52,029 a, you know, a cruise up the coast tomorrow. 549 00:23:52,030 --> 00:23:53,264 What do you say? 550 00:23:53,265 --> 00:23:55,366 I say... no way, 551 00:23:55,367 --> 00:23:56,934 not in a million years. 552 00:23:56,935 --> 00:23:58,536 I just paid a lot of money for that motorcycle, 553 00:23:58,537 --> 00:23:59,703 and you don't even want to ride it with me? 554 00:23:59,704 --> 00:24:01,505 Nope. I hate it. 555 00:24:01,506 --> 00:24:02,840 You didn't even give it a chance. 556 00:24:02,841 --> 00:24:04,308 I just did. 557 00:24:04,309 --> 00:24:05,876 I got that for us. 558 00:24:05,877 --> 00:24:06,577 I thought you'd love it. 559 00:24:06,578 --> 00:24:08,346 Well, I don't. 560 00:24:08,747 --> 00:24:10,981 Sorry to destroy any fantasies 561 00:24:10,982 --> 00:24:13,318 you may have had of me as a biker chick, Steve. 562 00:24:14,085 --> 00:24:15,886 I wish I'd known this before. 563 00:24:15,887 --> 00:24:17,888 You didn't ask. I didn't ask? 564 00:24:17,889 --> 00:24:20,257 No. Have a good ride. 565 00:24:20,258 --> 00:24:21,625 Bye. 566 00:24:21,626 --> 00:24:23,360 You've got to be kidding me? 567 00:24:23,361 --> 00:24:24,862 (engine starts) Clare, are you serious? (engine starts) Clare, are you serious? 568 00:24:24,863 --> 00:24:27,265 Yep, bye, honey. Love you. 569 00:24:27,999 --> 00:24:29,366 Pick me up tomorrow. 570 00:24:29,367 --> 00:24:30,969 In your car! 571 00:24:39,644 --> 00:24:41,847 ♪ 572 00:24:59,064 --> 00:25:01,466 (growls) 573 00:25:04,936 --> 00:25:06,570 Hamlet. 574 00:25:06,571 --> 00:25:08,473 Good evening, um... 575 00:25:12,210 --> 00:25:13,010 Sit. 576 00:25:13,011 --> 00:25:14,713 (growls) 577 00:25:15,780 --> 00:25:17,014 Stay, heel, down. 578 00:25:17,015 --> 00:25:18,716 (growls) 579 00:25:18,717 --> 00:25:21,418 Uh, uh, uh, "To be or not to..." 580 00:25:21,419 --> 00:25:22,888 (continues growling) 581 00:25:23,822 --> 00:25:25,589 "Whether 'tis nobler to suffer 582 00:25:25,590 --> 00:25:27,559 the slings and arrows of outrageous fortune." 583 00:25:31,830 --> 00:25:33,397 Good boy. 584 00:25:33,398 --> 00:25:34,565 (whimpers) 585 00:25:34,566 --> 00:25:36,201 That a boy. 586 00:25:37,636 --> 00:25:38,570 Good boy. 587 00:25:44,943 --> 00:25:46,244 (phone rings) 588 00:25:52,951 --> 00:25:54,586 (phone continues ringing) 589 00:25:55,387 --> 00:25:56,420 Hello. 590 00:25:56,421 --> 00:25:58,322 Have I told you today how terrific you are? 591 00:25:58,323 --> 00:26:00,891 Yeah, about five times... 592 00:26:00,892 --> 00:26:02,793 starting from the minute I woke up. 593 00:26:02,794 --> 00:26:04,228 What are you doing right now? 594 00:26:04,229 --> 00:26:05,162 What do you think I'm doing? 595 00:26:05,163 --> 00:26:06,297 I'm changing my clothes. 596 00:26:06,298 --> 00:26:07,598 When am I going to see you again? 597 00:26:07,599 --> 00:26:09,833 You're crazy, you know that? 598 00:26:09,834 --> 00:26:11,101 Yeah, I know. 599 00:26:11,102 --> 00:26:12,636 So I guess I'll see you at dinner. 600 00:26:12,637 --> 00:26:14,271 Hey, don't be late. 601 00:26:14,272 --> 00:26:15,973 I won't. I won't. 602 00:26:15,974 --> 00:26:17,508 You know last night, Valerie, 603 00:26:17,509 --> 00:26:18,943 it was really beautiful. 604 00:26:18,944 --> 00:26:19,877 Thank you. 605 00:26:19,878 --> 00:26:21,446 Yeah, it was. 606 00:26:22,047 --> 00:26:22,780 I'll see you later. 607 00:26:22,781 --> 00:26:24,215 Yeah, bye. 608 00:26:25,517 --> 00:26:26,518 (phone beeps off) 609 00:26:35,126 --> 00:26:36,561 Hey. 610 00:26:38,063 --> 00:26:39,564 Home for the holidays? 