All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E11.Offensive.Interference.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:04,803 Okay, I understand, but could you please 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,473 take a message for Joe? 3 00:00:07,607 --> 00:00:08,975 Who is this? 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,478 Is Tiny around? 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,347 Well, can I speak to him? 6 00:00:14,748 --> 00:00:15,914 You know what? Never mind. 7 00:00:15,915 --> 00:00:16,782 Thanks for nothing. 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,651 (beep) 9 00:00:19,052 --> 00:00:21,286 Bad phone etiquette at the jock house? 10 00:00:21,287 --> 00:00:23,456 Either that or Joe's avoiding me. 11 00:00:23,823 --> 00:00:25,624 Don, it's homecoming week. 12 00:00:25,625 --> 00:00:28,594 It's got to be, you know, like a totally insane time for Joe 13 00:00:28,595 --> 00:00:30,363 with the game on Saturday and everything. 14 00:00:30,697 --> 00:00:31,730 Yeah, I know. 15 00:00:31,731 --> 00:00:32,865 But he made me promise to call him 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,867 before I left for the Tournament House. 17 00:00:34,868 --> 00:00:36,436 Well, I wouldn't make too much out of it. 18 00:00:36,936 --> 00:00:38,003 It's been a weird week. 19 00:00:38,004 --> 00:00:39,172 That's for sure. 20 00:00:39,706 --> 00:00:40,973 On a more positive note, 21 00:00:40,974 --> 00:00:43,109 we haven't had a Ray Pruit sighting in days. 22 00:00:43,443 --> 00:00:44,643 (dialing) You're not calling again, are you? 23 00:00:44,644 --> 00:00:45,577 I can't help it. 24 00:00:45,578 --> 00:00:46,545 (sighs) 25 00:00:46,546 --> 00:00:47,947 (coughs) 26 00:00:48,515 --> 00:00:49,615 Ti-Tiny? 27 00:00:49,616 --> 00:00:51,250 Hi, it's Donna. Is Joe around? 28 00:00:51,251 --> 00:00:53,585 Uh, just a second. 29 00:00:53,586 --> 00:00:56,156 A.K., it's Joe's girlfriend. 30 00:00:56,389 --> 00:00:57,189 This is A.K. 31 00:00:57,190 --> 00:00:58,358 Hey, what's going on? 32 00:00:58,858 --> 00:01:00,292 He's talking with the police. 33 00:01:00,293 --> 00:01:03,062 Some guy's claming Joe pounded on him Halloween night. 34 00:01:03,563 --> 00:01:04,864 On Halloween? 35 00:01:05,098 --> 00:01:05,764 Oh, no. 36 00:01:05,765 --> 00:01:07,533 I'll tell him you called. 37 00:01:07,534 --> 00:01:09,301 I got to go. 38 00:01:09,302 --> 00:01:11,537 (phone beeps off) 39 00:01:11,538 --> 00:01:12,639 Damn him. 40 00:01:13,206 --> 00:01:14,174 Joe? 41 00:01:14,574 --> 00:01:15,875 Ray. 42 00:01:17,043 --> 00:01:18,445 He's not giving up. 43 00:01:19,446 --> 00:01:21,781 ♪ 44 00:01:48,441 --> 00:01:50,643 ♪ 45 00:02:14,467 --> 00:02:16,336 ♪ 46 00:02:19,939 --> 00:02:22,041 {\an8}(marching band playing lively music) 47 00:02:45,999 --> 00:02:47,366 {\an8}Give me some room here, guys. 48 00:02:47,367 --> 00:02:48,734 {\an8}May I have your attention, please? 49 00:02:48,735 --> 00:02:50,035 {\an8}May I have your attention, please?! 50 00:02:50,036 --> 00:02:51,470 {\an8}Listen up, Condor maniacs! 51 00:02:51,471 --> 00:02:52,704 {\an8}STEVE: Thanks, Muntz. {\an8}(crowd quiets, music stops) 52 00:02:52,705 --> 00:02:54,840 {\an8}A lot of you may already know me. 53 00:02:54,841 --> 00:02:57,276 {\an8}But for those of you who don't, I'm Steve Sanders. 54 00:02:57,277 --> 00:02:59,379 {\an8}(cheering, applause) 55 00:03:00,847 --> 00:03:02,414 {\an8}I've been appointed the guardian 56 00:03:02,415 --> 00:03:06,251 {\an8}over the Condor, Cornelius J. Condor. 57 00:03:06,252 --> 00:03:08,054 {\an8}(cheering, applause) 58 00:03:09,155 --> 00:03:10,923 I want you all to know 59 00:03:10,924 --> 00:03:13,258 that when our warriors take that field against 60 00:03:13,259 --> 00:03:15,827 those cross-town unmentionables... 61 00:03:15,828 --> 00:03:16,628 (crowd murmurs) 62 00:03:16,629 --> 00:03:17,930 that Corny will be there! 63 00:03:17,931 --> 00:03:19,298 (cheering, applause) 64 00:03:19,299 --> 00:03:22,634 Corny will be there as he is every year 65 00:03:22,635 --> 00:03:25,771 to watch over our warriors to ensure a victory. 66 00:03:25,772 --> 00:03:28,640 Victory! 67 00:03:28,641 --> 00:03:30,275 (cheering, applause) 68 00:03:30,276 --> 00:03:33,979 Guarding Corny is no easy task. 69 00:03:33,980 --> 00:03:37,082 As I speak, there are S.C.U. students 70 00:03:37,083 --> 00:03:39,384 conspiring to snatch him. 71 00:03:39,385 --> 00:03:40,452 (crowd booing) 72 00:03:40,453 --> 00:03:41,954 STEVE: Uh-huh. 73 00:03:41,955 --> 00:03:43,989 That's not gonna happen on my watch, folks. 74 00:03:43,990 --> 00:03:46,925 At 3:00 today, Corny's gonna be crated up 75 00:03:46,926 --> 00:03:48,660 and transported to a secret location 76 00:03:48,661 --> 00:03:51,496 known only to my covert Condor patrol. 77 00:03:51,497 --> 00:03:53,565 So until Saturday, 78 00:03:53,566 --> 00:03:56,668 let the demons of generosity be with us. 79 00:03:56,669 --> 00:03:59,072 (cheering, applause, lively music playing) 80 00:04:00,340 --> 00:04:01,541 Yeah! 81 00:04:03,943 --> 00:04:05,243 Our Corny... 82 00:04:05,244 --> 00:04:08,480 S.C.U. will definitely be out for revenge. 83 00:04:08,481 --> 00:04:10,215 Last year, a bunch of us got together 84 00:04:10,216 --> 00:04:11,416 and we stole their stuffed bear. (chuckles) 85 00:04:11,417 --> 00:04:13,685 Yeah, spy versus spy. 86 00:04:13,686 --> 00:04:14,753 Sounds like fun. 87 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 It is. 88 00:04:16,456 --> 00:04:18,690 You know, you're part of C.U. now, Professor Robbins. 89 00:04:18,691 --> 00:04:21,059 Maybe you should join the ranks. 90 00:04:21,060 --> 00:04:23,095 Well, I'd only do it if you were doing it. 91 00:04:23,096 --> 00:04:24,730 Well, I've already done it, sorry. 92 00:04:24,731 --> 00:04:25,531 See you later. 93 00:04:26,265 --> 00:04:26,898 Bye. 94 00:04:26,899 --> 00:04:27,866 (Steve humming) 95 00:04:27,867 --> 00:04:29,901 How'd I do, our man? 96 00:04:29,902 --> 00:04:33,071 Like they say, sounds like school spirit. 97 00:04:33,072 --> 00:04:34,840 STEVE: Well, thanks a lot. Hey, Silver, 98 00:04:34,841 --> 00:04:36,208 where's Valerie? 99 00:04:36,209 --> 00:04:37,843 She was the chief architect in the great bear heist, 100 00:04:37,844 --> 00:04:38,877 and she's missing all this? 101 00:04:38,878 --> 00:04:39,878 Beats me. 102 00:04:39,879 --> 00:04:41,147 Could've sworn she'd be here. 103 00:04:47,987 --> 00:04:49,022 (engine stops) 104 00:05:07,607 --> 00:05:09,108 (gasps) (laughing) 105 00:05:11,044 --> 00:05:12,177 I'm sorry. 106 00:05:12,178 --> 00:05:14,012 I got here a little early, Valerie. 107 00:05:14,013 --> 00:05:15,414 All right, Jonesy, what are you doing here? 108 00:05:15,415 --> 00:05:18,818 Remember that favor I did for you and Dylan in old Mexico? 109 00:05:19,585 --> 00:05:20,786 It's payback time. 110 00:05:20,787 --> 00:05:22,554 Yeah, yeah, right. Do you mind? 111 00:05:22,555 --> 00:05:24,890 No, no, not at all. 112 00:05:24,891 --> 00:05:25,891 So, uh... 113 00:05:25,892 --> 00:05:27,793 (sighs) 114 00:05:27,794 --> 00:05:29,327 how's detective life? 115 00:05:29,328 --> 00:05:30,862 Well, it's booming. (laughs) 116 00:05:30,863 --> 00:05:32,631 So, uh, did you hear about Dylan? 117 00:05:32,632 --> 00:05:33,765 Oh, yeah, yeah. 118 00:05:33,766 --> 00:05:35,634 I got a, uh, blow by blow 119 00:05:35,635 --> 00:05:37,102 from a bud at the Bureau. 120 00:05:37,103 --> 00:05:38,804 But, uh, you know, what the hell, I wish him luck. 121 00:05:38,805 --> 00:05:40,472 Yeah, we all do. 122 00:05:40,473 --> 00:05:41,773 Wherever he is. 123 00:05:41,774 --> 00:05:43,376 You know, I could find him if you want me to. 124 00:05:44,143 --> 00:05:45,845 I don't think he wants to be found. 125 00:05:46,379 --> 00:05:48,648 That's good, because, uh, that's not the reason why I'm here. 126 00:05:49,015 --> 00:05:50,816 You're calling in my promise. 