Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,471
BROWNING:
And how are you
and Tara getting along?
2
00:00:05,472 --> 00:00:08,440
Good.
3
00:00:08,441 --> 00:00:11,410
Yesterday, we were
discussing Colin.
4
00:00:11,411 --> 00:00:13,312
I'd like to hear more.
5
00:00:13,313 --> 00:00:17,883
Like I told you,
we were in love,
6
00:00:17,884 --> 00:00:21,053
and, um, when he
started using again,
7
00:00:21,054 --> 00:00:24,156
it just seemed natural
that I join in,
8
00:00:24,157 --> 00:00:26,892
especially after
my father dumped me.
Hmm.
9
00:00:26,893 --> 00:00:30,196
Do you think you started using
because of Colin or your father?
10
00:00:30,897 --> 00:00:32,231
Both, I guess.
11
00:00:32,232 --> 00:00:38,237
I mean, the coke was
in my drawer because of Colin,
12
00:00:38,238 --> 00:00:42,541
but I never would have
even thought of using it
13
00:00:42,542 --> 00:00:44,910
if it hadn't been
for my dad leaving.
14
00:00:44,911 --> 00:00:46,311
So the two men you
were counting on
15
00:00:46,312 --> 00:00:48,113
kind of left you high and dry,
16
00:00:48,114 --> 00:00:49,716
didn't they?
17
00:00:53,253 --> 00:00:56,256
But when I really look
at the whole thing,
18
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
I realize that... (sighs)
19
00:01:00,460 --> 00:01:02,828
I can only blame myself.
20
00:01:02,829 --> 00:01:04,697
How do you feel about them now?
21
00:01:06,399 --> 00:01:09,001
Well, where my father
is concerned,
22
00:01:09,002 --> 00:01:11,571
I've been through this
before with him,
23
00:01:12,405 --> 00:01:15,108
and, um, that's just
the way he is.
24
00:01:16,509 --> 00:01:17,476
I guess
maybe now it's...
25
00:01:17,477 --> 00:01:20,180
it's a little easier
to accept that.
26
00:01:22,715 --> 00:01:24,784
And I feel sort
of sorry for him.
27
00:01:26,719 --> 00:01:28,788
But I'll...
I'll always love him.
28
00:01:29,289 --> 00:01:30,657
How about Colin?
29
00:01:32,725 --> 00:01:33,592
(sighs)
30
00:01:33,593 --> 00:01:35,495
I don't know.
31
00:01:37,397 --> 00:01:39,031
There's something about Colin
32
00:01:39,032 --> 00:01:43,703
that I'm really drawn to,
you know?
33
00:01:44,904 --> 00:01:46,104
There's something about him
34
00:01:46,105 --> 00:01:50,642
that just sort
of takes control over me.
35
00:01:50,643 --> 00:01:52,312
Do you like that?
36
00:01:57,150 --> 00:01:59,418
Yeah, I do.
37
00:01:59,419 --> 00:02:01,421
♪
38
00:02:28,181 --> 00:02:30,183
♪
39
00:02:53,806 --> 00:02:55,241
♪
40
00:03:20,333 --> 00:03:21,501
{\an8}Good morning.
41
00:03:29,475 --> 00:03:31,277
{\an8}(murmuring)
42
00:03:44,857 --> 00:03:45,958
{\an8}I bet you'll never guess
43
00:03:45,959 --> 00:03:47,426
{\an8}what happened
20 years ago today.
44
00:03:47,427 --> 00:03:49,728
{\an8}Sergeant Pepper taught
the band to play?
45
00:03:49,729 --> 00:03:51,730
{\an8}Enough with the Beatles
already, please.
46
00:03:51,731 --> 00:03:53,165
{\an8}No.
47
00:03:53,166 --> 00:03:56,335
20 years ago, my mother
had the insight to buy a bond
48
00:03:56,336 --> 00:03:58,904
for her tow-headed,
blue-eyed baby boy.
49
00:03:58,905 --> 00:04:01,608
And now, it's matured.
50
00:04:02,475 --> 00:04:06,178
Too bad we can't say the
same for the baby boy.
51
00:04:06,179 --> 00:04:08,580
So, uh, how much
is the bond worth?
52
00:04:08,581 --> 00:04:09,514
20 grand.
53
00:04:09,515 --> 00:04:11,483
(whistles)
A grand a year.
(whistles)
A grand a year.
54
00:04:11,484 --> 00:04:12,819
So, you gonna
reinvest?
55
00:04:13,553 --> 00:04:17,623
Silver, some windfalls
are meant to be spent.
56
00:04:17,624 --> 00:04:20,125
Expensive jewelry for
the one you adore
57
00:04:20,126 --> 00:04:21,126
is always a
really good idea.
58
00:04:21,127 --> 00:04:23,528
Yeah. (chuckles)
59
00:04:23,529 --> 00:04:25,931
It's a leap year--
February 29 is coming up.
60
00:04:25,932 --> 00:04:26,999
Sadie Hawkins Day.
61
00:04:27,000 --> 00:04:27,966
So?
62
00:04:27,967 --> 00:04:30,202
So, it's a
tradition.
63
00:04:30,203 --> 00:04:32,971
Every leap year, the
smarter, fairer sex
64
00:04:32,972 --> 00:04:34,106
gets to call
the shots.
65
00:04:34,107 --> 00:04:35,974
Sadie's very clear
on that point.
66
00:04:35,975 --> 00:04:37,543
Sadie this.
67
00:04:39,045 --> 00:04:41,246
What, you're gonna spend
20 grand on a motorcycle?
68
00:04:41,247 --> 00:04:42,681
Hey.
I don't think so.
69
00:04:42,682 --> 00:04:44,149
It's not just a motorcycle,
it's a Harley.
70
00:04:44,150 --> 00:04:45,250
It's a classic, okay?
71
00:04:45,251 --> 00:04:47,452
Investments don't
become any more solid.
72
00:04:47,453 --> 00:04:48,721
Tell her, Silver.
73
00:04:49,355 --> 00:04:50,288
Hey, guys.
74
00:04:50,289 --> 00:04:51,790
Hey, Val.
Hey.
Hey.
75
00:04:51,791 --> 00:04:53,058
Uh, why don't you
join us?
76
00:04:53,059 --> 00:04:55,427
I-I can't, I've got
to go work at the club.
77
00:04:55,428 --> 00:04:57,330
See you later.
Bye.
78
00:05:00,733 --> 00:05:02,000
Damn, I can't
stand it.
79
00:05:02,001 --> 00:05:03,135
Stand what?
80
00:05:03,136 --> 00:05:05,337
The way she looks,
the way she smells.
81
00:05:05,338 --> 00:05:07,674
It's gonna drive me crazy
the rest of my life.
82
00:05:08,408 --> 00:05:10,442
You're the one that
broke up with her.
83
00:05:10,443 --> 00:05:12,412
Yeah, well,
it still hurts.
84
00:05:14,881 --> 00:05:15,647
(sighs)
85
00:05:15,648 --> 00:05:16,948
I gotta get to class.
86
00:05:16,949 --> 00:05:17,983
Hey, wait,
don't forget...
87
00:05:17,984 --> 00:05:19,685
we're going
bike shopping later.
88
00:05:19,686 --> 00:05:20,987
I'll be there.
89
00:05:24,390 --> 00:05:25,490
(grunts excitedly)
90
00:05:25,491 --> 00:05:27,959
You know, uh, maybe
while you're drooling
91
00:05:27,960 --> 00:05:29,961
over the little
Harleys,
92
00:05:29,962 --> 00:05:31,463
you should tell David
what you think
93
00:05:31,464 --> 00:05:33,198
is going on between
her and Colin.
94
00:05:33,199 --> 00:05:35,333
I don't even know
if that's true.
95
00:05:35,334 --> 00:05:37,335
And where is Brandon
when you need him?
96
00:05:37,336 --> 00:05:40,372
BRANDON:
Ah, yes, nothing like
the clean ocean air
97
00:05:40,373 --> 00:05:42,175
and a three-day weekend.
98
00:05:42,608 --> 00:05:44,342
Would you mind
putting up this top, please?
99
00:05:44,343 --> 00:05:46,845
I mean, it's making
a mess out of my hair.
100
00:05:46,846 --> 00:05:48,681
I think it looks
kind of sexy.
101
00:05:50,183 --> 00:05:52,651
Thank you, but, uh,
102
00:05:52,652 --> 00:05:54,286
my mother
doesn't like sexy.
103
00:05:54,287 --> 00:05:55,388
She likes neat.
104
00:05:55,788 --> 00:05:57,723
Wait a minute,
why are you nervous?
105
00:05:57,724 --> 00:05:59,191
We're going to see your parents.
106
00:05:59,192 --> 00:06:00,660
I'm the one
that should be nervous.
107
00:06:00,860 --> 00:06:01,893
Are you nervous?
108
00:06:01,894 --> 00:06:02,995
No.
109
00:06:03,763 --> 00:06:05,163
You should be.
110
00:06:05,164 --> 00:06:06,466
What are you
talking about?
111
00:06:06,799 --> 00:06:08,300
I'm a hero.
112
00:06:08,301 --> 00:06:10,669
As far as they're concerned,
I saved their daughter
113
00:06:10,670 --> 00:06:12,337
from certain death
on a mountaintop.
from certain death
on a mountaintop.
114
00:06:12,338 --> 00:06:15,508
I really wouldn't bring
that up if I were you.
115
00:06:16,609 --> 00:06:18,009
You didn't tell them?
116
00:06:18,010 --> 00:06:19,644
Uh...
(chuckling)
117
00:06:19,645 --> 00:06:23,014
no, and, uh, if they
ever found out,
118
00:06:23,015 --> 00:06:25,217
I'd be forbidden
from skiing,
119
00:06:25,218 --> 00:06:27,519
much less seeing you.
120
00:06:27,520 --> 00:06:29,888
They sound a little, uh, overprotective.
121
00:06:29,889 --> 00:06:32,057
Well, wouldn't you be?
122
00:06:32,058 --> 00:06:33,191
I mean,
their oldest daughter
123
00:06:33,192 --> 00:06:35,393
goes out for a jog
and doesn't come home.