611 00:26:40,265 --> 00:26:41,832 What holidays? 612 00:26:41,833 --> 00:26:43,201 Leap year. 613 00:26:43,668 --> 00:26:45,637 You don't think I'd forget a bud on leap year do you? 614 00:26:47,439 --> 00:26:48,673 What do you want, Danny? 615 00:26:50,041 --> 00:26:51,675 I brought something 616 00:26:51,676 --> 00:26:54,479 guaranteed to make your heart spin a little faster. 617 00:26:56,881 --> 00:26:58,083 No, man. 618 00:26:58,450 --> 00:27:00,017 Did you hear me before? 619 00:27:00,018 --> 00:27:01,452 I'm trying to get straight. 620 00:27:01,453 --> 00:27:03,888 This stuff's not to be missed, man. 621 00:27:05,857 --> 00:27:07,358 (sniffs) 622 00:27:07,359 --> 00:27:08,727 Huh? 623 00:27:12,430 --> 00:27:14,632 Go straight next week. 624 00:27:22,741 --> 00:27:24,675 I can get a bulk deal on this stuff, 625 00:27:24,676 --> 00:27:26,643 but it's a today-only thing. 626 00:27:26,644 --> 00:27:28,880 Yeah? Yeah. 627 00:27:29,914 --> 00:27:31,715 So do me a favor. 628 00:27:31,716 --> 00:27:33,717 I need a ride. Where? 629 00:27:33,718 --> 00:27:35,419 Torrance or something. 630 00:27:35,420 --> 00:27:36,888 "Torrance"? 631 00:27:38,223 --> 00:27:39,189 What happened to your car? 632 00:27:39,190 --> 00:27:41,792 Oh, too many parking tickets. 633 00:27:41,793 --> 00:27:43,394 It's parked outside my house right now 634 00:27:43,395 --> 00:27:44,828 with one of them, uh, them boots on the wheels. 635 00:27:44,829 --> 00:27:46,730 No, man, I... 636 00:27:46,731 --> 00:27:48,666 No, I don't know, man. All right, tell you what. No, I don't know, man. All right, tell you what. 637 00:27:49,634 --> 00:27:52,237 You give me a ride, the gram's yours. 638 00:27:54,873 --> 00:27:56,307 Huh? 639 00:27:56,775 --> 00:27:57,975 Come on. 640 00:27:57,976 --> 00:27:59,877 You and Danny V on the highway. 641 00:27:59,878 --> 00:28:02,347 (laughs) 642 00:28:04,115 --> 00:28:07,251 Hi, hon. Are the kids up yet? 643 00:28:07,252 --> 00:28:09,420 No, I don't think so. 644 00:28:09,421 --> 00:28:12,756 Well, I'm going upstairs to wake up Susan. 645 00:28:12,757 --> 00:28:14,291 I wouldn't mind spending 646 00:28:14,292 --> 00:28:16,393 just a little time alone with her. 647 00:28:16,394 --> 00:28:19,464 That's a good idea. Yeah. That's a good idea. Yeah. 648 00:28:25,336 --> 00:28:26,703 (knocking) 649 00:28:26,704 --> 00:28:28,439 RUTH: Susan, wake up. 650 00:28:28,440 --> 00:28:31,409 It's 10:00 and it's a beautiful day. 651 00:28:34,245 --> 00:28:35,680 Morning, Mom. 652 00:28:37,982 --> 00:28:39,717 I beg your pardon. 653 00:28:41,052 --> 00:28:42,387 (door closes) 654 00:28:48,760 --> 00:28:50,028 Oh, my God! 655 00:28:50,228 --> 00:28:51,328 What are you doing here?! What? 656 00:28:51,329 --> 00:28:52,463 You were supposed to go back to your room. 657 00:28:52,464 --> 00:28:55,232 Oh, man, I fell asleep. Oh, come on. Oh, man, I fell asleep. Oh, come on. 658 00:28:55,233 --> 00:28:57,134 Get up. We're in trouble. 659 00:28:57,135 --> 00:28:58,670 My mom just caught us. 660 00:29:09,681 --> 00:29:10,981 BRANDON: Good morning. 661 00:29:10,982 --> 00:29:12,182 Morning. 662 00:29:12,183 --> 00:29:14,652 Morning, you two. 663 00:29:19,124 --> 00:29:20,858 Well, Brandon, would you like some eggs? 664 00:29:20,859 --> 00:29:22,893 Oh, yeah, thanks. 665 00:29:22,894 --> 00:29:24,629 Uh, coffee? Yeah, please. 