127 00:05:50,817 --> 00:05:53,251 You know, that's what I love about you. 128 00:05:53,252 --> 00:05:56,154 You can dance, Valerie, you can dance to any tune. 129 00:05:56,155 --> 00:05:59,124 Listen, Jonesy, just break it down for me first, okay? 130 00:05:59,125 --> 00:06:00,959 I'm not the same girl I was in Mexico. 131 00:06:00,960 --> 00:06:02,427 Well, I don't know about that. 132 00:06:02,428 --> 00:06:03,695 I mean, from where I'm sitting, 133 00:06:03,696 --> 00:06:06,898 you are definitely, uh, topping out the old, uh, scorch meter. 134 00:06:06,899 --> 00:06:08,800 Whoosh! You were saying? Whoosh! You were saying? 135 00:06:08,801 --> 00:06:12,437 Okay, uh, this gig is like cotton candy compared to Mexico. 136 00:06:12,438 --> 00:06:14,773 I need you for one night, okay? 137 00:06:14,774 --> 00:06:16,007 You don't have to leave town. 138 00:06:16,008 --> 00:06:17,576 And I'll tell you what, I'll throw in 139 00:06:17,577 --> 00:06:20,879 a very tasteful wardrobe, okay? 140 00:06:20,880 --> 00:06:22,447 You owe me. 141 00:06:22,448 --> 00:06:23,448 Say yes? 142 00:06:23,449 --> 00:06:25,984 Come on, who's your buddy? 143 00:06:25,985 --> 00:06:27,753 Who's your buddy? Yes? 144 00:06:27,754 --> 00:06:28,653 (sighs) 145 00:06:28,654 --> 00:06:29,955 Okay, yes. 146 00:06:29,956 --> 00:06:31,124 Yes! 147 00:06:33,826 --> 00:06:35,394 (laughing) 148 00:06:38,131 --> 00:06:39,632 What's going on? 149 00:06:40,299 --> 00:06:41,800 I might be charged with battery 150 00:06:41,801 --> 00:06:45,504 for that, uh, that fight with Ray. 151 00:06:45,505 --> 00:06:46,506 I'm sorry. 152 00:06:47,740 --> 00:06:49,241 I had to tell Coach, 153 00:06:49,242 --> 00:06:51,176 and, uh, that's when he realized 154 00:06:51,177 --> 00:06:52,978 that I must have missed curfew Halloween night. 155 00:06:52,979 --> 00:06:55,514 He checked and found out someone else had signed in for me. 156 00:06:55,515 --> 00:06:56,548 And, uh, 157 00:06:56,549 --> 00:06:59,050 he suspended me for one game. 158 00:06:59,051 --> 00:07:01,686 Yeah, but if you hadn't been there, 159 00:07:01,687 --> 00:07:03,122 I don't know what would have happened to me. 160 00:07:04,524 --> 00:07:06,459 Doesn't matter now. 161 00:07:07,260 --> 00:07:09,161 Sports radio's suddenly reporting S.C.U. 162 00:07:09,162 --> 00:07:10,396 as a heavy favorite. 163 00:07:10,863 --> 00:07:13,632 This dorm is not exactly the happiest place on Earth. 164 00:07:13,633 --> 00:07:14,900 (door opens) A.K.: Joe. 165 00:07:14,901 --> 00:07:16,701 Coach said to stay away from her. 166 00:07:16,702 --> 00:07:18,471 You want him to sit you out for another game? 167 00:07:23,509 --> 00:07:24,877 I have to go, Donna. 168 00:07:25,444 --> 00:07:26,846 I know. 169 00:07:29,081 --> 00:07:32,285 Do us all a favor: go away. 170 00:07:49,001 --> 00:07:50,235 JONES: And I'll tell you what, 171 00:07:50,236 --> 00:07:53,906 I'll throw in a very tasteful wardrobe, okay? 172 00:07:58,945 --> 00:08:01,646 FRAN: Dylan, this is Fran Irving from Lahaina Bay Realty. 173 00:08:01,647 --> 00:08:03,181 Thursday. 174 00:08:03,182 --> 00:08:05,951 I'm dying to show you the most fabulous piece of beachfront, 175 00:08:05,952 --> 00:08:07,319 but you have to call me. 176 00:08:07,320 --> 00:08:10,021 808-555-0141. 177 00:08:10,022 --> 00:08:12,757 Aloha. (answering machine beeps) 178 00:08:12,758 --> 00:08:14,227 Brandon. 179 00:08:14,827 --> 00:08:15,861 I know. 180 00:08:15,862 --> 00:08:18,096 I said I'd only be a second. 181 00:08:18,097 --> 00:08:21,166 Well, I wouldn't care, but if I start showing up 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,335 late to the staff meetings, everybody else will, too. 183 00:08:23,336 --> 00:08:24,637 Sorry. 184 00:08:25,938 --> 00:08:29,474 Do you know exactly what "close up the place" means? 185 00:08:29,475 --> 00:08:31,276 Because it just seems kind of vague to me, 186 00:08:31,277 --> 00:08:33,579 and I don't know exactly where to start. 187 00:08:34,547 --> 00:08:36,615 If you want to stay here, you should. 188 00:08:36,616 --> 00:08:39,085 Just let me take your car, okay? 189 00:08:39,418 --> 00:08:40,785 You want to take my car? 190 00:08:40,786 --> 00:08:43,121 Sure. Why? 191 00:08:43,122 --> 00:08:43,922 No, that's all right. 192 00:08:43,923 --> 00:08:45,057 Let's go. 193 00:08:46,525 --> 00:08:49,628 Look, I know this hasn't been getting any easier for you. 194 00:08:49,629 --> 00:08:51,563 Is there anything I can do for you? 195 00:08:51,564 --> 00:08:52,798 Yeah, you can cheer me up. 196 00:08:54,467 --> 00:08:56,968 Well, I know something you can do. 197 00:08:56,969 --> 00:08:58,670 What's that? Well, you haven't written 198 00:08:58,671 --> 00:08:59,772 a column yet this week. 199 00:09:00,039 --> 00:09:03,108 Maybe that might help you back in the swing of things. 200 00:09:03,109 --> 00:09:05,477 Is that a hint, Ms. Editor? 201 00:09:05,478 --> 00:09:07,246 Of course not. 202 00:09:16,188 --> 00:09:18,256 PRESIDENT: Now the moment you've been waiting for. 203 00:09:18,257 --> 00:09:20,325 The announcement of the seven ladies 204 00:09:20,326 --> 00:09:22,161 who will comprise the Royal Court. 205 00:09:22,395 --> 00:09:27,199 Princess three, number 119, Cara Gannon. 206 00:09:29,669 --> 00:09:32,871 Number 381, Tiffany Ramos. 207 00:09:32,872 --> 00:09:34,906 It's about time. 208 00:09:34,907 --> 00:09:37,542 The freeway was shut down to one lane. 209 00:09:37,543 --> 00:09:40,412 Princess four, number 400, Virginia Vanover. 210 00:09:40,413 --> 00:09:43,148 Donna's gonna have a fit when she sees that her mom's here. 211 00:09:43,149 --> 00:09:46,718 Typical Felice. Show up for the glory. 212 00:09:46,719 --> 00:09:49,187 Hmm, not exactly. She's probably here to gloat when Donna loses. 213 00:09:49,188 --> 00:09:50,222 Mm-hmm. 214 00:09:50,456 --> 00:09:53,192 PRESIDENT: Princess five, number 132, Lisa Dixon. 215 00:09:58,931 --> 00:10:01,366 Number six, number 512, 216 00:10:01,367 --> 00:10:03,302 Neda Shokrian. 217 00:10:05,504 --> 00:10:08,707 I still can't believe she got this far. 218 00:10:08,708 --> 00:10:10,075 And princess seven, 219 00:10:10,076 --> 00:10:13,446 number 675, Donna Martin. 220 00:10:17,783 --> 00:10:20,252 (whooping) 221 00:10:29,962 --> 00:10:33,866 Well, it looks like you're going to have to tell her now. 222 00:10:36,002 --> 00:10:37,335 FELICE: There I am. 223 00:10:37,336 --> 00:10:38,504 DONNA: It is you. 224 00:10:38,904 --> 00:10:40,005 I knew it was you. 225 00:10:40,006 --> 00:10:41,440 Why would you lie to me? 226 00:10:42,775 --> 00:10:45,344 The day after this picture was taken, 227 00:10:46,078 --> 00:10:47,346 I found out I was pregnant. 228 00:10:48,581 --> 00:10:49,582 What? 229 00:10:49,849 --> 00:10:52,350 I was 19 years old, living at home with my parents. 230 00:10:52,351 --> 00:10:54,120 Your father was in medical school. 231 00:10:54,387 --> 00:10:56,221 (sighs) 232 00:10:56,222 --> 00:10:58,057 We had to get married as quickly as we could. 233 00:10:59,325 --> 00:11:01,126 I never told anyone. 234 00:11:01,127 --> 00:11:04,263 Not my parents, not even my best friend. 235 00:11:07,033 --> 00:11:11,636 And then, of course, I had to drop out of the competition 236 00:11:11,637 --> 00:11:13,905 because the tournament has rules 237 00:11:13,906 --> 00:11:15,574 about married girls participating. 238 00:11:16,308 --> 00:11:18,109 That was 26 years ago. 239 00:11:18,110 --> 00:11:19,345 What happened to the baby? 240 00:11:21,847 --> 00:11:22,915 I had a miscarriage. 241 00:11:25,351 --> 00:11:26,385 Oh, Mom, I'm so sorry. 242 00:11:28,120 --> 00:11:32,458 No, Donna, I'm the one who's sorry. 243 00:11:33,292 --> 00:11:34,826 I wanted you to quit, too. 244 00:11:34,827 --> 00:11:38,264 I didn't want you to find out what a fraud your mother is. 245 00:11:40,433 --> 00:11:42,468 No, you're not a fraud. 