124
00:06:35,394 --> 00:06:38,930
I mean... truth
of the matter
125
00:06:38,931 --> 00:06:40,365
is I really haven't
been home much
126
00:06:40,366 --> 00:06:41,734
since Kathryn died.
127
00:06:42,235 --> 00:06:43,936
It must be tough.
128
00:06:45,004 --> 00:06:46,072
Yeah.
129
00:06:51,611 --> 00:06:54,746
So, uh, have you been
to California before?
130
00:06:54,747 --> 00:06:56,782
Recruiting trip
to USC once.
131
00:06:56,783 --> 00:06:58,550
Decided to stay back
at Penn State instead.
132
00:06:58,551 --> 00:07:01,086
I still say that's
where Joe should have gone.
133
00:07:01,087 --> 00:07:02,555
(chuckles)
134
00:07:03,756 --> 00:07:05,757
Uh, what time did Joe
say he'd meet us?
135
00:07:05,758 --> 00:07:08,094
Uh, he should be here real soon.
136
00:07:11,330 --> 00:07:12,931
Oh, this is Nat,
he owns the Peach Pit.
137
00:07:12,932 --> 00:07:14,900
This is Hank, Joe's brother
from Pittsburgh.
138
00:07:14,901 --> 00:07:17,202
Hey, any brother
of Joe's...
139
00:07:17,203 --> 00:07:18,436
He's a hell
of a ballplayer.
140
00:07:18,437 --> 00:07:19,905
Yeah, yeah, we're
real proud of him.
141
00:07:19,906 --> 00:07:21,574
Yeah, we are, too.
142
00:07:22,675 --> 00:07:23,543
Joseph.
143
00:07:24,343 --> 00:07:25,745
Hey, big brother.
144
00:07:26,679 --> 00:07:27,712
Missed you.
145
00:07:27,713 --> 00:07:29,881
Hey, I missed
you, too.
146
00:07:29,882 --> 00:07:31,383
I can't believe
I still recognize you.
147
00:07:31,384 --> 00:07:32,384
Don't come home
for Thanksgiving,
148
00:07:32,385 --> 00:07:33,652
you don't come home
for Christmas...
149
00:07:33,653 --> 00:07:34,886
Right, right,
come on, man.
150
00:07:34,887 --> 00:07:36,956
Not in front
of Donna, huh?
151
00:07:39,225 --> 00:07:41,059
So, how'd it go?
152
00:07:41,060 --> 00:07:42,527
Well, they still have
to evaluate everything,
153
00:07:42,528 --> 00:07:44,496
but the nurse thinks
I'm gonna be a shoo-in.
154
00:07:44,497 --> 00:07:45,697
Oh, that is so great.
155
00:07:45,698 --> 00:07:47,499
So, you're gonna
go ahead with this thing
156
00:07:47,500 --> 00:07:49,267
without bothering to talk
to the family about it?
157
00:07:49,268 --> 00:07:50,802
Well, hey,
I'm talking to you.
158
00:07:50,803 --> 00:07:52,137
That's why I asked you
to come here.
159
00:07:52,138 --> 00:07:53,805
Well, I'm telling you
I'm not so sure
160
00:07:53,806 --> 00:07:56,242
it's such a good idea for you
to continue playing ball,
161
00:07:56,809 --> 00:07:58,311
operation or not.
162
00:07:59,178 --> 00:08:01,346
You know, Hank,
I had the exact same reaction
163
00:08:01,347 --> 00:08:02,981
when I first heard
about all this.
164
00:08:02,982 --> 00:08:04,249
Donna, excuse me.
165
00:08:04,250 --> 00:08:05,884
Um, I know you mean well,
166
00:08:05,885 --> 00:08:08,887
but, um, I think this
is really a family matter.
167
00:08:08,888 --> 00:08:10,822
Hank, Donna's been
through this
168
00:08:10,823 --> 00:08:12,457
with me every step
of the way.
169
00:08:12,458 --> 00:08:14,326
Her father's
a cardiologist.
170
00:08:14,327 --> 00:08:16,762
But, with all
due respect, Donna,
171
00:08:17,496 --> 00:08:18,830
you're not family,
172
00:08:18,831 --> 00:08:19,831
and you don't mind if a couple
173
00:08:19,832 --> 00:08:21,733
of long lost brothers
spend some time
174
00:08:21,734 --> 00:08:22,500
catching up, do you?
175
00:08:22,501 --> 00:08:24,904
Hank.
No, Joe, that's okay.
Hank.
No, Joe, that's okay.
176
00:08:25,238 --> 00:08:26,739
Sure, I don't mind.
177
00:08:34,480 --> 00:08:36,448
Don't worry, I'll
talk to him.
178
00:08:36,449 --> 00:08:39,718
Hank can be a bit
bullheaded sometimes.
179
00:08:39,719 --> 00:08:41,887
He was a linebacker,
you know.
180
00:08:41,888 --> 00:08:43,388
Okay.
181
00:08:43,389 --> 00:08:46,124
Just, uh, come by
the apartment later, okay?
182
00:08:46,125 --> 00:08:47,827
See you in a bit.
183
00:08:55,935 --> 00:08:57,369
Oh, wait a minute.
184
00:08:57,370 --> 00:08:59,004
Just stand here
for a second.
What?
185
00:08:59,005 --> 00:08:59,971
What? What are
you doing?
186
00:08:59,972 --> 00:09:01,107
Nothing, I'm just...
187
00:09:01,707 --> 00:09:02,808
Okay.
188
00:09:07,013 --> 00:09:08,680
Hello.
189
00:09:08,681 --> 00:09:10,383
I'm home.
190
00:09:12,618 --> 00:09:15,086
Mom, Dad, I'm home.
191
00:09:15,087 --> 00:09:18,189
(dog barking)
192
00:09:18,190 --> 00:09:19,824
Hi, Hamlet!
193
00:09:19,825 --> 00:09:21,159
Susie.
194
00:09:21,160 --> 00:09:21,827
Good boy.
195
00:09:22,161 --> 00:09:23,629
Hi, hi, Daddy.
196
00:09:24,730 --> 00:09:25,430
Um...
197
00:09:25,431 --> 00:09:27,832
Oh, Dad,
this is Brandon.
Hi.
198
00:09:27,833 --> 00:09:29,434
How are you doing, Mr. Keats?
Nice to meet you.
199
00:09:29,435 --> 00:09:30,902
Hi.
Whoa!
200
00:09:30,903 --> 00:09:32,771
Hamlet.
Hello.
201
00:09:32,772 --> 00:09:34,072
Hi, Hamlet.
202
00:09:34,073 --> 00:09:35,707
Hamlet.
203
00:09:35,708 --> 00:09:37,743
Hamlet, go!
204
00:09:37,977 --> 00:09:39,511
(barking)
My, uh,
205
00:09:39,512 --> 00:09:40,779
mother's the only one
he'll listen to.
206
00:09:40,780 --> 00:09:41,980
Yes.
207
00:09:41,981 --> 00:09:44,282
Too bad my children were
never quite as obedient.
208
00:09:44,283 --> 00:09:45,216
(quiet laughter)
209
00:09:45,217 --> 00:09:46,252
Darling.
210
00:09:46,986 --> 00:09:48,387
Hi, Mom.
211
00:09:48,721 --> 00:09:51,022
Well, don't you look beautiful.
212
00:09:51,023 --> 00:09:52,624
Uh, is... is
you hair lighter
213
00:09:52,625 --> 00:09:54,392
or is it darker?
I can't tell.
214
00:09:54,393 --> 00:09:55,627
No, no, it's just the same.
215
00:09:55,628 --> 00:09:56,962
Ah, so it is.
216
00:09:56,963 --> 00:09:59,831
Well, I guess I'm just
not used to seeing it so, um...
217
00:09:59,832 --> 00:10:02,634
Go ahead, Mom,
say it-- messy?
218
00:10:02,635 --> 00:10:05,904
No, I was going
to say carefree.
219
00:10:05,905 --> 00:10:07,572
Actually, that's my fault,
I-I had the top down.
220
00:10:07,573 --> 00:10:09,140
Forgive me.
221
00:10:09,141 --> 00:10:10,308
You must be
Brandon.
222
00:10:10,309 --> 00:10:12,077
Yes, I am,
you must be Mrs. Keats.
223
00:10:12,078 --> 00:10:13,445
Ruth, please.
224
00:10:13,446 --> 00:10:15,580
Gerald and I
are not formal people.
225
00:10:15,581 --> 00:10:16,948
Uh, Gerald, why don't you show
226
00:10:16,949 --> 00:10:18,316
Brandon the downstairs bedroom.
227
00:10:18,317 --> 00:10:19,884
Mom.
What?
228
00:10:19,885 --> 00:10:21,252
It... don't worry, dear.
229
00:10:21,253 --> 00:10:23,254
We redid the entire room.
230
00:10:23,255 --> 00:10:24,589
Brandon will be
very comfortable.
231
00:10:24,590 --> 00:10:25,991
Long as he doesn't mind the dog.
232
00:10:25,992 --> 00:10:27,292
Oh, no, sir.
233
00:10:27,293 --> 00:10:28,593
He doesn't snore, does he?
234
00:10:28,594 --> 00:10:29,928
(all laughing)
235
00:10:29,929 --> 00:10:30,996
Come on, Brandon.
236
00:10:30,997 --> 00:10:32,665
Let's let these two catch up.
All right.
237
00:10:35,501 --> 00:10:37,068
He's quite handsome.
238
00:10:37,069 --> 00:10:39,437
You usually go for the
more intellectual type.
239
00:10:39,438 --> 00:10:41,940
Well, he's smart,
too, Mom.
240
00:10:41,941 --> 00:10:44,342
Uh-huh, I'm sure.
241
00:10:44,343 --> 00:10:46,411
Mom, please don't start.
242
00:10:46,412 --> 00:10:47,746
What?
243
00:10:47,747 --> 00:10:49,347
From everything
you've told me,
244
00:10:49,348 --> 00:10:53,518
this boy just seems
too good to be true.
245
00:10:53,519 --> 00:10:56,621
I mean, he's...
he's not perfect.