666 00:29:26,297 --> 00:29:27,832 You can turn around now, Mom. 667 00:29:28,433 --> 00:29:29,533 It's not like we committed 668 00:29:29,534 --> 00:29:31,401 one of the seven deadly sins. 669 00:29:31,402 --> 00:29:32,903 Oh, really? 670 00:29:32,904 --> 00:29:36,241 Last I checked, lust was on the list. 671 00:29:36,774 --> 00:29:38,742 GERALD: Ruth, lighten up. 672 00:29:38,743 --> 00:29:40,311 You know how I feel about this. 673 00:29:40,945 --> 00:29:43,080 You willfully ignored me in my own home. 674 00:29:43,081 --> 00:29:44,282 That is disrespectful. 675 00:29:44,816 --> 00:29:45,649 I'm sorry. 676 00:29:45,650 --> 00:29:46,718 And so you should be. 677 00:29:47,352 --> 00:29:48,652 Uh, Mr. and Mrs. Keats... 678 00:29:48,653 --> 00:29:50,220 No. Thank you, Brandon. 679 00:29:50,221 --> 00:29:52,090 I am disappointed in Susan. 680 00:29:54,993 --> 00:29:56,593 How come when Kathryn had a boyfriend, 681 00:29:56,594 --> 00:29:58,530 you didn't stop her from sleeping with him? 682 00:29:59,797 --> 00:30:00,964 That was different. 683 00:30:00,965 --> 00:30:02,599 She was engaged. 684 00:30:02,600 --> 00:30:04,701 And how dare you bring Kathryn's name into this? 685 00:30:04,702 --> 00:30:05,969 You let her rest in peace. 686 00:30:05,970 --> 00:30:07,705 I'm trying to. 687 00:30:08,072 --> 00:30:09,407 Why can't you? 688 00:30:11,776 --> 00:30:13,277 Susan... Come on, Dad. 689 00:30:13,278 --> 00:30:14,845 You know it's true. 690 00:30:14,846 --> 00:30:17,582 All the rules have changed since Kathryn died, Mom. 691 00:30:18,650 --> 00:30:20,017 I'm still alive. 692 00:30:20,018 --> 00:30:22,187 She isn't. I can't change that. 693 00:30:22,987 --> 00:30:24,421 You turned my room 694 00:30:24,422 --> 00:30:26,456 into some kind of part-time office 695 00:30:26,457 --> 00:30:28,559 and her room is some kind of shrine. 696 00:30:28,560 --> 00:30:30,395 How do you think that makes me feel? 697 00:30:38,570 --> 00:30:39,536 I'm sorry, Mom. 698 00:30:39,537 --> 00:30:41,406 I just-- I can't take it anymore. 699 00:30:46,744 --> 00:30:49,680 I better go talk to her. Uh, no, no, Brandon. 700 00:30:49,681 --> 00:30:51,549 No, just, uh... 701 00:30:52,217 --> 00:30:53,618 I know my daughter, just let her be. 702 00:30:55,853 --> 00:30:57,622 She needs to cool down right now. 703 00:31:01,826 --> 00:31:03,761 To tell you the truth, she's right. 704 00:31:07,565 --> 00:31:09,734 I-I'm sorry if we were rude in front of you. 705 00:31:10,435 --> 00:31:12,403 No, no, no, not at all. 706 00:31:15,440 --> 00:31:17,140 You see one of the worst things 707 00:31:17,141 --> 00:31:19,611 a human being can go through is losing a child. 708 00:31:24,949 --> 00:31:26,618 Kathryn's gone. 709 00:31:30,555 --> 00:31:32,757 I surely don't want to lose Susan. 710 00:31:37,695 --> 00:31:39,631 I will go up and I'll talk to her. 711 00:31:45,903 --> 00:31:48,872 Trouble is, they're exactly alike. 712 00:31:48,873 --> 00:31:52,276 Kathryn was like me, and Susan's just like her mother. 713 00:31:52,277 --> 00:31:54,746 Well, Susan's been under a lot of pressure lately. 714 00:31:56,214 --> 00:31:57,547 I think she's having a tough time 715 00:31:57,548 --> 00:31:59,050 living up to Kathryn's memory. 716 00:32:00,785 --> 00:32:03,254 This is the best thing that could have happened. 717 00:32:07,025 --> 00:32:08,325 Kel? 718 00:32:08,326 --> 00:32:09,359 Hi. 719 00:32:09,360 --> 00:32:12,062 Hey. Please, come on in. Hey. Please, come on in. 720 00:32:12,063 --> 00:32:14,231 Hi. How's it going? 