246 00:11:43,035 --> 00:11:44,135 Yes, I am. 247 00:11:44,136 --> 00:11:46,504 I mean, how could I preach virginity 248 00:11:46,505 --> 00:11:50,542 when here I was, even younger than you, engaging in free love? 249 00:11:50,543 --> 00:11:52,678 What kind of a life lesson is that? 250 00:11:52,878 --> 00:11:55,147 I love the lessons you've taught me. 251 00:11:55,548 --> 00:11:56,982 They're the best lessons. 252 00:11:59,051 --> 00:12:01,020 You don't think I'm a hypocrite? 253 00:12:01,854 --> 00:12:04,490 You'd only be that if you hadn't told me the truth. 254 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 I love you so much. 255 00:12:08,360 --> 00:12:11,896 I only want the very best for you. 256 00:12:11,897 --> 00:12:13,699 I hope you believe that. 257 00:12:14,834 --> 00:12:16,435 I do. 258 00:12:16,936 --> 00:12:18,971 I love you, too, Mom. 259 00:12:29,682 --> 00:12:31,584 Come on, come on. 260 00:12:32,718 --> 00:12:33,618 Where do we put it? 261 00:12:33,619 --> 00:12:34,986 (pronounced foy-er): Put it in the foyer. 262 00:12:34,987 --> 00:12:36,020 You're gonna put it in there? 263 00:12:36,021 --> 00:12:37,188 Why don't you just put a big sign on it 264 00:12:37,189 --> 00:12:38,456 that says C.U. Mascot? 265 00:12:38,457 --> 00:12:39,691 By the way, it's "foy-yea." 266 00:12:39,692 --> 00:12:41,159 "Foy-yea," whatever. Listen. 267 00:12:41,160 --> 00:12:43,162 Why don't you just chill and take orders, okay? 268 00:12:45,898 --> 00:12:48,099 Well, if it isn't the deserter. 269 00:12:48,100 --> 00:12:49,300 Valerie, where the hell 270 00:12:49,301 --> 00:12:50,735 have you been? You're missing all the action. 271 00:12:50,736 --> 00:12:53,973 I'm sorry. I didn't mean to flake, but something came up. 272 00:12:54,540 --> 00:12:56,108 Can you guys get by this year without me? 273 00:12:56,475 --> 00:12:57,475 You hear that, Corny? 274 00:12:57,476 --> 00:12:58,943 Valerie's deserting us. What should I...? 275 00:12:58,944 --> 00:13:00,513 Oh. 276 00:13:01,547 --> 00:13:02,380 What did he say? 277 00:13:02,381 --> 00:13:04,550 He said, Valerie who? 278 00:13:04,783 --> 00:13:05,984 He's a fickle bird. 279 00:13:05,985 --> 00:13:06,985 You guys thirsty? 280 00:13:06,986 --> 00:13:09,421 There's some beer in the fridge. All righty. There's some beer in the fridge. All righty. 281 00:13:11,757 --> 00:13:13,926 So, uh, you okay? 282 00:13:14,660 --> 00:13:16,928 No. Uh, something came up. 283 00:13:16,929 --> 00:13:18,897 Oh, well, if it has anything to do with the club, 284 00:13:18,898 --> 00:13:20,065 I'll give you a hand. 285 00:13:20,933 --> 00:13:22,400 No, actually, it's personal. 286 00:13:22,401 --> 00:13:24,403 Um, I'm going to have to go out later. 287 00:13:24,603 --> 00:13:25,404 It's no big deal. 288 00:13:26,305 --> 00:13:28,139 Do you need a ride? 289 00:13:28,140 --> 00:13:30,476 No, I have to finish up some business. 290 00:13:31,076 --> 00:13:32,011 Alone. 291 00:13:35,648 --> 00:13:36,615 What kind of business? 292 00:13:37,349 --> 00:13:38,851 Old business. 293 00:13:39,318 --> 00:13:40,885 Now are you going to give me the third degree, 294 00:13:40,886 --> 00:13:41,987 or are you going to kiss me? 295 00:13:42,755 --> 00:13:44,255 No, I'm going to give you the third degree. 296 00:13:44,256 --> 00:13:45,991 I can't imagine what's so important. 297 00:13:47,026 --> 00:13:47,826 Fine. 298 00:13:48,294 --> 00:13:49,694 I thought you'd understand. 299 00:13:49,695 --> 00:13:52,197 Understand what? You won't even tell me what's going on. 300 00:13:52,198 --> 00:13:55,600 Look, David, could I have my personal life, please? 301 00:13:55,601 --> 00:13:57,503 I mean, do I have to tell you everything? 302 00:14:00,706 --> 00:14:01,707 Sorry. 303 00:14:12,818 --> 00:14:14,086 Hi. 304 00:14:14,486 --> 00:14:16,021 MAN: Come on in the car. 305 00:14:21,894 --> 00:14:23,895 (sighs) 306 00:14:23,896 --> 00:14:26,065 (chuckles) 307 00:14:27,333 --> 00:14:30,935 So, you ready to rock and stroll, Valerie? 308 00:14:30,936 --> 00:14:32,237 I'm not getting out of the car. 309 00:14:32,238 --> 00:14:33,571 Of course you are. 310 00:14:33,572 --> 00:14:35,540 Look, this guy likes to, uh, pick them up from the streets, 311 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 all right? 312 00:14:36,742 --> 00:14:38,543 That's how he gets his little rush. 313 00:14:38,544 --> 00:14:39,510 Come on, here we go. 314 00:14:39,511 --> 00:14:41,914 Come on. Aah... 315 00:14:42,314 --> 00:14:44,450 (car horns honking) 316 00:14:46,352 --> 00:14:48,687 Step lightly, me little lassie. 317 00:14:55,327 --> 00:14:56,895 (sighs) (chuckles) 318 00:14:58,664 --> 00:14:59,565 Uh... 319 00:15:03,335 --> 00:15:04,869 (sputtering) 320 00:15:04,870 --> 00:15:07,105 (chuckling) Well, um, 321 00:15:07,106 --> 00:15:08,674 you know what I want you to do, right? 322 00:15:09,008 --> 00:15:10,441 Forget it. 323 00:15:10,442 --> 00:15:12,644 I am not gonna parade around and shake my little moneymaker, 324 00:15:12,645 --> 00:15:13,611 okay? Oh, no, no, no. 325 00:15:13,612 --> 00:15:15,213 Of course you're not. I mean, these girls 326 00:15:15,214 --> 00:15:16,614 are, uh, they're too obvious. What, 327 00:15:16,615 --> 00:15:18,616 what this guy wants, you know, is, uh, 328 00:15:18,617 --> 00:15:20,118 some attitude, right? 329 00:15:20,119 --> 00:15:22,287 So, you just kind of snuggle up to the old Cadillac here, 330 00:15:22,288 --> 00:15:23,454 show a little. 331 00:15:23,455 --> 00:15:24,989 And you look like you are P.O.'d 332 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 at somebody, all right? 333 00:15:25,991 --> 00:15:27,425 Great. I can do that. 334 00:15:27,426 --> 00:15:28,526 Listen, Valerie, 335 00:15:28,527 --> 00:15:30,561 I got your back all the way on this, all right? 336 00:15:30,562 --> 00:15:31,796 Now, with any kind of luck, 337 00:15:31,797 --> 00:15:33,264 this white limo's gonna be cruising by 338 00:15:33,265 --> 00:15:34,966 within the hour. Look, 339 00:15:34,967 --> 00:15:36,467 you know me, I've done my homework. 340 00:15:36,468 --> 00:15:37,836 Why? Because I'm a total professional. 341 00:15:39,204 --> 00:15:40,571 Wait, I have to get in the car with him? 342 00:15:40,572 --> 00:15:41,407 Yeah. 343 00:15:41,840 --> 00:15:42,807 No way! 344 00:15:42,808 --> 00:15:44,242 No! No way! 345 00:15:44,243 --> 00:15:45,643 Valerie, Valerie, no, no, no, listen, 346 00:15:45,644 --> 00:15:46,944 listen, listen, okay? 347 00:15:46,945 --> 00:15:49,247 The driver-- he's working with us. 348 00:15:49,248 --> 00:15:51,649 He's gonna take you to the Bel Ami Hotel, 349 00:15:51,650 --> 00:15:54,452 because, uh, fun boy likes to impress the trash. 350 00:15:54,453 --> 00:15:56,421 Oh, thanks for the compliment. 351 00:15:56,422 --> 00:15:59,023 At-at the hotel, I've got a photographer placed there. 352 00:15:59,024 --> 00:16:00,558 Catch him with his pants down. 353 00:16:00,559 --> 00:16:01,826 Pop. Pop. Click. Click. 354 00:16:01,827 --> 00:16:03,161 We fold up the tent 355 00:16:03,162 --> 00:16:05,863 and on to our, uh, meaningful lives. 356 00:16:05,864 --> 00:16:07,031 All right, who is this guy? 357 00:16:07,032 --> 00:16:08,100 Well, that's a secret, remember? 358 00:16:08,400 --> 00:16:11,369 But, uh, I don't know, we can call him the Duke. 359 00:16:11,370 --> 00:16:13,004 And is there a "Duchess"? 360 00:16:13,005 --> 00:16:14,372 Oh, yeah, 361 00:16:14,373 --> 00:16:16,307 but she's hoping to become an ex-Duchess. 362 00:16:16,308 --> 00:16:18,944 Or should I say a very rich ex-Duchess? 363 00:16:19,378 --> 00:16:22,680 The, uh, photos are-- well, they're for her. 364 00:16:22,681 --> 00:16:24,515 What, you're working on a divorce case? 365 00:16:24,516 --> 00:16:25,450 Yeah. 366 00:16:25,451 --> 00:16:26,819 How cheesy. Wha... 367 00:16:27,586 --> 00:16:28,653 This guy's a creep. 