246
00:10:56,622 --> 00:10:58,424
That's all I'm saying.
247
00:11:02,328 --> 00:11:03,862
(sighs)
248
00:11:03,863 --> 00:11:05,797
(phone ringing)
249
00:11:05,798 --> 00:11:07,499
I don't want to hear
another word.
250
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
Just put it on.
Are you sure?
251
00:11:09,301 --> 00:11:10,602
Of course, I'm sure.
252
00:11:10,603 --> 00:11:12,470
You're always saying you're
so cold in the cafeteria.
253
00:11:12,471 --> 00:11:13,671
Thanks.
254
00:11:13,672 --> 00:11:15,273
I've never felt anything
so soft before.
255
00:11:15,274 --> 00:11:16,174
What is it?
256
00:11:16,175 --> 00:11:16,841
Cashmere.
257
00:11:16,842 --> 00:11:19,344
I've never worn cashmere before.
258
00:11:19,345 --> 00:11:21,080
Well, enjoy it.
Thanks.
259
00:11:21,380 --> 00:11:23,281
(knocking on door)
260
00:11:23,282 --> 00:11:24,784
Come in.
261
00:11:25,418 --> 00:11:26,618
Hey!
Hey.
262
00:11:26,619 --> 00:11:28,953
Hi.
263
00:11:28,954 --> 00:11:29,954
This is my brother,
David.
264
00:11:29,955 --> 00:11:31,556
This is my roommate,
Tara.
265
00:11:31,557 --> 00:11:32,824
Nice to meet you.
Hi.
266
00:11:32,825 --> 00:11:34,192
That's a beautiful
sweater.
267
00:11:34,193 --> 00:11:35,160
Cashmere.
268
00:11:35,161 --> 00:11:36,327
Well,
269
00:11:36,328 --> 00:11:37,195
I'll leave you guys alone.
270
00:11:37,196 --> 00:11:38,730
I have to go get my head shrunk.
271
00:11:38,731 --> 00:11:41,332
Ah, been there,
and done that.
272
00:11:41,333 --> 00:11:42,734
(chuckles)
Yeah?
273
00:11:42,735 --> 00:11:44,602
Glad to see we're not
the only crazies.
274
00:11:44,603 --> 00:11:45,603
Yeah.
275
00:11:45,604 --> 00:11:46,839
See you later.
276
00:11:50,009 --> 00:11:51,242
Well, at least
you lucked out
277
00:11:51,243 --> 00:11:52,677
in the roommate
department.
278
00:11:52,678 --> 00:11:54,312
Yeah, she's cool.
279
00:11:54,313 --> 00:11:56,314
And believe me,
280
00:11:56,315 --> 00:11:58,750
there's nothing in my life
that I can complain about
281
00:11:58,751 --> 00:12:01,219
after hearing
her problems.
282
00:12:01,220 --> 00:12:02,454
So, how you been
holding up?
283
00:12:02,455 --> 00:12:04,289
I'm doing okay.
284
00:12:04,290 --> 00:12:05,690
How's everything
on the outside?
285
00:12:05,691 --> 00:12:08,126
Ah, same old thing.
286
00:12:08,127 --> 00:12:11,162
Actually, Steve got
himself a Harley.
287
00:12:11,163 --> 00:12:12,197
You're kidding?
288
00:12:12,198 --> 00:12:14,232
No, I was with him
today.
Oh, my...
289
00:12:14,233 --> 00:12:15,200
Clare must've freaked.
290
00:12:15,201 --> 00:12:17,769
Actually, she doesn't know yet.
291
00:12:17,770 --> 00:12:19,571
Well, between you
and Donna,
292
00:12:19,572 --> 00:12:22,173
I've heard the low down on
everyone except one person.
293
00:12:22,174 --> 00:12:23,876
And who's that?
294
00:12:24,376 --> 00:12:25,444
Colin.
295
00:12:26,679 --> 00:12:28,780
I just want to know like
how he's doing,
296
00:12:28,781 --> 00:12:30,482
how he's handling
the break up.
297
00:12:30,483 --> 00:12:31,851
Make sure he's
staying clean.
298
00:12:32,485 --> 00:12:34,486
Actually, I don't really know.
299
00:12:34,487 --> 00:12:36,754
You haven't heard
from him?
300
00:12:36,755 --> 00:12:38,958
Or talked to him
or anything?
301
00:12:39,758 --> 00:12:41,260
No, not really.
302
00:12:42,795 --> 00:12:44,663
So you do know
something.
303
00:12:46,365 --> 00:12:47,632
(sighs)
304
00:12:47,633 --> 00:12:48,600
Well,
305
00:12:48,601 --> 00:12:51,302
I heard it from Steve.
306
00:12:51,303 --> 00:12:52,470
You know Steve,
307
00:12:52,471 --> 00:12:54,072
look, just-just forget
about it.
What?
look, just-just forget
about it.
What?
308
00:12:54,073 --> 00:12:55,607
David, I want you
to tell me, all right,
309
00:12:55,608 --> 00:12:56,909
I care about him.
310
00:12:57,776 --> 00:12:59,544
(sighs)
311
00:12:59,545 --> 00:13:01,247
Yeah, well, maybe
you shouldn't.
312
00:13:02,948 --> 00:13:04,016
What?
313
00:13:06,952 --> 00:13:07,886
(sighs)
314
00:13:07,887 --> 00:13:09,454
Kel...
315
00:13:09,455 --> 00:13:11,056
he's seeing Valerie.
316
00:13:16,996 --> 00:13:18,097
What?
317
00:13:32,411 --> 00:13:33,578
Believe me,
318
00:13:33,579 --> 00:13:35,581
that's exactly
how I feel about it.
319
00:13:42,321 --> 00:13:43,489
It's okay.
320
00:13:57,570 --> 00:14:00,171
Well, Mrs. Keats, this
certainly does
look delicious.
321
00:14:00,172 --> 00:14:01,239
Compliment Gerald.
322
00:14:01,240 --> 00:14:01,906
He's the gourmet chef
323
00:14:01,907 --> 00:14:02,707
in this house.
324
00:14:02,708 --> 00:14:04,075
Well, my compliments,
Gerald.
325
00:14:04,076 --> 00:14:05,410
Looks fantastic.
326
00:14:05,411 --> 00:14:07,645
This was Susan's sister's
favorite dish.
327
00:14:07,646 --> 00:14:10,082
She just, uh, loved her paella,
didn't she?
328
00:14:13,285 --> 00:14:14,119
Well, dig right in.
329
00:14:15,788 --> 00:14:16,654
I'm so glad
330
00:14:16,655 --> 00:14:17,855
the two of you could come down.
331
00:14:17,856 --> 00:14:19,324
Well, I wanted you
to meet Brandon.
332
00:14:19,325 --> 00:14:21,460
And I wanted to meet you.
333
00:14:21,894 --> 00:14:23,028
Why?
334
00:14:24,330 --> 00:14:25,263
Ruth.
335
00:14:25,264 --> 00:14:26,364
Well, I'm sorry,
336
00:14:26,365 --> 00:14:27,932
it seems like an appropriate
question to me.
337
00:14:27,933 --> 00:14:30,435
Just how serious are things
between you?
338
00:14:30,436 --> 00:14:32,237
Mother, can we at least
get through the main
339
00:14:32,238 --> 00:14:34,305
course before the interrogation
begins.
340
00:14:34,306 --> 00:14:36,274
No, no, it's
all right,
341
00:14:36,275 --> 00:14:38,209
it's all right.
I have nothing to hide.
342
00:14:38,210 --> 00:14:39,744
I'm not a criminal.
343
00:14:39,745 --> 00:14:42,014
I never even invested
in Whitewater.
344
00:14:43,148 --> 00:14:44,949
So besides being a journalist,
345
00:14:44,950 --> 00:14:46,118
you're also a comedian.
346
00:14:46,852 --> 00:14:47,785
And he's
347
00:14:47,786 --> 00:14:49,921
a Democrat, so let's get
that out of the way.
348
00:14:49,922 --> 00:14:52,357
Oh, I promised Gerald
we would not discuss politics
349
00:14:52,358 --> 00:14:53,391
or religion this evening.
350
00:14:53,392 --> 00:14:55,426
So that leaves sex
and television.
351
00:14:55,427 --> 00:14:57,095
(laughs)
352
00:14:57,096 --> 00:14:59,130
What's the matter, Mother?
No Shakespeare?
353
00:14:59,131 --> 00:15:00,031
Going soft?
354
00:15:00,032 --> 00:15:02,867
My mother is
a Shakespearian scholar.
355
00:15:02,868 --> 00:15:05,937
Usually Ruth likes to give
little pop quizzes
356
00:15:05,938 --> 00:15:07,006
to the girls' suitors.
357
00:15:07,806 --> 00:15:10,441
Well, I'm afraid you got me
there, Mrs. Keats.
358
00:15:10,442 --> 00:15:13,145
I don't know Macbeth
from McDonald's.
359
00:15:15,614 --> 00:15:17,448
If, uh, you're
looking for
360
00:15:17,449 --> 00:15:19,217
his resume, it's a good one.
361
00:15:19,218 --> 00:15:22,187
Brandon was student body
president his sophomore year.
362
00:15:23,122 --> 00:15:24,490
That's all well
and good,
363
00:15:25,391 --> 00:15:27,058
but all I want to know is
364
00:15:27,059 --> 00:15:29,060
are you sleeping
with my daughter?
365
00:15:29,061 --> 00:15:29,794
Ruth!
366
00:15:29,795 --> 00:15:31,729
No, mother. We're not.
367
00:15:31,730 --> 00:15:32,898
Good.
368
00:15:40,739 --> 00:15:41,639
It's not often
369
00:15:41,640 --> 00:15:44,076
you can see this many
stars in the city.
370
00:15:45,744 --> 00:15:47,478
You know what this
reminds me of?
371
00:15:47,479 --> 00:15:48,780
What?
372
00:15:48,781 --> 00:15:50,115
Sweden.
373
00:15:51,016 --> 00:15:52,450
Sweden?