721 00:32:14,232 --> 00:32:16,333 Don't ask. That's what my shrink's for. 722 00:32:16,334 --> 00:32:18,735 That good, huh? Don't listen to her. 723 00:32:18,736 --> 00:32:19,670 She's fine. 724 00:32:19,671 --> 00:32:21,004 Hi, Tara. Hi. 725 00:32:21,005 --> 00:32:23,073 Oh, this is my other roommate, Clare. 726 00:32:23,074 --> 00:32:24,841 Hi. 727 00:32:24,842 --> 00:32:26,643 Where shall I put this? What you got there? 728 00:32:26,644 --> 00:32:29,413 Something wicked we smuggled in from the Peach Pit. 729 00:32:29,414 --> 00:32:32,916 Oh... ooh, peach pie. 730 00:32:32,917 --> 00:32:35,385 Hey, break it out. It's not all for you. 731 00:32:35,386 --> 00:32:37,521 Oh, all right, here you go. 732 00:32:37,522 --> 00:32:38,823 Dig in. 733 00:32:40,124 --> 00:32:42,292 Forks. 734 00:32:42,293 --> 00:32:43,760 Here you go. Thanks. 735 00:32:43,761 --> 00:32:46,263 So your old friend, Steve, has completely, 736 00:32:46,264 --> 00:32:47,898 totally lost his mind. 737 00:32:47,899 --> 00:32:50,467 Yeah, David told me he bought a motorcycle. Yeah. 738 00:32:50,468 --> 00:32:52,269 And he expects me to ride on it. 739 00:32:52,270 --> 00:32:54,438 Like that'll ever be happening. 740 00:32:54,439 --> 00:32:56,206 So, Donna, what's Joe's brother like? 741 00:32:56,207 --> 00:32:58,508 Uh, well, he's kind of like Joe. 742 00:32:58,509 --> 00:33:00,477 Except without the dreams. 743 00:33:00,478 --> 00:33:01,512 Having a party? 744 00:33:02,613 --> 00:33:04,247 Oh, I'm sorry. Were we too loud? 745 00:33:04,248 --> 00:33:05,717 Not by me. 746 00:33:06,184 --> 00:33:07,617 Um, Greg, 747 00:33:07,618 --> 00:33:09,319 these are my friends Donna and Clare. 748 00:33:09,320 --> 00:33:10,120 BOTH: Hi. 749 00:33:10,121 --> 00:33:11,555 GREG: Hi. 750 00:33:11,556 --> 00:33:12,823 Dr. Browning wanted me to let you know 751 00:33:12,824 --> 00:33:14,658 your group session has been moved to 10:15, okay? 752 00:33:14,659 --> 00:33:17,361 Okay, great. It was nice to meet you all. Okay, great. It was nice to meet you all. 753 00:33:17,362 --> 00:33:18,730 BOTH: You, too. 754 00:33:21,299 --> 00:33:22,165 Any more 755 00:33:22,166 --> 00:33:23,467 like him around? 756 00:33:23,468 --> 00:33:25,802 Yeah, my mom always told me to marry a doctor. 757 00:33:25,803 --> 00:33:26,604 (laughter) 758 00:33:27,472 --> 00:33:28,638 Oh, you know what? 759 00:33:28,639 --> 00:33:30,140 I'm late, I got to go. 760 00:33:30,141 --> 00:33:31,775 I got to meet the carpet- cleaning guy at the apartment. 761 00:33:31,776 --> 00:33:34,411 Sorry. Well, tell him to clean my room. Sorry. Well, tell him to clean my room. 762 00:33:34,412 --> 00:33:35,912 I will. 763 00:33:35,913 --> 00:33:37,147 And I, uh, got to go meet Joe and his brother. 764 00:33:37,148 --> 00:33:38,281 See you tomorrow? 765 00:33:38,282 --> 00:33:39,316 Yeah? Okay, thanks for coming. 766 00:33:39,317 --> 00:33:40,650 Bye, see you later. 767 00:33:40,651 --> 00:33:41,151 Thanks for the pie. Nice to meet you. 768 00:33:41,152 --> 00:33:42,352 Bye. 769 00:33:42,353 --> 00:33:44,187 Bye, Tara. Bye. 770 00:33:44,188 --> 00:33:46,624 (both chuckling) 771 00:33:48,726 --> 00:33:50,193 You have really great friends. 772 00:33:50,194 --> 00:33:51,462 Mm. 773 00:33:52,163 --> 00:33:54,232 So, uh, you got room for one more? 774 00:33:55,400 --> 00:33:56,300 Sure. 775 00:34:01,239 --> 00:34:03,875 (indistinct chatter) 776 00:34:08,146 --> 00:34:09,980 Hi. 777 00:34:09,981 --> 00:34:11,014 Thanks for meeting me. 778 00:34:11,015 --> 00:34:12,183 No problem. 779 00:34:12,683 --> 00:34:14,985 This place is a little empty on the weekend. 