368 00:16:28,654 --> 00:16:29,787 He's a wife beater, 369 00:16:29,788 --> 00:16:31,390 he deserves to be put away. 370 00:16:32,224 --> 00:16:34,693 (doorbell buzzing) 371 00:16:35,761 --> 00:16:37,896 Hi. 372 00:16:38,630 --> 00:16:40,064 What's going on? 373 00:16:40,065 --> 00:16:42,066 What are you guys doing here? 374 00:16:42,067 --> 00:16:44,635 Kelly, your man is our deepest cover agent. 375 00:16:44,636 --> 00:16:46,305 He's been working for the cause all week. 376 00:16:47,306 --> 00:16:48,139 He has? 377 00:16:48,140 --> 00:16:49,374 It's no big deal. 378 00:16:49,375 --> 00:16:51,442 I, uh, I oversaw the making 379 00:16:51,443 --> 00:16:54,312 of a counterfeit Cornelius J. Condor in the art lab. of a counterfeit Cornelius J. Condor in the art lab. 380 00:16:54,313 --> 00:16:55,213 That's about it. 381 00:16:55,214 --> 00:16:57,281 You're kidding. CLARE: Mm-hmm. 382 00:16:57,282 --> 00:16:58,916 That's a decoy sitting in the Walsh Foyer. 383 00:16:58,917 --> 00:17:01,185 Huh. 384 00:17:01,186 --> 00:17:03,888 So, where's the real Corny? 385 00:17:03,889 --> 00:17:05,623 Hmm, I have no idea. 386 00:17:05,624 --> 00:17:07,226 KELLY: Oh! 387 00:17:07,559 --> 00:17:09,695 (laughter) 388 00:17:11,230 --> 00:17:12,830 (Steve imitates condor squawking) 389 00:17:12,831 --> 00:17:15,266 DONNA: Hello? 390 00:17:15,267 --> 00:17:16,000 Joe? 391 00:17:16,001 --> 00:17:17,602 I thought you couldn't call. 392 00:17:17,603 --> 00:17:20,371 Yeah, well, the guys are over at the Coach's for a chalk talk. 393 00:17:20,372 --> 00:17:22,907 Donna, why didn't you tell me that you made the court? 394 00:17:22,908 --> 00:17:24,075 You heard? 395 00:17:24,076 --> 00:17:25,811 Yeah, I had to watch it on TV. 396 00:17:26,311 --> 00:17:27,945 You looked so pretty, 397 00:17:27,946 --> 00:17:29,548 so excited. 398 00:17:30,149 --> 00:17:31,617 Yeah, I was. 399 00:17:32,084 --> 00:17:35,019 Hey, don't worry about me. 400 00:17:35,020 --> 00:17:36,755 All right, everything works out for the best. 401 00:17:36,989 --> 00:17:38,122 They do? 402 00:17:38,123 --> 00:17:39,357 Yeah. 403 00:17:39,358 --> 00:17:41,292 You just have to keep faith. 404 00:17:41,293 --> 00:17:42,760 That's what my dad always used to say, 405 00:17:42,761 --> 00:17:44,096 and he made a believer out of me. 406 00:17:44,630 --> 00:17:46,899 I can't believe how calm you are. 407 00:17:47,166 --> 00:17:48,766 Anything more happen with the police? 408 00:17:48,767 --> 00:17:52,403 Yeah, uh, the city attorney reviewed Ray's complaint 409 00:17:52,404 --> 00:17:54,940 and pressed formal charges. 410 00:17:56,141 --> 00:17:57,475 I'm really sorry. 411 00:17:57,476 --> 00:17:58,943 No one's supposed to know until Monday. 412 00:17:58,944 --> 00:17:59,878 That's when I'm being arraigned. 413 00:18:00,379 --> 00:18:01,379 Well, is there anything 414 00:18:01,380 --> 00:18:02,880 I can do? Yeah. 415 00:18:02,881 --> 00:18:04,783 I'm sure my lawyer would love to talk to you tomorrow. 416 00:18:05,317 --> 00:18:07,485 Oh. Okay. 417 00:18:07,486 --> 00:18:10,855 Sure, um... any time. I just have to be 418 00:18:10,856 --> 00:18:12,924 at the Tournament House in the afternoon. 419 00:18:12,925 --> 00:18:13,891 Just tell him to call me. 420 00:18:13,892 --> 00:18:15,126 Okay, I will. 421 00:18:15,127 --> 00:18:16,862 Uh, his name is Bruce Paxton. 422 00:18:17,496 --> 00:18:18,730 Look, I'd better get going. 423 00:18:19,198 --> 00:18:20,765 I'll talk to you soon. 424 00:18:20,766 --> 00:18:22,568 And, uh... 425 00:18:23,368 --> 00:18:24,937 I really miss you, Donna. 426 00:18:25,771 --> 00:18:27,539 I miss you, too. 427 00:18:29,174 --> 00:18:30,242 (phone beeps off) 428 00:18:32,578 --> 00:18:35,580 You know, I don't get it. Is it too much to ask? 429 00:18:35,581 --> 00:18:37,682 Can you at least stand up? 430 00:18:37,683 --> 00:18:40,318 Jonesy, my feet are killing me, okay? 431 00:18:40,319 --> 00:18:42,654 Face it, the white limo is not coming. 432 00:18:43,255 --> 00:18:45,156 Well, you might be right. 433 00:18:45,157 --> 00:18:46,824 I should probably pull the plug. 434 00:18:46,825 --> 00:18:49,193 Terrific. Jonesy, have a great life. 435 00:18:49,194 --> 00:18:50,862 Sorry it didn't work out. 436 00:18:50,863 --> 00:18:52,697 No, wait, wait. Hold it, hold it, hold it. 437 00:18:52,698 --> 00:18:53,999 You gotta trust me here. 438 00:18:54,233 --> 00:18:55,500 Now this guy is a... 439 00:18:55,501 --> 00:18:58,336 he's a, he's a creature of habit, all right? 440 00:18:58,337 --> 00:19:00,439 I think we should get one more night. 441 00:19:00,939 --> 00:19:03,275 Besides, little girl, you owe me. 442 00:19:07,279 --> 00:19:10,548 BRANDON: Sanders, I know I agreed 443 00:19:10,549 --> 00:19:12,717 to this little homecoming stunt, 444 00:19:12,718 --> 00:19:14,986 but could you please keep Muntz and company 445 00:19:14,987 --> 00:19:17,021 from dropping chips and beer nuts 446 00:19:17,022 --> 00:19:19,824 all over 953 Hillcrest Drive, huh? 447 00:19:19,825 --> 00:19:21,125 Hey, chill, man. 448 00:19:21,126 --> 00:19:22,393 It'll all be over tonight. 449 00:19:22,394 --> 00:19:24,028 You look like you could use some fun. 450 00:19:24,029 --> 00:19:26,030 Why don't you hang out with us tonight? 451 00:19:26,031 --> 00:19:29,367 No. I've got stuff to do at Mckay's and a column to write. 452 00:19:29,368 --> 00:19:31,770 Just don't turn my house into a frat sty. 453 00:19:35,307 --> 00:19:36,642 He'll snap out of it. 454 00:19:43,815 --> 00:19:46,684 PAXTON: Okay, well, thank you for coming in. 455 00:19:46,685 --> 00:19:48,252 Whatever I can do. 456 00:19:48,253 --> 00:19:51,255 Well, you're an eyewitness, Donna. 457 00:19:51,256 --> 00:19:53,492 Your word carries lots of weight. 458 00:19:57,329 --> 00:19:59,530 You know, I, uh, I was wondering 459 00:19:59,531 --> 00:20:02,266 what could happen to Joe if he's found guilty? 460 00:20:02,267 --> 00:20:04,569 Well, the maximum penalty is a $2,000 fine 461 00:20:04,570 --> 00:20:06,103 and six months in jail. 462 00:20:06,104 --> 00:20:07,705 Don't worry about that. 463 00:20:07,706 --> 00:20:09,440 After hearing your side of the story, 464 00:20:09,441 --> 00:20:11,475 I think we have a defense here; 465 00:20:11,476 --> 00:20:13,278 Joe was protecting you. 466 00:20:13,979 --> 00:20:16,814 But the thing is, after Monday's arraignment, 467 00:20:16,815 --> 00:20:19,183 the fact that you were abused by your ex-boyfriend 468 00:20:19,184 --> 00:20:20,919 is going to become a matter of public record. 469 00:20:21,453 --> 00:20:23,422 So, you ready for that? 470 00:20:25,424 --> 00:20:26,290 Yeah. 471 00:20:26,291 --> 00:20:27,559 Are you sure? 472 00:20:28,927 --> 00:20:32,564 Yeah, I will be as soon as I tell my parents. 473 00:20:38,170 --> 00:20:41,039 DAVID: Steve, anything? 474 00:20:42,808 --> 00:20:45,811 Yes! Yes! We have liftoff. 475 00:20:47,646 --> 00:20:50,281 Shh, Valerie's still sleeping. 476 00:20:50,282 --> 00:20:51,750 Not anymore. 477 00:20:52,651 --> 00:20:54,051 VALERIE: She's up. 478 00:20:54,052 --> 00:20:55,287 Sort of. 479 00:20:55,587 --> 00:20:56,387 Sorry, Val. 480 00:20:56,388 --> 00:20:57,422 No, you're not. 481 00:21:01,259 --> 00:21:02,594 What am I, invisible? 482 00:21:03,595 --> 00:21:04,696 Morning, David. 483 00:21:12,838 --> 00:21:15,640 Hey, you want me to get you some juice or something? 484 00:21:15,641 --> 00:21:18,609 You look pretty wasted. 485 00:21:18,610 --> 00:21:20,411 Oh, yeah, that would be great. Thanks. 486 00:21:20,412 --> 00:21:23,414 I guess I got in pretty late, huh? 487 00:21:23,415 --> 00:21:24,683 Yeah. 488 00:21:24,916 --> 00:21:27,753 Well, I, I gave up calling after 1:30. 489 00:21:30,722 --> 00:21:32,190 So, how'd it go? 490 00:21:33,592 --> 00:21:35,327 Listen, I don't want to talk about it. 491 00:21:35,661 --> 00:21:37,796 Just don't make a big deal about it, okay? 492 00:21:40,999 --> 00:21:46,772 Well, whatever it was, I'm, uh, I'm glad it's over. 493 00:21:48,240 --> 00:21:49,340 I'm gonna take you out tonight, 494 00:21:49,341 --> 00:21:50,742 so I don't want any arguments. 