374
00:15:52,451 --> 00:15:55,019
Yeah, remember when our
tour bus broke down
375
00:15:55,020 --> 00:15:56,254
and we had to
sleep outside,
376
00:15:56,255 --> 00:15:57,588
out in the open.
377
00:15:57,589 --> 00:15:59,758
That's kind of a stretch,
isn't it?
378
00:16:00,893 --> 00:16:02,193
If I remember,
379
00:16:02,194 --> 00:16:06,264
the aurora borealis
lit the northern sky...
380
00:16:06,265 --> 00:16:09,500
and the only traffic
you could hear were goats.
381
00:16:09,501 --> 00:16:11,970
Aren't we romantic?
382
00:16:14,406 --> 00:16:16,542
I like where
we are right now.
383
00:16:18,177 --> 00:16:19,645
Where are we?
384
00:16:21,880 --> 00:16:23,315
Look, uh,
385
00:16:24,249 --> 00:16:26,318
I heard what you said,
386
00:16:27,052 --> 00:16:31,356
and, uh, I want you
to know
387
00:16:31,357 --> 00:16:33,224
that if I'm with you,
388
00:16:33,225 --> 00:16:34,726
I'm with you?
389
00:16:34,727 --> 00:16:37,162
That's it,
that means nobody else.
390
00:16:39,298 --> 00:16:40,799
You really mean that?
391
00:16:41,633 --> 00:16:45,170
Yeah, yeah,
I really mean that.
392
00:16:50,242 --> 00:16:52,644
Where are you going?
393
00:16:54,146 --> 00:16:55,813
To bed.
394
00:16:55,814 --> 00:16:57,149
You coming?
395
00:17:00,619 --> 00:17:01,954
You're sure about this?
396
00:17:03,889 --> 00:17:05,891
I'm not sure about anything.
397
00:17:06,625 --> 00:17:08,793
As long as Kelly's out
of the picture,
398
00:17:08,794 --> 00:17:10,262
I don't care anymore.
399
00:17:16,969 --> 00:17:18,570
(indistinct announcement
over P.A.)
400
00:17:24,009 --> 00:17:26,210
What's the matter,
Kelly?
401
00:17:26,211 --> 00:17:27,945
Everything.
402
00:17:27,946 --> 00:17:29,414
And the coffee sucks.
403
00:17:29,415 --> 00:17:31,349
Come on, what are you
so upset about?
404
00:17:31,350 --> 00:17:34,019
You practically told me
this guy Colin was the devil.
405
00:17:34,686 --> 00:17:35,620
I don't know.
406
00:17:35,621 --> 00:17:36,854
I'm just confused.
407
00:17:36,855 --> 00:17:38,689
You're not confused.
You're just upset
408
00:17:38,690 --> 00:17:40,826
because he's going out
with somebody you can't stand.
409
00:17:42,995 --> 00:17:44,762
Since when did you get so smart?
410
00:17:44,763 --> 00:17:46,097
I'm brilliant
411
00:17:46,098 --> 00:17:47,665
as long as it's your life
we're talking about
412
00:17:47,666 --> 00:17:48,933
and not mine.
413
00:17:48,934 --> 00:17:50,401
I just feel so
humiliated.
414
00:17:50,402 --> 00:17:53,038
Like what we had meant nothing
to him.
415
00:17:55,040 --> 00:17:57,676
I should have known that
he would go straight to her.
416
00:17:58,277 --> 00:17:59,444
Kelly, let it go.
417
00:17:59,445 --> 00:18:00,679
He's not worth it.
418
00:18:01,146 --> 00:18:02,848
Yeah,
419
00:18:03,515 --> 00:18:06,484
but every time I close my eyes,
I can see him kissing her,
420
00:18:06,485 --> 00:18:09,021
and it tears me up inside.
421
00:18:11,857 --> 00:18:13,992
You know what it makes me
want to do?
422
00:18:15,227 --> 00:18:16,962
A big fat line?
423
00:18:17,262 --> 00:18:18,796
No.
424
00:18:18,797 --> 00:18:20,899
It makes me want to kill her.
425
00:18:26,071 --> 00:18:27,439
Kelly.
426
00:18:36,248 --> 00:18:37,515
Hi.
427
00:18:37,516 --> 00:18:39,284
Hey, good-lookin'.
428
00:18:41,053 --> 00:18:41,652
How'd it go?
429
00:18:41,653 --> 00:18:42,320
With Hank?
430
00:18:42,321 --> 00:18:43,488
Went fine.
431
00:18:43,489 --> 00:18:44,455
Just talked
about old times.
432
00:18:44,456 --> 00:18:45,990
You know, growing up stuff,
433
00:18:45,991 --> 00:18:48,826
throwing the football
in the yard with my old man.
434
00:18:48,827 --> 00:18:51,696
Well, what did he think
about the operation?
435
00:18:51,697 --> 00:18:53,799
Uh, he's not sure.
436
00:18:55,000 --> 00:18:57,335
Right, well, I mean,
that's understandable.
437
00:18:57,336 --> 00:18:59,804
I mean that's why
we checked it out
so thoroughly.
438
00:18:59,805 --> 00:19:01,672
You know, and I-I
talked to my dad,
439
00:19:01,673 --> 00:19:03,207
and he said he
would love
440
00:19:03,208 --> 00:19:04,610
to explain the whole
procedure to Hank
in detail.
441
00:19:04,943 --> 00:19:07,112
I'm not sure Hank's
quite ready for that.
442
00:19:07,679 --> 00:19:09,114
How was your day?
443
00:19:11,083 --> 00:19:12,351
Joe.
444
00:19:13,085 --> 00:19:17,054
Look, you can't let Hank's
pessimism get to you.
445
00:19:17,055 --> 00:19:21,692
We are so lucky to have the
program even consider you.
446
00:19:21,693 --> 00:19:23,294
This is what we've
been praying for.
447
00:19:23,295 --> 00:19:25,196
Yeah.
448
00:19:25,197 --> 00:19:26,164
I know.
449
00:19:31,970 --> 00:19:34,973
But... you've changed
your mind, right?
450
00:19:37,509 --> 00:19:38,944
You're backing out?
451
00:19:39,912 --> 00:19:42,880
Donna, I have to listen
to my family.
452
00:19:42,881 --> 00:19:45,083
Hank's just looking
out for me.
453
00:19:46,351 --> 00:19:47,952
How can you say that?
454
00:19:47,953 --> 00:19:49,220
He won't even listen.
455
00:19:49,221 --> 00:19:50,888
He doesn't even know what
he's talking about.
456
00:19:50,889 --> 00:19:52,723
He knows exactly
what he's talking about.
457
00:19:52,724 --> 00:19:54,559
He's been down that road before.
458
00:19:54,560 --> 00:19:55,927
He blew out his knee
459
00:19:55,928 --> 00:19:57,562
the second to last game
of his senior year.
460
00:19:57,563 --> 00:20:00,231
Pro scouts were already watching
him for the draft.
461
00:20:00,232 --> 00:20:03,067
The doctors told him
they could perform miracles.
462
00:20:03,068 --> 00:20:04,269
He got his hopes up.
463
00:20:04,836 --> 00:20:05,636
Three surgeries,
464
00:20:05,637 --> 00:20:07,339
nothing worked.
465
00:20:08,507 --> 00:20:11,043
He just doesn't want the same
thing to happen to me.
466
00:20:15,981 --> 00:20:18,483
So does that mean you
have to stop playing
football, too?
467
00:20:20,485 --> 00:20:21,385
You know,
468
00:20:21,386 --> 00:20:22,853
I think you're just afraid
469
00:20:22,854 --> 00:20:24,022
of being better
than your brother.
470
00:20:25,490 --> 00:20:27,693
And I think he likes it
that way.
471
00:20:37,336 --> 00:20:40,271
It sure is good to have
you home, Susan.
472
00:20:40,272 --> 00:20:42,573
It means a lot
to your mother.
473
00:20:42,574 --> 00:20:44,108
It's good to be
home, Dad.
474
00:20:44,109 --> 00:20:45,343
I never thought this
475
00:20:45,344 --> 00:20:47,612
empty nest thing
would catch up to us,
476
00:20:47,613 --> 00:20:50,315
but the years go fast.
477
00:20:52,317 --> 00:20:54,452
Dad, are you ever gonna
change Kathryn's room?
478
00:20:54,453 --> 00:20:56,221
Well, that's the way
your mother likes it.
479
00:20:57,356 --> 00:20:59,590
I don't have the heart
to say anything about it.
480
00:20:59,591 --> 00:21:01,325
It's depressing.
481
00:21:01,326 --> 00:21:02,326
I know.
482
00:21:02,327 --> 00:21:04,195
It depresses me, too, sometimes.
483
00:21:04,196 --> 00:21:06,631
But for your mother
it's a sanctuary.
484
00:21:06,632 --> 00:21:07,965
Don't make a big thing about it.
485
00:21:07,966 --> 00:21:09,101
It would upset her.
486
00:21:10,035 --> 00:21:11,402
It's just, it's
not healthy.
487
00:21:11,403 --> 00:21:12,903
I know.
488
00:21:12,904 --> 00:21:14,439
Just let it be.
489
00:21:15,307 --> 00:21:16,407
Well,
490
00:21:16,408 --> 00:21:17,808
time for me to hit the sack.
491
00:21:17,809 --> 00:21:18,809
Good night.
492
00:21:18,810 --> 00:21:20,478
Good night,
Mr. Keats.
Night, Dad.
493
00:21:20,479 --> 00:21:21,346
Good night.
494
00:21:22,914 --> 00:21:24,015
(clears throat)
495
00:21:24,016 --> 00:21:27,319
So, do you, um, always lie
to your parents?
496
00:21:28,754 --> 00:21:30,421
What would you rather
I'd done?
497
00:21:30,422 --> 00:21:33,491
I'd just rather you would
have said something.
498
00:21:33,492 --> 00:21:35,559
You're right,
I'm sorry.
499
00:21:35,560 --> 00:21:37,495
(clears throat)
500
00:21:37,496 --> 00:21:39,497
To tell you the truth,
501
00:21:39,498 --> 00:21:40,831
I was a little
embarrassed
502
00:21:40,832 --> 00:21:43,501
that your mother was so
cool about everything.
