All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E13.Courting.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,802 MAN: Hold on tight. 2 00:00:03,803 --> 00:00:06,239 (woman chuckles) 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,440 ERIN: Spin me again! 4 00:00:08,441 --> 00:00:09,541 Spin me again! 5 00:00:09,542 --> 00:00:10,943 No, that's enough spinning. 6 00:00:10,944 --> 00:00:12,378 Come down here and order your dinner. 7 00:00:12,379 --> 00:00:14,346 Aw, Mom, Do we have to? 8 00:00:14,347 --> 00:00:15,247 Yes. 9 00:00:15,248 --> 00:00:16,383 All right. 10 00:00:16,850 --> 00:00:18,550 What'll it be, sport? 11 00:00:18,551 --> 00:00:21,587 An ice cream sundae or a piece of chocolate cake? 12 00:00:21,588 --> 00:00:22,788 Oh, you're a good influence. 13 00:00:22,789 --> 00:00:24,056 Okay, fine, 14 00:00:24,057 --> 00:00:25,959 we'll have our hot dogs first, then dessert. 15 00:00:26,359 --> 00:00:27,426 Can you handle that? 16 00:00:27,427 --> 00:00:28,460 You do not 17 00:00:28,461 --> 00:00:30,629 want her on a sugar rush for the next 48 hours. 18 00:00:30,630 --> 00:00:31,797 We promise to be good. 19 00:00:31,798 --> 00:00:33,599 Tell her we promise to be good. 20 00:00:33,600 --> 00:00:35,300 We promise we'll be good. 21 00:00:35,301 --> 00:00:36,568 All right. 22 00:00:36,569 --> 00:00:39,972 I feel so bad just pawning her off on you. 23 00:00:39,973 --> 00:00:40,806 You don't have anything to worry about. 24 00:00:40,807 --> 00:00:42,174 Just go stand by your friend 25 00:00:42,175 --> 00:00:44,410 in court, and when Mel and Jackie get back 26 00:00:44,411 --> 00:00:45,711 from their getaway weekend, 27 00:00:45,712 --> 00:00:47,580 their little princess will be just like they left her, right? 28 00:00:49,416 --> 00:00:51,250 Maybe I shouldn't go to court. 29 00:00:51,251 --> 00:00:52,851 I should be watching Erin. 30 00:00:52,852 --> 00:00:54,853 She'll be fine with Colin, David. 31 00:00:54,854 --> 00:00:56,121 (door opens) BRANDON: Hey, guys. 32 00:00:56,122 --> 00:00:58,457 Hey. Hey, pull up a chair. 33 00:00:58,458 --> 00:01:00,959 No can do. We're just getting some takeout. 34 00:01:00,960 --> 00:01:03,163 For a romantic evening at the office. 35 00:01:04,531 --> 00:01:05,664 Hey, Nat. 36 00:01:05,665 --> 00:01:06,865 Hey, what'll it be? 37 00:01:06,866 --> 00:01:08,634 The usual. The usual, ah, a veggie burger, 38 00:01:08,635 --> 00:01:10,335 hold the avocado, 39 00:01:10,336 --> 00:01:11,904 and a Mega Royale 40 00:01:11,905 --> 00:01:13,539 and heavy on the onions. 41 00:01:13,540 --> 00:01:14,941 That'll do it. 42 00:01:15,175 --> 00:01:15,975 Onions? 43 00:01:17,677 --> 00:01:19,478 Hold the onions. 44 00:01:19,479 --> 00:01:20,712 (laughs) 45 00:01:20,713 --> 00:01:23,416 (both laugh) 46 00:01:26,586 --> 00:01:27,619 Well, it looks like 47 00:01:27,620 --> 00:01:28,687 Brandon and Susan are for real. 48 00:01:28,688 --> 00:01:31,723 (blows air, laughs) 49 00:01:31,724 --> 00:01:33,692 Well, togetherness isn't about whether or not you eat onions. 50 00:01:33,693 --> 00:01:35,461 What's that supposed to mean? You know the saying: 51 00:01:35,462 --> 00:01:38,363 while the cat's away, the mice will cheat? 52 00:01:38,364 --> 00:01:39,531 Yeah. So? 53 00:01:39,532 --> 00:01:40,566 Well, during Thanksgiving, 54 00:01:40,567 --> 00:01:42,067 there was a lot of cheating going on. 55 00:01:42,068 --> 00:01:43,502 How do you know that? 56 00:01:43,503 --> 00:01:44,970 Trust me. 57 00:01:44,971 --> 00:01:46,638 The question is, what am I gonna do about it? 58 00:01:46,639 --> 00:01:48,641 Maybe you shouldn't do anything about it. 59 00:01:50,643 --> 00:01:52,312 ♪ 60 00:02:23,977 --> 00:02:25,678 ♪ 61 00:02:44,497 --> 00:02:47,700 ♪ 62 00:02:54,374 --> 00:02:55,808 I wish you were coming with. 63 00:02:56,075 --> 00:02:57,442 So do I. 64 00:02:57,443 --> 00:02:59,111 Three days on Balboa Island sounds great right now. 65 00:02:59,112 --> 00:03:01,413 Three days on your best behavior, you mean. 66 00:03:01,414 --> 00:03:03,115 I mean, the final selection for Rose Queen is gonna 67 00:03:03,116 --> 00:03:05,751 be based on what the judges see over the next three days. 68 00:03:05,752 --> 00:03:06,818 Yeah, I know. 69 00:03:06,819 --> 00:03:08,520 I don't have a choice; I've been subpoenaed. 70 00:03:08,521 --> 00:03:10,556 I heard the selection committee made arrangements 71 00:03:10,557 --> 00:03:12,724 for a car to pick you up tomorrow. 72 00:03:12,725 --> 00:03:15,395 Yeah, they offered, but I had to turn them down. 73 00:03:15,728 --> 00:03:16,862 I mean, I got Joe into this mess. 74 00:03:16,863 --> 00:03:17,963 The least I can do 75 00:03:17,964 --> 00:03:18,964 is see him through the whole thing. 76 00:03:18,965 --> 00:03:20,365 Well, we're gonna miss you. 77 00:03:20,366 --> 00:03:22,634 Thanks. Thanks for your support, Lis. 78 00:03:22,635 --> 00:03:24,770 Well, we love you Donna. Good luck. 79 00:03:24,771 --> 00:03:26,439 Yeah, you, too. 80 00:03:26,940 --> 00:03:28,441 Bye. 81 00:03:29,842 --> 00:03:32,178 (engine starts) 82 00:03:34,614 --> 00:03:35,782 Bye, Lis. 83 00:03:44,757 --> 00:03:47,026 Bye, Donna. We'll miss you. 84 00:04:16,356 --> 00:04:17,690 {\an8}♪ 85 00:04:31,537 --> 00:04:33,271 {\an8}BRANDON: It may not be the trial of the century, 86 00:04:33,272 --> 00:04:36,608 {\an8}but here in a small Los Angeles courtroom, 87 00:04:36,609 --> 00:04:38,944 {\an8}a football star is trying to prove his innocence. 88 00:04:38,945 --> 00:04:42,080 {\an8}California University quarterback Joe Bradley faces 89 00:04:42,081 --> 00:04:44,216 {\an8}a misdemeanor battery charge. 90 00:04:44,217 --> 00:04:47,452 {\an8}Small potatoes for the average Joe, but for this Joe, 91 00:04:47,453 --> 00:04:50,455 {\an8}a conviction could signal the end of the game, 92 00:04:50,456 --> 00:04:51,723 {\an8}instead of the beginning 93 00:04:51,724 --> 00:04:54,193 {\an8}of what could be a brilliant professional career. 94 00:05:00,233 --> 00:05:01,400 (Kelly sighs) 95 00:05:01,401 --> 00:05:03,301 Hey, Brandon, is this a jury trial? 96 00:05:03,302 --> 00:05:04,803 Yeah, it was up to Joe. He wanted one. 97 00:05:04,804 --> 00:05:06,004 Yeah? 98 00:05:06,005 --> 00:05:08,341 Well, I hope he made the right decision. 99 00:05:08,875 --> 00:05:09,808 REPORTER: Will Bradley play 100 00:05:09,809 --> 00:05:10,976 in the conference championship game? 101 00:05:10,977 --> 00:05:13,178 Not my call. You'll have to ask the coach. 102 00:05:13,179 --> 00:05:15,013 If Bradley's found guilty, will C.U. expel him? 103 00:05:15,014 --> 00:05:16,415 No comment. 104 00:05:16,416 --> 00:05:17,816 If he doesn't finish out his college career, 105 00:05:17,817 --> 00:05:19,518 does he have any chance in the pro draft? 106 00:05:19,519 --> 00:05:21,153 I'm a lawyer, I'm not a football scout. 107 00:05:21,154 --> 00:05:23,155 That's it guys. We've got work to do. 108 00:05:23,156 --> 00:05:24,423 Everybody back, please. 109 00:05:24,424 --> 00:05:26,058 Let's make a deal. 110 00:05:26,059 --> 00:05:27,926 He pleads. Suspended sentence. 111 00:05:27,927 --> 00:05:28,727 Community service. 112 00:05:28,728 --> 00:05:30,262 We all take an early lunch. 113 00:05:30,263 --> 00:05:32,164 Okay, I'll take it to him. 114 00:05:32,165 --> 00:05:33,198 Sell it, would ya? 115 00:05:33,199 --> 00:05:35,834 I got a lot of work to do today. 116 00:05:35,835 --> 00:05:37,136 No deal. 117 00:05:38,071 --> 00:05:40,039 Joe, listen to him. 118 00:05:40,606 --> 00:05:42,007 Did you hear? 119 00:05:42,008 --> 00:05:43,709 He's promising no time in jail. 120 00:05:43,710 --> 00:05:44,844 Mom. 121 00:05:45,278 --> 00:05:47,512 What's this gonna do to his career? 122 00:05:47,513 --> 00:05:48,880 I can't answer that. 123 00:05:48,881 --> 00:05:50,182 DONNA: Football players 124 00:05:50,183 --> 00:05:53,452 have admitted to a lot worse and still had great careers. 