780 00:34:14,986 --> 00:34:17,254 Yeah, well, everyone's at the beach, you know. 781 00:34:17,255 --> 00:34:18,488 Three-day weekend, so... 782 00:34:18,489 --> 00:34:19,657 (chuckles) 783 00:34:25,096 --> 00:34:27,631 Look, I was a little off base with you yesterday. 784 00:34:27,632 --> 00:34:29,067 Sorry. 785 00:34:29,801 --> 00:34:30,734 It's all right. 786 00:34:30,735 --> 00:34:32,403 I appreciate your concern, you know. 787 00:34:33,070 --> 00:34:34,539 Thanks. 788 00:34:35,339 --> 00:34:38,742 You know, if Joe never played another down again, 789 00:34:38,743 --> 00:34:40,544 that would suit me just fine. 790 00:34:40,545 --> 00:34:42,712 Then, why are you pushing him into this thing? 791 00:34:42,713 --> 00:34:44,681 Why are you pushing him away from it? 792 00:34:44,682 --> 00:34:46,550 I don't think my little brother should risk 793 00:34:46,551 --> 00:34:49,219 experimental heart surgery just to play football. 794 00:34:49,220 --> 00:34:50,220 I mean, it's a great game. 795 00:34:50,221 --> 00:34:50,954 Believe me, I know. 796 00:34:50,955 --> 00:34:52,623 I grew up with it, too. 797 00:34:53,624 --> 00:34:54,658 So I heard. 798 00:34:54,659 --> 00:34:55,725 But I knew 799 00:34:55,726 --> 00:34:57,727 it would have to end sooner or later, 800 00:34:57,728 --> 00:34:59,297 and I want to make sure he has a later. 801 00:35:01,899 --> 00:35:04,534 Well, if that's it, then I can respect that, 802 00:35:04,535 --> 00:35:07,004 but I, I don't think it is. 803 00:35:08,172 --> 00:35:11,809 Now, Hank, you can tell me to mind my own business, 804 00:35:12,743 --> 00:35:14,679 but I think you're glad this happened to Joe... 805 00:35:15,947 --> 00:35:16,913 'cause now he'll never go 806 00:35:16,914 --> 00:35:19,684 any further in football than you did. 807 00:35:33,464 --> 00:35:34,397 ♪ My baby ♪ 808 00:35:34,398 --> 00:35:37,367 ♪ I wish she was still my girl 809 00:35:37,368 --> 00:35:38,869 ♪ My girl ♪ 810 00:35:38,870 --> 00:35:41,905 ♪ I wish she was still my baby 811 00:35:41,906 --> 00:35:43,039 ♪ My baby... ♪ 812 00:35:43,040 --> 00:35:44,774 I got this for you. 813 00:35:44,775 --> 00:35:46,377 I even had it personalized. 814 00:35:47,211 --> 00:35:48,012 Hmm. 815 00:35:48,479 --> 00:35:50,046 Did you get us, uh, 816 00:35:50,047 --> 00:35:53,351 personalized adjoining cemetery plots, too? 817 00:35:53,851 --> 00:35:55,619 Look, Clare, this is your last chance. 818 00:35:55,620 --> 00:35:57,387 I'm laying it on the line right here. 819 00:35:57,388 --> 00:35:58,421 And what's that supposed to mean? 820 00:35:58,422 --> 00:36:00,858 It means ride with me or I ride alone. 821 00:36:05,963 --> 00:36:07,031 Fine. 822 00:36:08,132 --> 00:36:09,599 Nadine, will you watch my stuff for me? 823 00:36:09,600 --> 00:36:10,667 I'll be right back. 824 00:36:10,668 --> 00:36:11,601 You're going to love it. 825 00:36:11,602 --> 00:36:12,903 When I crank that accelerator, 826 00:36:12,904 --> 00:36:15,505 you're going to know why women love Harleys. 827 00:36:15,506 --> 00:36:17,807 Ah, Clare, living dangerously. 828 00:36:17,808 --> 00:36:19,543 Hey, hey, why don't you shut up 829 00:36:19,544 --> 00:36:21,311 before she changes her mind? 830 00:36:21,312 --> 00:36:23,380 Why don't you take David for a ride? Here. 831 00:36:23,381 --> 00:36:26,149 Because the thought of David's arms wrapped around me 832 00:36:26,150 --> 00:36:29,619 and his hot breath on my neck doesn't exactly appeal to me. 833 00:36:29,620 --> 00:36:31,655 Let's hurry up, all right, before I'm sick. 834 00:36:31,656 --> 00:36:32,956 (Steve chuckles) 835 00:36:32,957 --> 00:36:34,624 Ah, just keep your eyes closed, Captain Kirk. 836 00:36:34,625 --> 00:36:36,293 It makes it a lot easier. 