503
00:21:43,502 --> 00:21:45,136
I didn't quite know
how to tell you
504
00:21:45,137 --> 00:21:46,471
about my parents.
505
00:21:48,774 --> 00:21:50,274
They don't, uh,
506
00:21:50,275 --> 00:21:51,609
think you're a...
507
00:21:51,610 --> 00:21:54,078
virgin?
No.
508
00:21:54,079 --> 00:21:55,846
I made a mistake
of telling them
509
00:21:55,847 --> 00:21:57,715
about the abortion.
510
00:21:57,716 --> 00:21:58,849
Ouch.
511
00:21:58,850 --> 00:22:00,484
How'd they deal
with that?
512
00:22:00,485 --> 00:22:02,853
Uh, not very well.
513
00:22:02,854 --> 00:22:05,657
Especially since Kathryn
had just died.
514
00:22:06,491 --> 00:22:08,360
That's why I lie now.
515
00:22:11,029 --> 00:22:12,329
Well, I'm sorry about that,
516
00:22:12,330 --> 00:22:16,167
but, um... in the future,
517
00:22:16,168 --> 00:22:19,171
would you do me a favor
and fill me in?
518
00:22:24,643 --> 00:22:26,178
(clears throat)
519
00:22:27,312 --> 00:22:29,447
Tell you what.
What?
520
00:22:29,448 --> 00:22:33,517
Why don't you go down
to the guest bedroom
521
00:22:33,518 --> 00:22:37,455
and I'll go upstairs
to my room, and, um,
522
00:22:37,456 --> 00:22:39,924
we'll wait for the parentals
to fall asleep
523
00:22:39,925 --> 00:22:42,727
and then you'll sneak up.
524
00:22:42,728 --> 00:22:44,729
What do you say?
525
00:22:44,730 --> 00:22:46,030
Well, all righty.
526
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
(chuckles)
527
00:22:50,335 --> 00:22:52,069
Come on. Come on.
No, I'm not getting on it.
528
00:22:52,070 --> 00:22:54,238
All right, I'm sorry.
What are you talking about?
529
00:22:54,239 --> 00:22:55,740
It's freezing, okay? I'm not
going anywhere on that thing.
530
00:22:55,741 --> 00:22:57,141
It's not freezing.
531
00:22:57,142 --> 00:22:58,210
Are you scared?
532
00:22:58,677 --> 00:23:00,277
(engine starts)
533
00:23:00,278 --> 00:23:01,378
So what if I am?
534
00:23:01,379 --> 00:23:02,880
There's nothing
to be scared about.
535
00:23:02,881 --> 00:23:04,582
Come on, this is
a great motorcycle.
536
00:23:04,583 --> 00:23:06,051
I know what I'm doing.
537
00:23:07,219 --> 00:23:08,353
(revs engine)
538
00:23:08,620 --> 00:23:10,788
Fine. Fine.
539
00:23:10,789 --> 00:23:12,224
Kill me.
540
00:23:13,658 --> 00:23:14,993
Hold on.
541
00:23:16,862 --> 00:23:19,131
You on?
Yeah, I'm on.
You on?
Yeah, I'm on.
542
00:23:37,149 --> 00:23:38,849
(whoops)
543
00:23:38,850 --> 00:23:42,186
Milwaukee iron,
not bad, huh?
544
00:23:42,187 --> 00:23:43,621
No, it was great.
545
00:23:43,622 --> 00:23:45,956
Thanks.
I'm done now. Bye.
546
00:23:45,957 --> 00:23:47,259
That's it?
Yeah, that's it.
547
00:23:48,460 --> 00:23:50,261
But I was thinking
that maybe we could take
548
00:23:50,262 --> 00:23:52,029
a, you know, a cruise up
the coast tomorrow.
549
00:23:52,030 --> 00:23:53,264
What do you say?
550
00:23:53,265 --> 00:23:55,366
I say... no way,
551
00:23:55,367 --> 00:23:56,934
not in a million years.
552
00:23:56,935 --> 00:23:58,536
I just paid a lot of money
for that motorcycle,
553
00:23:58,537 --> 00:23:59,703
and you don't even
want to ride it with me?
554
00:23:59,704 --> 00:24:01,505
Nope. I hate it.
555
00:24:01,506 --> 00:24:02,840
You didn't even
give it a chance.
556
00:24:02,841 --> 00:24:04,308
I just did.
557
00:24:04,309 --> 00:24:05,876
I got that for us.
558
00:24:05,877 --> 00:24:06,577
I thought you'd love it.
559
00:24:06,578 --> 00:24:08,346
Well, I don't.
560
00:24:08,747 --> 00:24:10,981
Sorry to destroy any fantasies
561
00:24:10,982 --> 00:24:13,318
you may have had
of me as a biker chick, Steve.
562
00:24:14,085 --> 00:24:15,886
I wish I'd known this before.
563
00:24:15,887 --> 00:24:17,888
You didn't ask.
I didn't ask?
564
00:24:17,889 --> 00:24:20,257
No. Have a good ride.
565
00:24:20,258 --> 00:24:21,625
Bye.
566
00:24:21,626 --> 00:24:23,360
You've got to be kidding me?
567
00:24:23,361 --> 00:24:24,862
(engine starts)
Clare, are you serious?
(engine starts)
Clare, are you serious?
568
00:24:24,863 --> 00:24:27,265
Yep, bye, honey. Love you.
569
00:24:27,999 --> 00:24:29,366
Pick me up
tomorrow.
570
00:24:29,367 --> 00:24:30,969
In your car!
571
00:24:39,644 --> 00:24:41,847
♪
572
00:24:59,064 --> 00:25:01,466
(growls)
573
00:25:04,936 --> 00:25:06,570
Hamlet.
574
00:25:06,571 --> 00:25:08,473
Good evening, um...
575
00:25:12,210 --> 00:25:13,010
Sit.
576
00:25:13,011 --> 00:25:14,713
(growls)
577
00:25:15,780 --> 00:25:17,014
Stay, heel, down.
578
00:25:17,015 --> 00:25:18,716
(growls)
579
00:25:18,717 --> 00:25:21,418
Uh, uh, uh,
"To be or not to..."
580
00:25:21,419 --> 00:25:22,888
(continues growling)
581
00:25:23,822 --> 00:25:25,589
"Whether 'tis nobler to suffer
582
00:25:25,590 --> 00:25:27,559
the slings and arrows
of outrageous fortune."
583
00:25:31,830 --> 00:25:33,397
Good boy.
584
00:25:33,398 --> 00:25:34,565
(whimpers)
585
00:25:34,566 --> 00:25:36,201
That a boy.
586
00:25:37,636 --> 00:25:38,570
Good boy.
587
00:25:44,943 --> 00:25:46,244
(phone rings)
588
00:25:52,951 --> 00:25:54,586
(phone continues ringing)
589
00:25:55,387 --> 00:25:56,420
Hello.
590
00:25:56,421 --> 00:25:58,322
Have I told you today
how terrific you are?
591
00:25:58,323 --> 00:26:00,891
Yeah, about five times...
592
00:26:00,892 --> 00:26:02,793
starting from the minute
I woke up.
593
00:26:02,794 --> 00:26:04,228
What are you doing right now?
594
00:26:04,229 --> 00:26:05,162
What do you think I'm doing?
595
00:26:05,163 --> 00:26:06,297
I'm changing my clothes.
596
00:26:06,298 --> 00:26:07,598
When am I going
to see you again?
597
00:26:07,599 --> 00:26:09,833
You're crazy, you know that?
598
00:26:09,834 --> 00:26:11,101
Yeah, I know.
599
00:26:11,102 --> 00:26:12,636
So I guess
I'll see you at dinner.
600
00:26:12,637 --> 00:26:14,271
Hey, don't be late.
601
00:26:14,272 --> 00:26:15,973
I won't. I won't.
602
00:26:15,974 --> 00:26:17,508
You know last night, Valerie,
603
00:26:17,509 --> 00:26:18,943
it was really beautiful.
604
00:26:18,944 --> 00:26:19,877
Thank you.
605
00:26:19,878 --> 00:26:21,446
Yeah, it was.
606
00:26:22,047 --> 00:26:22,780
I'll see you later.
607
00:26:22,781 --> 00:26:24,215
Yeah, bye.
608
00:26:25,517 --> 00:26:26,518
(phone beeps off)
609
00:26:35,126 --> 00:26:36,561
Hey.
610
00:26:38,063 --> 00:26:39,564
Home for the holidays?
611
00:26:40,265 --> 00:26:41,832
What holidays?
612
00:26:41,833 --> 00:26:43,201
Leap year.
613
00:26:43,668 --> 00:26:45,637
You don't think I'd forget
a bud on leap year do you?
614
00:26:47,439 --> 00:26:48,673
What do you want, Danny?
615
00:26:50,041 --> 00:26:51,675
I brought something
616
00:26:51,676 --> 00:26:54,479
guaranteed to make your
heart spin a little faster.
617
00:26:56,881 --> 00:26:58,083
No, man.
618
00:26:58,450 --> 00:27:00,017
Did you hear me before?
619
00:27:00,018 --> 00:27:01,452
I'm trying to get straight.
620
00:27:01,453 --> 00:27:03,888
This stuff's
not to be missed, man.
621
00:27:05,857 --> 00:27:07,358
(sniffs)
622
00:27:07,359 --> 00:27:08,727
Huh?
623
00:27:12,430 --> 00:27:14,632
Go straight next week.
624
00:27:22,741 --> 00:27:24,675
I can get a bulk deal
on this stuff,
625
00:27:24,676 --> 00:27:26,643
but it's a today-only thing.
626
00:27:26,644 --> 00:27:28,880
Yeah?
Yeah.
627
00:27:29,914 --> 00:27:31,715
So do me a favor.
628
00:27:31,716 --> 00:27:33,717
I need a ride.
Where?
629
00:27:33,718 --> 00:27:35,419
Torrance or something.
630
00:27:35,420 --> 00:27:36,888
"Torrance"?
631
00:27:38,223 --> 00:27:39,189
What happened to your car?