125 00:05:53,453 --> 00:05:56,622 If I'm found guilty, I don't play, period. 126 00:06:02,428 --> 00:06:04,564 Tell the city attorney I'll take my chances. Tell the city attorney I'll take my chances. 127 00:06:05,364 --> 00:06:06,632 You're the client, Joe. 128 00:06:07,734 --> 00:06:10,136 I'll see you inside. Excuse me. 129 00:06:10,770 --> 00:06:12,205 This is all my fault. 130 00:06:12,605 --> 00:06:14,339 I should have lied in the deposition 131 00:06:14,340 --> 00:06:15,907 and said that Ray started the fight. 132 00:06:15,908 --> 00:06:17,209 Don't say that. 133 00:06:17,210 --> 00:06:18,910 You told the truth, and that's more important than anything. 134 00:06:18,911 --> 00:06:21,113 We're going to get through this, you'll see. 135 00:06:21,114 --> 00:06:25,016 Like your father always said: "We take care of the details 136 00:06:25,017 --> 00:06:26,786 and let God take care of the big picture." 137 00:06:27,153 --> 00:06:28,554 That's right. 138 00:06:28,788 --> 00:06:31,290 He also liked Vince Lombardi. You know what he said. 139 00:06:31,524 --> 00:06:34,660 "Winning isn't everything. It's the only thing." 140 00:06:38,331 --> 00:06:40,398 That's a good beginning. 141 00:06:40,399 --> 00:06:41,900 Thanks. 142 00:06:41,901 --> 00:06:44,070 I hope your story has a happy ending. 143 00:06:45,004 --> 00:06:46,739 Yeah, me, too. 144 00:06:47,673 --> 00:06:49,375 See what I mean? 145 00:06:50,176 --> 00:06:52,478 Would you cut it out? 146 00:06:53,012 --> 00:06:54,513 Look, I know what I saw. 147 00:06:54,514 --> 00:06:55,881 It was 7:30 in the morning, 148 00:06:55,882 --> 00:06:57,683 and all she was wearing was a shirt. 149 00:06:57,950 --> 00:06:59,951 Okay, maybe she slept at Brandon's. 150 00:06:59,952 --> 00:07:01,254 That doesn't mean she slept with him. 151 00:07:01,454 --> 00:07:03,589 Yeah, right. I believe that. 152 00:07:04,157 --> 00:07:05,891 Why are we even talking about this? 153 00:07:05,892 --> 00:07:06,992 It's none of our business. 154 00:07:06,993 --> 00:07:08,193 Look, Colin's my friend. 155 00:07:08,194 --> 00:07:09,294 I just don't want 156 00:07:09,295 --> 00:07:11,096 to see him get hurt, that's all. 157 00:07:11,097 --> 00:07:12,430 And Kelly's my stepsister, 158 00:07:12,431 --> 00:07:14,367 so why don't you just stay out of it? 159 00:07:21,073 --> 00:07:23,075 Let's go, Mom. It's time to go in. 160 00:07:46,232 --> 00:07:47,433 Is that him? 161 00:07:47,834 --> 00:07:48,934 Yeah. 162 00:07:48,935 --> 00:07:50,435 I'm sorry. 163 00:07:50,436 --> 00:07:52,971 I know this must be very hard for you. 164 00:07:52,972 --> 00:07:54,973 Not as hard as it is for Joe. 165 00:07:54,974 --> 00:07:57,275 FELICE: Donna? 166 00:07:57,276 --> 00:07:59,211 I'm sorry I'm late, sweetheart. 167 00:07:59,212 --> 00:08:00,745 Where's Daddy? 168 00:08:00,746 --> 00:08:03,148 He had emergency bypass surgery. He'll try to be here tomorrow. 169 00:08:03,149 --> 00:08:04,850 Mrs. Martin, this is my mother. 170 00:08:04,851 --> 00:08:06,518 Oh, Mrs. Bradley, how nice to meet you. 171 00:08:06,519 --> 00:08:08,053 Oh, please, call me Mary Ellen. 172 00:08:08,054 --> 00:08:09,255 I'm Felice. 173 00:08:09,589 --> 00:08:11,356 I just wish your trip from Pennsylvania 174 00:08:11,357 --> 00:08:13,793 was under better circumstances. 175 00:08:14,060 --> 00:08:16,028 You okay? Yeah. You okay? Yeah. 176 00:08:18,397 --> 00:08:19,899 Oh, hi. 177 00:08:20,233 --> 00:08:22,033 Hurry, Don, they're about to start. 178 00:08:22,034 --> 00:08:23,001 Okay. 179 00:08:23,002 --> 00:08:24,803 Good luck, Joe. Thanks, Kel. 180 00:08:24,804 --> 00:08:26,805 I'll be right in. All right. 181 00:08:26,806 --> 00:08:28,640 What are you doing here? 182 00:08:28,641 --> 00:08:29,641 Who's watching Erin? 183 00:08:29,642 --> 00:08:31,243 Oh, Colin. And I have a feeling 184 00:08:31,244 --> 00:08:33,211 he's in way over his head, so I'm gonna go call him. 185 00:08:33,212 --> 00:08:34,546 Go on in without me, okay? 186 00:08:34,547 --> 00:08:35,513 Wish me luck. Good luck. 187 00:08:35,514 --> 00:08:37,483 Everything's gonna be fine. 188 00:08:48,961 --> 00:08:50,129 That's great. 189 00:08:50,930 --> 00:08:51,863 You're a natural. 190 00:08:51,864 --> 00:08:53,398 What's a natural? 191 00:08:53,399 --> 00:08:55,001 Someone who can do this. 192 00:08:57,203 --> 00:08:58,738 Yah! 193 00:08:59,105 --> 00:09:00,439 I can do that. 194 00:09:03,342 --> 00:09:05,076 Excellent. Excellent. 195 00:09:05,077 --> 00:09:06,846 Can you do this? 196 00:09:11,484 --> 00:09:13,519 Let me. Let me. 197 00:09:17,890 --> 00:09:20,292 That is so good. 198 00:09:20,293 --> 00:09:21,994 I'm a natural. 199 00:09:22,295 --> 00:09:23,362 You're a mess. 200 00:09:23,696 --> 00:09:26,264 (phone rings) 201 00:09:26,265 --> 00:09:28,034 Hang on for a second. 202 00:09:31,070 --> 00:09:32,237 Hello? 203 00:09:32,238 --> 00:09:33,371 Hi, how's it going? 204 00:09:33,372 --> 00:09:35,140 Great. Erin and I are making you a present. 205 00:09:35,141 --> 00:09:36,475 Oh, that's nice. 206 00:09:36,709 --> 00:09:39,344 Don't forget to put her down for her nap after lunch, okay? 207 00:09:39,345 --> 00:09:40,645 I won't forget. 208 00:09:40,646 --> 00:09:42,781 In fact, don't forget to give her lunch. 209 00:09:42,782 --> 00:09:44,249 Kelly, I practically raised four brothers. 210 00:09:44,250 --> 00:09:45,383 I know what I'm doing. 211 00:09:45,384 --> 00:09:47,052 I know. I'm sorry. 212 00:09:47,053 --> 00:09:48,253 It's just hard not to worry. 213 00:09:48,254 --> 00:09:50,356 Relax. Everything's fine. 214 00:09:50,656 --> 00:09:52,757 Now go back into court and leave us alone, okay? 215 00:09:52,758 --> 00:09:53,892 Please? 216 00:09:53,893 --> 00:09:55,293 Okay. Give her a kiss for me. 217 00:09:55,294 --> 00:09:57,697 I will. See ya. 218 00:10:01,300 --> 00:10:02,734 I'm sorry. 219 00:10:02,735 --> 00:10:05,337 Oh, it's no problem. 220 00:10:05,338 --> 00:10:08,373 I'll have it set up again in no time. 221 00:10:08,374 --> 00:10:09,541 I want to go home. 222 00:10:09,542 --> 00:10:10,575 We can't go home. 223 00:10:10,576 --> 00:10:11,776 Not yet. 224 00:10:11,777 --> 00:10:13,044 Not till Kelly gets through in court. 225 00:10:13,045 --> 00:10:14,846 I miss my mama. 226 00:10:14,847 --> 00:10:17,048 Mommy will be back in a couple of days. 227 00:10:17,049 --> 00:10:18,583 I want David. 228 00:10:18,584 --> 00:10:20,319 David's with Kelly, sweetheart. 229 00:10:20,720 --> 00:10:22,287 Don't you want to, don't you want to paint anymore? 230 00:10:22,288 --> 00:10:23,288 I don't want to paint. 231 00:10:23,289 --> 00:10:25,024 I want to go home. 232 00:10:28,728 --> 00:10:30,228 May I approach the witness, Your Honor? 233 00:10:30,229 --> 00:10:31,297 You may. 234 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Good morning, Donna. 235 00:10:35,201 --> 00:10:36,002 Good morning. 236 00:10:36,268 --> 00:10:37,635 Nervous? 237 00:10:37,636 --> 00:10:38,703 A little. 238 00:10:38,704 --> 00:10:40,105 Well, don't be. 239 00:10:40,106 --> 00:10:41,306 I just have a few questions. 240 00:10:41,307 --> 00:10:44,342 Halloween night, 1995. 241 00:10:44,343 --> 00:10:45,244 Remember where you were? 242 00:10:45,911 --> 00:10:48,346 At a party at the Peach Pit After Dark. 243 00:10:48,347 --> 00:10:49,981 A night club? Right. 244 00:10:49,982 --> 00:10:51,182 What time did you leave? 245 00:10:51,183 --> 00:10:52,118 Around 11:00. 246 00:10:52,718 --> 00:10:53,985 Who drove you home? 247 00:10:53,986 --> 00:10:55,320 Joe Bradley. 248 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 Is Joe Bradley in the courtroom today? 249 00:10:57,590 --> 00:10:58,656 Yes. 250 00:10:58,657 --> 00:10:59,892 Would you point him out to us, please? 251 00:11:02,061 --> 00:11:03,028 Let the record show 252 00:11:03,029 --> 00:11:05,264 the witness has identified the defendant. 