837 00:36:36,294 --> 00:36:37,494 Hey, Nat. What? 838 00:36:37,495 --> 00:36:38,595 You seen Valerie? 839 00:36:38,596 --> 00:36:41,365 Uh, she should be in the office, doing the books. 840 00:36:47,505 --> 00:36:49,639 Hi, David, come in, sit down. 841 00:36:49,640 --> 00:36:51,408 No, thanks, I'm not staying. 842 00:36:51,409 --> 00:36:54,445 Oh, then this is a friendly visit. 843 00:36:55,279 --> 00:36:57,081 It sure didn't take you long, did it? 844 00:36:58,816 --> 00:36:59,917 Long for what? 845 00:37:01,352 --> 00:37:02,920 To jump on Colin. 846 00:37:04,522 --> 00:37:06,723 Listen, David, with all due respect, 847 00:37:06,724 --> 00:37:07,959 you have no say in this. 848 00:37:08,826 --> 00:37:09,961 You're right. 849 00:37:11,862 --> 00:37:13,964 I just wanted to warn you about him. 850 00:37:13,965 --> 00:37:16,133 He, uh, drug Kelly down and he'll drag you down, too. 851 00:37:17,435 --> 00:37:19,869 Well, I think I'm a little bit stronger than Kelly. 852 00:37:19,870 --> 00:37:21,973 You're just full of confidence, aren't you? 853 00:37:23,274 --> 00:37:24,407 Yeah. 854 00:37:24,408 --> 00:37:25,842 David, are you through? 855 00:37:25,843 --> 00:37:29,747 Yeah. Good, 'cause I got to get going. 856 00:37:33,417 --> 00:37:34,418 (sighs) 857 00:37:36,587 --> 00:37:39,189 Oh, my God. 858 00:37:39,190 --> 00:37:40,690 Ah, you're squeezing me too tight. 859 00:37:40,691 --> 00:37:42,392 You're cutting off my circulation. 860 00:37:42,393 --> 00:37:43,827 No more turns! 861 00:37:43,828 --> 00:37:45,095 Come on, come on. I'm scared, okay. 862 00:37:45,096 --> 00:37:46,396 It feels like we're going to fall. 863 00:37:46,397 --> 00:37:47,364 Well, we're not. 864 00:37:47,365 --> 00:37:49,899 Just, just become part of the bike. 865 00:37:49,900 --> 00:37:51,335 Lean with me. 866 00:37:55,172 --> 00:37:57,807 See, that wasn't so bad, was it? 867 00:37:57,808 --> 00:38:00,143 No, it felt good. 868 00:38:00,144 --> 00:38:01,711 Good. 869 00:38:01,712 --> 00:38:04,581 Now, give me some attitude and let's get in the wind, mama. 870 00:38:04,582 --> 00:38:05,615 Whoo! 871 00:38:05,616 --> 00:38:06,983 (Steve laughing) 872 00:38:06,984 --> 00:38:09,620 Whoo! 873 00:38:12,957 --> 00:38:15,058 Wake up, Susan, we're almost home. 874 00:38:15,059 --> 00:38:17,527 (murmurs) 875 00:38:17,528 --> 00:38:19,095 Brandon, I'm so tired. 876 00:38:19,096 --> 00:38:22,967 Well, it was a very emotionally draining weekend. 877 00:38:26,137 --> 00:38:28,204 I'm sorry you had to go through all that with me. 878 00:38:28,205 --> 00:38:30,340 I just feel bad for your mom. 879 00:38:30,341 --> 00:38:33,343 I think she went through more than any of us. 880 00:38:33,344 --> 00:38:34,979 She is a nice lady, though. 881 00:38:35,513 --> 00:38:37,181 Yeah, she is. 882 00:38:38,149 --> 00:38:42,218 You know, um... after that talk we had, 883 00:38:42,219 --> 00:38:45,356 I, I realize how much she really cares for me. 884 00:38:48,359 --> 00:38:50,493 I really can't be so hard on her anymore. 885 00:38:50,494 --> 00:38:52,196 Or on yourself. 886 00:38:56,267 --> 00:38:58,134 JOE: I wish you didn't have to go home so soon. 887 00:38:58,135 --> 00:38:59,469 I want to show you L.A. 888 00:38:59,470 --> 00:39:00,670 Next time, little brother. 