632
00:27:39,190 --> 00:27:41,792
Oh, too many parking tickets.
633
00:27:41,793 --> 00:27:43,394
It's parked outside my house
right now
634
00:27:43,395 --> 00:27:44,828
with one of them, uh,
them boots on the wheels.
635
00:27:44,829 --> 00:27:46,730
No, man, I...
636
00:27:46,731 --> 00:27:48,666
No, I don't know, man.
All right, tell you what.
No, I don't know, man.
All right, tell you what.
637
00:27:49,634 --> 00:27:52,237
You give me a ride,
the gram's yours.
638
00:27:54,873 --> 00:27:56,307
Huh?
639
00:27:56,775 --> 00:27:57,975
Come on.
640
00:27:57,976 --> 00:27:59,877
You and Danny V
on the highway.
641
00:27:59,878 --> 00:28:02,347
(laughs)
642
00:28:04,115 --> 00:28:07,251
Hi, hon.
Are the kids up yet?
643
00:28:07,252 --> 00:28:09,420
No, I don't think so.
644
00:28:09,421 --> 00:28:12,756
Well, I'm going
upstairs to wake up Susan.
645
00:28:12,757 --> 00:28:14,291
I wouldn't mind spending
646
00:28:14,292 --> 00:28:16,393
just a little time
alone with her.
647
00:28:16,394 --> 00:28:19,464
That's a good idea.
Yeah.
That's a good idea.
Yeah.
648
00:28:25,336 --> 00:28:26,703
(knocking)
649
00:28:26,704 --> 00:28:28,439
RUTH:
Susan, wake up.
650
00:28:28,440 --> 00:28:31,409
It's 10:00
and it's a beautiful day.
651
00:28:34,245 --> 00:28:35,680
Morning, Mom.
652
00:28:37,982 --> 00:28:39,717
I beg your pardon.
653
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
(door closes)
654
00:28:48,760 --> 00:28:50,028
Oh, my God!
655
00:28:50,228 --> 00:28:51,328
What are you doing here?!
What?
656
00:28:51,329 --> 00:28:52,463
You were supposed to go
back to your room.
657
00:28:52,464 --> 00:28:55,232
Oh, man, I fell asleep.
Oh, come on.
Oh, man, I fell asleep.
Oh, come on.
658
00:28:55,233 --> 00:28:57,134
Get up. We're in trouble.
659
00:28:57,135 --> 00:28:58,670
My mom just caught us.
660
00:29:09,681 --> 00:29:10,981
BRANDON:
Good morning.
661
00:29:10,982 --> 00:29:12,182
Morning.
662
00:29:12,183 --> 00:29:14,652
Morning, you two.
663
00:29:19,124 --> 00:29:20,858
Well, Brandon,
would you like some eggs?
664
00:29:20,859 --> 00:29:22,893
Oh, yeah, thanks.
665
00:29:22,894 --> 00:29:24,629
Uh, coffee?
Yeah, please.
666
00:29:26,297 --> 00:29:27,832
You can turn around now, Mom.
667
00:29:28,433 --> 00:29:29,533
It's not like
we committed
668
00:29:29,534 --> 00:29:31,401
one of the seven
deadly sins.
669
00:29:31,402 --> 00:29:32,903
Oh, really?
670
00:29:32,904 --> 00:29:36,241
Last I checked,
lust was on the list.
671
00:29:36,774 --> 00:29:38,742
GERALD:
Ruth, lighten up.
672
00:29:38,743 --> 00:29:40,311
You know how I
feel about this.
673
00:29:40,945 --> 00:29:43,080
You willfully ignored me
in my own home.
674
00:29:43,081 --> 00:29:44,282
That is disrespectful.
675
00:29:44,816 --> 00:29:45,649
I'm sorry.
676
00:29:45,650 --> 00:29:46,718
And so you should be.
677
00:29:47,352 --> 00:29:48,652
Uh, Mr. and Mrs. Keats...
678
00:29:48,653 --> 00:29:50,220
No. Thank you, Brandon.
679
00:29:50,221 --> 00:29:52,090
I am disappointed in Susan.
680
00:29:54,993 --> 00:29:56,593
How come when Kathryn
had a boyfriend,
681
00:29:56,594 --> 00:29:58,530
you didn't stop her
from sleeping with him?
682
00:29:59,797 --> 00:30:00,964
That was different.
683
00:30:00,965 --> 00:30:02,599
She was engaged.
684
00:30:02,600 --> 00:30:04,701
And how dare you bring
Kathryn's name into this?
685
00:30:04,702 --> 00:30:05,969
You let her rest in peace.
686
00:30:05,970 --> 00:30:07,705
I'm trying to.
687
00:30:08,072 --> 00:30:09,407
Why can't you?
688
00:30:11,776 --> 00:30:13,277
Susan...
Come on, Dad.
689
00:30:13,278 --> 00:30:14,845
You know it's true.
690
00:30:14,846 --> 00:30:17,582
All the rules have changed
since Kathryn died, Mom.
691
00:30:18,650 --> 00:30:20,017
I'm still alive.
692
00:30:20,018 --> 00:30:22,187
She isn't.
I can't change that.
693
00:30:22,987 --> 00:30:24,421
You turned my room
694
00:30:24,422 --> 00:30:26,456
into some kind
of part-time office
695
00:30:26,457 --> 00:30:28,559
and her room
is some kind of shrine.
696
00:30:28,560 --> 00:30:30,395
How do you think that
makes me feel?
697
00:30:38,570 --> 00:30:39,536
I'm sorry, Mom.
698
00:30:39,537 --> 00:30:41,406
I just-- I can't
take it anymore.
699
00:30:46,744 --> 00:30:49,680
I better go talk to her.
Uh, no, no, Brandon.
700
00:30:49,681 --> 00:30:51,549
No, just, uh...
701
00:30:52,217 --> 00:30:53,618
I know my daughter,
just let her be.
702
00:30:55,853 --> 00:30:57,622
She needs to cool
down right now.
703
00:31:01,826 --> 00:31:03,761
To tell you the truth,
she's right.
704
00:31:07,565 --> 00:31:09,734
I-I'm sorry if we were rude
in front of you.
705
00:31:10,435 --> 00:31:12,403
No, no, no, not at all.
706
00:31:15,440 --> 00:31:17,140
You see one of the
worst things
707
00:31:17,141 --> 00:31:19,611
a human being can go through
is losing a child.
708
00:31:24,949 --> 00:31:26,618
Kathryn's gone.
709
00:31:30,555 --> 00:31:32,757
I surely don't want
to lose Susan.
710
00:31:37,695 --> 00:31:39,631
I will go up
and I'll talk to her.
711
00:31:45,903 --> 00:31:48,872
Trouble is,
they're exactly alike.
712
00:31:48,873 --> 00:31:52,276
Kathryn was like me, and Susan's
just like her mother.
713
00:31:52,277 --> 00:31:54,746
Well, Susan's been under
a lot of pressure lately.
714
00:31:56,214 --> 00:31:57,547
I think she's having
a tough time
715
00:31:57,548 --> 00:31:59,050
living up to Kathryn's memory.
716
00:32:00,785 --> 00:32:03,254
This is the best thing
that could have happened.
717
00:32:07,025 --> 00:32:08,325
Kel?
718
00:32:08,326 --> 00:32:09,359
Hi.
719
00:32:09,360 --> 00:32:12,062
Hey.
Please, come on in.
Hey.
Please, come on in.
720
00:32:12,063 --> 00:32:14,231
Hi.
How's it going?
721
00:32:14,232 --> 00:32:16,333
Don't ask.
That's what my shrink's for.
722
00:32:16,334 --> 00:32:18,735
That good, huh?
Don't listen to her.
723
00:32:18,736 --> 00:32:19,670
She's fine.
724
00:32:19,671 --> 00:32:21,004
Hi, Tara.
Hi.
725
00:32:21,005 --> 00:32:23,073
Oh, this is my other
roommate, Clare.
726
00:32:23,074 --> 00:32:24,841
Hi.
727
00:32:24,842 --> 00:32:26,643
Where shall I put this?
What you got there?
728
00:32:26,644 --> 00:32:29,413
Something wicked we smuggled
in from the Peach Pit.
729
00:32:29,414 --> 00:32:32,916
Oh... ooh, peach pie.
730
00:32:32,917 --> 00:32:35,385
Hey, break it out.
It's not all for you.
731
00:32:35,386 --> 00:32:37,521
Oh, all right,
here you go.
732
00:32:37,522 --> 00:32:38,823
Dig in.
733
00:32:40,124 --> 00:32:42,292
Forks.
734
00:32:42,293 --> 00:32:43,760
Here you go.
Thanks.
735
00:32:43,761 --> 00:32:46,263
So your old friend,
Steve, has completely,
736
00:32:46,264 --> 00:32:47,898
totally lost his mind.
737
00:32:47,899 --> 00:32:50,467
Yeah, David told me
he bought a motorcycle.
Yeah.
738
00:32:50,468 --> 00:32:52,269
And he expects me
to ride on it.
739
00:32:52,270 --> 00:32:54,438
Like that'll
ever be happening.
740
00:32:54,439 --> 00:32:56,206
So, Donna,
what's Joe's brother like?
741
00:32:56,207 --> 00:32:58,508
Uh, well, he's
kind of like Joe.
742
00:32:58,509 --> 00:33:00,477
Except without the dreams.
743
00:33:00,478 --> 00:33:01,512
Having a party?
744
00:33:02,613 --> 00:33:04,247
Oh, I'm sorry.
Were we too loud?
745
00:33:04,248 --> 00:33:05,717
Not by me.
746
00:33:06,184 --> 00:33:07,617
Um, Greg,
747
00:33:07,618 --> 00:33:09,319
these are my friends
Donna and Clare.
748
00:33:09,320 --> 00:33:10,120
BOTH:
Hi.
749
00:33:10,121 --> 00:33:11,555
GREG:
Hi.
750
00:33:11,556 --> 00:33:12,823
Dr. Browning wanted me
to let you know
751
00:33:12,824 --> 00:33:14,658
your group session
has been moved to 10:15, okay?