253 00:11:05,664 --> 00:11:07,365 So Mr. Bradley took you to your door. 254 00:11:07,366 --> 00:11:09,134 Yes. And what happened 255 00:11:09,135 --> 00:11:10,269 after you said good night? 256 00:11:10,569 --> 00:11:11,870 Joe left. 257 00:11:11,871 --> 00:11:14,072 Did another gentleman come to see you that night? 258 00:11:14,073 --> 00:11:15,807 Yes, Ray Pruit. 259 00:11:15,808 --> 00:11:17,709 Did you and Ray Pruit have a conversation 260 00:11:17,710 --> 00:11:19,778 on your deck that evening? Yes. 261 00:11:19,779 --> 00:11:21,079 During which Mr. Bradley returned? 262 00:11:21,080 --> 00:11:22,414 Yes. 263 00:11:22,415 --> 00:11:23,548 And what happened then? 264 00:11:23,549 --> 00:11:25,750 Then Joe and Ray got into a fight. 265 00:11:25,751 --> 00:11:26,551 A fistfight? 266 00:11:26,552 --> 00:11:27,385 Yes. 267 00:11:27,386 --> 00:11:29,822 Who threw the first punch? 268 00:11:31,457 --> 00:11:32,490 Joe did, but you 269 00:11:32,491 --> 00:11:34,192 don't understand. 270 00:11:34,193 --> 00:11:35,827 Who threw the second punch, 271 00:11:35,828 --> 00:11:36,829 Miss Martin? 272 00:11:37,630 --> 00:11:38,597 Joe. 273 00:11:41,534 --> 00:11:43,234 Did Ray Pruit ever strike 274 00:11:43,235 --> 00:11:44,837 Joe Bradley? 275 00:11:47,973 --> 00:11:48,673 No. 276 00:11:48,674 --> 00:11:49,574 Not once? 277 00:11:49,575 --> 00:11:51,876 Well, he, he ran at him. 278 00:11:51,877 --> 00:11:53,345 Did Mr. Pruit hit Joe Bradley? 279 00:11:56,015 --> 00:11:56,982 No. 280 00:12:01,487 --> 00:12:03,222 Nothing further. 281 00:12:05,958 --> 00:12:06,892 Miss Martin, 282 00:12:07,159 --> 00:12:10,895 before Mr. Pruit came out of his hiding place... 283 00:12:10,896 --> 00:12:12,230 Objection, 284 00:12:12,231 --> 00:12:13,231 leading. 285 00:12:13,232 --> 00:12:14,399 Sustained. 286 00:12:14,400 --> 00:12:17,002 All right, I will rephrase. 287 00:12:17,603 --> 00:12:18,870 May I approach, Your Honor? 288 00:12:18,871 --> 00:12:20,473 You may. Thank you, 289 00:12:22,475 --> 00:12:24,143 Miss Martin... 290 00:12:25,578 --> 00:12:28,746 did Mr. Pruit tell you why 291 00:12:28,747 --> 00:12:30,783 he came to see you that night? 292 00:12:30,983 --> 00:12:34,586 Yes, he said he wanted to tell me that he loved me 293 00:12:34,587 --> 00:12:36,489 and that we belonged together. 294 00:12:37,123 --> 00:12:38,456 He was very jealous of Joe. 295 00:12:38,457 --> 00:12:40,125 Objection. Move to strike 296 00:12:40,126 --> 00:12:41,259 the last sentence. 297 00:12:41,260 --> 00:12:42,193 Sustained. 298 00:12:42,194 --> 00:12:44,229 Miss Martin, please do not 299 00:12:44,230 --> 00:12:45,563 volunteer any information 300 00:12:45,564 --> 00:12:47,432 or make judgments, just answer the question directly. 301 00:12:47,433 --> 00:12:49,268 I'm sorry, Your Honor. 302 00:12:49,835 --> 00:12:51,971 PAXTON: What did you say to Mr. Pruit? 303 00:12:53,139 --> 00:12:54,973 We'd been over it a million times. 304 00:12:54,974 --> 00:12:56,641 I told him I didn't want to talk about it. 305 00:12:56,642 --> 00:12:58,042 And then what did you do? 306 00:12:58,043 --> 00:13:00,044 I started to walk inside. 307 00:13:00,045 --> 00:13:02,380 And then what did Mr. Pruit 308 00:13:02,381 --> 00:13:04,816 say at that point? 309 00:13:04,817 --> 00:13:07,186 He said, "Don't turn your back on me." 310 00:13:07,486 --> 00:13:09,054 And then he grabbed my arm. 311 00:13:10,055 --> 00:13:12,658 I told him that he was hurting me, but he, he wouldn't let go. 312 00:13:14,527 --> 00:13:15,995 And that's when Joe got there. 313 00:13:16,328 --> 00:13:17,695 And what did Joe, 314 00:13:17,696 --> 00:13:21,901 that is Mr. Bradley, say then? 315 00:13:22,535 --> 00:13:24,402 He told Ray to let me go. 316 00:13:24,403 --> 00:13:25,604 And did Mr. Pruit let go of you? 317 00:13:26,438 --> 00:13:27,273 No, he didn't. 318 00:13:29,141 --> 00:13:30,475 Had Mr. Pruit 319 00:13:30,476 --> 00:13:32,343 ever hurt you before? 320 00:13:32,344 --> 00:13:33,344 BESSINGER: Objection. 321 00:13:33,345 --> 00:13:34,245 Irrelevant. 322 00:13:34,246 --> 00:13:36,781 Your Honor, I'm trying to establish 323 00:13:36,782 --> 00:13:38,516 a pattern of behavior here. 324 00:13:38,517 --> 00:13:39,951 Mr. Bradley has said that Miss Martin 325 00:13:39,952 --> 00:13:41,319 needed his protection. 326 00:13:41,320 --> 00:13:44,522 I'd simply like to know what it is she needed protection from. 327 00:13:44,523 --> 00:13:45,590 May we approach the bench? 328 00:13:45,591 --> 00:13:46,792 Sure. 329 00:13:52,531 --> 00:13:54,966 This is going to humiliate Donna so much. 330 00:13:54,967 --> 00:13:58,937 Maybe, but for Joe's sake, I hope he lets it in. 331 00:13:58,938 --> 00:13:59,837 The objection's overruled. 332 00:13:59,838 --> 00:14:02,208 Proceed, Mr. Paxton. 333 00:14:04,510 --> 00:14:06,945 Okay, Miss Martin, 334 00:14:06,946 --> 00:14:10,582 did Mr. Pruit ever hurt you before? 335 00:14:10,583 --> 00:14:11,416 Yes. 336 00:14:11,417 --> 00:14:12,885 How? 337 00:14:14,720 --> 00:14:16,589 He threw me against a wall, 338 00:14:17,089 --> 00:14:20,892 and he shoved me down a flight of stairs once. 339 00:14:20,893 --> 00:14:22,327 So, on Halloween night, when Mr. Pruit 340 00:14:22,328 --> 00:14:26,197 grabbed your arm, were you scared that he might 341 00:14:26,198 --> 00:14:27,366 do something worse? 342 00:14:27,633 --> 00:14:29,635 Yes, yes, I was. 343 00:14:31,403 --> 00:14:33,072 I was terrified. 344 00:14:36,942 --> 00:14:39,244 JUDGE: This court will be adjourned for lunch 345 00:14:39,245 --> 00:14:41,013 until 2:00. 346 00:14:41,380 --> 00:14:42,982 (gavel bangs) 347 00:14:51,423 --> 00:14:55,960 {\an8}Hey, guess where Joe was at 6:00 this morning? 348 00:14:55,961 --> 00:14:57,762 Don't tell me-- church. 349 00:14:57,763 --> 00:14:59,297 Seldom right and wrong again, Sanders. 350 00:14:59,298 --> 00:15:00,765 He was on the practice field, 351 00:15:00,766 --> 00:15:02,133 working his tail off, 352 00:15:02,134 --> 00:15:04,202 even though the coach isn't gonna let him play. 353 00:15:04,203 --> 00:15:06,337 Talk about guts, man. This guy never gives up. 354 00:15:06,338 --> 00:15:07,505 That's why I'll bet he gets off. 355 00:15:07,506 --> 00:15:08,706 You interested? 356 00:15:08,707 --> 00:15:09,941 Steve, I'm reporting on the case. 357 00:15:09,942 --> 00:15:11,542 I have to remain impartial. 358 00:15:11,543 --> 00:15:12,977 What're you saying, you want odds. 359 00:15:12,978 --> 00:15:14,546 I got to go. 360 00:15:14,813 --> 00:15:16,748 Susan's waiting for me to file copy. 361 00:15:16,749 --> 00:15:18,116 Uh, are you gonna eat that? 362 00:15:18,117 --> 00:15:19,751 Knock yourself out. 363 00:15:19,752 --> 00:15:22,087 Thanks, don't mind if I "duty." 364 00:15:29,695 --> 00:15:32,997 COLIN: A good portrait captures more than the way someone looks. 365 00:15:32,998 --> 00:15:35,166 It captures the soul. 366 00:15:35,167 --> 00:15:36,235 You know what I mean? 367 00:15:37,903 --> 00:15:39,671 Of course you don't know what I mean. 368 00:15:39,672 --> 00:15:41,106 I don't know what I mean. 369 00:15:43,442 --> 00:15:44,642 Well, that's it. 370 00:15:44,643 --> 00:15:46,678 You want to take a look? 371 00:15:46,679 --> 00:15:48,781 All right, come here. 372 00:15:51,317 --> 00:15:52,850 There. That's you. 373 00:15:52,851 --> 00:15:54,118 That's not me. 374 00:15:54,119 --> 00:15:55,086 It's not? 375 00:15:55,087 --> 00:15:56,554 Sure looks like you to me. 376 00:15:56,555 --> 00:15:57,355 Oh. 377 00:15:57,356 --> 00:15:58,490 Uh-oh. 378 00:15:58,724 --> 00:16:00,758 That's okay, we'll get you a new one 379 00:16:00,759 --> 00:16:03,462 as soon as the ice cream truck comes around, okay? 380 00:16:04,596 --> 00:16:06,131 I want one now. 381 00:16:07,166 --> 00:16:08,801 (sighs) 382 00:16:15,240 --> 00:16:16,674 I don't know how many column inches yet. 383 00:16:16,675 --> 00:16:18,077 I'm waiting for him to file. 384 00:16:18,344 --> 00:16:21,279 (phone ringing) 385 00:16:21,280 --> 00:16:22,313 Newsroom. Keats. 