495 00:21:52,244 --> 00:21:53,678 David, I can't go out tonight. 496 00:21:53,679 --> 00:21:55,380 This business isn't finished. 497 00:21:58,517 --> 00:21:59,785 (sighs) 498 00:22:01,953 --> 00:22:02,620 I gotta know. 499 00:22:02,621 --> 00:22:03,755 Um... 500 00:22:05,757 --> 00:22:08,093 Is there a... a guy involved? 501 00:22:08,493 --> 00:22:09,895 Just tell me that. 502 00:22:11,697 --> 00:22:13,197 Please, no questions, okay? 503 00:22:13,198 --> 00:22:15,533 I mean, I'll be able to tell you someday. 504 00:22:15,534 --> 00:22:16,768 I just can't tell you right now. 505 00:22:19,237 --> 00:22:20,639 (sighs) 506 00:22:21,440 --> 00:22:23,075 So there is a guy involved. 507 00:22:23,442 --> 00:22:25,309 Yes, but it's not what you think. 508 00:22:25,310 --> 00:22:27,112 (sighs) 509 00:22:30,582 --> 00:22:31,550 What guy? 510 00:22:32,084 --> 00:22:33,852 Are you gonna get me juice or not? 511 00:22:34,319 --> 00:22:35,153 Do I know him? 512 00:22:35,420 --> 00:22:36,520 Why are you acting so jealous? 513 00:22:36,521 --> 00:22:37,722 I'm not jealous, all right? 514 00:22:37,723 --> 00:22:38,856 I'm just upset 'cause 515 00:22:38,857 --> 00:22:39,890 you won't be honest with me. 516 00:22:39,891 --> 00:22:41,726 You know what? Forget about the juice. 517 00:22:41,727 --> 00:22:43,260 Just forget about the good mornings. 518 00:22:43,261 --> 00:22:45,697 Just leave me the hell alone, okay? I need a shower. 519 00:22:47,899 --> 00:22:49,668 (water running) 520 00:22:51,303 --> 00:22:52,904 It's a nice outfit. 521 00:22:53,438 --> 00:22:54,806 Who'd you wear this for? 522 00:22:57,609 --> 00:23:00,345 David, look, I have a headache, okay? 523 00:23:01,413 --> 00:23:03,013 It's not like we're married or something. 524 00:23:03,014 --> 00:23:04,381 Just give me a little space here. 525 00:23:04,382 --> 00:23:06,016 I'll give you tons of space. 526 00:23:06,017 --> 00:23:07,918 You're acting so childish. 527 00:23:07,919 --> 00:23:08,919 I really hate that. 528 00:23:08,920 --> 00:23:10,021 How else can I act? 529 00:23:10,622 --> 00:23:11,756 It's not like I'm one of the guys 530 00:23:11,757 --> 00:23:13,058 who gets to be adult with you. 531 00:23:13,825 --> 00:23:15,227 What's that supposed to mean? 532 00:23:16,495 --> 00:23:17,595 You know how you keep telling me 533 00:23:17,596 --> 00:23:18,996 to be patient with this relationship? 534 00:23:18,997 --> 00:23:19,797 Yeah. 535 00:23:19,798 --> 00:23:20,898 Yeah, well, I think 536 00:23:20,899 --> 00:23:22,234 my patience just ran out. 537 00:23:29,241 --> 00:23:30,208 DONNA: Lisa. 538 00:23:30,976 --> 00:23:31,976 Hi. Hey. 539 00:23:31,977 --> 00:23:33,944 Want to grab a bite to eat? Oh, I'd love to, Want to grab a bite to eat? Oh, I'd love to, 540 00:23:33,945 --> 00:23:35,579 but I've got to get straight to work. 541 00:23:35,580 --> 00:23:37,348 I need to talk to my boss about my schedule. 542 00:23:37,349 --> 00:23:38,315 I didn't realize there was gonna be 543 00:23:38,316 --> 00:23:39,850 so many fittings next week. 544 00:23:39,851 --> 00:23:41,152 Well, if you ever need any help with anything, 545 00:23:41,153 --> 00:23:42,053 just ask. 546 00:23:42,287 --> 00:23:44,422 I warn you, I'm not shy. 547 00:23:45,757 --> 00:23:47,491 LISA: Who's that? 548 00:23:47,492 --> 00:23:48,660 DONNA: That's Ray. 549 00:23:48,860 --> 00:23:49,928 The Ray? 550 00:23:50,729 --> 00:23:51,929 Yeah. I'll see you later. 551 00:23:51,930 --> 00:23:54,266 No, no, no, I'm gonna wait right here for you. 552 00:23:54,933 --> 00:23:56,034 Okay, thanks. 553 00:24:01,239 --> 00:24:01,907 Hey, Donna. 554 00:24:02,440 --> 00:24:04,041 How'd you know I was here? 555 00:24:04,042 --> 00:24:07,112 You could get the schedule for the Royal Court just by calling. 556 00:24:08,079 --> 00:24:09,613 Look, I'm really happy for you. 557 00:24:09,614 --> 00:24:11,348 I kind of feel like I've been there 558 00:24:11,349 --> 00:24:12,683 since the beginning of all this. 559 00:24:12,684 --> 00:24:14,952 How can you stand there sweet-talking me 560 00:24:14,953 --> 00:24:17,354 when you are making my life and Joe's a living hell? 561 00:24:17,355 --> 00:24:18,890 Look, I gave you fair warning, 562 00:24:19,090 --> 00:24:20,591 and I'm gonna give you a second chance. 563 00:24:20,592 --> 00:24:22,426 What are you talking about? My lawyer said What are you talking about? My lawyer said 564 00:24:22,427 --> 00:24:24,863 there's no case against Joe if I don't testify. 565 00:24:25,430 --> 00:24:26,764 So, what do you want me to do? 566 00:24:26,765 --> 00:24:28,265 Dump Joe and come running back to you? 567 00:24:28,266 --> 00:24:29,768 Is that so bad? 568 00:24:30,335 --> 00:24:31,535 We were happy, Donna. 569 00:24:31,536 --> 00:24:34,271 No! No, we were living a lie. 570 00:24:34,272 --> 00:24:37,142 And anything more between us makes that a bigger lie. 571 00:24:37,409 --> 00:24:38,742 Now go ahead with your charges. 572 00:24:38,743 --> 00:24:40,111 The truth will come out. 573 00:24:40,979 --> 00:24:42,247 Yeah, it will. 574 00:24:42,447 --> 00:24:43,481 I'll see you in court. 575 00:24:58,263 --> 00:24:58,897 Hi. 576 00:25:00,065 --> 00:25:01,098 Hi. 577 00:25:01,099 --> 00:25:03,068 I was driving by and I saw your car. 578 00:25:04,502 --> 00:25:05,436 What's in the bag? 579 00:25:05,437 --> 00:25:06,637 Good eats. 580 00:25:06,638 --> 00:25:08,940 In case we get hungry. 581 00:25:10,275 --> 00:25:12,077 Just driving by, huh? 582 00:25:12,911 --> 00:25:13,845 Okay. 583 00:25:14,579 --> 00:25:16,848 I didn't think you should have to do this alone. 584 00:25:17,349 --> 00:25:18,449 Shouldn't you be off 585 00:25:18,450 --> 00:25:21,253 guarding Cornelius J. Condor or something? 586 00:25:21,987 --> 00:25:23,822 Brandon, you're not the only one who misses him. 587 00:25:26,992 --> 00:25:27,893 Sorry. 588 00:25:32,697 --> 00:25:35,467 It's just I've been, I've been coming here all week 589 00:25:36,067 --> 00:25:38,770 and checking his messages and getting his mail and... 590 00:25:40,238 --> 00:25:41,773 (sighs) 591 00:25:42,507 --> 00:25:44,476 I don't think he's ever coming back. 592 00:25:49,047 --> 00:25:50,615 So, why do I bother? 593 00:25:52,517 --> 00:25:53,818 Because you're his friend, 594 00:25:54,019 --> 00:25:56,053 and you love him. 595 00:25:56,054 --> 00:25:58,823 And that's not ever gonna change for you or for me. 596 00:26:04,696 --> 00:26:05,997 Well... 597 00:26:06,798 --> 00:26:07,966 I'm glad you came. 598 00:26:10,402 --> 00:26:11,902 Good. Do you want some help or not? 599 00:26:11,903 --> 00:26:14,138 Yes. Fine, I want some help. 600 00:26:14,139 --> 00:26:15,140 Good. 601 00:26:20,111 --> 00:26:21,245 Hey. 602 00:26:21,246 --> 00:26:22,746 How you doing? 603 00:26:22,747 --> 00:26:24,148 (speaking foreign language) 604 00:26:24,149 --> 00:26:25,849 Okay, I'm gonna call you, all right? 605 00:26:25,850 --> 00:26:27,185 I will. I promise. 606 00:26:28,420 --> 00:26:29,653 Valerie? 607 00:26:29,654 --> 00:26:30,622 Where're you going? 608 00:26:30,989 --> 00:26:33,190 Don't be going anywhere. 609 00:26:33,191 --> 00:26:34,191 What's the matter with you? 610 00:26:34,192 --> 00:26:35,359 Look, I'm going to get some coffee. 611 00:26:35,360 --> 00:26:36,660 The guy can wait. 612 00:26:36,661 --> 00:26:37,761 Let's get something clear, all right? 613 00:26:37,762 --> 00:26:40,397 You have a chance to share in a sizable bonus. 614 00:26:40,398 --> 00:26:42,399 So? "So"? 615 00:26:42,400 --> 00:26:44,234 So don't forget we are playing hardball. 616 00:26:44,235 --> 00:26:45,269 Come on, batter up, girl. 617 00:26:45,270 --> 00:26:47,004 You know, this is all making me 618 00:26:47,005 --> 00:26:48,539 a little too hard. I think I lost my boyfriend today. 