752
00:33:14,659 --> 00:33:17,361
Okay, great.
It was nice to meet you all.
Okay, great.
It was nice to meet you all.
753
00:33:17,362 --> 00:33:18,730
BOTH:
You, too.
754
00:33:21,299 --> 00:33:22,165
Any more
755
00:33:22,166 --> 00:33:23,467
like him around?
756
00:33:23,468 --> 00:33:25,802
Yeah, my mom always told
me to marry a doctor.
757
00:33:25,803 --> 00:33:26,604
(laughter)
758
00:33:27,472 --> 00:33:28,638
Oh, you know what?
759
00:33:28,639 --> 00:33:30,140
I'm late, I got to go.
760
00:33:30,141 --> 00:33:31,775
I got to meet the carpet-
cleaning guy at the apartment.
761
00:33:31,776 --> 00:33:34,411
Sorry.
Well, tell him to clean my room.
Sorry.
Well, tell him to clean my room.
762
00:33:34,412 --> 00:33:35,912
I will.
763
00:33:35,913 --> 00:33:37,147
And I, uh, got to go
meet Joe and his brother.
764
00:33:37,148 --> 00:33:38,281
See you tomorrow?
765
00:33:38,282 --> 00:33:39,316
Yeah?
Okay, thanks for coming.
766
00:33:39,317 --> 00:33:40,650
Bye, see you later.
767
00:33:40,651 --> 00:33:41,151
Thanks for the pie.
Nice to meet you.
768
00:33:41,152 --> 00:33:42,352
Bye.
769
00:33:42,353 --> 00:33:44,187
Bye, Tara.
Bye.
770
00:33:44,188 --> 00:33:46,624
(both chuckling)
771
00:33:48,726 --> 00:33:50,193
You have
really great friends.
772
00:33:50,194 --> 00:33:51,462
Mm.
773
00:33:52,163 --> 00:33:54,232
So, uh,
you got room for one more?
774
00:33:55,400 --> 00:33:56,300
Sure.
775
00:34:01,239 --> 00:34:03,875
(indistinct chatter)
776
00:34:08,146 --> 00:34:09,980
Hi.
777
00:34:09,981 --> 00:34:11,014
Thanks for meeting me.
778
00:34:11,015 --> 00:34:12,183
No problem.
779
00:34:12,683 --> 00:34:14,985
This place is a little empty
on the weekend.
780
00:34:14,986 --> 00:34:17,254
Yeah, well, everyone's
at the beach, you know.
781
00:34:17,255 --> 00:34:18,488
Three-day weekend, so...
782
00:34:18,489 --> 00:34:19,657
(chuckles)
783
00:34:25,096 --> 00:34:27,631
Look, I was a little off base
with you yesterday.
784
00:34:27,632 --> 00:34:29,067
Sorry.
785
00:34:29,801 --> 00:34:30,734
It's all right.
786
00:34:30,735 --> 00:34:32,403
I appreciate your concern,
you know.
787
00:34:33,070 --> 00:34:34,539
Thanks.
788
00:34:35,339 --> 00:34:38,742
You know, if Joe never
played another down again,
789
00:34:38,743 --> 00:34:40,544
that would suit
me just fine.
790
00:34:40,545 --> 00:34:42,712
Then, why are you pushing him
into this thing?
791
00:34:42,713 --> 00:34:44,681
Why are you pushing him
away from it?
792
00:34:44,682 --> 00:34:46,550
I don't think
my little brother should risk
793
00:34:46,551 --> 00:34:49,219
experimental heart surgery
just to play football.
794
00:34:49,220 --> 00:34:50,220
I mean,
it's a great game.
795
00:34:50,221 --> 00:34:50,954
Believe me,
I know.
796
00:34:50,955 --> 00:34:52,623
I grew up
with it, too.
797
00:34:53,624 --> 00:34:54,658
So I heard.
798
00:34:54,659 --> 00:34:55,725
But I knew
799
00:34:55,726 --> 00:34:57,727
it would have to end
sooner or later,
800
00:34:57,728 --> 00:34:59,297
and I want to make sure
he has a later.
801
00:35:01,899 --> 00:35:04,534
Well, if that's it,
then I can respect that,
802
00:35:04,535 --> 00:35:07,004
but I, I don't think it is.
803
00:35:08,172 --> 00:35:11,809
Now, Hank, you can tell me
to mind my own business,
804
00:35:12,743 --> 00:35:14,679
but I think you're glad
this happened to Joe...
805
00:35:15,947 --> 00:35:16,913
'cause now
he'll never go
806
00:35:16,914 --> 00:35:19,684
any further in football
than you did.
807
00:35:33,464 --> 00:35:34,397
♪ My baby ♪
808
00:35:34,398 --> 00:35:37,367
♪ I wish she was still my girl
809
00:35:37,368 --> 00:35:38,869
♪ My girl ♪
810
00:35:38,870 --> 00:35:41,905
♪ I wish she was still my baby
811
00:35:41,906 --> 00:35:43,039
♪ My baby... ♪
812
00:35:43,040 --> 00:35:44,774
I got this
for you.
813
00:35:44,775 --> 00:35:46,377
I even had it
personalized.
814
00:35:47,211 --> 00:35:48,012
Hmm.
815
00:35:48,479 --> 00:35:50,046
Did you get us, uh,
816
00:35:50,047 --> 00:35:53,351
personalized adjoining
cemetery plots, too?
817
00:35:53,851 --> 00:35:55,619
Look, Clare,
this is your last chance.
818
00:35:55,620 --> 00:35:57,387
I'm laying it on the
line right here.
819
00:35:57,388 --> 00:35:58,421
And what's that supposed
to mean?
820
00:35:58,422 --> 00:36:00,858
It means ride with me
or I ride alone.
821
00:36:05,963 --> 00:36:07,031
Fine.
822
00:36:08,132 --> 00:36:09,599
Nadine, will you watch my stuff
for me?
823
00:36:09,600 --> 00:36:10,667
I'll be right back.
824
00:36:10,668 --> 00:36:11,601
You're going to love it.
825
00:36:11,602 --> 00:36:12,903
When I crank that accelerator,
826
00:36:12,904 --> 00:36:15,505
you're going to know
why women love Harleys.
827
00:36:15,506 --> 00:36:17,807
Ah, Clare, living
dangerously.
828
00:36:17,808 --> 00:36:19,543
Hey, hey,
why don't you shut up
829
00:36:19,544 --> 00:36:21,311
before she changes her mind?
830
00:36:21,312 --> 00:36:23,380
Why don't you take David
for a ride? Here.
831
00:36:23,381 --> 00:36:26,149
Because the thought of
David's arms wrapped around me
832
00:36:26,150 --> 00:36:29,619
and his hot breath on my neck
doesn't exactly appeal to me.
833
00:36:29,620 --> 00:36:31,655
Let's hurry up, all right,
before I'm sick.
834
00:36:31,656 --> 00:36:32,956
(Steve chuckles)
835
00:36:32,957 --> 00:36:34,624
Ah, just keep your eyes
closed, Captain Kirk.
836
00:36:34,625 --> 00:36:36,293
It makes it
a lot easier.
837
00:36:36,294 --> 00:36:37,494
Hey, Nat.
What?
838
00:36:37,495 --> 00:36:38,595
You seen
Valerie?
839
00:36:38,596 --> 00:36:41,365
Uh, she should be in
the office, doing the books.
840
00:36:47,505 --> 00:36:49,639
Hi, David,
come in, sit down.
841
00:36:49,640 --> 00:36:51,408
No, thanks, I'm
not staying.
842
00:36:51,409 --> 00:36:54,445
Oh, then
this is a friendly visit.
843
00:36:55,279 --> 00:36:57,081
It sure didn't take
you long, did it?
844
00:36:58,816 --> 00:36:59,917
Long for what?
845
00:37:01,352 --> 00:37:02,920
To jump on Colin.
846
00:37:04,522 --> 00:37:06,723
Listen, David,
with all due respect,
847
00:37:06,724 --> 00:37:07,959
you have no say in this.
848
00:37:08,826 --> 00:37:09,961
You're right.
849
00:37:11,862 --> 00:37:13,964
I just wanted
to warn you about him.
850
00:37:13,965 --> 00:37:16,133
He, uh, drug Kelly down
and he'll drag you down, too.
851
00:37:17,435 --> 00:37:19,869
Well, I think I'm a little bit
stronger than Kelly.
852
00:37:19,870 --> 00:37:21,973
You're just full of confidence,
aren't you?
853
00:37:23,274 --> 00:37:24,407
Yeah.
854
00:37:24,408 --> 00:37:25,842
David, are you through?
855
00:37:25,843 --> 00:37:29,747
Yeah.
Good,
'cause I got to get going.
856
00:37:33,417 --> 00:37:34,418
(sighs)
857
00:37:36,587 --> 00:37:39,189
Oh, my God.
858
00:37:39,190 --> 00:37:40,690
Ah, you're squeezing
me too tight.
859
00:37:40,691 --> 00:37:42,392
You're cutting off
my circulation.
860
00:37:42,393 --> 00:37:43,827
No more turns!
861
00:37:43,828 --> 00:37:45,095
Come on, come on.
I'm scared, okay.
862
00:37:45,096 --> 00:37:46,396
It feels like
we're going to fall.
863
00:37:46,397 --> 00:37:47,364
Well, we're not.
864
00:37:47,365 --> 00:37:49,899
Just, just become
part of the bike.
865
00:37:49,900 --> 00:37:51,335
Lean with me.
866
00:37:55,172 --> 00:37:57,807
See, that wasn't
so bad, was it?
867
00:37:57,808 --> 00:38:00,143
No, it felt good.
868
00:38:00,144 --> 00:38:01,711
Good.
869
00:38:01,712 --> 00:38:04,581
Now, give me some attitude and
let's get in the wind, mama.
870
00:38:04,582 --> 00:38:05,615
Whoo!
871
00:38:05,616 --> 00:38:06,983
(Steve laughing)
872
00:38:06,984 --> 00:38:09,620
Whoo!
873
00:38:12,957 --> 00:38:15,058
Wake up, Susan,
we're almost home.