386 00:16:22,314 --> 00:16:23,815 Hi, it's me. I'm ready when you are. 387 00:16:23,816 --> 00:16:25,049 That's it? 388 00:16:25,050 --> 00:16:26,751 No, "Hello"? No, "How are you?" 389 00:16:26,752 --> 00:16:28,319 I'm sorry. Hello, how are you? 390 00:16:28,320 --> 00:16:29,620 I don't have time for small talk, remember? 391 00:16:29,621 --> 00:16:30,656 We're on deadline. 392 00:16:31,490 --> 00:16:33,157 All right, I've got 500 words. 393 00:16:33,158 --> 00:16:34,692 Slug is, "American Hero." 394 00:16:34,693 --> 00:16:37,962 Well, listen, American hero, I've got some news for you. 395 00:16:37,963 --> 00:16:40,965 The A.P. called and they want you to string for them. 396 00:16:40,966 --> 00:16:42,467 The Associated Press, A.P.? 397 00:16:42,468 --> 00:16:43,534 That's the one. 398 00:16:43,535 --> 00:16:45,236 It seems they're having a hard time 399 00:16:45,237 --> 00:16:46,838 getting an interview with Bradley. He won't talk. 400 00:16:46,839 --> 00:16:48,439 And they figured, rightfully so, 401 00:16:48,440 --> 00:16:50,809 that you might be able to get to him. Of course I can. that you might be able to get to him. Of course I can. 402 00:16:51,210 --> 00:16:52,311 I think I can... 403 00:16:53,078 --> 00:16:55,413 Yeah, yeah, yeah, I can. 404 00:16:55,414 --> 00:16:57,615 Congratulations, Walsh. 405 00:16:57,616 --> 00:16:59,150 You're covering your first national story. 406 00:16:59,151 --> 00:17:00,351 Unbelievable. 407 00:17:00,352 --> 00:17:02,553 Listen, you don't have time to get excited, remember? 408 00:17:02,554 --> 00:17:03,821 I'm still waiting for that copy. 409 00:17:03,822 --> 00:17:05,590 Yeah, okay. Where were we? 410 00:17:05,591 --> 00:17:07,259 Well, hold on a second. 411 00:17:12,097 --> 00:17:12,897 All right, 412 00:17:12,898 --> 00:17:14,332 start at the top. I'm typing. 413 00:17:14,333 --> 00:17:16,167 Okay... (clearing throat) 414 00:17:16,168 --> 00:17:19,103 Joe, do you think C.U. can make it to the Rose Bowl without you? 415 00:17:19,104 --> 00:17:21,072 I'm sorry, Mr. Bradley has no comment at this point. 416 00:17:21,073 --> 00:17:22,206 Excuse us. 417 00:17:22,207 --> 00:17:23,641 Hey, Joe... Hey, Brandon. 418 00:17:23,642 --> 00:17:25,209 Any chance I could get a minute with you? 419 00:17:25,210 --> 00:17:26,744 For you, sure. Joe, I told you-- no interviews. 420 00:17:26,745 --> 00:17:28,680 He's a friend. I don't care if he's Mike Wallace. 421 00:17:29,314 --> 00:17:31,183 Catch you later, man. 422 00:17:32,684 --> 00:17:34,419 BESSINGER: Mr. Bradley, is it your contention 423 00:17:34,420 --> 00:17:36,087 that you hit Mr. Pruit 424 00:17:36,088 --> 00:17:38,589 in order to protect Miss Martin? Yes. in order to protect Miss Martin? Yes. 425 00:17:38,590 --> 00:17:40,192 Protect her from what? 426 00:17:40,692 --> 00:17:42,361 Ray was holding her against her will. 427 00:17:42,828 --> 00:17:44,163 He was hurting her. 428 00:17:44,496 --> 00:17:46,931 After you "protected" Miss Martin, 429 00:17:46,932 --> 00:17:48,166 did Mr. Pruit leave? 430 00:17:48,167 --> 00:17:49,368 Yes. 431 00:17:50,002 --> 00:17:52,337 And after that, what did you do? 432 00:17:52,638 --> 00:17:54,439 I'm sorry. I don't understand the question. 433 00:17:54,440 --> 00:17:56,375 Did you file a police report? 434 00:17:57,042 --> 00:17:57,842 No. 435 00:17:57,843 --> 00:17:59,011 Did you call a doctor? 436 00:17:59,445 --> 00:18:00,244 No. 437 00:18:00,245 --> 00:18:01,679 Why wasn't medical treatment sought? Why wasn't medical treatment sought? 438 00:18:01,680 --> 00:18:03,715 Because Donna didn't need any, I guess. 439 00:18:05,117 --> 00:18:08,019 In other words, there were no broken bones? 440 00:18:08,020 --> 00:18:08,986 No. 441 00:18:08,987 --> 00:18:10,222 No bruises? 442 00:18:10,522 --> 00:18:11,088 No. 443 00:18:11,089 --> 00:18:12,224 How about scratches? 444 00:18:12,724 --> 00:18:13,592 I don't know. 445 00:18:15,794 --> 00:18:18,330 This is a copy of a police report 446 00:18:18,664 --> 00:18:20,097 filed by Ray Pruit 447 00:18:20,098 --> 00:18:21,500 about what happened that night. 448 00:18:22,134 --> 00:18:24,969 May I make this people's exhibit 15. 449 00:18:24,970 --> 00:18:26,038 So marked. 450 00:18:26,472 --> 00:18:30,842 This is a medical report, also filed by Mr. Pruit. 451 00:18:30,843 --> 00:18:31,909 Exhibit 16? 452 00:18:31,910 --> 00:18:32,878 So marked. 453 00:18:33,412 --> 00:18:34,779 Only one person 454 00:18:34,780 --> 00:18:36,548 was bruised and scratched that night. 455 00:18:37,015 --> 00:18:38,249 Only one person's arm 456 00:18:38,250 --> 00:18:41,419 was so badly sprained it required a cast. 457 00:18:41,420 --> 00:18:43,388 Would you tell the court who that one person was? 458 00:18:48,460 --> 00:18:49,328 Pruit. 459 00:18:50,195 --> 00:18:51,430 Speak up, Mr. Bradley. 460 00:18:55,701 --> 00:18:56,735 I said Ray Pruit. 461 00:19:00,739 --> 00:19:02,307 I have no further questions. 462 00:19:06,044 --> 00:19:07,512 You may step down. 463 00:19:07,513 --> 00:19:08,947 Mr. Paxton? 464 00:19:11,083 --> 00:19:12,651 The defense calls Valerie Malone. 465 00:19:24,096 --> 00:19:25,830 Please raise your right hand, 466 00:19:25,831 --> 00:19:27,865 I didn't know Valerie was a witness. 467 00:19:27,866 --> 00:19:29,867 Yeah, she was subpoenaed last week. 468 00:19:29,868 --> 00:19:30,936 She could really help. 469 00:19:31,169 --> 00:19:32,370 That's a switch. 470 00:19:32,371 --> 00:19:34,572 Usually the only person she helps is herself. 471 00:19:34,573 --> 00:19:35,674 Shh. 472 00:19:37,142 --> 00:19:38,543 At least with Court TV, 473 00:19:38,544 --> 00:19:41,313 they give you a commercial break so you can go take a pee. 474 00:19:41,980 --> 00:19:43,381 PAXTON: Miss Malone, 475 00:19:43,382 --> 00:19:47,552 you had occasion to stay at the Rancho Las Palmas Hotel 476 00:19:47,553 --> 00:19:50,688 in Palm Springs last Memorial Day weekend, is that correct? 477 00:19:50,689 --> 00:19:51,455 Correct. 478 00:19:51,456 --> 00:19:52,823 Now, after you checked in 479 00:19:52,824 --> 00:19:54,660 to your room in the hotel, 480 00:19:55,227 --> 00:19:57,662 did you witness an argument between 481 00:19:57,663 --> 00:20:01,132 Mr. Pruit here and Donna Martin? 482 00:20:01,133 --> 00:20:02,500 Yes. 483 00:20:02,501 --> 00:20:03,635 What did you see? 484 00:20:04,136 --> 00:20:06,070 Well, I saw them yelling at each other 485 00:20:06,071 --> 00:20:07,572 as they passed my room 486 00:20:07,573 --> 00:20:08,839 and walked up the stairs to Donna's room. 487 00:20:08,840 --> 00:20:10,341 And then what? 488 00:20:10,342 --> 00:20:13,010 Well, after they reached the landing of the stairs, 489 00:20:13,011 --> 00:20:14,412 Donna tried to walk away. 490 00:20:14,413 --> 00:20:16,481 Ray grabbed her and threw her down the stairs. 491 00:20:18,250 --> 00:20:19,984 Now, are you sure 492 00:20:19,985 --> 00:20:21,553 that she didn't trip? 493 00:20:22,120 --> 00:20:23,689 No. He threw her. 494 00:20:26,825 --> 00:20:28,460 Thank you very much, Miss Malone. 495 00:20:28,994 --> 00:20:29,927 No further questions, 496 00:20:29,928 --> 00:20:31,196 Your Honor. 497 00:20:31,463 --> 00:20:33,064 JUDGE: Because of the lateness of the hour, 498 00:20:33,065 --> 00:20:35,766 court will stand in recess until 8:30 tomorrow morning. 499 00:20:35,767 --> 00:20:37,201 Miss Malone, you may step down. 500 00:20:37,202 --> 00:20:39,738 (gavel bangs) 501 00:20:45,844 --> 00:20:47,078 Hey. 502 00:20:47,079 --> 00:20:49,047 Can you taste this for me? 503 00:20:50,849 --> 00:20:51,983 Is it good? 504 00:20:51,984 --> 00:20:54,119 Mm. Yeah, it's very good. Good. 505 00:20:54,419 --> 00:20:56,153 What's the occasion? 506 00:20:56,154 --> 00:20:58,189 Well, after Valerie's performance, 507 00:20:58,190 --> 00:21:00,359 Steve thinks we need to celebrate. 