889 00:39:00,671 --> 00:39:01,638 Yeah. 890 00:39:01,639 --> 00:39:02,772 I wish I could stay longer, 891 00:39:02,773 --> 00:39:04,442 but, you know, I got to get back to work. 892 00:39:04,809 --> 00:39:06,443 Listen, I want you to know that... 893 00:39:06,444 --> 00:39:08,211 the family's not going to stand in the way 894 00:39:08,212 --> 00:39:09,513 of anything you want to do. 895 00:39:10,715 --> 00:39:12,449 Neither am I. 896 00:39:12,450 --> 00:39:14,118 JOE: Thanks, Hank. 897 00:39:14,852 --> 00:39:16,486 I guess if there was something 898 00:39:16,487 --> 00:39:17,620 they could have done with my knee, 899 00:39:17,621 --> 00:39:18,588 I'd still be playing ball, too. 900 00:39:18,589 --> 00:39:19,923 (knocking) 901 00:39:19,924 --> 00:39:21,092 Excuse me. 902 00:39:22,693 --> 00:39:23,561 (door opens) 903 00:39:23,861 --> 00:39:25,062 Hi, it's right here. 904 00:39:26,997 --> 00:39:28,598 Donna, it was a pleasure meeting you. 905 00:39:28,599 --> 00:39:29,933 You, too. 906 00:39:29,934 --> 00:39:31,601 Joe has one hell of a big brother. 907 00:39:31,602 --> 00:39:33,970 (laughing): Yeah, thanks. 908 00:39:33,971 --> 00:39:35,873 Get him to bring you to Beaver Falls some time. 909 00:39:36,207 --> 00:39:37,741 He's got a couple of little nieces 910 00:39:37,742 --> 00:39:39,642 that would really take a liking to you. 911 00:39:39,643 --> 00:39:41,344 I'd like that. 912 00:39:41,345 --> 00:39:42,946 Listen, we better get you out of here 913 00:39:42,947 --> 00:39:44,048 or you're going to miss that flight. 914 00:39:44,915 --> 00:39:46,583 I love you, kid. 915 00:39:46,584 --> 00:39:48,519 I love you, too. 916 00:39:54,725 --> 00:39:55,959 I'll be back in a flash. 917 00:39:55,960 --> 00:39:58,229 All right. Enjoy yourself. 918 00:40:01,298 --> 00:40:02,767 Who loves you? 919 00:40:16,747 --> 00:40:18,482 (sighing) 920 00:40:21,185 --> 00:40:24,121 (tires screeching) 921 00:40:32,363 --> 00:40:33,429 (garbled radio transmission) 922 00:40:33,430 --> 00:40:36,100 COLIN: Damn, I got coke on me. 923 00:40:43,407 --> 00:40:45,142 (tires screeching) 924 00:40:45,576 --> 00:40:46,477 (grunts) 925 00:40:53,083 --> 00:40:55,920 (siren wailing) 926 00:41:01,659 --> 00:41:04,495 (helicopter whirring) 927 00:41:10,467 --> 00:41:12,569 NEWSCASTER: When police raided an alleged drug house... 928 00:41:12,570 --> 00:41:14,304 Mm, Nadine, check it out. 929 00:41:14,305 --> 00:41:15,872 L.A.'s finest are at it again. 930 00:41:15,873 --> 00:41:18,174 NADINE: Cool, another high-speed chase. 931 00:41:18,175 --> 00:41:19,909 Hey, better than the soaps. 932 00:41:19,910 --> 00:41:22,979 ...and he seems to be alone in the car. 933 00:41:22,980 --> 00:41:24,948 No one appears to have been hurt, 934 00:41:24,949 --> 00:41:27,650 but, again, all we can do at this time 935 00:41:27,651 --> 00:41:28,853 is speculate. 936 00:41:29,286 --> 00:41:31,754 The suspect is weaving through freeway traffic, 937 00:41:31,755 --> 00:41:33,723 at times at very high... 938 00:41:33,724 --> 00:41:36,493 (helicopter whirring, sirens wailing) 939 00:41:44,768 --> 00:41:47,770 ...truck while turning on to Foundry Road. 940 00:41:47,771 --> 00:41:51,107 As you can tell, the police remain in hot pursuit, 941 00:41:51,108 --> 00:41:52,442 and the chances of escape appear... 942 00:41:52,443 --> 00:41:53,877 Hey, Val, get in here. 943 00:41:53,878 --> 00:41:54,878 You got to see this. 944 00:41:54,879 --> 00:41:55,879 I'm on my way out, guys. 945 00:41:55,880 --> 00:41:56,813 What's the big deal? 946 00:41:56,814 --> 00:41:58,514 Just watch. 