874
00:38:15,059 --> 00:38:17,527
(murmurs)
875
00:38:17,528 --> 00:38:19,095
Brandon, I'm so tired.
876
00:38:19,096 --> 00:38:22,967
Well, it was a very
emotionally draining weekend.
877
00:38:26,137 --> 00:38:28,204
I'm sorry you had to go
through all that with me.
878
00:38:28,205 --> 00:38:30,340
I just feel bad for your mom.
879
00:38:30,341 --> 00:38:33,343
I think she went through
more than any of us.
880
00:38:33,344 --> 00:38:34,979
She is a nice lady, though.
881
00:38:35,513 --> 00:38:37,181
Yeah, she is.
882
00:38:38,149 --> 00:38:42,218
You know, um...
after that talk we had,
883
00:38:42,219 --> 00:38:45,356
I, I realize how much
she really cares for me.
884
00:38:48,359 --> 00:38:50,493
I really can't be
so hard on her anymore.
885
00:38:50,494 --> 00:38:52,196
Or on yourself.
886
00:38:56,267 --> 00:38:58,134
JOE:
I wish you didn't have
to go home so soon.
887
00:38:58,135 --> 00:38:59,469
I want to show you L.A.
888
00:38:59,470 --> 00:39:00,670
Next time,
little brother.
889
00:39:00,671 --> 00:39:01,638
Yeah.
890
00:39:01,639 --> 00:39:02,772
I wish
I could stay longer,
891
00:39:02,773 --> 00:39:04,442
but, you know, I got
to get back to work.
892
00:39:04,809 --> 00:39:06,443
Listen, I want you
to know that...
893
00:39:06,444 --> 00:39:08,211
the family's not going
to stand in the way
894
00:39:08,212 --> 00:39:09,513
of anything
you want to do.
895
00:39:10,715 --> 00:39:12,449
Neither am I.
896
00:39:12,450 --> 00:39:14,118
JOE:
Thanks, Hank.
897
00:39:14,852 --> 00:39:16,486
I guess
if there was something
898
00:39:16,487 --> 00:39:17,620
they could have done
with my knee,
899
00:39:17,621 --> 00:39:18,588
I'd still be
playing ball, too.
900
00:39:18,589 --> 00:39:19,923
(knocking)
901
00:39:19,924 --> 00:39:21,092
Excuse me.
902
00:39:22,693 --> 00:39:23,561
(door opens)
903
00:39:23,861 --> 00:39:25,062
Hi, it's right here.
904
00:39:26,997 --> 00:39:28,598
Donna, it was a pleasure
meeting you.
905
00:39:28,599 --> 00:39:29,933
You, too.
906
00:39:29,934 --> 00:39:31,601
Joe has one hell
of a big brother.
907
00:39:31,602 --> 00:39:33,970
(laughing):
Yeah, thanks.
908
00:39:33,971 --> 00:39:35,873
Get him to bring you
to Beaver Falls some time.
909
00:39:36,207 --> 00:39:37,741
He's got a couple
of little nieces
910
00:39:37,742 --> 00:39:39,642
that would really take
a liking to you.
911
00:39:39,643 --> 00:39:41,344
I'd like that.
912
00:39:41,345 --> 00:39:42,946
Listen, we better
get you out of here
913
00:39:42,947 --> 00:39:44,048
or you're going to
miss that flight.
914
00:39:44,915 --> 00:39:46,583
I love you, kid.
915
00:39:46,584 --> 00:39:48,519
I love you, too.
916
00:39:54,725 --> 00:39:55,959
I'll be back in a flash.
917
00:39:55,960 --> 00:39:58,229
All right.
Enjoy yourself.
918
00:40:01,298 --> 00:40:02,767
Who loves you?
919
00:40:16,747 --> 00:40:18,482
(sighing)
920
00:40:21,185 --> 00:40:24,121
(tires screeching)
921
00:40:32,363 --> 00:40:33,429
(garbled radio transmission)
922
00:40:33,430 --> 00:40:36,100
COLIN:
Damn, I got coke on me.
923
00:40:43,407 --> 00:40:45,142
(tires screeching)
924
00:40:45,576 --> 00:40:46,477
(grunts)
925
00:40:53,083 --> 00:40:55,920
(siren wailing)
926
00:41:01,659 --> 00:41:04,495
(helicopter whirring)
927
00:41:10,467 --> 00:41:12,569
NEWSCASTER:
When police raided
an alleged drug house...
928
00:41:12,570 --> 00:41:14,304
Mm, Nadine,
check it out.
929
00:41:14,305 --> 00:41:15,872
L.A.'s finest
are at it again.
930
00:41:15,873 --> 00:41:18,174
NADINE:
Cool, another
high-speed chase.
931
00:41:18,175 --> 00:41:19,909
Hey, better than the soaps.
932
00:41:19,910 --> 00:41:22,979
...and he seems
to be alone in the car.
933
00:41:22,980 --> 00:41:24,948
No one appears
to have been hurt,
934
00:41:24,949 --> 00:41:27,650
but, again,
all we can do at this time
935
00:41:27,651 --> 00:41:28,853
is speculate.
936
00:41:29,286 --> 00:41:31,754
The suspect is weaving
through freeway traffic,
937
00:41:31,755 --> 00:41:33,723
at times at very high...
938
00:41:33,724 --> 00:41:36,493
(helicopter whirring,
sirens wailing)
939
00:41:44,768 --> 00:41:47,770
...truck while turning
on to Foundry Road.
940
00:41:47,771 --> 00:41:51,107
As you can tell, the police
remain in hot pursuit,
941
00:41:51,108 --> 00:41:52,442
and the chances of escape
appear...
942
00:41:52,443 --> 00:41:53,877
Hey, Val, get in here.
943
00:41:53,878 --> 00:41:54,878
You got to see this.
944
00:41:54,879 --> 00:41:55,879
I'm on my way
out, guys.
945
00:41:55,880 --> 00:41:56,813
What's the
big deal?
946
00:41:56,814 --> 00:41:58,514
Just watch.
947
00:41:58,515 --> 00:42:00,116
Well, I'm late.
I have a date.
948
00:42:00,117 --> 00:42:01,285
With who?
949
00:42:01,685 --> 00:42:03,119
Hey, doesn't this look
like Colin's van?
950
00:42:03,120 --> 00:42:04,921
The van continues to move in
951
00:42:04,922 --> 00:42:07,290
and out of traffic
as more police vehicles
952
00:42:07,291 --> 00:42:08,791
have joined this pursuit.
953
00:42:08,792 --> 00:42:10,159
Well, there's
got to be
954
00:42:10,160 --> 00:42:11,661
like 50,000 vans like
that in this city.
955
00:42:11,662 --> 00:42:14,330
Now, I'm going to try and take
a pass to get another look,
956
00:42:14,331 --> 00:42:16,700
as the van is headed down
the off-ramp.
957
00:42:20,537 --> 00:42:23,907
The squad car has now plowed
into the rear of the van,
958
00:42:23,908 --> 00:42:25,308
causing it to spin out
into a 180.
959
00:42:25,309 --> 00:42:29,345
That looks an awful
lot like Colin's van.
960
00:42:29,346 --> 00:42:31,481
The Colin?
961
00:42:31,482 --> 00:42:32,715
Yeah, the Colin.
962
00:42:32,716 --> 00:42:34,751
The van is surrounded
963
00:42:34,752 --> 00:42:36,219
with absolutely nowhere to go.
I think it is.
with absolutely nowhere to go.
I think it is.
964
00:42:36,220 --> 00:42:37,487
Could be stolen.
965
00:42:37,488 --> 00:42:39,422
That's probably
why the police are chasing it.
966
00:42:39,423 --> 00:42:42,025
We can only hope
that this man is not armed.
967
00:42:42,026 --> 00:42:45,828
Once again, the police
and highway patrol have managed
968
00:42:45,829 --> 00:42:46,930
to overtake the van,
969
00:42:46,931 --> 00:42:50,700
as this high-speed chase
has come to a stop.
970
00:42:50,701 --> 00:42:52,368
Put your hands up
where I can see them.
971
00:42:52,369 --> 00:42:54,605
We'll switch now to
our ground camera at the scene.
972
00:42:55,306 --> 00:42:56,873
That's Colin, all right.
973
00:42:56,874 --> 00:42:58,841
The suspect appears to have
surrendered without a struggle,
974
00:42:58,842 --> 00:42:59,876
and he's being placed...
My God.
and he's being placed...
My God.
975
00:42:59,877 --> 00:43:01,445
...under arrest.
976
00:43:03,314 --> 00:43:05,316
Turn around, put
your hands up.
977
00:43:05,916 --> 00:43:07,850
Oh, my God, it is him.
978
00:43:07,851 --> 00:43:09,886
...he was alone in the van,
979
00:43:09,887 --> 00:43:12,689
and, fortunately,
no one has been hurt.
980
00:43:12,690 --> 00:43:13,790
Put your hands
behind you.
981
00:43:13,791 --> 00:43:15,191
We will stay on the scene
to bring you
982
00:43:15,192 --> 00:43:18,561
any new details
about this wild chase
983
00:43:18,562 --> 00:43:22,433
that has taken over
the streets of L.A.
984
00:43:23,767 --> 00:43:25,336
You still love him, don't you?
985
00:43:27,271 --> 00:43:28,604
(quavering):
I don't know.
986
00:43:28,605 --> 00:43:31,174
Once again, the police
and highway patrol have managed
987
00:43:31,175 --> 00:43:32,342
to overtake the van,
988
00:43:32,343 --> 00:43:36,347
as this high-speed chase
has come to a stop.
989
00:43:36,947 --> 00:43:38,582
You understand
these rights?
990
00:43:39,583 --> 00:43:42,418
We have no information
as of this time
991
00:43:42,419 --> 00:43:45,823
on the suspect involved
in this high-speed chase.
992
00:43:46,256 --> 00:43:48,925
We do know that it began
in Torrance
993
00:43:48,926 --> 00:43:51,894
when police raided an alleged
drug house and tried to stop...
994
00:43:51,895 --> 00:43:54,698
(sighs)
67293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.