508 00:21:00,592 --> 00:21:02,160 Yeah, well, Joe's not off yet. 509 00:21:02,361 --> 00:21:05,096 Besides, after hearing Donna's testimony 510 00:21:05,097 --> 00:21:06,430 of what Ray did to her... 511 00:21:06,431 --> 00:21:07,698 I'm not really in the mood to celebrate anything. 512 00:21:07,699 --> 00:21:10,067 Well, I hope you guys are hungry, 513 00:21:10,068 --> 00:21:12,803 because Steve has enough on that grill to feed an army. 514 00:21:12,804 --> 00:21:14,238 Brandon, Val, dinner! 515 00:21:14,239 --> 00:21:17,908 BRANDON: Come on Val, don't tell me you're not hungry. 516 00:21:17,909 --> 00:21:20,679 (sighs) 517 00:21:21,046 --> 00:21:23,081 I'll be down soon. 518 00:21:23,348 --> 00:21:25,717 I just want to catch my breath. 519 00:21:26,718 --> 00:21:28,720 You did good in there today. 520 00:21:29,454 --> 00:21:31,956 Nothing looks better in court than an eyewitness. 521 00:21:31,957 --> 00:21:33,258 Well, I'm glad you think so. 522 00:21:33,725 --> 00:21:34,593 Why's that? 523 00:21:36,328 --> 00:21:38,229 You and Susan seem to be getting along all right. 524 00:21:38,230 --> 00:21:40,265 Yeah, we are. 525 00:21:41,566 --> 00:21:43,134 Why shouldn't we be? 526 00:21:43,135 --> 00:21:45,904 Look, I know it's none of my business, 527 00:21:46,605 --> 00:21:48,305 but I know about you and Kelly spending the night together 528 00:21:48,306 --> 00:21:50,474 at Thanksgiving. Hold on a second. at Thanksgiving. Hold on a second. 529 00:21:50,475 --> 00:21:51,642 Are you telling me what I saw didn't happen? 530 00:21:51,643 --> 00:21:53,277 SUSAN: Brandon, are you coming down 531 00:21:53,278 --> 00:21:54,845 or do I have to come up and get you? 532 00:21:54,846 --> 00:21:56,815 I'll be right there. 533 00:21:57,649 --> 00:22:00,218 We've been friends for a long time, Val. 534 00:22:00,752 --> 00:22:02,654 You want to keep it that way? 535 00:22:21,907 --> 00:22:23,407 Hey, Joe. 536 00:22:23,408 --> 00:22:25,710 Hey, Brandon. You're up early. 537 00:22:25,711 --> 00:22:28,379 Yeah, don't remind me-- when I said I wanted an interview, 538 00:22:28,380 --> 00:22:30,915 I didn't mean at 6:00 in the morning. (laughs) I didn't mean at 6:00 in the morning. (laughs) 539 00:22:30,916 --> 00:22:32,817 Too bad The Condor doesn't pay overtime. 540 00:22:32,818 --> 00:22:33,751 The Condor doesn't 541 00:22:33,752 --> 00:22:36,520 pay much at all-- thankfully, the A.P. does. 542 00:22:36,521 --> 00:22:38,323 I didn't know I rated. 543 00:22:38,657 --> 00:22:40,858 Guess this counts as my 15 minutes of fame, huh? 544 00:22:40,859 --> 00:22:42,560 (chuckles) 545 00:22:42,561 --> 00:22:44,996 I usually read the sports page while I'm doing this, 546 00:22:45,330 --> 00:22:48,165 see what the people are writing about the team. 547 00:22:48,166 --> 00:22:50,835 Somehow... I'm just not in the mood. 548 00:22:50,836 --> 00:22:53,604 What's the matter? 549 00:22:53,605 --> 00:22:55,841 Ligaments are gonna need surgery in the off-season. 550 00:22:56,908 --> 00:22:58,843 This must seem pretty surreal to you, 551 00:22:58,844 --> 00:23:00,612 being in this whole mess. 552 00:23:02,114 --> 00:23:04,216 Yeah. Everything happens for a reason. 553 00:23:05,383 --> 00:23:06,718 You really believe that, don't you? 554 00:23:07,919 --> 00:23:10,155 Yes, I do. 555 00:23:11,857 --> 00:23:13,024 Joe... 556 00:23:13,959 --> 00:23:16,361 what are you gonna do if this doesn't work out? 557 00:23:16,628 --> 00:23:17,962 (sighs) 558 00:23:17,963 --> 00:23:19,765 I play football. 559 00:23:20,332 --> 00:23:21,166 That's what I do. 560 00:23:21,533 --> 00:23:23,467 Yeah, but what if this doesn't work out? 561 00:23:23,468 --> 00:23:24,569 It will. 562 00:23:26,004 --> 00:23:26,638 It has to. 563 00:23:36,648 --> 00:23:39,016 God, that woman makes me nervous. 564 00:23:39,017 --> 00:23:41,619 Well, after Valerie's testimony, 565 00:23:41,620 --> 00:23:43,354 she's the one who should be nervous. 566 00:23:43,355 --> 00:23:46,825 I'm just glad you don't have to get back up on that stand again. 567 00:23:49,094 --> 00:23:51,228 Hey, Ray, you got a minute? 568 00:23:51,229 --> 00:23:52,596 No. 569 00:23:52,597 --> 00:23:53,965 Ma, go on in. 570 00:23:58,570 --> 00:24:01,438 You're doing the wrong thing here, man. 571 00:24:01,439 --> 00:24:03,107 That's for the judge to decide. 572 00:24:03,108 --> 00:24:04,708 Look... 573 00:24:04,709 --> 00:24:05,776 you were hurting Donna, 574 00:24:05,777 --> 00:24:07,011 Joe was just trying to protect her-- 575 00:24:07,012 --> 00:24:08,379 you know that, and I know that. 576 00:24:08,380 --> 00:24:09,880 Look, you can't prove that. 577 00:24:09,881 --> 00:24:11,116 Ray... 578 00:24:12,250 --> 00:24:13,450 Have I ever done wrong by you? 579 00:24:13,451 --> 00:24:14,819 No. 580 00:24:14,820 --> 00:24:16,388 Then hear me out. 581 00:24:17,222 --> 00:24:18,490 All right. 582 00:24:19,691 --> 00:24:22,493 Sure, Donna left you and found Joe, 583 00:24:22,494 --> 00:24:24,295 but you're not the victim here, she is. 584 00:24:24,296 --> 00:24:27,031 The longer you keep this up, you're just abusing her more. 585 00:24:27,032 --> 00:24:28,232 Is that what you want? 586 00:24:28,233 --> 00:24:30,401 Look, man, the city attorney filed the charges. 587 00:24:30,402 --> 00:24:31,535 It's out of my hands. 588 00:24:31,536 --> 00:24:32,369 But Joe's innocent. 589 00:24:32,370 --> 00:24:33,705 That's not for me to say. 590 00:24:34,439 --> 00:24:35,674 Yes, it is. 591 00:24:38,043 --> 00:24:39,978 You're the only one who can. 592 00:24:50,055 --> 00:24:52,122 JUDGE: Are you ready to begin cross, Miss Malone? 593 00:24:52,123 --> 00:24:53,591 Not at this time, Your Honor. 594 00:24:53,592 --> 00:24:55,259 Instead, I would like to recall 595 00:24:55,260 --> 00:24:56,861 Donna Martin to the stand. 596 00:24:56,862 --> 00:24:59,063 (people murmuring) 597 00:24:59,064 --> 00:25:00,999 Why are they doing this? 598 00:25:01,333 --> 00:25:02,533 I don't know. 599 00:25:02,534 --> 00:25:03,969 You'll be all right. 600 00:25:15,580 --> 00:25:16,847 JUDGE: Remember, Miss Martin, 601 00:25:16,848 --> 00:25:18,016 you are still under oath. 602 00:25:18,350 --> 00:25:20,017 Yes, Your Honor. On the afternoon Yes, Your Honor. On the afternoon 603 00:25:20,018 --> 00:25:21,819 of May 27, 604 00:25:21,820 --> 00:25:23,187 1995, 605 00:25:23,188 --> 00:25:24,722 were you admitted to Desert Springs Hospital 606 00:25:24,723 --> 00:25:26,824 in Palm Springs, California? 607 00:25:26,825 --> 00:25:27,892 Yes. 608 00:25:27,893 --> 00:25:29,226 Do you recall why 609 00:25:29,227 --> 00:25:30,794 you were admitted? I sprained my arm. 610 00:25:30,795 --> 00:25:32,631 May I approach? You may. May I approach? You may. 611 00:25:35,934 --> 00:25:38,135 Is this a copy of your admitting record 612 00:25:38,136 --> 00:25:39,437 from the emergency room? 613 00:25:40,272 --> 00:25:41,339 It looks like it. 614 00:25:41,606 --> 00:25:44,241 Among other things, it lists your name, address, age 615 00:25:44,242 --> 00:25:46,310 and cause of injury, does it not? 616 00:25:46,311 --> 00:25:47,411 Yes, it does. 617 00:25:47,412 --> 00:25:48,646 And at the bottom of the form, 618 00:25:48,647 --> 00:25:50,247 is there a disclaimer warning 619 00:25:50,248 --> 00:25:52,616 that it is against the law to give false information? 620 00:25:52,617 --> 00:25:55,152 Yes. And did you sign that disclaimer? 621 00:25:55,153 --> 00:25:56,054 Yes. 622 00:25:56,488 --> 00:25:59,490 Now, next to the question, "cause of injury," 623 00:25:59,491 --> 00:26:01,126 what did you tell the admitting nurse? 624 00:26:07,966 --> 00:26:09,935 He... he was my boyfriend. 625 00:26:11,469 --> 00:26:12,770 I was trying to protect him. 626 00:26:12,771 --> 00:26:14,639 Answer the question, Miss Martin. 627 00:26:16,241 --> 00:26:17,509 Miss Martin. 628 00:26:19,210 --> 00:26:20,611 Miss Martin, what did you say 629 00:26:20,612 --> 00:26:23,014 was the cause of your injury? 