619 00:26:48,540 --> 00:26:50,374 Yeah, well, that might be for the best. 620 00:26:50,375 --> 00:26:51,675 I mean, he's probably one of these guys 621 00:26:51,676 --> 00:26:53,344 who's just gonna fade when the chips are down. 622 00:26:53,345 --> 00:26:55,479 You know, I can't believe I'm getting dating advice 623 00:26:55,480 --> 00:26:58,515 from a guy that Dylan told me travels with an inflatable doll. 624 00:26:58,516 --> 00:27:00,584 See, right there, man. Right there, right there. 625 00:27:00,585 --> 00:27:02,821 Rumors, rumors, ru... 626 00:27:05,023 --> 00:27:06,024 Wait a second. 627 00:27:06,424 --> 00:27:07,993 Here we go. Come on. 628 00:27:12,697 --> 00:27:14,699 Uh-uh. Shoo. Shoo, shoo. 629 00:27:19,838 --> 00:27:20,671 I got just the ticket 630 00:27:20,672 --> 00:27:22,573 for you tonight, sport. 631 00:27:22,574 --> 00:27:24,608 I'm sorry. I'm just looking for directions. 632 00:27:24,609 --> 00:27:25,909 No, no. Listen to me closely. 633 00:27:25,910 --> 00:27:28,178 I can get you into paradise tonight. 634 00:27:28,179 --> 00:27:29,881 Meet Heavenly. 635 00:27:30,982 --> 00:27:32,383 Are you gonna leave me standing here, 636 00:27:32,384 --> 00:27:33,450 or can I come in? 637 00:27:33,451 --> 00:27:35,420 Well, I'm not sure I understand. 638 00:27:35,987 --> 00:27:37,921 Let me make this real simple, okay? 639 00:27:37,922 --> 00:27:39,891 $200 an hour and she gets in your car. 640 00:27:41,059 --> 00:27:42,459 Satisfaction guaranteed. 641 00:27:42,460 --> 00:27:43,762 Guaranteed. 642 00:27:44,496 --> 00:27:45,963 Police officer. Hold it right there. 643 00:27:45,964 --> 00:27:47,866 Put your hands on the car. Ahh... (wry chuckle) 644 00:27:49,300 --> 00:27:50,334 What's going on? 645 00:27:50,335 --> 00:27:51,935 We're cooked. 646 00:27:51,936 --> 00:27:54,538 You're under arrest for violation 647B 647 00:27:54,539 --> 00:27:56,473 of the Penal Code of the state of California. 648 00:27:56,474 --> 00:27:58,442 You have the right to remain silent. 649 00:27:58,443 --> 00:28:00,578 If you choose to give up that right, 650 00:28:01,046 --> 00:28:03,247 everything you say can and will be used against you 651 00:28:03,248 --> 00:28:04,114 in a court of law. 652 00:28:04,115 --> 00:28:05,683 Do you understand those rights? 653 00:28:05,917 --> 00:28:06,885 Yes. 654 00:28:09,387 --> 00:28:12,456 (mechanical rattling) 655 00:28:12,457 --> 00:28:13,391 BRANDON: Come on. 656 00:28:15,193 --> 00:28:16,360 Easy, easy, 657 00:28:16,361 --> 00:28:18,362 easy! 658 00:28:18,363 --> 00:28:19,463 (whooshing) 659 00:28:19,464 --> 00:28:20,330 (laughs) Aw. 660 00:28:20,331 --> 00:28:22,000 I hate you. 661 00:28:23,735 --> 00:28:25,170 You asked for it. 662 00:28:30,742 --> 00:28:32,342 Hi, Susan. (laughs) 663 00:28:32,343 --> 00:28:33,111 Come on in. 664 00:28:35,246 --> 00:28:36,214 I am in. 665 00:28:39,117 --> 00:28:40,484 (clears throat) 666 00:28:40,485 --> 00:28:43,021 This probably looks pretty strange. Yeah. 667 00:28:43,688 --> 00:28:45,622 Oh, please, don't, uh, stop on my account. 668 00:28:45,623 --> 00:28:48,025 Really, I just brought by these brownies. 669 00:28:48,026 --> 00:28:49,994 I thought you might need a little sugar rush. 670 00:28:51,629 --> 00:28:53,997 No, no, don't need that. 671 00:28:53,998 --> 00:28:55,032 (clearing throat) 672 00:28:55,033 --> 00:28:56,533 How are you at controlling 673 00:28:56,534 --> 00:28:58,603 a, uh, killer plastic robot? 674 00:28:58,903 --> 00:29:00,504 Oh, go ahead, really. I don't need to play. 675 00:29:00,505 --> 00:29:02,873 Oh, yes, you do, because I am late 676 00:29:02,874 --> 00:29:05,008 for a very important date, and I guess we got 677 00:29:05,009 --> 00:29:06,643 a little carried away here. 678 00:29:06,644 --> 00:29:07,878 It's all my fault. I never should've 679 00:29:07,879 --> 00:29:09,647 given Dylan this in the first place. 680 00:29:09,914 --> 00:29:11,015 I can't believe he kept it. 681 00:29:11,716 --> 00:29:12,883 Well, 682 00:29:12,884 --> 00:29:15,552 I'm gonna leave while I am still undefeated. 683 00:29:15,553 --> 00:29:17,788 (laughs) She lies. (laughs) 684 00:29:17,789 --> 00:29:19,823 Hey, Kel, thanks for all your help. 685 00:29:19,824 --> 00:29:20,757 I-I appreciate it. 686 00:29:20,758 --> 00:29:21,960 You're welcome. 687 00:29:26,164 --> 00:29:27,931 Looks like Kelly got you out of your funk. 688 00:29:27,932 --> 00:29:30,135 Yeah, well, she's a good friend. 689 00:29:31,636 --> 00:29:34,205 I, uh, baked them myself. 690 00:29:36,107 --> 00:29:39,176 Well, you know, I-I don't really deserve one. 691 00:29:39,177 --> 00:29:41,246 I haven't, uh, written my column yet. 692 00:29:41,479 --> 00:29:42,846 You know, I don't care. 693 00:29:42,847 --> 00:29:44,616 I want to be a good friend, too. 694 00:29:45,250 --> 00:29:48,153 Actually, I want to be a lot more than a good friend. 695 00:29:57,262 --> 00:29:59,731 (phone ringing) 696 00:30:05,370 --> 00:30:06,336 Hello. 697 00:30:06,337 --> 00:30:07,104 David. 698 00:30:07,105 --> 00:30:08,405 Valerie? I'm sleeping. 699 00:30:08,406 --> 00:30:09,606 Good-bye. 700 00:30:09,607 --> 00:30:10,607 Don't hang up, okay. 701 00:30:10,608 --> 00:30:11,910 You're my one call. 702 00:30:12,377 --> 00:30:13,443 What? 703 00:30:13,444 --> 00:30:14,444 Listen, just listen 704 00:30:14,445 --> 00:30:15,345 to me very carefully. 705 00:30:15,346 --> 00:30:17,248 I need you to bail me out. 706 00:30:18,383 --> 00:30:19,216 You're in jail? 707 00:30:19,217 --> 00:30:20,651 Can you get a thousand dollars in cash? 708 00:30:20,652 --> 00:30:22,586 What are you in jail for? 709 00:30:22,587 --> 00:30:24,421 I'm in Central Detention downtown. 710 00:30:24,422 --> 00:30:26,690 I'll, uh, I'll tell you why later. 711 00:30:26,691 --> 00:30:28,959 No, no, no, tell me now. 712 00:30:28,960 --> 00:30:30,195 What'd they arrest you for? 713 00:30:31,229 --> 00:30:32,597 Prostitution. 714 00:30:33,565 --> 00:30:34,899 What? You're serious? 715 00:30:35,366 --> 00:30:36,900 It was all a mistake. 716 00:30:36,901 --> 00:30:38,403 Please, just hurry, okay? 717 00:30:41,806 --> 00:30:42,773 That's it, honey. 718 00:30:42,774 --> 00:30:44,242 Everybody's waiting. 719 00:30:48,479 --> 00:30:49,547 (sighs) 720 00:30:55,320 --> 00:30:56,386 Here's your stuff, honey. 721 00:30:56,387 --> 00:30:57,855 I'll get your walking papers. 722 00:31:02,460 --> 00:31:03,962 Thank you. 723 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Sure. 724 00:31:06,798 --> 00:31:08,499 So, are you okay? 725 00:31:09,334 --> 00:31:10,168 Yeah. 726 00:31:11,502 --> 00:31:13,838 I guess I really disappointed you. 727 00:31:15,273 --> 00:31:16,374 I guess. 728 00:31:17,508 --> 00:31:19,477 Listen, David, I want to explain. 729 00:31:20,278 --> 00:31:21,646 Not now. 730 00:31:35,293 --> 00:31:37,395 You know, Val, I can't help thinking... 731 00:31:38,963 --> 00:31:42,000 You could've phoned anyone with that one call. I mean... 732 00:31:42,500 --> 00:31:44,168 Brandon, Steve, Nat... 733 00:31:48,506 --> 00:31:50,575 But you called me. 734 00:31:53,144 --> 00:31:54,512 Wasn't even close. 735 00:31:55,113 --> 00:31:56,047 Why? 736 00:31:58,016 --> 00:32:01,252 You're the only one I can let see me like this. 737 00:32:04,088 --> 00:32:06,491 I'm really embarrassed, David. 738 00:32:08,626 --> 00:32:09,894 Don't be. 739 00:32:11,562 --> 00:32:12,463 We'll handle it. 740 00:32:14,365 --> 00:32:15,465 (door opens, Jones sputtering) 741 00:32:15,466 --> 00:32:17,702 Oh... Val! 742 00:32:18,136 --> 00:32:19,469 Well, here we are. I was just, 743 00:32:19,470 --> 00:32:20,771 uh, getting to you. 744 00:32:20,772 --> 00:32:21,872 Well, you're a little late. 745 00:32:21,873 --> 00:32:24,007 Listen, I am so sorry, 746 00:32:24,008 --> 00:32:26,476 putting you through what you had to go through, but, uh... 747 00:32:26,477 --> 00:32:29,547 Oh, Val, you gotta look at the bright side of things, huh? 748 00:32:29,881 --> 00:32:31,148 Well, I hope you pulled some strings. 749 00:32:31,149 --> 00:32:32,316 Strings? 750 00:32:32,317 --> 00:32:33,850 I pulled the whole rope. 751 00:32:33,851 --> 00:32:35,519 Now, uh, all the charges 752 00:32:35,520 --> 00:32:37,521 have been dropped and, uh, your record is clean. 