947 00:41:58,515 --> 00:42:00,116 Well, I'm late. I have a date. 948 00:42:00,117 --> 00:42:01,285 With who? 949 00:42:01,685 --> 00:42:03,119 Hey, doesn't this look like Colin's van? 950 00:42:03,120 --> 00:42:04,921 The van continues to move in 951 00:42:04,922 --> 00:42:07,290 and out of traffic as more police vehicles 952 00:42:07,291 --> 00:42:08,791 have joined this pursuit. 953 00:42:08,792 --> 00:42:10,159 Well, there's got to be 954 00:42:10,160 --> 00:42:11,661 like 50,000 vans like that in this city. 955 00:42:11,662 --> 00:42:14,330 Now, I'm going to try and take a pass to get another look, 956 00:42:14,331 --> 00:42:16,700 as the van is headed down the off-ramp. 957 00:42:20,537 --> 00:42:23,907 The squad car has now plowed into the rear of the van, 958 00:42:23,908 --> 00:42:25,308 causing it to spin out into a 180. 959 00:42:25,309 --> 00:42:29,345 That looks an awful lot like Colin's van. 960 00:42:29,346 --> 00:42:31,481 The Colin? 961 00:42:31,482 --> 00:42:32,715 Yeah, the Colin. 962 00:42:32,716 --> 00:42:34,751 The van is surrounded 963 00:42:34,752 --> 00:42:36,219 with absolutely nowhere to go. I think it is. with absolutely nowhere to go. I think it is. 964 00:42:36,220 --> 00:42:37,487 Could be stolen. 965 00:42:37,488 --> 00:42:39,422 That's probably why the police are chasing it. 966 00:42:39,423 --> 00:42:42,025 We can only hope that this man is not armed. 967 00:42:42,026 --> 00:42:45,828 Once again, the police and highway patrol have managed 968 00:42:45,829 --> 00:42:46,930 to overtake the van, 969 00:42:46,931 --> 00:42:50,700 as this high-speed chase has come to a stop. 970 00:42:50,701 --> 00:42:52,368 Put your hands up where I can see them. 971 00:42:52,369 --> 00:42:54,605 We'll switch now to our ground camera at the scene. 972 00:42:55,306 --> 00:42:56,873 That's Colin, all right. 973 00:42:56,874 --> 00:42:58,841 The suspect appears to have surrendered without a struggle, 974 00:42:58,842 --> 00:42:59,876 and he's being placed... My God. and he's being placed... My God. 975 00:42:59,877 --> 00:43:01,445 ...under arrest. 976 00:43:03,314 --> 00:43:05,316 Turn around, put your hands up. 977 00:43:05,916 --> 00:43:07,850 Oh, my God, it is him. 978 00:43:07,851 --> 00:43:09,886 ...he was alone in the van, 979 00:43:09,887 --> 00:43:12,689 and, fortunately, no one has been hurt. 980 00:43:12,690 --> 00:43:13,790 Put your hands behind you. 981 00:43:13,791 --> 00:43:15,191 We will stay on the scene to bring you 982 00:43:15,192 --> 00:43:18,561 any new details about this wild chase 983 00:43:18,562 --> 00:43:22,433 that has taken over the streets of L.A. 984 00:43:23,767 --> 00:43:25,336 You still love him, don't you? 985 00:43:27,271 --> 00:43:28,604 (quavering): I don't know. 986 00:43:28,605 --> 00:43:31,174 Once again, the police and highway patrol have managed 987 00:43:31,175 --> 00:43:32,342 to overtake the van, 988 00:43:32,343 --> 00:43:36,347 as this high-speed chase has come to a stop. 989 00:43:36,947 --> 00:43:38,582 You understand these rights? 990 00:43:39,583 --> 00:43:42,418 We have no information as of this time 991 00:43:42,419 --> 00:43:45,823 on the suspect involved in this high-speed chase. 992 00:43:46,256 --> 00:43:48,925 We do know that it began in Torrance 993 00:43:48,926 --> 00:43:51,894 when police raided an alleged drug house and tried to stop... 994 00:43:51,895 --> 00:43:54,698 (sighs) 67293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.