630 00:26:27,519 --> 00:26:28,720 I fell. 631 00:26:29,721 --> 00:26:31,589 You're saying you lied? 632 00:26:33,391 --> 00:26:34,491 Yes. 633 00:26:34,492 --> 00:26:36,061 To protect your old boyfriend? 634 00:26:37,929 --> 00:26:39,064 Yes. 635 00:26:39,397 --> 00:26:41,832 How do we know you're not lying now to protect your new one? 636 00:26:41,833 --> 00:26:42,967 Objection. 637 00:26:42,968 --> 00:26:44,169 Withdrawn. 638 00:26:47,405 --> 00:26:50,475 Now I know what they mean when they say justice is blind. 639 00:26:51,176 --> 00:26:53,011 And deaf and dumb. 640 00:26:53,611 --> 00:26:56,080 What are your chances now, Joe? 641 00:26:56,081 --> 00:26:57,881 Fourth and long, Bradley-- you gonna go for it or punt? 642 00:26:57,882 --> 00:26:59,950 Come on, Bradley, didn't they offer you something up front? 643 00:26:59,951 --> 00:27:01,385 Miss Martin, is this gonna impact 644 00:27:01,386 --> 00:27:03,187 your chances of making Rose Queen? 645 00:27:03,188 --> 00:27:05,322 Come on, Joe, what are your thoughts? Come on, Joe! 646 00:27:05,323 --> 00:27:07,224 Come on! All right, all right, that's it, that's it. 647 00:27:07,225 --> 00:27:08,859 That's enough. 648 00:27:08,860 --> 00:27:10,495 REPORTER: Donna! 649 00:27:10,895 --> 00:27:12,497 I'm sorry, Joe. Don't be. 650 00:27:13,064 --> 00:27:14,932 If I had just told the truth on that form, 651 00:27:14,933 --> 00:27:16,533 if I had just stood up to Ray, 652 00:27:16,534 --> 00:27:18,068 none of this would be happening. How many times 653 00:27:18,069 --> 00:27:20,171 do I have to tell you-- it's not your fault. 654 00:27:21,006 --> 00:27:22,840 I lied for him but not for you. 655 00:27:22,841 --> 00:27:24,708 I would never want you to lie for me. 656 00:27:24,709 --> 00:27:26,377 Yeah, well, look where the truth has gotten us. 657 00:27:26,378 --> 00:27:28,178 This could ruin your life. 658 00:27:28,179 --> 00:27:29,913 Hey, like everything else in life, 659 00:27:29,914 --> 00:27:31,049 the truth has its price. 660 00:27:37,622 --> 00:27:39,556 Hey, Nat, thanks for taking care of the deliveries for me. 661 00:27:39,557 --> 00:27:42,026 Aw, forget it-- your place is in court with Donna. 662 00:27:42,027 --> 00:27:43,293 Hey Colin, you all set? Yep. 663 00:27:43,294 --> 00:27:44,762 Cool. All set. Thanks. Cool. All set. Thanks. 664 00:27:44,763 --> 00:27:46,330 Oh, you still baby-sitting? 665 00:27:46,331 --> 00:27:47,831 One more night. Thank God. 666 00:27:47,832 --> 00:27:49,800 I mean, Erin's a terrific kid, but... 667 00:27:49,801 --> 00:27:52,036 no matter how terrific she is, she's still a kid. 668 00:27:52,037 --> 00:27:54,104 Well, I think you're pretty terrific 669 00:27:54,105 --> 00:27:55,874 doing this for Kelly, considering. 670 00:27:56,307 --> 00:27:57,175 Considering what? 671 00:28:02,680 --> 00:28:04,215 Okay. 672 00:28:05,316 --> 00:28:07,685 All set. Your toys. 673 00:28:09,387 --> 00:28:11,588 Oh, let me put 'em in. 674 00:28:11,589 --> 00:28:13,424 All right, you can put 'em in. 675 00:28:13,425 --> 00:28:15,225 (door opens) Here you go. (door opens) Here you go. 676 00:28:15,226 --> 00:28:16,393 Ooh, that must be Colin with dinner-- 677 00:28:16,394 --> 00:28:18,229 I'll be right back. 678 00:28:19,731 --> 00:28:20,832 (toy squeaks) 679 00:28:22,667 --> 00:28:25,804 I'm so glad you're here-- I'm starved. 680 00:28:26,838 --> 00:28:28,106 (sighs) 681 00:28:29,607 --> 00:28:31,341 Let me ask you something. 682 00:28:31,342 --> 00:28:33,243 Did you have it all planned out? 683 00:28:33,244 --> 00:28:35,245 Did I have all what planned out? Or were you just 684 00:28:35,246 --> 00:28:36,447 overcome by the heat of the moment? 685 00:28:36,448 --> 00:28:38,082 What? You know, it's not every day What? You know, it's not every day 686 00:28:38,083 --> 00:28:40,250 I find out my girlfriend is sleeping with her ex. 687 00:28:40,251 --> 00:28:41,485 What are you talking about? 688 00:28:41,486 --> 00:28:43,454 You and Brandon probably couldn't wait. 689 00:28:43,455 --> 00:28:44,922 I bet I hadn't even landed in New York 690 00:28:44,923 --> 00:28:46,090 by the time you two started screwing around. 691 00:28:46,091 --> 00:28:47,991 Look, I don't know where you came up with this, 692 00:28:47,992 --> 00:28:50,094 but nothing happened between me and Brandon while you were gone. 693 00:28:50,095 --> 00:28:51,495 You spent the night at his house. 694 00:28:51,496 --> 00:28:53,097 Yeah, yeah, I was tired-- I slept over. 695 00:28:53,098 --> 00:28:54,465 I didn't want to drive home. 696 00:28:54,466 --> 00:28:55,699 You expect me to believe that? 697 00:28:55,700 --> 00:28:57,835 Yes, I do-- it was completely innocent. 698 00:28:57,836 --> 00:28:59,337 Valerie didn't think it was so innocent. 699 00:28:59,737 --> 00:29:02,139 Wh-What does Valerie have to do with it? 700 00:29:02,140 --> 00:29:03,440 Valerie saw you in the morning 701 00:29:03,441 --> 00:29:04,608 with nothing but Brandon's shirt! 702 00:29:04,609 --> 00:29:06,210 Oh, so naturally she jumped to the conclusion 703 00:29:06,211 --> 00:29:07,311 that we slept together? 704 00:29:07,312 --> 00:29:08,479 This is not about Valerie. 705 00:29:08,480 --> 00:29:09,613 This is about you, 706 00:29:09,614 --> 00:29:10,614 and what you did. 707 00:29:10,615 --> 00:29:12,015 Look, I didn't do anything. 708 00:29:12,016 --> 00:29:14,519 You can believe whoever you want; that's up to you. 709 00:29:14,853 --> 00:29:15,786 I'm gonna go give Erin 710 00:29:15,787 --> 00:29:16,754 her bath. 711 00:29:20,658 --> 00:29:22,226 Oh, my God! Colin! 712 00:29:22,227 --> 00:29:24,428 (water sloshes) 713 00:29:24,429 --> 00:29:26,163 She fell in the tub! Here! 714 00:29:26,164 --> 00:29:28,466 Call 911. Call 911. 715 00:29:32,470 --> 00:29:34,037 Come on, breathe, baby. 716 00:29:34,038 --> 00:29:35,405 Breathe, baby. 717 00:29:35,406 --> 00:29:36,808 (exhales sharply twice) 718 00:29:38,209 --> 00:29:40,043 Come on, Erin. Come on, Erin! 719 00:29:40,044 --> 00:29:42,179 Come on, Erin. Come on. 720 00:29:42,180 --> 00:29:43,514 Yes, she fell in the tub. 721 00:29:43,515 --> 00:29:45,182 She's not breathing. Come on, Erin! 722 00:29:45,183 --> 00:29:46,483 Come on, Erin! 723 00:29:46,484 --> 00:29:48,418 No, he's doing CPR right now. 724 00:29:48,419 --> 00:29:51,289 1610 Lighthouse Road. 725 00:29:52,257 --> 00:29:53,557 One, two... 726 00:29:53,558 --> 00:29:54,992 Come on, baby, breathe! 727 00:29:54,993 --> 00:29:56,059 Breathe! Come on. Breathe! Come on. 728 00:29:56,060 --> 00:29:57,361 (exhales sharply) 729 00:29:57,362 --> 00:29:59,163 One, two, three, four, five. 730 00:29:59,164 --> 00:30:01,131 (exhales sharply) Breathe! 731 00:30:01,132 --> 00:30:01,865 Breathe! Come on! Breathe! Come on! 732 00:30:01,866 --> 00:30:03,768 ...two, three, four, five. 733 00:30:05,603 --> 00:30:07,204 Breathe! Come on, baby! 734 00:30:07,205 --> 00:30:08,272 (coughing) 735 00:30:08,273 --> 00:30:10,008 Oh, yes! Yes! 736 00:30:10,742 --> 00:30:12,042 You're okay, baby! 737 00:30:12,043 --> 00:30:13,810 You're... 738 00:30:13,811 --> 00:30:15,546 Yes, you're okay! 739 00:30:15,547 --> 00:30:17,815 Oh, everything's gonna be okay. 740 00:30:20,118 --> 00:30:24,222 Are you okay? 741 00:30:21,386 --> 00:30:24,222 (coughing) 742 00:30:27,192 --> 00:30:29,760 Here it is, coming over the wires 743 00:30:29,761 --> 00:30:32,062 into newsrooms across the country... 744 00:30:32,063 --> 00:30:33,830 your first syndicated story. 745 00:30:33,831 --> 00:30:35,465 How many papers do you think will pick it up? 746 00:30:35,466 --> 00:30:36,700 Couple hundred, at least. 747 00:30:36,701 --> 00:30:38,535 People from L.A. to New York 748 00:30:38,536 --> 00:30:39,803 will be drinking their morning coffee, 749 00:30:39,804 --> 00:30:41,906 reading a story with your byline. 750 00:30:44,642 --> 00:30:46,411 Thanks for giving me the shot. 751 00:30:46,744 --> 00:30:48,680 Oh, no. You've got what it takes 752 00:30:49,113 --> 00:30:51,014 to be a great newspaperman, Brandon. 