753 00:32:37,522 --> 00:32:40,924 Who is this clown? Clown? 754 00:32:40,925 --> 00:32:41,992 Yeah. Why? Are you laughing? 755 00:32:41,993 --> 00:32:43,493 David! David, listen. Wait. 756 00:32:43,494 --> 00:32:44,695 This is Jay J. Jones. 757 00:32:44,696 --> 00:32:45,696 David? Yeah. Detective, 758 00:32:45,697 --> 00:32:47,297 um... he's a friend of Dylan's. 759 00:32:47,298 --> 00:32:49,132 And a friend of yours, Val. 760 00:32:49,133 --> 00:32:52,135 So, uh... this is 761 00:32:52,136 --> 00:32:53,603 the, uh, new boyfriend, huh? 762 00:32:53,604 --> 00:32:54,539 I've heard all about you. 763 00:32:56,341 --> 00:32:58,041 Yeah, I'm sorry, I can't say the same. 764 00:32:58,042 --> 00:33:00,143 Well, I'm sure our gal Val will fill you in. 765 00:33:00,144 --> 00:33:02,846 You see, kid, we were on a mission last night, 766 00:33:02,847 --> 00:33:04,715 fighting for the forces of good. 767 00:33:04,716 --> 00:33:06,983 But unfortunately, uh... we lost. 768 00:33:06,984 --> 00:33:08,953 So I noticed. What happened? 769 00:33:09,420 --> 00:33:10,687 What happened? Well, 770 00:33:10,688 --> 00:33:12,989 apparently the Duke got wind 771 00:33:12,990 --> 00:33:15,692 of our little sting through a friend of his wife 772 00:33:15,693 --> 00:33:18,395 and decided to sting us instead. 773 00:33:18,396 --> 00:33:19,563 Well, it worked. 774 00:33:19,564 --> 00:33:20,430 Yeah. 775 00:33:20,431 --> 00:33:22,199 But I'm happy to report 776 00:33:22,200 --> 00:33:23,667 that I got half the money up front. 777 00:33:23,668 --> 00:33:26,069 Of course, I'm sad to report Of course, I'm sad to report 778 00:33:26,070 --> 00:33:29,407 that little lady won't be seeing any of the bonus. 779 00:33:29,640 --> 00:33:31,242 Well, that's all right, 780 00:33:31,809 --> 00:33:34,211 because I already got my bonus-- 781 00:33:34,212 --> 00:33:35,580 a guy who doesn't fade. 782 00:33:36,547 --> 00:33:37,548 (scoffs) 783 00:33:49,827 --> 00:33:51,228 Thanks for agreeing to see me. 784 00:33:51,229 --> 00:33:53,063 Make this quick. We got a pregame meeting 785 00:33:53,064 --> 00:33:54,231 over at the field. 786 00:33:54,232 --> 00:33:55,533 Okay, I can make it quick. 787 00:33:56,267 --> 00:33:58,068 Look, I just don't want you 788 00:33:58,069 --> 00:34:00,737 or the other guys to be mad at Joe because of me. 789 00:34:00,738 --> 00:34:01,772 Yeah, sure. 790 00:34:01,773 --> 00:34:03,373 No problem. See ya. 791 00:34:03,374 --> 00:34:04,574 Please. 792 00:34:04,575 --> 00:34:06,177 I don't think you understand, 793 00:34:06,444 --> 00:34:07,411 and... 794 00:34:07,412 --> 00:34:09,346 I didn't understand until yesterday. 795 00:34:09,347 --> 00:34:10,314 Understand what? 796 00:34:10,882 --> 00:34:12,182 I don't think Joe told you 797 00:34:12,183 --> 00:34:14,551 the whole story about what went down Halloween night. 798 00:34:14,552 --> 00:34:15,620 We heard enough. 799 00:34:16,053 --> 00:34:17,454 (sighs) Look, 800 00:34:17,455 --> 00:34:19,056 the night that Joe broke curfew, 801 00:34:19,590 --> 00:34:20,525 he wasn't partying. 802 00:34:21,359 --> 00:34:24,195 He was protecting me from an abusive ex-boyfriend. 803 00:34:24,996 --> 00:34:27,031 He was scared that I was in danger-- 804 00:34:28,299 --> 00:34:29,400 and I was. 805 00:34:29,967 --> 00:34:30,768 I'm sorry. 806 00:34:31,135 --> 00:34:32,436 He really should've said something. 807 00:34:32,437 --> 00:34:33,270 Yeah, well, I think 808 00:34:33,271 --> 00:34:34,538 he was more concerned 809 00:34:34,539 --> 00:34:36,274 about my reputation than anything else, 810 00:34:36,908 --> 00:34:38,575 and I think that's the same reason why 811 00:34:38,576 --> 00:34:39,944 he's such a great leader on the field. 812 00:34:40,611 --> 00:34:42,078 'Cause he's more concerned about everyone else 813 00:34:42,079 --> 00:34:43,313 than himself. So... 814 00:34:43,314 --> 00:34:44,581 You'll have to forgive her guys. 815 00:34:44,582 --> 00:34:46,584 I think she's laying it on a little thick. 816 00:34:47,285 --> 00:34:48,586 I don't think so. 817 00:34:48,886 --> 00:34:49,586 A.K., 818 00:34:49,587 --> 00:34:50,620 you're team captain. 819 00:34:50,621 --> 00:34:52,089 Am I exaggerating about Joe? 820 00:34:52,390 --> 00:34:53,591 No. 821 00:34:54,358 --> 00:34:55,760 I think she's dead on. 822 00:35:03,501 --> 00:35:05,469 (marching band playing lively music) 823 00:35:05,470 --> 00:35:09,106 (cheering) 824 00:35:15,913 --> 00:35:18,115 (louder cheering and applause) 825 00:35:19,584 --> 00:35:20,784 (music stops) 826 00:35:20,785 --> 00:35:22,487 All right, Condors! 827 00:35:24,322 --> 00:35:26,090 Okay... 828 00:35:27,492 --> 00:35:30,327 Okay, well, it's game day. 829 00:35:30,328 --> 00:35:32,629 (cheering) 830 00:35:32,630 --> 00:35:33,530 Right on. 831 00:35:33,531 --> 00:35:35,165 The big question 832 00:35:35,166 --> 00:35:38,101 on everybody's lips other than are we gonna win is... 833 00:35:38,102 --> 00:35:39,870 Where's Corny?! KELLY: Where's Corny?! 834 00:35:39,871 --> 00:35:41,671 ALL: Yeah! 835 00:35:41,672 --> 00:35:43,173 Where's Corny? 836 00:35:43,174 --> 00:35:45,242 Exactly. 837 00:35:45,243 --> 00:35:48,245 So if you'll take a look at the big screen behind me, 838 00:35:48,246 --> 00:35:49,580 you'll find out. 839 00:35:52,583 --> 00:35:55,152 (crowd booing) 840 00:36:01,759 --> 00:36:04,361 Not exactly. Uh-uh, uh-uh. 841 00:36:04,362 --> 00:36:05,829 (chuckles) 842 00:36:05,830 --> 00:36:07,130 In case you may have heard 843 00:36:07,131 --> 00:36:09,332 that Corny was being paraded around the S.C.U. campus, 844 00:36:09,333 --> 00:36:10,634 well... 845 00:36:10,635 --> 00:36:11,902 (booing) 846 00:36:11,903 --> 00:36:13,770 ...it's not true. It's not true. 847 00:36:13,771 --> 00:36:16,706 The real Corny is right here! 848 00:36:16,707 --> 00:36:18,209 (lively music resumes, all cheering) 849 00:36:19,710 --> 00:36:23,380 All right, let's give it up for my Condor Commandos! 850 00:36:23,381 --> 00:36:26,116 STEVE: We've got Clare Arnold. Stand up, Clare. 851 00:36:26,117 --> 00:36:27,584 We have Kelly Taylor. 852 00:36:27,585 --> 00:36:30,420 We have Assistant Professor Colin Robbins 853 00:36:30,421 --> 00:36:33,657 and a host of others who didn't do enough to get singled out. 854 00:36:33,658 --> 00:36:36,426 And Madman Muntz. 855 00:36:36,427 --> 00:36:37,327 Go! 856 00:36:37,328 --> 00:36:38,595 ALL: Condors! 857 00:36:38,596 --> 00:36:40,530 Go! Condors! 858 00:36:40,531 --> 00:36:43,433 Go! Condors! Go! Condors! 859 00:36:43,434 --> 00:36:45,535 Go! Condors! 860 00:36:45,536 --> 00:36:47,404 (wild applause and cheering) 861 00:36:47,405 --> 00:36:49,406 All right! 862 00:36:49,407 --> 00:36:51,041 RADIO SPORTS ANNOUNCER: What a catch! 863 00:36:51,042 --> 00:36:54,077 What a start to this important Pac-10 game. 864 00:36:54,078 --> 00:36:56,546 That 42-yard reception leaves the Bears 865 00:36:56,547 --> 00:36:59,282 within breathing room of another touchdown. 866 00:36:59,283 --> 00:37:00,684 It's been four minutes of football 867 00:37:00,685 --> 00:37:02,586 that the Condor fans would rather forget, 868 00:37:02,587 --> 00:37:04,721 The whole team is definitely looking for a wake-up call 869 00:37:04,722 --> 00:37:07,357 that has not come. 870 00:37:07,358 --> 00:37:09,793 And here go the Bears, first and goal. 871 00:37:09,794 --> 00:37:11,294 The snap... 872 00:37:11,295 --> 00:37:12,862 Kreuscher drifts back to pass. 873 00:37:12,863 --> 00:37:15,765 Look out, there's the Condor's number 55, A.K. Carson, 874 00:37:15,766 --> 00:37:17,434 bearing down on him. 875 00:37:17,435 --> 00:37:18,635 Kreuscher is sacked! 876 00:37:18,636 --> 00:37:19,736 What a hit. 877 00:37:19,737 --> 00:37:21,271 You got your column? 878 00:37:21,272 --> 00:37:24,407 Yeah, you gave it to me a couple of days ago. 879 00:37:24,408 --> 00:37:25,609 Really? 880 00:37:25,610 --> 00:37:27,077 What's your lead? 881 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 "Friendship sucks." 882 00:37:31,849 --> 00:37:33,718 You're writing about Dylan, aren't you? 883 00:37:35,953 --> 00:37:37,355 Yeah. 884 00:37:47,865 --> 00:37:49,833 Save a copy for him. 885 00:37:49,834 --> 00:37:51,435 You never know. 886 00:37:56,974 --> 00:38:00,377 Coach Lyons is sending in a play from the sidelines. 887 00:38:00,378 --> 00:38:01,311 And here we go. 888 00:38:01,312 --> 00:38:02,812 That's fourth and seven. 889 00:38:02,813 --> 00:38:05,615 The Condors are forced to punt. 890 00:38:05,616 --> 00:38:07,817 There's a snap. The kick's away... 891 00:38:07,818 --> 00:38:09,152 It looks good. 892 00:38:09,153 --> 00:38:10,820 Bears take it at their own 32. 893 00:38:10,821 --> 00:38:13,123 The Condors have to consider themselves lucky, 894 00:38:13,124 --> 00:38:14,524 That's the truth. 895 00:38:14,525 --> 00:38:17,027 The whole team looks lost without Bradley. 896 00:38:17,028 --> 00:38:19,863 The Condor fans with that Joe Bradley... 897 00:38:19,864 --> 00:38:22,298 Can we, uh, turn off the game for a second? 898 00:38:22,299 --> 00:38:24,635 There's something I need to tell you and Mom. 899 00:38:26,103 --> 00:38:27,871 Yeah, sure. 900 00:38:27,872 --> 00:38:29,473 (TV clicks off) 901 00:38:31,776 --> 00:38:34,945 It's about why Joe isn't playing in the game today, 902 00:38:35,446 --> 00:38:39,450 but more than that, it's about me and Ray. 903 00:38:39,917 --> 00:38:41,352 I thought I could 904 00:38:42,119 --> 00:38:45,021 avoid telling you guys, but I have to. 905 00:38:45,022 --> 00:38:48,125 It's kind of like how you had to tell me your secret, Mom. 906 00:38:49,560 --> 00:38:51,562 Okay, what is it, sweetheart? 907 00:38:53,864 --> 00:38:56,400 Mom... Dad... 908 00:38:59,603 --> 00:39:02,039 this is really hard for me. 909 00:39:03,708 --> 00:39:05,709 There was something really terrible going on 910 00:39:05,710 --> 00:39:07,044 between me and Ray. 911 00:39:09,413 --> 00:39:11,148 He was hurting me. 912 00:39:11,382 --> 00:39:12,917 What? 913 00:39:13,117 --> 00:39:14,819 You mean, physically? 914 00:39:15,653 --> 00:39:16,986 Yeah. 915 00:39:16,987 --> 00:39:18,588 Oh, Donna. 916 00:39:18,589 --> 00:39:19,989 Look, if you don't mind, 917 00:39:19,990 --> 00:39:21,024 I don't really want to get 918 00:39:21,025 --> 00:39:23,059 into the details. 919 00:39:23,060 --> 00:39:24,829 It's just kind of humiliating. 920 00:39:25,663 --> 00:39:29,265 I just wanted you guys to know that I'm okay. 921 00:39:29,266 --> 00:39:30,867 Palm Springs. 922 00:39:30,868 --> 00:39:32,703 You didn't fall down those stairs, did you? 923 00:39:34,205 --> 00:39:35,438 No. 924 00:39:35,439 --> 00:39:37,808 Here I was going on about how much he loved you. 925 00:39:38,509 --> 00:39:41,177 We couldn't understand why the two of you 926 00:39:41,178 --> 00:39:42,545 weren't together anymore. 927 00:39:42,546 --> 00:39:44,214 He seemed like such a good kid 928 00:39:44,215 --> 00:39:45,115 all summer long on the boat. 929 00:39:45,116 --> 00:39:47,351 I never would have guessed. 930 00:39:48,085 --> 00:39:49,987 Well, it didn't happen all the time, 931 00:39:51,322 --> 00:39:53,923 but when it did, it was kind of bad. 932 00:39:53,924 --> 00:39:55,792 I'm sorry. 933 00:39:55,793 --> 00:39:57,428 It's okay, Mom. 934 00:39:58,329 --> 00:40:00,364 FELICE: I'm sorry. 935 00:40:02,266 --> 00:40:03,834 Anyway I just... 936 00:40:05,503 --> 00:40:08,806 I wanted you guys to know why Joe wasn't playing today. 937 00:40:09,907 --> 00:40:13,477 It's because he protected me when Ray tried to do this again. 938 00:40:15,446 --> 00:40:17,647 And now he might go to jail for it. 939 00:40:17,648 --> 00:40:18,448 Oh, no, 940 00:40:18,449 --> 00:40:20,316 we're not gonna let that happen. 941 00:40:20,317 --> 00:40:23,086 Donna, we're gonna do everything we can. 942 00:40:23,087 --> 00:40:25,789 We're gonna stand behind you and Joe all the way. 943 00:40:25,790 --> 00:40:27,791 Absolutely. 944 00:40:27,792 --> 00:40:28,959 Thank you. 945 00:40:29,160 --> 00:40:30,660 Sweetheart, 946 00:40:30,661 --> 00:40:34,498 I don't want you ever to feel afraid to tell me anything. 947 00:40:35,399 --> 00:40:37,935 Same goes for you, Mom. 948 00:40:38,335 --> 00:40:39,737 Oh, you. 949 00:40:51,849 --> 00:40:55,585 Nat, I need two mega burgers and an order of fried zucchini. 950 00:40:55,586 --> 00:40:57,220 Done. Oh, spread the word-- 951 00:40:57,221 --> 00:40:58,688 in honor of the 35 points 952 00:40:58,689 --> 00:41:00,423 that the Condors scored in the second half, 953 00:41:00,424 --> 00:41:02,592 I'm taking 35% off of everything on the menu. 954 00:41:02,593 --> 00:41:04,627 Nat, what's gotten into you? 955 00:41:04,628 --> 00:41:06,496 I can remember a time, and it wasn't so long ago, 956 00:41:06,497 --> 00:41:08,164 that everything would be on the house. 957 00:41:08,165 --> 00:41:10,099 Hey, if I did that for every C.U. victory 958 00:41:10,100 --> 00:41:11,501 this season, I'd be out of business. 959 00:41:11,502 --> 00:41:13,670 This team's going to the Rose Bowl! 960 00:41:13,671 --> 00:41:17,006 CROWD (chanting): Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! 961 00:41:17,007 --> 00:41:19,342 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl...! 962 00:41:19,343 --> 00:41:21,578 Rose Bowl's a definite possibility now. 963 00:41:21,579 --> 00:41:23,479 That was a huge win. 964 00:41:23,480 --> 00:41:25,014 I knew those guys could pull it off. 965 00:41:25,015 --> 00:41:26,182 Yeah, the team wouldn't quit. 966 00:41:26,183 --> 00:41:29,186 Quit? Are you kidding? They smoked those Bears. 967 00:41:29,453 --> 00:41:30,186 Maybe they play 968 00:41:30,187 --> 00:41:31,922 better with Mac as quarterback. 969 00:41:32,122 --> 00:41:33,224 Well, I wouldn't worry. 970 00:41:33,424 --> 00:41:35,291 I think it's just like your father says, 971 00:41:35,292 --> 00:41:37,260 things always work out for the best. 972 00:41:37,261 --> 00:41:39,496 Yeah, well, I hope that applies to the case, too. 973 00:41:41,899 --> 00:41:44,167 I'm so exhausted, I need a vacation. I'm so exhausted, I need a vacation. 974 00:41:44,168 --> 00:41:46,703 Well, Thanksgiving will take care of that. 975 00:41:46,704 --> 00:41:49,372 Oh, no, no, no, there'll be no rest for Steve on Thanksgiving. 976 00:41:49,373 --> 00:41:51,341 We're having dinner at Casa Walsh. 977 00:41:51,342 --> 00:41:52,742 BRANDON: So, book early, kids. 978 00:41:52,743 --> 00:41:54,077 Count me in. 979 00:41:54,078 --> 00:41:55,311 How about you, Colin? 980 00:41:55,312 --> 00:41:56,379 You up for a little left-coast feast? 981 00:41:56,380 --> 00:41:58,181 I meant to tell you, I'm going back 982 00:41:58,182 --> 00:41:59,215 to New York for the holiday. 983 00:41:59,216 --> 00:42:01,751 You are? Well, you're no fun. 984 00:42:01,752 --> 00:42:03,988 You should tell that to Susan. She's going to New York, too. 985 00:42:04,989 --> 00:42:07,023 Okay, go Big Apple on us. 986 00:42:07,024 --> 00:42:08,492 I think we can get along without them. 987 00:42:08,759 --> 00:42:09,693 Do you think we can? 988 00:42:10,995 --> 00:42:12,462 I think we can. 989 00:42:12,463 --> 00:42:14,464 CROWD (chanting): Rose Bowl! Rose Bowl! 990 00:42:14,465 --> 00:42:23,539 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! 991 00:42:23,540 --> 00:42:26,943 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl, Rose Bowl...! 992 00:42:26,944 --> 00:42:29,179 (birds chirping) 993 00:42:30,481 --> 00:42:33,550 (chuckling) 994 00:42:37,821 --> 00:42:39,923 You know, you haven't asked me a single question 995 00:42:39,924 --> 00:42:41,225 about what happened. 996 00:42:44,361 --> 00:42:48,499 I uh, don't really care anymore. 997 00:42:54,371 --> 00:42:57,374 You're the only one who believes in me. 998 00:42:59,944 --> 00:43:01,812 And I always will. 999 00:43:32,910 --> 00:43:37,982 ♪ 68654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.