753 00:30:51,015 --> 00:30:53,217 You're smart, you're curious, 754 00:30:53,218 --> 00:30:54,818 and most importantly, you're honest. 755 00:30:54,819 --> 00:30:58,022 Well, two out of three ain't bad. 756 00:30:58,556 --> 00:31:00,692 Wh-Which one trips you up? 757 00:31:03,261 --> 00:31:05,662 (sighs) Honesty. 758 00:31:05,663 --> 00:31:07,565 (clears throat) 759 00:31:10,034 --> 00:31:13,103 There's something I've been meaning to tell you. 760 00:31:13,104 --> 00:31:14,872 Uh... 761 00:31:16,574 --> 00:31:19,443 Over Thanksgiving... 762 00:31:19,444 --> 00:31:22,013 Kelly spent the night at my house. 763 00:31:23,314 --> 00:31:24,848 We didn't sleep together. 764 00:31:24,849 --> 00:31:26,684 We didn't even sleep in the same room. 765 00:31:29,787 --> 00:31:31,489 Well, you thought about it. 766 00:31:31,689 --> 00:31:33,057 What stopped you? 767 00:31:34,359 --> 00:31:36,261 My feelings for you. 768 00:31:36,494 --> 00:31:38,329 Kelly's feelings for Colin. 769 00:31:39,330 --> 00:31:40,932 How noble. 770 00:31:45,236 --> 00:31:47,572 So if nothing happened, why are you telling me about it? 771 00:31:48,273 --> 00:31:50,575 I think you have a right to know. 772 00:31:51,409 --> 00:31:51,943 And... 773 00:31:52,877 --> 00:31:54,946 I want to apologize. 774 00:31:55,880 --> 00:31:56,847 It was thoughtless. 775 00:31:56,848 --> 00:31:58,449 Yeah, you got that right. 776 00:32:00,251 --> 00:32:02,787 So what, now we just go on as if nothing happened? 777 00:32:03,254 --> 00:32:04,389 Nothing did. 778 00:32:04,789 --> 00:32:06,424 How am I supposed to ever trust you again? 779 00:32:07,525 --> 00:32:09,293 (chuckles) 780 00:32:09,294 --> 00:32:10,894 I'm telling you the truth. 781 00:32:10,895 --> 00:32:12,729 You know what? I'm not sure I believe you. 782 00:32:12,730 --> 00:32:13,697 You should. 783 00:32:13,698 --> 00:32:14,932 Well, I don't! 784 00:32:15,266 --> 00:32:16,434 Okay? 785 00:32:20,438 --> 00:32:21,839 Okay. 786 00:32:53,137 --> 00:32:55,139 I hope her dreams are sweet. 787 00:32:56,507 --> 00:32:57,809 She deserves them. 788 00:32:58,810 --> 00:33:01,112 I don't know what I would have done if you weren't here. 789 00:33:01,479 --> 00:33:03,313 If I wasn't here, we wouldn't have been arguing 790 00:33:03,314 --> 00:33:05,550 and it probably wouldn't have happened in the first place. 791 00:33:05,983 --> 00:33:08,018 Kind of puts things in perspective, doesn't it? 792 00:33:08,019 --> 00:33:09,186 Just for the record, I want you to know 793 00:33:09,187 --> 00:33:10,887 that nothing happened between me and Brandon. 794 00:33:10,888 --> 00:33:12,156 Kelly... 795 00:33:13,524 --> 00:33:14,692 Do you love me? 796 00:33:15,393 --> 00:33:16,561 Yes. 797 00:33:17,995 --> 00:33:19,697 That's all I needed to hear. 798 00:33:42,854 --> 00:33:45,255 Hey! Guys, I just want to tell you, 799 00:33:45,256 --> 00:33:47,724 whatever happens in there today, you both stood really tall. 800 00:33:47,725 --> 00:33:48,959 I read your article about Joe. 801 00:33:48,960 --> 00:33:49,760 Thank you, Brandon. 802 00:33:49,761 --> 00:33:51,429 Good luck. Thanks, I'll need it. 803 00:33:52,296 --> 00:33:53,630 Just keep walking. 804 00:33:53,631 --> 00:33:55,299 No, no, I'll meet you inside. 805 00:34:01,672 --> 00:34:03,174 You make me sick. 806 00:34:04,142 --> 00:34:06,476 I thought Colin had a right to know. 807 00:34:06,477 --> 00:34:08,245 And what about everybody else? 808 00:34:08,246 --> 00:34:10,447 I know you don't care about me or Susan, but... 809 00:34:10,448 --> 00:34:12,416 what about Brandon? 810 00:34:12,417 --> 00:34:14,017 Why would you do this to Brandon? 811 00:34:14,018 --> 00:34:15,752 Look, I saw what I saw. 812 00:34:15,753 --> 00:34:18,321 If I misinterpreted things, I'm sorry. 813 00:34:18,322 --> 00:34:20,624 Besides, it looks like you guys are closer than ever. 814 00:34:20,625 --> 00:34:22,826 What? Am I supposed to thank you? 815 00:34:22,827 --> 00:34:24,661 Just get off my case. 816 00:34:24,662 --> 00:34:25,829 You know what, Valerie? 817 00:34:25,830 --> 00:34:28,832 One of these days your insidious little personality disorder 818 00:34:28,833 --> 00:34:30,434 is gonna get you in big trouble. 819 00:34:30,435 --> 00:34:33,137 I just hope I'm around to enjoy it. 820 00:34:41,245 --> 00:34:43,013 PAXTON: So, Mr. Pruit, you're saying 821 00:34:43,014 --> 00:34:44,014 that on that night 822 00:34:44,015 --> 00:34:46,250 you were not hurting Miss Martin? 823 00:34:47,618 --> 00:34:48,218 That's right. 824 00:34:48,219 --> 00:34:49,320 What about other nights? 825 00:34:50,354 --> 00:34:51,955 Did you ever hurt her? 826 00:34:51,956 --> 00:34:55,192 Objection, there's only one night in question here. 827 00:34:55,193 --> 00:34:56,827 Your Honor has already ruled that I be allowed 828 00:34:56,828 --> 00:34:58,962 to establish a pattern of abuse. 829 00:34:58,963 --> 00:35:01,231 It kills me to listen to this. 830 00:35:01,232 --> 00:35:03,366 {\an8}The objection is overruled. Continue, counselor. 831 00:35:03,367 --> 00:35:04,902 So, Mr. Pruit... 832 00:35:06,204 --> 00:35:08,439 ...did you ever hurt Miss Martin? 833 00:35:09,574 --> 00:35:10,741 No. Never. 834 00:35:16,914 --> 00:35:18,315 That is, uh, not intentionally. 835 00:35:18,316 --> 00:35:19,683 Not intentionally? 836 00:35:19,684 --> 00:35:20,685 What do you mean by that? 837 00:35:21,919 --> 00:35:23,620 That if I ever hurt her... 838 00:35:23,621 --> 00:35:24,721 Move to strike. 839 00:35:24,722 --> 00:35:25,857 Overruled. 840 00:35:27,892 --> 00:35:29,694 You may continue, Mr. Pruit. 841 00:35:33,431 --> 00:35:35,899 That if I ever hurt her, it was only because I loved her. 842 00:35:35,900 --> 00:35:39,337 If you hurt her, it was only because you loved her. 843 00:35:39,837 --> 00:35:41,305 Like on Halloween night? 844 00:35:42,507 --> 00:35:44,509 Isn't that what happened, Mr. Pruit? 845 00:35:45,276 --> 00:35:46,176 Yes. 846 00:35:46,177 --> 00:35:47,577 Objection. Argumentative. 847 00:35:47,578 --> 00:35:48,479 Overruled. 848 00:35:49,280 --> 00:35:50,080 Why don't you tell us 849 00:35:50,081 --> 00:35:51,883 what happened that night, Mr. Pruit? 850 00:35:54,151 --> 00:35:59,089 Donna wouldn't talk to me, so I, uh, I grabbed her... hard, 851 00:35:59,090 --> 00:36:01,292 and she said that I was hurting her, and she said that I was hurting her, 852 00:36:01,993 --> 00:36:04,462 but I wouldn't stop. 853 00:36:04,762 --> 00:36:06,030 I couldn't. 854 00:36:07,198 --> 00:36:08,399 And... 855 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 ...that's when, uh, that's when Joe showed up. 856 00:36:16,607 --> 00:36:18,409 And he's telling the truth. 857 00:36:24,749 --> 00:36:27,418 He was defending her. 858 00:36:31,055 --> 00:36:32,989 PAXTON: In view of this admission, Your Honor, 859 00:36:32,990 --> 00:36:34,124 I move that we 860 00:36:34,125 --> 00:36:35,759 drop the charges. 861 00:36:35,760 --> 00:36:37,027 Motion is granted. 862 00:36:37,028 --> 00:36:38,528 This case is dismissed. 863 00:36:38,529 --> 00:36:40,297 (gavel bangs) 864 00:36:40,298 --> 00:36:41,932 Mr. Pruit, you may step down. 865 00:36:41,933 --> 00:36:44,668 Ladies and gentlemen of the jury, thank you very much. 866 00:36:44,669 --> 00:36:46,070 You're excused. 867 00:36:54,712 --> 00:36:55,946 Am I dreaming? 868 00:36:55,947 --> 00:36:57,480 No, you're wide awake. 869 00:36:57,481 --> 00:36:58,582 We both are. 870 00:36:58,583 --> 00:36:59,417 It's over. 871 00:37:04,355 --> 00:37:05,356 Miss Martin. 872 00:37:07,325 --> 00:37:08,992 You give me a deposition, 873 00:37:08,993 --> 00:37:12,430 I'll give you Ray Pruit behind bars, six months minimum. 874 00:37:12,730 --> 00:37:13,831 Jail? 875 00:37:15,032 --> 00:37:16,200 I don't think so. 876 00:37:16,734 --> 00:37:18,501 You change your mind, give me a call. 877 00:37:18,502 --> 00:37:20,137 Thanks. 878 00:37:34,018 --> 00:37:35,219 Ray! 879 00:37:36,087 --> 00:37:38,155 I hope you're happy now. 880 00:37:38,422 --> 00:37:40,091 Mom, please. 881 00:37:41,158 --> 00:37:42,627 I'll be having a smoke. 882 00:37:45,096 --> 00:37:46,396 So, you're talking to me now. 883 00:37:46,397 --> 00:37:48,065 I want to make a deal with you. 884 00:37:48,399 --> 00:37:50,568 At this point, I figured all the deals were off. 885 00:37:51,669 --> 00:37:54,438 Well, that prosecutor wants me to bring charges against you. 886 00:37:56,040 --> 00:37:58,341 Ray, I don't want to see you behind bars. 887 00:37:58,342 --> 00:38:01,678 What I want is for you to stay in therapy, 888 00:38:01,679 --> 00:38:04,280 and to make your next relationship a good one. 889 00:38:04,281 --> 00:38:05,383 A nice one. 890 00:38:06,784 --> 00:38:08,152 I can try. 891 00:38:09,754 --> 00:38:11,122 Try hard. 892 00:38:12,423 --> 00:38:15,459 For your own sake, please try hard. 893 00:38:34,045 --> 00:38:36,046 Finishing up your story? 894 00:38:36,047 --> 00:38:37,515 Just writing a postscript. 895 00:38:40,117 --> 00:38:42,319 Listen, I have to tell you this. 896 00:38:43,521 --> 00:38:45,156 I told Colin about Thanksgiving. 897 00:38:46,757 --> 00:38:47,691 What? 898 00:38:47,692 --> 00:38:49,226 I know you told me not to, but... 899 00:38:50,027 --> 00:38:50,927 I couldn't help myself. 900 00:38:50,928 --> 00:38:52,796 Have you completely lost your mind? 901 00:38:52,797 --> 00:38:54,397 He and Kelly are fine about it, I swear. 902 00:38:54,398 --> 00:38:55,633 That's great. 903 00:38:56,267 --> 00:38:57,668 What do you want me to do, give you a medal? 904 00:38:57,902 --> 00:38:59,070 No. 905 00:39:00,004 --> 00:39:00,937 But how about, forgive me? 906 00:39:00,938 --> 00:39:02,605 I love you, Val. I'm not stupid. 907 00:39:02,606 --> 00:39:05,876 Look, I know I'm a gossip sometimes, but I don't mean it. 908 00:39:06,277 --> 00:39:07,211 Please? 909 00:39:09,847 --> 00:39:12,016 (doorbell chimes) 910 00:39:15,286 --> 00:39:16,554 Don't do it again. 911 00:39:17,988 --> 00:39:19,056 I won't. 912 00:39:25,696 --> 00:39:26,397 Ray. 913 00:39:27,131 --> 00:39:27,997 What are you doing here? 914 00:39:27,998 --> 00:39:29,433 I came to say thanks. 915 00:39:30,167 --> 00:39:31,267 What for? 916 00:39:31,268 --> 00:39:32,368 Well, I should have listened to you earlier. 917 00:39:32,369 --> 00:39:33,770 If I had, uh... 918 00:39:33,771 --> 00:39:35,740 things never would've gotten so out of control. 919 00:39:36,674 --> 00:39:38,074 You got to believe me, man. 920 00:39:38,075 --> 00:39:40,944 I, uh... I wanted to tell the truth for a long time. 921 00:39:40,945 --> 00:39:42,479 Well, now you did. 922 00:39:42,480 --> 00:39:44,981 Yeah, I feel like a big weight's been lifted. 923 00:39:44,982 --> 00:39:46,317 I just hope it wasn't too late. 924 00:39:47,785 --> 00:39:49,754 No one's gonna forget what you did in there today. 925 00:39:50,855 --> 00:39:51,655 I won't let 'em. 926 00:39:52,156 --> 00:39:53,557 I appreciate that. 927 00:39:56,327 --> 00:39:57,294 So, uh... 928 00:39:57,862 --> 00:39:59,029 you got any plans? 929 00:39:59,530 --> 00:40:01,030 Well, there's always music. 930 00:40:01,031 --> 00:40:02,600 I think I'm gonna hit the road again. 931 00:40:04,168 --> 00:40:05,803 So, I guess it's good-bye. 932 00:40:07,104 --> 00:40:08,272 Good luck, man. 933 00:40:08,939 --> 00:40:10,274 Thanks, man. 934 00:40:10,875 --> 00:40:11,776 Anything I can do? 935 00:40:12,042 --> 00:40:13,377 Yeah. You could, uh... 936 00:40:13,744 --> 00:40:16,981 tell Donna that I loved her, and I'm sorry for what I did. 937 00:40:17,648 --> 00:40:18,716 You got it. 938 00:40:19,083 --> 00:40:20,217 Tell her not to worry. 939 00:40:20,518 --> 00:40:23,087 I promise I'll never bother her again. 940 00:40:35,900 --> 00:40:36,767 So one... 941 00:40:37,067 --> 00:40:39,235 one story to the A.P. and now you feel compelled 942 00:40:39,236 --> 00:40:40,970 to bring that laptop with you everywhere. 943 00:40:40,971 --> 00:40:42,172 Why don't you put it away? 944 00:40:42,173 --> 00:40:43,973 Steve, the story's not over. You look like 945 00:40:43,974 --> 00:40:45,108 you're doing homework. It's not over. 946 00:40:45,109 --> 00:40:47,377 I got a good feeling about this. A good feeling? 947 00:40:47,378 --> 00:40:49,746 Ha. I got a great feeling. I got 50 bucks 948 00:40:49,747 --> 00:40:51,614 riding on Donna. Who'd you get to bet against her? 949 00:40:51,615 --> 00:40:53,184 One of the other girls' mothers. 950 00:40:53,651 --> 00:40:54,451 Steve! 951 00:40:54,752 --> 00:40:55,318 Just kidding. 952 00:40:55,319 --> 00:40:56,520 No, you're not. 953 00:40:59,990 --> 00:41:00,991 Susan. 954 00:41:02,393 --> 00:41:04,028 I didn't think you were gonna show up. 955 00:41:04,528 --> 00:41:08,299 I, uh, wasn't sure if I was. 956 00:41:09,366 --> 00:41:10,500 I overreacted. 957 00:41:10,501 --> 00:41:12,068 I don't, I'm really sorry. 958 00:41:12,069 --> 00:41:13,003 Me, too. 959 00:41:13,704 --> 00:41:14,604 (clears throat) 960 00:41:14,605 --> 00:41:15,506 Good. 961 00:41:17,007 --> 00:41:19,042 Well, you gonna kiss me or what? 962 00:41:19,043 --> 00:41:20,144 Oh, okay. 963 00:41:20,544 --> 00:41:21,645 (both giggling) 964 00:41:22,513 --> 00:41:24,547 MAN: Hey, here they are. 965 00:41:24,548 --> 00:41:26,316 Here they come. 966 00:41:26,317 --> 00:41:29,252 DR. MARTIN: Oh, Donna looks beautiful. 967 00:41:29,253 --> 00:41:30,654 WOMAN: Oh, yeah. Oh, yeah. 968 00:41:33,657 --> 00:41:35,792 (camera shutters clicking) 969 00:41:35,793 --> 00:41:37,327 After all these months, I can't believe 970 00:41:37,328 --> 00:41:38,828 the moment's finally here. 971 00:41:38,829 --> 00:41:40,330 I just want to get it over with. 972 00:41:40,331 --> 00:41:41,865 Well, no matter what happens, 973 00:41:41,866 --> 00:41:43,166 I'm just happy to be a part of it 974 00:41:43,167 --> 00:41:44,568 and happy to have met you. 975 00:41:46,070 --> 00:41:49,272 MAN: Ladies and gentlemen, let me say it has been MAN: Ladies and gentlemen, let me say it has been 976 00:41:49,273 --> 00:41:52,141 a pleasure to get to know all 977 00:41:52,142 --> 00:41:55,246 of the young women of the 1996 Royal Court. 978 00:41:55,746 --> 00:41:58,381 All of them are uniformly impressive, 979 00:41:58,382 --> 00:42:01,218 but we did, finally, have to make a choice. 980 00:42:02,052 --> 00:42:04,988 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present 981 00:42:04,989 --> 00:42:06,957 to you the 107th 982 00:42:07,458 --> 00:42:11,594 Tournament of Roses Rose Queen-- Lisa Dixon. 983 00:42:11,595 --> 00:42:14,531 (applause) 984 00:42:19,837 --> 00:42:21,304 I can't believe it. 985 00:42:21,305 --> 00:42:22,840 Oh, you deserve it. 986 00:42:49,400 --> 00:42:51,101 You'll always be our queen. 987 00:42:51,335 --> 00:42:52,969 I'm sorry, honey. 988 00:42:52,970 --> 00:42:54,204 I'm not. 989 00:42:54,738 --> 00:42:56,439 If you hadn't spent so much time at the trial, 990 00:42:56,440 --> 00:42:57,708 I bet you would have won. 991 00:42:57,942 --> 00:43:00,176 Maybe, but if I had it to do all over again, 992 00:43:00,177 --> 00:43:02,112 I wouldn't change a thing. 993 00:43:03,881 --> 00:43:05,448 Don... Donna... 994 00:43:05,449 --> 00:43:06,417 Honey. 995 00:43:08,585 --> 00:43:11,454 BRANDON: "Joe Bradley will get to play football again. 996 00:43:11,455 --> 00:43:14,324 There'll be games he'll win and games he'll lose, 997 00:43:14,325 --> 00:43:16,894 but one thing he's learned from his day in court-- 998 00:43:17,394 --> 00:43:18,795 Victory isn't always measured 999 00:43:18,796 --> 00:43:21,164 by how many points you put up on the board 1000 00:43:21,165 --> 00:43:23,233 or whether you win the crown. 1001 00:43:23,467 --> 00:43:25,669 Sometimes it's measured by what's in your heart. 68753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.